]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Run update-po and update Spanish translation by Javier Varela.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-01 22:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Genel"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Arayüz"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 #, fuzzy
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:403
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:193
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Oynatma Listesi"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:183
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:230
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:237
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 #, fuzzy
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
457
458 #: include/vlc_interface.h:137
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
468
469 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/misc/growl.c:161
472 #: modules/misc/growl.c:164
473 msgid "Meta-information"
474 msgstr "Üst-veri"
475
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
482 msgid "Title"
483 msgstr "Başlık"
484
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/wizard.m:393
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
488 msgid "Author"
489 msgstr "Yazar"
490
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
494 msgid "Artist"
495 msgstr "Sanatçı"
496
497 #: include/vlc_meta.h:32
498 msgid "Genre"
499 msgstr "Tarz"
500
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Telif hakkı"
504
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
506 msgid "Album/movie/show title"
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Track number/position in set"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
515 msgid "Description"
516 msgstr "Açıklama"
517
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
519 msgid "Rating"
520 msgstr "Beğeni"
521
522 #: include/vlc_meta.h:38
523 msgid "Date"
524 msgstr "Tarih"
525
526 #: include/vlc_meta.h:39
527 msgid "Setting"
528 msgstr "Ayar"
529
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
532 msgid "URL"
533 msgstr "URL"
534
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
537 msgid "Language"
538 msgstr "Dil"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "Now Playing"
542 msgstr "Şimdi oynatıyor"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
545 msgid "Publisher"
546 msgstr "Yayıncı"
547
548 #: include/vlc_meta.h:45
549 msgid "CDDB Artist"
550 msgstr "CDDB Sanatçı"
551
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr "CDDB Kategori"
555
556 #: include/vlc_meta.h:47
557 msgid "CDDB Disc ID"
558 msgstr "CDDB Disc ID"
559
560 #: include/vlc_meta.h:48
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr "CDDB Diğer Veri"
563
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CDDB Genre"
566 msgstr "CDDB Tarz"
567
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CDDB Year"
570 msgstr "CDDB Yıl"
571
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CDDB Title"
574 msgstr "CDDB Başlık"
575
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Arranger"
578 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
579
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Composer"
582 msgstr "CD-Metin Besteci"
583
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Disc ID"
586 msgstr "CD-Metin Disc ID"
587
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Genre"
590 msgstr "CD-Metin Tarz"
591
592 #: include/vlc_meta.h:57
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "CD-Metin Mesaj"
595
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
599
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
603
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "CD-Text Title"
606 msgstr "CD-Metin Başlık"
607
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Application ID"
610 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
611
612 #: include/vlc_meta.h:63
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
615
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
619
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr "ISO-9660 Birim"
623
624 #: include/vlc_meta.h:66
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
627
628 #: include/vlc_meta.h:68
629 msgid "Codec Name"
630 msgstr "Codec İsmi"
631
632 #: include/vlc_meta.h:69
633 msgid "Codec Description"
634 msgstr "Codec Açıklama"
635
636 #: include/vlc/vlc.h:578
637 msgid ""
638 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
639 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
640 "see the file named COPYING for details.\n"
641 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
642 msgstr ""
643 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
644 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
645 "dağıtabilirsiniz;\n"
646 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
647 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
648
649 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
650 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 msgid "Disable"
653 msgstr "Devredışı"
654
655 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
656 #, fuzzy
657 msgid "Spectrometer"
658 msgstr "Spektrum"
659
660 #: src/audio_output/input.c:84
661 msgid "Scope"
662 msgstr "Osiloskop"
663
664 #: src/audio_output/input.c:86
665 msgid "Spectrum"
666 msgstr "Spektrum"
667
668 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
670 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 msgid "Equalizer"
672 msgstr "Ekolayzer"
673
674 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
675 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
676 msgid "Audio filters"
677 msgstr "Ses süzgeçleri"
678
679 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
680 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
682 msgid "Audio Channels"
683 msgstr "Ses Kanalları"
684
685 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
686 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
687 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
688 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
689 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
690 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 msgid "Stereo"
692 msgstr "Stereo"
693
694 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
695 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
700 msgid "Left"
701 msgstr "Sol"
702
703 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
704 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
705 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
706 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
708 #: modules/video_filter/time.c:99
709 msgid "Right"
710 msgstr "Sağ"
711
712 #: src/audio_output/output.c:135
713 msgid "Dolby Surround"
714 msgstr "Dolby Surround"
715
716 #: src/audio_output/output.c:147
717 msgid "Reverse stereo"
718 msgstr "Ters stereo"
719
720 #: src/extras/getopt.c:636
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:661
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:666
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
738 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:713
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:717
746 #, c-format
747 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
748 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:743
751 #, c-format
752 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
753 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:746
756 #, c-format
757 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
758 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 #, c-format
762 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
763 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:823
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769
770 #: src/extras/getopt.c:841
771 #, c-format
772 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
773 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774
775 #: src/input/control.c:283
776 #, c-format
777 msgid "Bookmark %i"
778 msgstr "Yer imi %i"
779
780 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
781 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
782 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
783 #, c-format
784 msgid "Track %i"
785 msgstr "İz %i"
786
787 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
788 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
790 msgid "Program"
791 msgstr "Program"
792
793 #: src/input/es_out.c:1579
794 #, c-format
795 msgid "Stream %d"
796 msgstr "Akış %d"
797
798 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
801 msgid "Codec"
802 msgstr "Codec"
803
804 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
805 #: modules/gui/macosx/output.m:153
806 msgid "Type"
807 msgstr "Tür"
808
809 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
811 msgid "Channels"
812 msgstr "Kanallar"
813
814 #: src/input/es_out.c:1599
815 msgid "Sample rate"
816 msgstr "Örnekleme oranı"
817
818 #: src/input/es_out.c:1600
819 #, c-format
820 msgid "%d Hz"
821 msgstr "%d Hz"
822
823 #: src/input/es_out.c:1604
824 msgid "Bits per sample"
825 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
826
827 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
829 msgid "Bitrate"
830 msgstr "Bit oranı"
831
832 #: src/input/es_out.c:1609
833 #, c-format
834 msgid "%d kb/s"
835 msgstr "%d kb/s"
836
837 #: src/input/es_out.c:1618
838 msgid "Resolution"
839 msgstr "Çözünürlük"
840
841 #: src/input/es_out.c:1624
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
844
845 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
846 msgid "Frame rate"
847 msgstr "Çerçeve oranı"
848
849 #: src/input/es_out.c:1641
850 msgid "Subtitle"
851 msgstr "Altyazı"
852
853 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
854 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
855 #: modules/gui/macosx/output.m:391
856 msgid "Stream"
857 msgstr "Akış"
858
859 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
860 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
862 msgid "Duration"
863 msgstr "Süre"
864
865 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
866 #, fuzzy
867 msgid "Errors"
868 msgstr "Hata"
869
870 #: src/input/var.c:115
871 msgid "Bookmark"
872 msgstr "Yer imi"
873
874 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
875 msgid "Programs"
876 msgstr "Programlar"
877
878 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
880 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
881 msgid "Chapter"
882 msgstr "Bölüm"
883
884 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
886 msgid "Navigation"
887 msgstr "Gezinti"
888
889 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
891 msgid "Video Track"
892 msgstr "Video İzi"
893
894 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
896 msgid "Audio Track"
897 msgstr "Ses İzi"
898
899 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "Altyazı İzi"
903
904 #: src/input/var.c:256
905 msgid "Next title"
906 msgstr "Sonraki başlık"
907
908 #: src/input/var.c:261
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Önceki başlık"
911
912 #: src/input/var.c:284
913 #, c-format
914 msgid "Title %i"
915 msgstr "Başlık %i"
916
917 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
918 #, c-format
919 msgid "Chapter %i"
920 msgstr "Bölüm %i"
921
922 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
924 msgid "Next chapter"
925 msgstr "Sonraki bölüm"
926
927 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Önceki bölüm"
931
932 #: src/interface/interaction.c:429
933 #, fuzzy
934 msgid "Login"
935 msgstr "Georgian"
936
937 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
938 #: modules/control/telnet.c:81
939 msgid "Password"
940 msgstr "Parola"
941
942 #: src/interface/interface.c:346
943 msgid "Switch interface"
944 msgstr "Arayüze geç"
945
946 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
948 msgid "Add Interface"
949 msgstr "Arayüz ekle"
950
951 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
952 #: src/misc/modules.c:1987
953 msgid "C"
954 msgstr "C"
955
956 #: src/libvlc.c:346
957 msgid "Help options"
958 msgstr "Yardım seçenekleri"
959
960 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
961 msgid "string"
962 msgstr "dizge"
963
964 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
965 msgid "integer"
966 msgstr "tamsayı"
967
968 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
969 msgid "float"
970 msgstr "ondalık sayı"
971
972 #: src/libvlc.c:2262
973 msgid " (default enabled)"
974 msgstr "(varsayılan etkin)"
975
976 #: src/libvlc.c:2263
977 msgid " (default disabled)"
978 msgstr " (varsayılan devredışı)"
979
980 #: src/libvlc.c:2445
981 #, c-format
982 msgid "VLC version %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.c:2446
986 #, c-format
987 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2448
991 #, c-format
992 msgid "Compiler: %s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.c:2451
996 #, c-format
997 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.c:2483
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.c:2504
1007 msgid ""
1008 "\n"
1009 "Press the RETURN key to continue...\n"
1010 msgstr ""
1011 "\n"
1012 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1013
1014 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1015 msgid "Auto"
1016 msgstr "Otomatik"
1017
1018 #: src/libvlc.h:35
1019 #, fuzzy
1020 msgid "American English"
1021 msgstr "English"
1022
1023 #: src/libvlc.h:35
1024 #, fuzzy
1025 msgid "British English"
1026 msgstr "English"
1027
1028 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1029 msgid "Catalan"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1033 msgid "Danish"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1037 msgid "German"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1041 msgid "Spanish"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1045 msgid "French"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1049 msgid "Italian"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1053 msgid "Japanese"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1057 msgid "Georgian"
1058 msgstr "Georgian"
1059
1060 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1061 msgid "Korean"
1062 msgstr "Korean"
1063
1064 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1065 msgid "Dutch"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:38
1069 msgid "Occitan"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:38
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Brazilian Portuguese"
1075 msgstr "Portuguese"
1076
1077 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1078 msgid "Romanian"
1079 msgstr "Romanian"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1082 msgid "Russian"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1086 msgid "Turkish"
1087 msgstr "Türkçe"
1088
1089 #: src/libvlc.h:39
1090 msgid "Simplified Chinese"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:40
1094 msgid "Chinese Traditional"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:58
1098 msgid ""
1099 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1100 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1101 "related options."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:62
1105 msgid "Interface module"
1106 msgstr "Arayüz modülü"
1107
1108 #: src/libvlc.h:64
1109 msgid ""
1110 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1111 "automatically select the best module available."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1115 msgid "Extra interface modules"
1116 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1117
1118 #: src/libvlc.h:70
1119 msgid ""
1120 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1121 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1122 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1123 "\", \"gestures\" ...)"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:77
1127 #, fuzzy
1128 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1129 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1130
1131 #: src/libvlc.h:79
1132 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1133 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1134
1135 #: src/libvlc.h:81
1136 msgid ""
1137 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1138 "1=warnings, 2=debug)."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:84
1142 msgid "Be quiet"
1143 msgstr "Sessiz ol"
1144
1145 #: src/libvlc.h:86
1146 msgid "Turn off all warning and information messages."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:88
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Default stream"
1152 msgstr "Varsayılan admin"
1153
1154 #: src/libvlc.h:90
1155 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:93
1159 msgid ""
1160 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1161 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:97
1165 msgid "Color messages"
1166 msgstr "Renkli mesajlar"
1167
1168 #: src/libvlc.h:99
1169 msgid ""
1170 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1171 "needs Linux color support for this to work."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:102
1175 msgid "Show advanced options"
1176 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1177
1178 #: src/libvlc.h:104
1179 msgid ""
1180 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1181 "available options, including those that most users should never touch."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Show interface with mouse"
1187 msgstr "Arayüzü Göster"
1188
1189 #: src/libvlc.h:110
1190 msgid ""
1191 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1192 "edge of the screen in fullscreen mode."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:120
1196 msgid ""
1197 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1198 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1199 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1200 "the \"audio filters\" modules section."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:126
1204 msgid "Audio output module"
1205 msgstr "Ses çıktı modülü"
1206
1207 #: src/libvlc.h:128
1208 msgid ""
1209 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1210 "automatically select the best method available."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1214 msgid "Enable audio"
1215 msgstr "Ses etkin"
1216
1217 #: src/libvlc.h:134
1218 msgid ""
1219 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1220 "not take place, thus saving some processing power."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:137
1224 msgid "Force mono audio"
1225 msgstr "Mono ses kullan"
1226
1227 #: src/libvlc.h:138
1228 msgid "This will force a mono audio output."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:140
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default audio volume"
1234 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1235
1236 #: src/libvlc.h:142
1237 msgid ""
1238 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:145
1242 msgid "Audio output saved volume"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:147
1246 msgid ""
1247 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1248 "should not change this option manually."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:150
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Audio output volume step"
1254 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1255
1256 #: src/libvlc.h:152
1257 msgid ""
1258 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1259 "0 to 1024."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:155
1263 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1264 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1265
1266 #: src/libvlc.h:157
1267 msgid ""
1268 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1269 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:161
1273 msgid "High quality audio resampling"
1274 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1275
1276 #: src/libvlc.h:163
1277 msgid ""
1278 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1279 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1280 "resampling algorithm will be used instead."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:168
1284 msgid "Audio desynchronization compensation"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:170
1288 msgid ""
1289 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1290 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:173
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Audio output channels mode"
1296 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1297
1298 #: src/libvlc.h:175
1299 msgid ""
1300 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1301 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1302 "played)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:179
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Use S/PDIF when available"
1308 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1309
1310 #: src/libvlc.h:181
1311 msgid ""
1312 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1313 "audio stream being played."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:184
1317 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:186
1321 msgid ""
1322 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1323 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1324 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1325 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:192
1329 #, fuzzy
1330 msgid "On"
1331 msgstr "Aç"
1332
1333 #: src/libvlc.h:192
1334 msgid "Off"
1335 msgstr "Kapalı"
1336
1337 #: src/libvlc.h:197
1338 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:200
1342 msgid "Audio visualizations "
1343 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1344
1345 #: src/libvlc.h:202
1346 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:210
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1352 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1353 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1354 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1355 "options."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:216
1359 msgid "Video output module"
1360 msgstr "Video çıktı modülü"
1361
1362 #: src/libvlc.h:218
1363 msgid ""
1364 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1365 "automatically select the best method available."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1369 msgid "Enable video"
1370 msgstr "Video etkin"
1371
1372 #: src/libvlc.h:223
1373 msgid ""
1374 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1375 "not take place, thus saving some processing power."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1380 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1381 msgid "Video width"
1382 msgstr "Video genişliği"
1383
1384 #: src/libvlc.h:228
1385 msgid ""
1386 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1387 "characteristics."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1392 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1393 msgid "Video height"
1394 msgstr "Video yüksekliği"
1395
1396 #: src/libvlc.h:233
1397 msgid ""
1398 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1399 "video characteristics."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:236
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Video X coordinate"
1405 msgstr "Video y koordinatı"
1406
1407 #: src/libvlc.h:238
1408 msgid ""
1409 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1410 "coordinate)."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:241
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Video Y coordinate"
1416 msgstr "Video y koordinatı"
1417
1418 #: src/libvlc.h:243
1419 msgid ""
1420 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1421 "coordinate)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:246
1425 msgid "Video title"
1426 msgstr "Video başlığı"
1427
1428 #: src/libvlc.h:248
1429 msgid ""
1430 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1431 "interface)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:251
1435 msgid "Video alignment"
1436 msgstr "Video hizalama"
1437
1438 #: src/libvlc.h:253
1439 msgid ""
1440 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1441 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1442 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1446 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1447 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1448 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1449 msgid "Center"
1450 msgstr "Merkez"
1451
1452 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1455 #: modules/video_filter/time.c:99
1456 msgid "Top"
1457 msgstr "Üst"
1458
1459 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1462 #: modules/video_filter/time.c:99
1463 msgid "Bottom"
1464 msgstr "Alt"
1465
1466 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1467 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1469 #: modules/video_filter/time.c:100
1470 msgid "Top-Left"
1471 msgstr "Üst-Sol"
1472
1473 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1474 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1476 #: modules/video_filter/time.c:100
1477 msgid "Top-Right"
1478 msgstr "Üst-Sağ"
1479
1480 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1481 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1483 #: modules/video_filter/time.c:100
1484 msgid "Bottom-Left"
1485 msgstr "Alt-Sol"
1486
1487 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1488 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1490 #: modules/video_filter/time.c:100
1491 msgid "Bottom-Right"
1492 msgstr "Alt-Sağ"
1493
1494 #: src/libvlc.h:261
1495 msgid "Zoom video"
1496 msgstr "Video büyütme"
1497
1498 #: src/libvlc.h:263
1499 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:265
1503 msgid "Grayscale video output"
1504 msgstr "Gri video çıktısı"
1505
1506 #: src/libvlc.h:267
1507 msgid ""
1508 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1509 "save some processing power."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:270
1513 msgid "Fullscreen video output"
1514 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1515
1516 #: src/libvlc.h:272
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Start video in fullscreen mode"
1519 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1520
1521 #: src/libvlc.h:274
1522 msgid "Overlay video output"
1523 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1524
1525 #: src/libvlc.h:276
1526 msgid ""
1527 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1528 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1532 msgid "Always on top"
1533 msgstr "Her zaman üstte"
1534
1535 #: src/libvlc.h:281
1536 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:283
1540 msgid "Disable screensaver"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:284
1544 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:286
1548 msgid "Window decorations"
1549 msgstr "Pencere süslemeleri"
1550
1551 #: src/libvlc.h:288
1552 msgid ""
1553 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1554 "giving a \"minimal\" window."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:291
1558 msgid "Video filter module"
1559 msgstr "Video süzgeç modülü"
1560
1561 #: src/libvlc.h:293
1562 msgid ""
1563 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1564 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:297
1568 msgid "Video snapshot directory"
1569 msgstr "Video enstantane klasörü"
1570
1571 #: src/libvlc.h:299
1572 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:301
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "Video enstantane formatı"
1578
1579 #: src/libvlc.h:303
1580 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:305
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Display video snapshot preview"
1586 msgstr "Videodan enstantane çek"
1587
1588 #: src/libvlc.h:307
1589 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:309
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Video cropping"
1595 msgstr "Resim kırpma"
1596
1597 #: src/libvlc.h:311
1598 msgid ""
1599 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1600 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:315
1604 msgid "Source aspect ratio"
1605 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1606
1607 #: src/libvlc.h:317
1608 msgid ""
1609 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1610 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1611 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1612 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1613 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:324
1617 msgid "Fix HDTV height"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:326
1621 msgid ""
1622 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1623 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1624 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:331
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1630 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1631
1632 #: src/libvlc.h:333
1633 msgid ""
1634 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1635 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1636 "order to keep proportions."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:337
1640 msgid "Skip frames"
1641 msgstr "Kareleri atla"
1642
1643 #: src/libvlc.h:339
1644 msgid ""
1645 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1646 "your computer is not powerful enough"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:342
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Drop late frames"
1652 msgstr "Kareleri atla"
1653
1654 #: src/libvlc.h:344
1655 msgid ""
1656 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1657 "intended display date)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:347
1661 msgid "Quiet synchro"
1662 msgstr "Ses senkron"
1663
1664 #: src/libvlc.h:349
1665 msgid ""
1666 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1667 "synchronization mechanism."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:358
1671 msgid ""
1672 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1673 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1674 "channel."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:362
1678 msgid "Clock reference average counter"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:364
1682 msgid ""
1683 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1684 "to 10000."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:367
1688 msgid "Clock synchronisation"
1689 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1690
1691 #: src/libvlc.h:369
1692 msgid ""
1693 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1694 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1698 msgid "Network synchronisation"
1699 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1700
1701 #: src/libvlc.h:374
1702 msgid ""
1703 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1704 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1708 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1710 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1714 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1715 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1716 msgid "Default"
1717 msgstr "Varsayılan"
1718
1719 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1720 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1724 msgid "Enable"
1725 msgstr "Etkin"
1726
1727 #: src/libvlc.h:382
1728 msgid "UDP port"
1729 msgstr "UDP port"
1730
1731 #: src/libvlc.h:384
1732 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:386
1736 msgid "MTU of the network interface"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:388
1740 msgid ""
1741 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1742 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:391
1746 msgid "Hop limit (TTL)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:393
1750 msgid ""
1751 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1752 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1753 "in default)."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:397
1757 msgid "IPv6 multicast output interface"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:399
1761 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:401
1765 #, fuzzy
1766 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1767 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1768
1769 #: src/libvlc.h:403
1770 msgid ""
1771 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1772 "table."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:408
1776 msgid ""
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1778 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:414
1782 msgid ""
1783 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1784 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1785 "(like DVB streams for example)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Audio track"
1791 msgstr "Ses İzi"
1792
1793 #: src/libvlc.h:422
1794 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1798 msgid "Subtitles track"
1799 msgstr "Altyazı izi"
1800
1801 #: src/libvlc.h:427
1802 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:430
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Audio language"
1808 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1809
1810 #: src/libvlc.h:432
1811 msgid ""
1812 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1813 "letter country code)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:435
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Subtitle language"
1819 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1820
1821 #: src/libvlc.h:437
1822 msgid ""
1823 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1824 "letter country code)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:441
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Audio track ID"
1830 msgstr "Ses İzi"
1831
1832 #: src/libvlc.h:443
1833 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:445
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Subtitles track ID"
1839 msgstr "Altyazı izi"
1840
1841 #: src/libvlc.h:447
1842 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:449
1846 msgid "Input repetitions"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:451
1850 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:453
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Start time"
1856 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1857
1858 #: src/libvlc.h:455
1859 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:457
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Stop time"
1865 msgstr "Akış Durdur"
1866
1867 #: src/libvlc.h:459
1868 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:461
1872 msgid "Input list"
1873 msgstr "Girdi listesi"
1874
1875 #: src/libvlc.h:463
1876 msgid ""
1877 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1878 "together after the normal one."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:466
1882 msgid "Input slave (experimental)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:468
1886 msgid ""
1887 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1888 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1889 "inputs."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:472
1893 msgid "Bookmarks list for a stream"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:474
1897 msgid ""
1898 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1899 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1900 "{...}\""
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:480
1904 msgid ""
1905 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1906 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1907 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1908 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:486
1912 msgid "Force subtitle position"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:488
1916 msgid ""
1917 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1918 "over the movie. Try several positions."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:491
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Enable sub-pictures"
1924 msgstr "Altresimler"
1925
1926 #: src/libvlc.h:493
1927 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
1931 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1932 msgid "On Screen Display"
1933 msgstr "On Screen Display"
1934
1935 #: src/libvlc.h:497
1936 msgid ""
1937 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1938 "Display)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:500
1942 msgid "Subpictures filter module"
1943 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1944
1945 #: src/libvlc.h:502
1946 msgid ""
1947 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1948 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:505
1952 msgid "Autodetect subtitle files"
1953 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1954
1955 #: src/libvlc.h:507
1956 msgid ""
1957 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1958 "(based on the filename of the movie)."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:510
1962 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:512
1966 msgid ""
1967 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1968 "Options are:\n"
1969 "0 = no subtitles autodetected\n"
1970 "1 = any subtitle file\n"
1971 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1972 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1973 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:520
1977 msgid "Subtitle autodetection paths"
1978 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1979
1980 #: src/libvlc.h:522
1981 msgid ""
1982 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1983 "found in the current directory."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:525
1987 msgid "Use subtitle file"
1988 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1989
1990 #: src/libvlc.h:527
1991 msgid ""
1992 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1993 "subtitle file."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:530
1997 msgid "DVD device"
1998 msgstr "DVD aygıtı"
1999
2000 #: src/libvlc.h:533
2001 msgid ""
2002 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2003 "the drive letter (eg. D:)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:537
2007 msgid "This is the default DVD device to use."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:540
2011 msgid "VCD device"
2012 msgstr "VCD aygıtı"
2013
2014 #: src/libvlc.h:543
2015 msgid ""
2016 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2017 "scan for a suitable CD-ROM device."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:547
2021 msgid "This is the default VCD device to use."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:550
2025 msgid "Audio CD device"
2026 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2027
2028 #: src/libvlc.h:553
2029 msgid ""
2030 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2031 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:557
2035 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2039 msgid "Force IPv6"
2040 msgstr "IPv6 kullan"
2041
2042 #: src/libvlc.h:562
2043 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:564
2047 msgid "Force IPv4"
2048 msgstr "IPv4 kullan"
2049
2050 #: src/libvlc.h:566
2051 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:568
2055 msgid "TCP connection timeout"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:570
2059 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:572
2063 msgid "SOCKS server"
2064 msgstr "SOCKS sunucusu"
2065
2066 #: src/libvlc.h:574
2067 msgid ""
2068 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2069 "used for all TCP connections"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:577
2073 msgid "SOCKS user name"
2074 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2075
2076 #: src/libvlc.h:579
2077 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:581
2081 msgid "SOCKS password"
2082 msgstr "SOCKS parola"
2083
2084 #: src/libvlc.h:583
2085 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:585
2089 msgid "Title metadata"
2090 msgstr "Başlık üstverisi"
2091
2092 #: src/libvlc.h:587
2093 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:589
2097 msgid "Author metadata"
2098 msgstr "Yazar üstverisi"
2099
2100 #: src/libvlc.h:591
2101 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:593
2105 msgid "Artist metadata"
2106 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2107
2108 #: src/libvlc.h:595
2109 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:597
2113 msgid "Genre metadata"
2114 msgstr "Tarz üstverisi"
2115
2116 #: src/libvlc.h:599
2117 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:601
2121 msgid "Copyright metadata"
2122 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2123
2124 #: src/libvlc.h:603
2125 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:605
2129 msgid "Description metadata"
2130 msgstr "Açıklama üstverisi"
2131
2132 #: src/libvlc.h:607
2133 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:609
2137 msgid "Date metadata"
2138 msgstr "Tarih üstverisi"
2139
2140 #: src/libvlc.h:611
2141 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:613
2145 msgid "URL metadata"
2146 msgstr "URL üstverisi"
2147
2148 #: src/libvlc.h:615
2149 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:619
2153 msgid ""
2154 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2155 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2156 "can break playback of all your streams."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:623
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Preferred decoders list"
2162 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2163
2164 #: src/libvlc.h:625
2165 msgid ""
2166 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2167 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2168 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:630
2172 msgid "Preferred encoders list"
2173 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2174
2175 #: src/libvlc.h:632
2176 msgid ""
2177 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:641
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2183 "subsystem."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:644
2187 msgid "Default stream output chain"
2188 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2189
2190 #: src/libvlc.h:646
2191 msgid ""
2192 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2193 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2194 "all streams."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:650
2198 msgid "Enable streaming of all ES"
2199 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2200
2201 #: src/libvlc.h:652
2202 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:654
2206 msgid "Display while streaming"
2207 msgstr "Akarken ekranda göster"
2208
2209 #: src/libvlc.h:656
2210 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:658
2214 msgid "Enable video stream output"
2215 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2216
2217 #: src/libvlc.h:660
2218 msgid ""
2219 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2220 "facility when this last one is enabled."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:663
2224 msgid "Enable audio stream output"
2225 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2226
2227 #: src/libvlc.h:665
2228 msgid ""
2229 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2230 "facility when this last one is enabled."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:668
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Enable SPU stream output"
2236 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2237
2238 #: src/libvlc.h:670
2239 msgid ""
2240 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2241 "facility when this last one is enabled."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:673
2245 msgid "Keep stream output open"
2246 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2247
2248 #: src/libvlc.h:675
2249 msgid ""
2250 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2251 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2252 "specified)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:679
2256 msgid "Preferred packetizer list"
2257 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2258
2259 #: src/libvlc.h:681
2260 msgid ""
2261 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:684
2265 msgid "Mux module"
2266 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2267
2268 #: src/libvlc.h:686
2269 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:688
2273 msgid "Access output module"
2274 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2275
2276 #: src/libvlc.h:690
2277 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:692
2281 msgid "Control SAP flow"
2282 msgstr "SAP akışını denetle"
2283
2284 #: src/libvlc.h:694
2285 msgid ""
2286 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2287 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:698
2291 msgid "SAP announcement interval"
2292 msgstr "SAP anons aralığı"
2293
2294 #: src/libvlc.h:700
2295 msgid ""
2296 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2297 "between SAP announcements."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:710
2301 msgid ""
2302 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2303 "always leave all these enabled."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:713
2307 msgid "Enable FPU support"
2308 msgstr "FPU desteği etkin"
2309
2310 #: src/libvlc.h:715
2311 msgid ""
2312 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2313 "advantage of it."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:718
2317 msgid "Enable CPU MMX support"
2318 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2319
2320 #: src/libvlc.h:720
2321 msgid ""
2322 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2323 "of them."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:723
2327 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2328 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2329
2330 #: src/libvlc.h:725
2331 msgid ""
2332 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2333 "advantage of them."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:728
2337 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2338 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2339
2340 #: src/libvlc.h:730
2341 msgid ""
2342 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2343 "advantage of them."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:733
2347 msgid "Enable CPU SSE support"
2348 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2349
2350 #: src/libvlc.h:735
2351 msgid ""
2352 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2353 "of them."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:738
2357 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2358 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2359
2360 #: src/libvlc.h:740
2361 msgid ""
2362 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2363 "of them."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:743
2367 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2368 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2369
2370 #: src/libvlc.h:745
2371 msgid ""
2372 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2373 "advantage of them."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:750
2377 msgid ""
2378 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2379 "you really know what you are doing."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:753
2383 msgid "Memory copy module"
2384 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2385
2386 #: src/libvlc.h:755
2387 msgid ""
2388 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2389 "select the fastest one supported by your hardware."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:758
2393 msgid "Access module"
2394 msgstr "Erişim modülü"
2395
2396 #: src/libvlc.h:760
2397 msgid ""
2398 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2399 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2400 "option unless you really know what you are doing."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:764
2404 msgid "Access filter module"
2405 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2406
2407 #: src/libvlc.h:766
2408 msgid ""
2409 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2410 "used for instance for timeshifting."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:769
2414 msgid "Demux module"
2415 msgstr "Ayırıcı modülü"
2416
2417 #: src/libvlc.h:771
2418 msgid ""
2419 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2420 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2421 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2422 "you really know what you are doing."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:776
2426 msgid "Allow real-time priority"
2427 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2428
2429 #: src/libvlc.h:778
2430 msgid ""
2431 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2432 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2433 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2434 "only activate this if you know what you're doing."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:784
2438 msgid "Adjust VLC priority"
2439 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2440
2441 #: src/libvlc.h:786
2442 msgid ""
2443 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2444 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2445 "VLC instances."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:790
2449 msgid "Minimize number of threads"
2450 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2451
2452 #: src/libvlc.h:792
2453 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:794
2457 msgid "Modules search path"
2458 msgstr "Modül arama yolu"
2459
2460 #: src/libvlc.h:796
2461 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:798
2465 msgid "VLM configuration file"
2466 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2467
2468 #: src/libvlc.h:800
2469 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:802
2473 msgid "Use a plugins cache"
2474 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2475
2476 #: src/libvlc.h:804
2477 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:806
2481 msgid "Collect statistics"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:808
2485 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:810
2489 msgid "Run as daemon process"
2490 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2491
2492 #: src/libvlc.h:812
2493 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:814
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Log to file"
2499 msgstr "Başlığa Git"
2500
2501 #: src/libvlc.h:816
2502 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:818
2506 msgid "Log to syslog"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:820
2510 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:822
2514 msgid "Allow only one running instance"
2515 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2516
2517 #: src/libvlc.h:824
2518 msgid ""
2519 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2520 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2521 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2522 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2523 "running instance or enqueue it."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:830
2527 msgid "Increase the priority of the process"
2528 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2529
2530 #: src/libvlc.h:832
2531 msgid ""
2532 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2533 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2534 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2535 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2536 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2537 "machine."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:839
2541 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:841
2545 msgid ""
2546 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2547 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2548 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:846
2552 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:849
2556 msgid ""
2557 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2558 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2559 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2560 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2561 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:858
2565 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:860
2569 msgid ""
2570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2571 "playing current item."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:869
2575 msgid ""
2576 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2577 "overridden in the playlist dialog box."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:872
2581 msgid "Automatically preparse files"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:874
2585 msgid ""
2586 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2587 "metadata)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:877
2591 msgid "Services discovery modules"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:879
2595 msgid ""
2596 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2597 "Typical values are sap, hal, ..."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:882
2601 msgid "Play files randomly forever"
2602 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2603
2604 #: src/libvlc.h:884
2605 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:886
2609 msgid "Repeat all"
2610 msgstr "Tümünü tekrarla"
2611
2612 #: src/libvlc.h:888
2613 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:890
2617 msgid "Repeat current item"
2618 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2619
2620 #: src/libvlc.h:892
2621 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:894
2625 msgid "Play and stop"
2626 msgstr "Oynat ve durdur"
2627
2628 #: src/libvlc.h:896
2629 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:903
2633 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2638 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2639 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2641 msgid "Fullscreen"
2642 msgstr "Tam ekran"
2643
2644 #: src/libvlc.h:907
2645 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2646 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2647
2648 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2650 msgid "Play/Pause"
2651 msgstr "Oynat/Duraklat"
2652
2653 #: src/libvlc.h:909
2654 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2655 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2656
2657 #: src/libvlc.h:910
2658 msgid "Pause only"
2659 msgstr "Sadece duraklat"
2660
2661 #: src/libvlc.h:911
2662 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2663 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2664
2665 #: src/libvlc.h:912
2666 msgid "Play only"
2667 msgstr "Sadece oynat"
2668
2669 #: src/libvlc.h:913
2670 msgid "Select the hotkey to use to play."
2671 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2672
2673 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2676 msgid "Faster"
2677 msgstr "Hızlı"
2678
2679 #: src/libvlc.h:915
2680 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2681 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2682
2683 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2686 msgid "Slower"
2687 msgstr "Yavaş"
2688
2689 #: src/libvlc.h:917
2690 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2691 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2692
2693 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2694 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2700 msgid "Next"
2701 msgstr "Sonraki"
2702
2703 #: src/libvlc.h:919
2704 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2708 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2713 msgid "Previous"
2714 msgstr "Önceki"
2715
2716 #: src/libvlc.h:921
2717 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2728 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2729 msgid "Stop"
2730 msgstr "Durdur"
2731
2732 #: src/libvlc.h:923
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2735 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2736
2737 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2739 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2741 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2742 msgid "Position"
2743 msgstr "Konum"
2744
2745 #: src/libvlc.h:925
2746 msgid "Select the hotkey to display the position."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:927
2750 msgid "Very short backwards jump"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:929
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2756 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2757
2758 #: src/libvlc.h:930
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Short backwards jump"
2761 msgstr "Geriye doğru git"
2762
2763 #: src/libvlc.h:932
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2766 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2767
2768 #: src/libvlc.h:933
2769 msgid "Medium backwards jump"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:935
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2775 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2776
2777 #: src/libvlc.h:936
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Long backwards jump"
2780 msgstr "Geriye doğru git"
2781
2782 #: src/libvlc.h:938
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2785 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2786
2787 #: src/libvlc.h:940
2788 msgid "Very short forward jump"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:942
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2794 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2795
2796 #: src/libvlc.h:943
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Short forward jump"
2799 msgstr "İleriye Sar"
2800
2801 #: src/libvlc.h:945
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2804 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2805
2806 #: src/libvlc.h:946
2807 msgid "Medium forward jump"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:948
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2813 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2814
2815 #: src/libvlc.h:949
2816 msgid "Long forward jump"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:951
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2822 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2823
2824 #: src/libvlc.h:953
2825 msgid "Very short jump length"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:954
2829 msgid "Very short jump length, in seconds."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:955
2833 msgid "Short jump length"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:956
2837 msgid "Short jump length, in seconds."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:957
2841 msgid "Medium jump length"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:958
2845 msgid "Medium jump length, in seconds."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:959
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Long jump length"
2851 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2852
2853 #: src/libvlc.h:960
2854 msgid "Long jump length, in seconds."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2859 msgid "Quit"
2860 msgstr "Çıkış"
2861
2862 #: src/libvlc.h:963
2863 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:964
2867 msgid "Navigate up"
2868 msgstr "Yukarıya git"
2869
2870 #: src/libvlc.h:965
2871 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:966
2875 msgid "Navigate down"
2876 msgstr "Aşağıya git"
2877
2878 #: src/libvlc.h:967
2879 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:968
2883 msgid "Navigate left"
2884 msgstr "Sola git"
2885
2886 #: src/libvlc.h:969
2887 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:970
2891 msgid "Navigate right"
2892 msgstr "Sağa git"
2893
2894 #: src/libvlc.h:971
2895 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:972
2899 msgid "Activate"
2900 msgstr "Etkinleştir"
2901
2902 #: src/libvlc.h:973
2903 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:974
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Go to the DVD menu"
2909 msgstr "DVD menülerini kullan"
2910
2911 #: src/libvlc.h:975
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2914 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2915
2916 #: src/libvlc.h:976
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Select previous DVD title"
2919 msgstr "Önceki başlığı seç"
2920
2921 #: src/libvlc.h:977
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2924 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2925
2926 #: src/libvlc.h:978
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Select next DVD title"
2929 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2930
2931 #: src/libvlc.h:979
2932 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:980
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select prev DVD chapter"
2938 msgstr "Önceki bölümü seç"
2939
2940 #: src/libvlc.h:981
2941 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:982
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Select next DVD chapter"
2947 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2948
2949 #: src/libvlc.h:983
2950 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:984
2954 msgid "Volume up"
2955 msgstr "Ses seviyesi artır"
2956
2957 #: src/libvlc.h:985
2958 msgid "Select the key to increase audio volume."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:986
2962 msgid "Volume down"
2963 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2964
2965 #: src/libvlc.h:987
2966 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
2971 msgid "Mute"
2972 msgstr "Sessiz"
2973
2974 #: src/libvlc.h:989
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Select the key to mute audio."
2977 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2978
2979 #: src/libvlc.h:990
2980 msgid "Subtitle delay up"
2981 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2982
2983 #: src/libvlc.h:991
2984 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:992
2988 msgid "Subtitle delay down"
2989 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2990
2991 #: src/libvlc.h:993
2992 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:994
2996 msgid "Audio delay up"
2997 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2998
2999 #: src/libvlc.h:995
3000 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:996
3004 msgid "Audio delay down"
3005 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3006
3007 #: src/libvlc.h:997
3008 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:998
3012 msgid "Play playlist bookmark 1"
3013 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3014
3015 #: src/libvlc.h:999
3016 msgid "Play playlist bookmark 2"
3017 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1000
3020 msgid "Play playlist bookmark 3"
3021 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1001
3024 msgid "Play playlist bookmark 4"
3025 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3026
3027 #: src/libvlc.h:1002
3028 msgid "Play playlist bookmark 5"
3029 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1003
3032 msgid "Play playlist bookmark 6"
3033 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1004
3036 msgid "Play playlist bookmark 7"
3037 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1005
3040 msgid "Play playlist bookmark 8"
3041 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1006
3044 msgid "Play playlist bookmark 9"
3045 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1007
3048 msgid "Play playlist bookmark 10"
3049 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1008
3052 msgid "Select the key to play this bookmark."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1009
3056 msgid "Set playlist bookmark 1"
3057 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1010
3060 msgid "Set playlist bookmark 2"
3061 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1011
3064 msgid "Set playlist bookmark 3"
3065 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1012
3068 msgid "Set playlist bookmark 4"
3069 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1013
3072 msgid "Set playlist bookmark 5"
3073 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1014
3076 msgid "Set playlist bookmark 6"
3077 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1015
3080 msgid "Set playlist bookmark 7"
3081 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1016
3084 msgid "Set playlist bookmark 8"
3085 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1017
3088 msgid "Set playlist bookmark 9"
3089 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1018
3092 msgid "Set playlist bookmark 10"
3093 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1019
3096 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3100 msgid "Playlist bookmark 1"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3104 msgid "Playlist bookmark 2"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3108 msgid "Playlist bookmark 3"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3112 msgid "Playlist bookmark 4"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3116 msgid "Playlist bookmark 5"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3120 msgid "Playlist bookmark 6"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3124 msgid "Playlist bookmark 7"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3128 msgid "Playlist bookmark 8"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3132 msgid "Playlist bookmark 9"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3136 msgid "Playlist bookmark 10"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:1032
3140 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc.h:1034
3144 msgid "Go back in browsing history"
3145 msgstr "Gezintide geriye git"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1035
3148 msgid ""
3149 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3150 "history."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1036
3154 msgid "Go forward in browsing history"
3155 msgstr "Gezintide ileriye git"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1037
3158 msgid ""
3159 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3160 "history."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1039
3164 msgid "Cycle audio track"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1040
3168 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:1041
3172 msgid "Cycle subtitle track"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1042
3176 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1043
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Cycle source aspect ratio"
3182 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1044
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3187 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1045
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Cycle video crop"
3192 msgstr "Gri video çıktısı"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1046
3195 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1047
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Cycle deinterlace modes"
3201 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1048
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3206 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1049
3209 msgid "Show interface"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc.h:1050
3213 msgid "Raise the interface above all other windows."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1051
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Hide interface"
3219 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1052
3222 msgid "Lower the interface below all other windows."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1053
3226 msgid "Take video snapshot"
3227 msgstr "Videodan enstantane çek"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1054
3230 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3234 #: modules/access_filter/record.c:52
3235 msgid "Record"
3236 msgstr "Kayıt"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1057
3239 msgid "Record access filter start/stop."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1061
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3246 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3247 "in the playlist.\n"
3248 "The first item specified will be played first.\n"
3249 "\n"
3250 "Options-styles:\n"
3251 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3252 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3253 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3254 "            and that overrides previous settings.\n"
3255 "\n"
3256 "Stream MRL syntax:\n"
3257 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3258 "option=value ...]\n"
3259 "\n"
3260 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3261 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3262 "\n"
3263 "URL syntax:\n"
3264 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3265 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3266 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3267 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3268 "  screen://                      Screen capture\n"
3269 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3270 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3271 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3272 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3273 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3274 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3275 "certain time\n"
3276 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3282 msgid "Snapshot"
3283 msgstr "Enstantane"
3284
3285 #: src/libvlc.h:1180
3286 msgid "Window properties"
3287 msgstr "Pencere özellikleri"
3288
3289 #: src/libvlc.h:1216
3290 msgid "Subpictures"
3291 msgstr "Altresimler"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3295 msgid "Subtitles"
3296 msgstr "Altyazılar"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3299 msgid "Overlays"
3300 msgstr "Bindirmeler"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1246
3303 msgid "Track settings"
3304 msgstr "İz ayarları"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1268
3307 msgid "Playback control"
3308 msgstr "Oynatma kontrolü"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1283
3311 msgid "Default devices"
3312 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1292
3315 msgid "Network settings"
3316 msgstr "Ağ ayarları"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1304
3319 msgid "Socks proxy"
3320 msgstr "Socks proxy"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1313
3323 msgid "Metadata"
3324 msgstr "Üstveri"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1343
3327 msgid "Decoders"
3328 msgstr "Kod çözücüler"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3334 msgid "Input"
3335 msgstr "Girdi"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3338 msgid "VLM"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1417
3342 msgid "CPU"
3343 msgstr "CPU"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1432
3346 msgid "Special modules"
3347 msgstr "Özel modüller"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1438
3350 msgid "Plugins"
3351 msgstr "Eklentiler"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1444
3354 msgid "Performance options"
3355 msgstr "Performans seçenekleri"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1540
3358 msgid "Hot keys"
3359 msgstr "Kestirme tuşlar"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1808
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Jump sizes"
3364 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3365
3366 #: src/libvlc.h:1887
3367 msgid "main program"
3368 msgstr "ana program"
3369
3370 #: src/libvlc.h:1894
3371 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1896
3375 msgid ""
3376 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1898
3380 msgid "print help for the advanced options"
3381 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1900
3384 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1902
3388 msgid "print a list of available modules"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1904
3392 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1906
3396 msgid "save the current command line options in the config"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1908
3400 msgid "reset the current config to the default values"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1910
3404 msgid "use alternate config file"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1912
3408 msgid "resets the current plugins cache"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1914
3412 msgid "print version information"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/configuration.c:1212
3416 msgid "boolean"
3417 msgstr "boolean"
3418
3419 #: src/misc/configuration.c:1223
3420 #, fuzzy
3421 msgid "key"
3422 msgstr "anahtar/kare"
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3425 msgid "Afar"
3426 msgstr "Afar"
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3429 msgid "Abkhazian"
3430 msgstr "Abkhazian"
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3433 msgid "Afrikaans"
3434 msgstr "Afrikaans"
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3437 msgid "Albanian"
3438 msgstr "Albanian"
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3441 msgid "Amharic"
3442 msgstr "Amharic"
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3445 msgid "Arabic"
3446 msgstr "Arabic"
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3449 msgid "Armenian"
3450 msgstr "Armenian"
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3453 msgid "Assamese"
3454 msgstr "Assamese"
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3457 msgid "Avestan"
3458 msgstr "Avestan"
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3461 msgid "Aymara"
3462 msgstr "Aymara"
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3465 msgid "Azerbaijani"
3466 msgstr "Azerbaijani"
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3469 msgid "Bashkir"
3470 msgstr "Bashkir"
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3473 msgid "Basque"
3474 msgstr "Basque"
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3477 msgid "Belarusian"
3478 msgstr "Belarusian"
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3481 msgid "Bengali"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3485 msgid "Bihari"
3486 msgstr "Bihari"
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3489 msgid "Bislama"
3490 msgstr "Bislama"
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3493 msgid "Bosnian"
3494 msgstr "Bosnian"
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3497 msgid "Breton"
3498 msgstr "Breton"
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3501 msgid "Bulgarian"
3502 msgstr "Bulgarian"
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3505 msgid "Burmese"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3509 msgid "Chamorro"
3510 msgstr "Chamorro"
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3513 msgid "Chechen"
3514 msgstr "Chechen"
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3517 msgid "Chinese"
3518 msgstr "Chinese"
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3521 msgid "Church Slavic"
3522 msgstr "Church Slavic"
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3525 msgid "Chuvash"
3526 msgstr "Chuvash"
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3529 msgid "Cornish"
3530 msgstr "Cornish"
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3533 msgid "Corsican"
3534 msgstr "Corsican"
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3537 msgid "Czech"
3538 msgstr "Czech"
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3541 msgid "Dzongkha"
3542 msgstr "Dzongkha"
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3545 msgid "English"
3546 msgstr "English"
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3549 msgid "Esperanto"
3550 msgstr "Esperanto"
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3553 msgid "Estonian"
3554 msgstr "Estonian"
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3557 msgid "Faroese"
3558 msgstr "Faroese"
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3561 msgid "Fijian"
3562 msgstr "Fijian"
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3565 msgid "Finnish"
3566 msgstr "Finnish"
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3569 msgid "Frisian"
3570 msgstr "Frisian"
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3573 msgid "Gaelic (Scots)"
3574 msgstr "Gaelic (Scots)"
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3577 msgid "Irish"
3578 msgstr "Irish"
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3581 msgid "Gallegan"
3582 msgstr "Gallegan"
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3585 msgid "Manx"
3586 msgstr "Manx"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3589 msgid "Greek, Modern ()"
3590 msgstr "Greek, Modern ()"
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3593 msgid "Guarani"
3594 msgstr "Guarani"
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3597 msgid "Gujarati"
3598 msgstr "Gujarati"
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3601 msgid "Hebrew"
3602 msgstr "Hebrew"
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3605 msgid "Herero"
3606 msgstr "Herero"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3609 msgid "Hindi"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3613 msgid "Hiri Motu"
3614 msgstr "Hiri Motu"
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3617 msgid "Hungarian"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3621 msgid "Icelandic"
3622 msgstr "Icelandic"
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3625 msgid "Inuktitut"
3626 msgstr "Inuktitut"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3629 msgid "Interlingue"
3630 msgstr "Interlingue"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3633 msgid "Interlingua"
3634 msgstr "Interlingua"
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3637 msgid "Indonesian"
3638 msgstr "Indonesian"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3641 msgid "Inupiaq"
3642 msgstr "Inupiaq"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3645 msgid "Javanese"
3646 msgstr "Javanese"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3649 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3650 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3653 msgid "Kannada"
3654 msgstr "Kannada"
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3657 msgid "Kashmiri"
3658 msgstr "Kashmiri"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3661 msgid "Kazakh"
3662 msgstr "Kazakh"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3665 msgid "Khmer"
3666 msgstr "Khmer"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3669 msgid "Kikuyu"
3670 msgstr "Kikuyu"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3673 msgid "Kinyarwanda"
3674 msgstr "Kinyarwanda"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3677 msgid "Kirghiz"
3678 msgstr "Kirghiz"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3681 msgid "Komi"
3682 msgstr "Komi"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3685 msgid "Kuanyama"
3686 msgstr "Kuanyama"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3689 msgid "Kurdish"
3690 msgstr "Kurdish"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3693 msgid "Lao"
3694 msgstr "Lao"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3697 msgid "Latin"
3698 msgstr "Latin"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3701 msgid "Latvian"
3702 msgstr "Latvian"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3705 msgid "Lingala"
3706 msgstr "Lingala"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3709 msgid "Lithuanian"
3710 msgstr "Lithuanian"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3713 msgid "Letzeburgesch"
3714 msgstr "Letzeburgesch"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3717 msgid "Macedonian"
3718 msgstr "Macedonian"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3721 msgid "Marshall"
3722 msgstr "Marshall"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3725 msgid "Malayalam"
3726 msgstr "Malayalam"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3729 msgid "Maori"
3730 msgstr "Maori"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3733 msgid "Marathi"
3734 msgstr "Marathi"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3737 msgid "Malay"
3738 msgstr "Malay"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3741 msgid "Malagasy"
3742 msgstr "Malagasy"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3745 msgid "Maltese"
3746 msgstr "Maltese"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3749 msgid "Moldavian"
3750 msgstr "Moldavian"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3753 msgid "Mongolian"
3754 msgstr "Mongolian"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3757 msgid "Nauru"
3758 msgstr "Nauru"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3761 msgid "Navajo"
3762 msgstr "Navajo"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3765 msgid "Ndebele, South"
3766 msgstr "Ndebele, South"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3769 msgid "Ndebele, North"
3770 msgstr "Ndebele, North"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3773 msgid "Ndonga"
3774 msgstr "Ndonga"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3777 msgid "Nepali"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3781 msgid "Norwegian"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3785 msgid "Norwegian Nynorsk"
3786 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3789 msgid "Norwegian Bokmaal"
3790 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3793 msgid "Chichewa; Nyanja"
3794 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3797 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3798 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3801 msgid "Oriya"
3802 msgstr "Oriya"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3805 msgid "Oromo"
3806 msgstr "Oromo"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3809 msgid "Ossetian; Ossetic"
3810 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3813 msgid "Panjabi"
3814 msgstr "Macedonian"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3817 msgid "Persian"
3818 msgstr "Persian"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3821 msgid "Pali"
3822 msgstr "Pali"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3825 msgid "Polish"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3829 msgid "Portuguese"
3830 msgstr "Portuguese"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3833 msgid "Pushto"
3834 msgstr "Pushto"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3837 msgid "Quechua"
3838 msgstr "Quechua"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3841 msgid "Raeto-Romance"
3842 msgstr "Raeto-Romance"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3845 msgid "Rundi"
3846 msgstr "Rundi"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3849 msgid "Sango"
3850 msgstr "Sango"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3853 msgid "Sanskrit"
3854 msgstr "Sanskrit"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3857 msgid "Serbian"
3858 msgstr "Serbian"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3861 msgid "Croatian"
3862 msgstr "Croatian"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3865 msgid "Sinhalese"
3866 msgstr "Sinhalese"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3869 msgid "Slovak"
3870 msgstr "Slovak"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3873 msgid "Slovenian"
3874 msgstr "Slovenian"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3877 msgid "Northern Sami"
3878 msgstr "Northern Sami"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3881 msgid "Samoan"
3882 msgstr "Samoan"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3885 msgid "Shona"
3886 msgstr "Shona"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3889 msgid "Sindhi"
3890 msgstr "Sindhi"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3893 msgid "Somali"
3894 msgstr "Somali"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3897 msgid "Sotho, Southern"
3898 msgstr "Sotho, Southern"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3901 msgid "Sardinian"
3902 msgstr "Sardinian"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3905 msgid "Swati"
3906 msgstr "Swati"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3909 msgid "Sundanese"
3910 msgstr "Sundanese"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3913 msgid "Swahili"
3914 msgstr "Swahili"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3917 msgid "Swedish"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3921 msgid "Tahitian"
3922 msgstr "Tahitian"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3925 msgid "Tamil"
3926 msgstr "Tamil"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3929 msgid "Tatar"
3930 msgstr "Tatar"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3933 msgid "Telugu"
3934 msgstr "Telugu"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3937 msgid "Tajik"
3938 msgstr "Tajik"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3941 msgid "Tagalog"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3945 msgid "Thai"
3946 msgstr "Thai"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3949 msgid "Tibetan"
3950 msgstr "Tibetan"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3953 msgid "Tigrinya"
3954 msgstr "Tigrinya"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3957 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3958 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3961 msgid "Tswana"
3962 msgstr "Tswana"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3965 msgid "Tsonga"
3966 msgstr "Tsonga"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3969 msgid "Turkmen"
3970 msgstr "Turkmen"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3973 msgid "Twi"
3974 msgstr "Twi"
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3977 msgid "Uighur"
3978 msgstr "Uighur"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3981 msgid "Ukrainian"
3982 msgstr "Ukrainian"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3985 msgid "Urdu"
3986 msgstr "Urdu"
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3989 msgid "Uzbek"
3990 msgstr "Uzbek"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3993 msgid "Vietnamese"
3994 msgstr "Vietnamese"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3997 msgid "Volapuk"
3998 msgstr "Volapuk"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4001 msgid "Welsh"
4002 msgstr "Welsh"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4005 msgid "Wolof"
4006 msgstr "Wolof"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4009 msgid "Xhosa"
4010 msgstr "Xhosa"
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4013 msgid "Yiddish"
4014 msgstr "Yiddish"
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4017 msgid "Yoruba"
4018 msgstr "Yoruba"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4021 msgid "Zhuang"
4022 msgstr "Zhuang"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4025 msgid "Zulu"
4026 msgstr "Zulu"
4027
4028 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4029 msgid "Unknown"
4030 msgstr "Bilinmeyen"
4031
4032 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4033 #, c-format
4034 msgid "Media: %s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/playlist/playlist.c:37
4038 msgid "By category"
4039 msgstr "Kategoriye göre"
4040
4041 #: src/playlist/playlist.c:38
4042 msgid "Manually added"
4043 msgstr "Elle eklendi"
4044
4045 #: src/playlist/playlist.c:39
4046 msgid "All items, unsorted"
4047 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
4048
4049 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4050 msgid "Undefined"
4051 msgstr "Tanımsız"
4052
4053 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4054 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4055 msgid "Deinterlace"
4056 msgstr "Taramasız"
4057
4058 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4059 msgid "Discard"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4063 msgid "Blend"
4064 msgstr "Harmanla"
4065
4066 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4067 msgid "Mean"
4068 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4069
4070 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4071 msgid "Bob"
4072 msgstr "Titrek"
4073
4074 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4075 msgid "Linear"
4076 msgstr "Lineer"
4077
4078 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4079 msgid "Zoom"
4080 msgstr "Büyütme"
4081
4082 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4083 msgid "1:4 Quarter"
4084 msgstr "1:4 Çeyrek"
4085
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4087 msgid "1:2 Half"
4088 msgstr "1:2 Yarı"
4089
4090 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4091 msgid "1:1 Original"
4092 msgstr "1:1 Orijinal"
4093
4094 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4095 msgid "2:1 Double"
4096 msgstr "2:1 İki kat"
4097
4098 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4099 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4100 msgid "Crop"
4101 msgstr "Kırp"
4102
4103 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4104 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Aspect-ratio"
4107 msgstr "En-boy Oranı"
4108
4109 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4110 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4111 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4112 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4113 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4114 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4115 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4116 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4117 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4118 msgid "Caching value in ms"
4119 msgstr "Arabellek değeri ms"
4120
4121 #: modules/access/cdda.c:54
4122 msgid ""
4123 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4124 "milliseconds."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4128 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4130 msgid "Audio CD"
4131 msgstr "Ses CDsi"
4132
4133 #: modules/access/cdda.c:59
4134 msgid "Audio CD input"
4135 msgstr "Ses CD girdisi"
4136
4137 #: modules/access/cdda.c:65
4138 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4139 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4140
4141 #: modules/access/cdda.c:71
4142 #, fuzzy
4143 msgid "CDDB Server"
4144 msgstr "CDDB sunucusu"
4145
4146 #: modules/access/cdda.c:71
4147 msgid "Address of the CDDB server to use."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda.c:74
4151 #, fuzzy
4152 msgid "CDDB port"
4153 msgstr "CDDB sunucu portu"
4154
4155 #: modules/access/cdda.c:74
4156 #, fuzzy
4157 msgid "CDDB Server port to use."
4158 msgstr "CDDB sunucu portu"
4159
4160 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4161 msgid "Audio CD - Track "
4162 msgstr "Ses CDsi - İz"
4163
4164 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4165 #, c-format
4166 msgid "Audio CD - Track %i"
4167 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4168
4169 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4170 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4171 msgid "none"
4172 msgstr "hiçbiri"
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4175 msgid "overlap"
4176 msgstr "bindirmeli"
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4179 msgid "full"
4180 msgstr "tam"
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4183 msgid ""
4184 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4185 "meta info          1\n"
4186 "events             2\n"
4187 "MRL                4\n"
4188 "external call      8\n"
4189 "all calls (0x10)  16\n"
4190 "LSN       (0x20)  32\n"
4191 "seek      (0x40)  64\n"
4192 "libcdio   (0x80) 128\n"
4193 "libcddb  (0x100) 256\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4197 msgid ""
4198 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4199 "units."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4203 msgid ""
4204 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4205 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4206 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4207 "25 blocks per access."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4211 msgid ""
4212 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4213 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4214 "   %a : The artist (for the album)\n"
4215 "   %A : The album information\n"
4216 "   %C : Category\n"
4217 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4218 "   %I : CDDB disk ID\n"
4219 "   %G : Genre\n"
4220 "   %M : The current MRL\n"
4221 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4222 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4223 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4224 "   %T : The track number\n"
4225 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4226 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4227 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4228 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4229 "   %% : a % \n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4233 msgid ""
4234 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4235 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4236 "   %M : The current MRL\n"
4237 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4238 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4239 "   %T : The track number\n"
4240 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4241 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4242 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4243 "   %% : a % \n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4247 msgid "Enable CD paranoia?"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4251 msgid ""
4252 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4253 "none: no paranoia - fastest.\n"
4254 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4255 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4259 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4260 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4263 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4264 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4267 msgid "Audio Compact Disc"
4268 msgstr "Ses Optik Disc"
4269
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4271 msgid "Additional debug"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4275 msgid "Caching value in microseconds"
4276 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4277
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4279 msgid "Number of blocks per CD read"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4283 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4287 msgid "Use CD audio controls and output?"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4291 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4295 msgid "Do CD-Text lookups?"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4299 msgid "If set, get CD-Text information"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4303 msgid "Use Navigation-style playback?"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4307 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4311 msgid "CDDB"
4312 msgstr "CDDB"
4313
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4315 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4319 #, fuzzy
4320 msgid "CDDB lookups"
4321 msgstr "CDDB araştır?"
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4324 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4328 msgid "CDDB server"
4329 msgstr "CDDB sunucusu"
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4332 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4336 msgid "CDDB server port"
4337 msgstr "CDDB sunucu portu"
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4340 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4344 msgid "email address reported to CDDB server"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4348 msgid "Cache CDDB lookups?"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4352 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4356 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4360 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4364 msgid "CDDB server timeout"
4365 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4366
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4368 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4372 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4376 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4380 msgid ""
4381 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4382 "are available"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4386 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4387 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4388 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4389 msgid "Disc"
4390 msgstr "Disc"
4391
4392 #: modules/access/cdda/info.c:331
4393 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4394 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4395
4396 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4397 msgid "Tracks"
4398 msgstr "İzler"
4399
4400 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4401 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4402 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4405 msgid "Track"
4406 msgstr "İz"
4407
4408 #: modules/access/cdda/info.c:398
4409 msgid "MRL"
4410 msgstr "MRL"
4411
4412 #: modules/access/cdda/info.c:860
4413 msgid "Track Number"
4414 msgstr "İz Numarası"
4415
4416 #: modules/access/directory.c:69
4417 msgid "Subdirectory behavior"
4418 msgstr "Altklasör davranışı"
4419
4420 #: modules/access/directory.c:71
4421 msgid ""
4422 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4423 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4424 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4425 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/directory.c:77
4429 msgid "collapse"
4430 msgstr "daralt"
4431
4432 #: modules/access/directory.c:78
4433 msgid "expand"
4434 msgstr "genişlet"
4435
4436 #: modules/access/directory.c:80
4437 msgid "Ignored extensions"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/directory.c:82
4441 msgid ""
4442 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4443 "directory.\n"
4444 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4445 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/directory.c:89
4449 msgid "Directory"
4450 msgstr "Klasör"
4451
4452 #: modules/access/directory.c:91
4453 msgid "Standard filesystem directory input"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4458 #: modules/video_output/opengl.c:129
4459 msgid "None"
4460 msgstr "Hiçbiri"
4461
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4463 msgid "Cable"
4464 msgstr "Kablo"
4465
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4467 msgid "Antenna"
4468 msgstr "Anten"
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4471 msgid ""
4472 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4473 "millisecondss."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4477 msgid "Video device name"
4478 msgstr "Video aygıtı ismi"
4479
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4481 msgid ""
4482 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4483 "don't specify anything, the default device will be used."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4487 msgid "Audio device name"
4488 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4491 msgid ""
4492 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4493 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4494 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4498 msgid "Video size"
4499 msgstr "Video boyutu"
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4502 msgid ""
4503 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4504 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4508 msgid "Video input chroma format"
4509 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4510
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4512 msgid ""
4513 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4514 "(default), RV24, etc.)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4518 msgid "Video input frame rate"
4519 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4520
4521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4522 msgid ""
4523 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4524 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4528 msgid "Device properties"
4529 msgstr "Aygıt özellikleri"
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4532 msgid ""
4533 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4537 msgid "Tuner properties"
4538 msgstr "Tuner özellikleri"
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4541 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4545 msgid "Tuner TV Channel"
4546 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4547
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4549 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4553 msgid "Tuner country code"
4554 msgstr "Tuner ülke kodu"
4555
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4557 msgid ""
4558 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4559 "mapping (0 means default)."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4563 msgid "Tuner input type"
4564 msgstr "Tuner girdi türü"
4565
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4567 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Video input pin"
4573 msgstr "Video Seçenekleri"
4574
4575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4576 msgid ""
4577 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4578 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4579 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4580 "will not be changed."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Audio input pin"
4586 msgstr "Ses CD girdisi"
4587
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4589 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Video output pin"
4595 msgstr "Video çıktı modülü"
4596
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4598 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Audio output pin"
4604 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4607 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4611 msgid "DirectShow"
4612 msgstr "DirectShow"
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4615 msgid "DirectShow input"
4616 msgstr "DirectShow girdisi"
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4619 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4620 msgid "Refresh list"
4621 msgstr "Listeyi yenile"
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4624 msgid "Configure"
4625 msgstr "Yapılandır"
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:73
4628 msgid ""
4629 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:76
4633 msgid "Adapter card to tune"
4634 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:77
4637 msgid ""
4638 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4639 "n>=0."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:79
4643 msgid "Device number to use on adapter"
4644 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:82
4647 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4648 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:83
4651 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:85
4655 msgid "Inversion mode"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:86
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4661 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:88
4664 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4665 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:89
4668 msgid ""
4669 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4670 "disable this feature if you experience some trouble."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dvb/access.c:91
4674 msgid "Budget mode"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dvb/access.c:92
4678 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:95
4682 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4683 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:96
4686 #, fuzzy
4687 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4688 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4689
4690 #: modules/access/dvb/access.c:98
4691 msgid "LNB voltage"
4692 msgstr "LNB gerilimi"
4693
4694 #: modules/access/dvb/access.c:99
4695 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvb/access.c:101
4699 msgid "High LNB voltage"
4700 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:102
4703 msgid ""
4704 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4705 "supported by all frontends."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:105
4709 msgid "22 kHz tone"
4710 msgstr "22 kHz tone"
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:106
4713 #, fuzzy
4714 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4715 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:108
4718 msgid "Transponder FEC"
4719 msgstr "Transponder FEC"
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:109
4722 #, fuzzy
4723 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4724 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:111
4727 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4728 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:114
4731 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:117
4735 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dvb/access.c:120
4739 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dvb/access.c:124
4743 msgid "Modulation type"
4744 msgstr "Modülasyon türü"
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:125
4747 msgid "Modulation type for front-end device."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:128
4751 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:131
4755 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:134
4759 msgid "Terrestrial bandwidth"
4760 msgstr "Karasal band genişliği"
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:135
4763 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4764 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:137
4767 msgid "Terrestrial guard interval"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:140
4771 msgid "Terrestrial transmission mode"
4772 msgstr "Karasal aktarım modu"
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:143
4775 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvb/access.c:146
4779 #, fuzzy
4780 msgid "HTTP Host address"
4781 msgstr "Host adresi"
4782
4783 #: modules/access/dvb/access.c:148
4784 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dvb/access.c:150
4788 msgid "HTTP user name"
4789 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:152
4792 msgid ""
4793 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:155
4797 msgid "HTTP password"
4798 msgstr "HTTP parolası"
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:157
4801 msgid ""
4802 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dvb/access.c:160
4806 #, fuzzy
4807 msgid "HTTP ACL"
4808 msgstr "HTTP SSL"
4809
4810 #: modules/access/dvb/access.c:162
4811 msgid ""
4812 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4813 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4817 #: modules/control/http/http.c:49
4818 msgid "Certificate file"
4819 msgstr "Sertifika dosyası"
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:167
4822 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4826 #: modules/control/http/http.c:52
4827 msgid "Private key file"
4828 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4829
4830 #: modules/access/dvb/access.c:171
4831 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4835 #: modules/control/http/http.c:54
4836 msgid "Root CA file"
4837 msgstr "Kök CA dosyası"
4838
4839 #: modules/access/dvb/access.c:174
4840 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4844 #: modules/control/http/http.c:57
4845 msgid "CRL file"
4846 msgstr "CRL dosyası"
4847
4848 #: modules/access/dvb/access.c:178
4849 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dvb/access.c:181
4853 msgid "DVB"
4854 msgstr "DVD"
4855
4856 #: modules/access/dvb/access.c:182
4857 msgid "DVB input with v4l2 support"
4858 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4859
4860 #: modules/access/dvb/access.c:234
4861 #, fuzzy
4862 msgid "HTTP server"
4863 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4864
4865 #: modules/access/dv.c:70
4866 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dv.c:74
4870 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dv.c:75
4874 msgid "dv"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4878 msgid "DVD angle"
4879 msgstr "DVD açısı"
4880
4881 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Default DVD angle."
4884 msgstr "DVD açısı"
4885
4886 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4887 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvdnav.c:67
4891 msgid "Start directly in menu"
4892 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4893
4894 #: modules/access/dvdnav.c:69
4895 msgid ""
4896 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4897 "useless warning introductions."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dvdnav.c:78
4901 msgid "DVD with menus"
4902 msgstr "DVD menülü"
4903
4904 #: modules/access/dvdnav.c:79
4905 msgid "DVDnav Input"
4906 msgstr "DVDnav Girdisi"
4907
4908 #: modules/access/dvdread.c:66
4909 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvdread.c:68
4913 msgid ""
4914 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4915 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4916 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4917 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4918 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4919 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4920 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4921 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4922 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4923 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4924 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4925 "The default method is: key."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvdread.c:84
4929 msgid "title"
4930 msgstr "başlık"
4931
4932 #: modules/access/dvdread.c:84
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Key"
4935 msgstr "Anahtar/Kare"
4936
4937 #: modules/access/dvdread.c:90
4938 msgid "DVD without menus"
4939 msgstr "DVD menüsüz"
4940
4941 #: modules/access/dvdread.c:91
4942 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/fake.c:42
4946 msgid ""
4947 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4952 msgid "Framerate"
4953 msgstr "Çerçeve oranı"
4954
4955 #: modules/access/fake.c:46
4956 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4961 msgid "ID"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/fake.c:49
4965 msgid ""
4966 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4967 "(default 0)."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/fake.c:51
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Duration in ms"
4973 msgstr "Süre"
4974
4975 #: modules/access/fake.c:53
4976 msgid ""
4977 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4978 "meaning that the stream is unlimited)."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4982 msgid "Fake"
4983 msgstr "Sahte"
4984
4985 #: modules/access/fake.c:58
4986 msgid "Fake input"
4987 msgstr "Sahte girdi"
4988
4989 #: modules/access/file.c:82
4990 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/file.c:84
4994 msgid "Concatenate with additional files"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/file.c:86
4998 msgid ""
4999 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5000 "a comma-separated list of files."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/file.c:90
5004 #, fuzzy
5005 msgid "File input"
5006 msgstr "Sahte girdi"
5007
5008 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5009 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5010 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5013 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5017 msgid "File"
5018 msgstr "Dosya"
5019
5020 #: modules/access_filter/record.c:43
5021 msgid "Record directory"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access_filter/record.c:45
5025 msgid "Directory where the record will be stored."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Timeshift granularity"
5031 msgstr "Zaman kaydırma"
5032
5033 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5037 "timeshifted streams."
5038 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5039
5040 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Timeshift directory"
5043 msgstr "Video enstantane klasörü"
5044
5045 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5046 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5050 msgid "Timeshift"
5051 msgstr "Zaman kaydırma"
5052
5053 #: modules/access/ftp.c:44
5054 msgid ""
5055 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/ftp.c:46
5059 msgid "FTP user name"
5060 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5061
5062 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5063 msgid "User name that will be used for the connection."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/ftp.c:49
5067 msgid "FTP password"
5068 msgstr "FTP parolası"
5069
5070 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5071 msgid "Password that will be used for the connection."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/ftp.c:52
5075 msgid "FTP account"
5076 msgstr "FTP hesabı"
5077
5078 #: modules/access/ftp.c:53
5079 msgid "Account that will be used for the connection."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/ftp.c:58
5083 msgid "FTP input"
5084 msgstr "FTP girdisi"
5085
5086 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5087 msgid ""
5088 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5092 #, fuzzy
5093 msgid "GnomeVFS input"
5094 msgstr "Girdi yok"
5095
5096 #: modules/access/http.c:47
5097 msgid "HTTP proxy"
5098 msgstr "HTTP proxy"
5099
5100 #: modules/access/http.c:49
5101 msgid ""
5102 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5103 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5104 "tried."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/http.c:55
5108 msgid ""
5109 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/http.c:58
5113 msgid "HTTP user agent"
5114 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5115
5116 #: modules/access/http.c:59
5117 msgid "User agent that will be used for the connection."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/http.c:62
5121 msgid "Auto re-connect"
5122 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5123
5124 #: modules/access/http.c:64
5125 msgid ""
5126 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/http.c:67
5130 msgid "Continuous stream"
5131 msgstr "Kesintisiz akış"
5132
5133 #: modules/access/http.c:68
5134 msgid ""
5135 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5136 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5137 "other types of HTTP streams."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/http.c:74
5141 msgid "HTTP input"
5142 msgstr "HTTP girdisi"
5143
5144 #: modules/access/http.c:76
5145 #, fuzzy
5146 msgid "HTTP(S)"
5147 msgstr "HTTP"
5148
5149 #: modules/access/mms/mms.c:48
5150 msgid ""
5151 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/mms/mms.c:51
5155 msgid "Force selection of all streams"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/mms/mms.c:53
5159 msgid ""
5160 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5161 "You can choose to select all of them."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/mms/mms.c:56
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Maximum bitrate"
5167 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5168
5169 #: modules/access/mms/mms.c:58
5170 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/mms/mms.c:62
5174 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5175 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5176
5177 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5178 msgid "Dummy stream output"
5179 msgstr "Boş akış çıktısı"
5180
5181 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5182 msgid "Dummy"
5183 msgstr "Boş/Aptal"
5184
5185 #: modules/access_output/file.c:60
5186 msgid "Append to file"
5187 msgstr "Dosyaya ekle"
5188
5189 #: modules/access_output/file.c:61
5190 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access_output/file.c:65
5194 msgid "File stream output"
5195 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5196
5197 #: modules/access_output/http.c:60
5198 msgid "Username"
5199 msgstr "Kullanıcı"
5200
5201 #: modules/access_output/http.c:61
5202 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access_output/http.c:64
5206 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access_output/http.c:66
5210 msgid "Mime"
5211 msgstr "Mime"
5212
5213 #: modules/access_output/http.c:67
5214 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access_output/http.c:71
5218 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_output/http.c:74
5222 msgid ""
5223 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
5224 "empty if you don't have one."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:78
5228 msgid ""
5229 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5230 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access_output/http.c:83
5234 msgid ""
5235 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5236 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access_output/http.c:86
5240 msgid "Advertise with Bonjour"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/http.c:87
5244 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access_output/http.c:91
5248 msgid "HTTP stream output"
5249 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5250
5251 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5253 msgid "HTTP"
5254 msgstr "HTTP"
5255
5256 #: modules/access_output/shout.c:58
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Stream name"
5259 msgstr "Akış"
5260
5261 #: modules/access_output/shout.c:59
5262 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/shout.c:62
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Stream description"
5268 msgstr "Açıklama"
5269
5270 #: modules/access_output/shout.c:63
5271 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access_output/shout.c:66
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Stream MP3"
5277 msgstr "Akış"
5278
5279 #: modules/access_output/shout.c:67
5280 msgid ""
5281 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5282 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5283 "icecast server."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access_output/shout.c:73
5287 #, fuzzy
5288 msgid "IceCAST output"
5289 msgstr "Erişim çıktısı"
5290
5291 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5292 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5293 msgid "Caching value (ms)"
5294 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5295
5296 #: modules/access_output/udp.c:77
5297 msgid ""
5298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5299 "milliseconds."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5306 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access_output/udp.c:81
5310 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access_output/udp.c:84
5314 msgid "Group packets"
5315 msgstr "Paketleri grupla"
5316
5317 #: modules/access_output/udp.c:85
5318 msgid ""
5319 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5320 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5321 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_output/udp.c:90
5325 msgid "Raw write"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access_output/udp.c:91
5329 msgid ""
5330 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5331 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access_output/udp.c:97
5335 msgid "UDP stream output"
5336 msgstr "UDP akış çıktısı"
5337
5338 #: modules/access_output/udp.c:98
5339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5340 msgid "UDP"
5341 msgstr "UDP"
5342
5343 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5344 msgid ""
5345 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5346 "milliseconds."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5350 msgid "Device"
5351 msgstr "Aygıt"
5352
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5354 msgid "PVR video device"
5355 msgstr "PVR video aygıtı"
5356
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Radio device"
5360 msgstr "Ses Aygıtı"
5361
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5363 #, fuzzy
5364 msgid "PVR radio device"
5365 msgstr "PVR video aygıtı"
5366
5367 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5368 msgid "Norm"
5369 msgstr "Norm"
5370
5371 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5372 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5376 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5377 msgid "Width"
5378 msgstr "Genişlik"
5379
5380 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5381 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5385 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5386 msgid "Height"
5387 msgstr "Yükseklik"
5388
5389 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5390 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5394 msgid "Frequency"
5395 msgstr "Frekans"
5396
5397 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5398 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5402 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5406 msgid "Key interval"
5407 msgstr "Anahtar aralığı"
5408
5409 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5412 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5413
5414 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5415 msgid "B Frames"
5416 msgstr "B Kareleri"
5417
5418 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5419 msgid ""
5420 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5421 "number of B-Frames."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5425 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5429 msgid "Bitrate peak"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5433 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Bitrate mode)"
5439 msgstr "Bit oranı"
5440
5441 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5442 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5446 msgid "Audio bitmask"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5450 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5454 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5455 msgid "Volume"
5456 msgstr "Seviye"
5457
5458 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5459 msgid "Audio volume (0-65535)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5463 msgid "Channel"
5464 msgstr "Kanal"
5465
5466 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5467 msgid ""
5468 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5472 msgid "Automatic"
5473 msgstr "Otomatik"
5474
5475 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5476 msgid "SECAM"
5477 msgstr "SECAM"
5478
5479 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5480 msgid "PAL"
5481 msgstr "PAL"
5482
5483 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5484 msgid "NTSC"
5485 msgstr "NTSC"
5486
5487 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5488 msgid "vbr"
5489 msgstr "vbr"
5490
5491 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5492 msgid "cbr"
5493 msgstr "cbr"
5494
5495 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5496 msgid "PVR"
5497 msgstr "PVR"
5498
5499 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5500 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5504 msgid ""
5505 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Real RTSP"
5511 msgstr "RTSP"
5512
5513 #: modules/access/screen/screen.c:39
5514 msgid ""
5515 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/screen/screen.c:43
5519 msgid "Desired frame rate for the capture."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/screen/screen.c:46
5523 msgid "Capture fragment size"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/screen/screen.c:48
5527 msgid ""
5528 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5529 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/screen/screen.c:62
5533 msgid "Screen Input"
5534 msgstr "Ekran Girdisi"
5535
5536 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5537 msgid "Screen"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/smb.c:61
5541 msgid ""
5542 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/smb.c:63
5546 msgid "SMB user name"
5547 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5548
5549 #: modules/access/smb.c:66
5550 msgid "SMB password"
5551 msgstr "SMB parolası"
5552
5553 #: modules/access/smb.c:69
5554 msgid "SMB domain"
5555 msgstr "SMB etki alanı"
5556
5557 #: modules/access/smb.c:70
5558 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/smb.c:75
5562 msgid "SMB input"
5563 msgstr "SMB girdisi"
5564
5565 #: modules/access/tcp.c:39
5566 msgid ""
5567 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/tcp.c:46
5571 msgid "TCP"
5572 msgstr "TCP"
5573
5574 #: modules/access/tcp.c:47
5575 msgid "TCP input"
5576 msgstr "TCP girdisi"
5577
5578 #: modules/access/udp.c:44
5579 msgid ""
5580 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/udp.c:47
5584 msgid "Autodetection of MTU"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/udp.c:49
5588 msgid ""
5589 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5590 "truncated packets are found"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/udp.c:52
5594 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/udp.c:54
5598 msgid ""
5599 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5600 "time specified here (in milliseconds)."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5604 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5606 msgid "UDP/RTP"
5607 msgstr "UDP/RTP"
5608
5609 #: modules/access/udp.c:62
5610 msgid "UDP/RTP input"
5611 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5612
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5614 msgid ""
5615 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5619 msgid ""
5620 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5621 "device will be used."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5625 msgid ""
5626 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5627 "device will be used."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5631 msgid ""
5632 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5633 "(default), RV24, etc.)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5637 msgid ""
5638 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5642 msgid "Audio Channel"
5643 msgstr "Ses Kanalları"
5644
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5646 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5650 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5654 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5659 msgid "Brightness"
5660 msgstr "Parlaklık"
5661
5662 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5663 msgid "Brightness of the video input."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5668 msgid "Hue"
5669 msgstr "Renk tonu"
5670
5671 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5672 msgid "Hue of the video input."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5677 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5678 #: modules/visualization/xosd.c:78
5679 msgid "Color"
5680 msgstr "Renk"
5681
5682 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5683 msgid "Color of the video input."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5688 msgid "Contrast"
5689 msgstr "Karşıtlık"
5690
5691 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5692 msgid "Contrast of the video input."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5696 msgid "Tuner"
5697 msgstr "Tuner"
5698
5699 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5700 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5704 msgid "Samplerate"
5705 msgstr "Örnekleme oranı"
5706
5707 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5708 msgid ""
5709 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5713 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5717 msgid "MJPEG"
5718 msgstr "MJPEG"
5719
5720 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5721 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5725 msgid "Decimation"
5726 msgstr "Örnek seyreltme"
5727
5728 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5729 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5733 msgid "Quality"
5734 msgstr "Kalite"
5735
5736 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5737 msgid "Quality of the stream."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5741 msgid "Video4Linux"
5742 msgstr "Video4Linux"
5743
5744 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5745 msgid "Video4Linux input"
5746 msgstr "Video4Linux girdisi"
5747
5748 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5753 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5755 msgid "VCD"
5756 msgstr "VCD"
5757
5758 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5759 msgid "VCD input"
5760 msgstr "VCD girdisi"
5761
5762 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5763 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5764 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5765
5766 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5767 msgid "The above message had unknown log level"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5771 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5775 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5777 msgid "Entry"
5778 msgstr "Giriş/Öge"
5779
5780 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5781 msgid "Segments"
5782 msgstr "Parçalar"
5783
5784 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5786 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5787 msgid "Segment"
5788 msgstr "Parça"
5789
5790 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LID"
5793 msgstr "PBC LID"
5794
5795 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5796 msgid "VCD Format"
5797 msgstr "VCD Formatı"
5798
5799 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5800 msgid "Album"
5801 msgstr "Albüm"
5802
5803 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5804 msgid "Application"
5805 msgstr "Uygulama"
5806
5807 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5808 msgid "Preparer"
5809 msgstr "Hazırlayan"
5810
5811 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5812 msgid "Vol #"
5813 msgstr "Seviye #"
5814
5815 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5816 msgid "Vol max #"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5820 msgid "Volume Set"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5824 msgid "System Id"
5825 msgstr "Sistem Id"
5826
5827 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5828 msgid "Entries"
5829 msgstr "Girişler/Ögeler"
5830
5831 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5832 msgid "First Entry Point"
5833 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5834
5835 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5836 msgid "Last Entry Point"
5837 msgstr "Son Giriş Noktası"
5838
5839 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5840 msgid "Track size (in sectors)"
5841 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5842
5843 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5845 msgid "type"
5846 msgstr "tür"
5847
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5849 msgid "end"
5850 msgstr "son"
5851
5852 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5853 msgid "play list"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5857 msgid "extended selection list"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5861 msgid "selection list"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5865 msgid "unknown type"
5866 msgstr "bilinmeyen tür"
5867
5868 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5869 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5870 msgid "List ID"
5871 msgstr "Liste ID"
5872
5873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5874 msgid "(Super) Video CD"
5875 msgstr "(Süper) Video CD"
5876
5877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5878 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5882 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5886 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5890 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5894 msgid "Use playback control?"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5898 msgid ""
5899 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5900 "tracks."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5904 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5908 msgid ""
5909 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5910 "entry."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5914 msgid "Show extended VCD info?"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5918 msgid ""
5919 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5920 "for example playback control navigation."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5924 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5928 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5932 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Dolby Surround decoder"
5938 msgstr "Dolby Surround"
5939
5940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5941 msgid ""
5942 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5943 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5944 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5945 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5946 "It works with any source format from mono to 7.1."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5950 msgid "Characteristic dimension"
5951 msgstr "Karakteritik boyut"
5952
5953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5954 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5958 msgid "Compensate delay"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5962 msgid ""
5963 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5964 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5965 "case, turn this on to compensate."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5969 #, fuzzy
5970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5971 msgstr "Dolby Surround"
5972
5973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5974 msgid ""
5975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5984 msgid "Headphone effect"
5985 msgstr "Kulaklık efekti"
5986
5987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5988 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5992 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5996 msgid "A/52 dynamic range compression"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6000 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6001 msgid ""
6002 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6003 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6004 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6005 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Enable internal upmixing"
6011 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6012
6013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6019 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6023 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6027 msgid "DTS dynamic range compression"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6031 msgid "DCA"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6035 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6036 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6040 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6044 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6048 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6052 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6056 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6060 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6064 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6068 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6069 msgid "MPEG audio decoder"
6070 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6071
6072 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6073 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6077 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6081 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6085 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6089 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6093 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Equalizer preset"
6099 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6100
6101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6102 msgid "Preset to use for the equalizer."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6106 msgid "Bands gain"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6110 msgid ""
6111 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6112 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6113 "2 0\""
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6117 msgid "Two pass"
6118 msgstr "İki kere"
6119
6120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6121 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6125 msgid "Global gain"
6126 msgstr "Global kazanç"
6127
6128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6129 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Equalizer with 10 bands"
6135 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6136
6137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6138 msgid "Flat"
6139 msgstr "Düz"
6140
6141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6142 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6143 msgid "Classical"
6144 msgstr "Klasik"
6145
6146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6147 msgid "Club"
6148 msgstr "Klüp"
6149
6150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6151 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6152 msgid "Dance"
6153 msgstr "Dans"
6154
6155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6156 msgid "Full bass"
6157 msgstr "Tamamen bas"
6158
6159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6160 msgid "Full bass and treble"
6161 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6162
6163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6164 msgid "Full treble"
6165 msgstr "Tamamen tiz"
6166
6167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6168 msgid "Headphones"
6169 msgstr "Kulaklık"
6170
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6172 msgid "Large Hall"
6173 msgstr "Geniş Salon"
6174
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6176 msgid "Live"
6177 msgstr "Canlı"
6178
6179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6180 msgid "Party"
6181 msgstr "Parti"
6182
6183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6184 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6185 msgid "Pop"
6186 msgstr "Pop"
6187
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6189 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6190 msgid "Reggae"
6191 msgstr "Reggae"
6192
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6194 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6195 msgid "Rock"
6196 msgstr "Rock"
6197
6198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6199 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6200 msgid "Ska"
6201 msgstr "Ska"
6202
6203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6204 msgid "Soft"
6205 msgstr "Soft"
6206
6207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6208 msgid "Soft rock"
6209 msgstr "Soft rock"
6210
6211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6212 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6213 msgid "Techno"
6214 msgstr "Tekno"
6215
6216 #: modules/audio_filter/format.c:201
6217 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6221 msgid "Number of audio buffers"
6222 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6223
6224 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6225 msgid ""
6226 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6227 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6228 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6232 msgid "Max level"
6233 msgstr "Maks seviye"
6234
6235 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6236 msgid ""
6237 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6238 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6239 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6243 msgid "Volume normalizer"
6244 msgstr "Seviye normalize"
6245
6246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Parametric Equalizer"
6249 msgstr "Ekolayzer"
6250
6251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6252 msgid "Low freq (Hz)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6256 msgid "Low freq gain (Db)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6260 msgid "High freq (Hz)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6264 msgid "High freq gain (Db)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6268 msgid "Freq 1 (Hz)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6272 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6276 msgid "Freq 1 Q"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6280 msgid "Freq 2 (Hz)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6284 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6288 msgid "Freq 2 Q"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6292 msgid "Freq 3 (Hz)"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6296 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6300 msgid "Freq 3 Q"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6304 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6308 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6309 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6313 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6317 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6321 msgid "Float32 audio mixer"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6325 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6329 msgid "Trivial audio mixer"
6330 msgstr "Deneme ses mikseri"
6331
6332 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6333 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6334 msgid "default"
6335 msgstr "varsayılan"
6336
6337 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6338 msgid "ALSA audio output"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6342 msgid "ALSA Device Name"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6346 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6347 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6348 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6349 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6350 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6351 msgid "Audio Device"
6352 msgstr "Ses Aygıtı"
6353
6354 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6355 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6356 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6357 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6358 msgid "Mono"
6359 msgstr "Mono"
6360
6361 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6362 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6363 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6364 msgid "2 Front 2 Rear"
6365 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6366
6367 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6368 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6369 msgid "A/52 over S/PDIF"
6370 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6371
6372 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6373 msgid "Unknown soundcard"
6374 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6375
6376 #: modules/audio_output/arts.c:65
6377 msgid "aRts audio output"
6378 msgstr "aRts ses çıktısı"
6379
6380 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6381 msgid ""
6382 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6383 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6384 "playback."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6388 msgid "HAL AudioUnit output"
6389 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6390
6391 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6392 #, c-format
6393 msgid "%s (Encoded Output)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6397 msgid "Output device"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_output/directx.c:207
6401 msgid ""
6402 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6403 "default device appears as 0 AND another number)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6407 msgid "Use float32 output"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6411 msgid ""
6412 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6413 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_output/directx.c:215
6417 msgid "DirectX audio output"
6418 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6419
6420 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6421 msgid "3 Front 2 Rear"
6422 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6423
6424 #: modules/audio_output/esd.c:68
6425 msgid "EsounD audio output"
6426 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6427
6428 #: modules/audio_output/esd.c:71
6429 msgid "Esound server"
6430 msgstr "Esound sunucusu"
6431
6432 #: modules/audio_output/file.c:81
6433 msgid "Output format"
6434 msgstr "Çıktı formatı"
6435
6436 #: modules/audio_output/file.c:82
6437 msgid ""
6438 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6439 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_output/file.c:85
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Number of output channels"
6445 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6446
6447 #: modules/audio_output/file.c:86
6448 msgid ""
6449 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6450 "restrict the number of channels here."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_output/file.c:89
6454 msgid "Add WAVE header"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/audio_output/file.c:90
6458 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/audio_output/file.c:107
6462 msgid "Output file"
6463 msgstr "Çıktı dosyası"
6464
6465 #: modules/audio_output/file.c:108
6466 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_output/file.c:111
6470 msgid "File audio output"
6471 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6472
6473 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6474 msgid "Roku HD1000 audio output"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_output/jack.c:64
6478 #, fuzzy
6479 msgid "JACK audio output"
6480 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6481
6482 #: modules/audio_output/oss.c:101
6483 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_output/oss.c:103
6487 msgid ""
6488 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6489 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6490 "drivers, then you need to enable this option."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_output/oss.c:109
6494 msgid "Linux OSS audio output"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/audio_output/oss.c:114
6498 msgid "OSS DSP device"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6502 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6506 msgid "PORTAUDIO audio output"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6510 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6514 msgid "Win32 waveOut extension output"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6518 msgid "5.1"
6519 msgstr "5.1"
6520
6521 #: modules/codec/a52.c:91
6522 msgid "A/52 parser"
6523 msgstr "A/52 yorumcusu"
6524
6525 #: modules/codec/a52.c:98
6526 msgid "A/52 audio packetizer"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/adpcm.c:42
6530 msgid "ADPCM audio decoder"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/araw.c:43
6534 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/araw.c:52
6538 msgid "Raw audio encoder"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/cinepak.c:38
6542 msgid "Cinepak video decoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6546 msgid "CMML annotations decoder"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6550 msgid "CVD subtitle decoder"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6554 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6558 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6559 msgid "Encoding quality"
6560 msgstr "Kodlama kalitesi"
6561
6562 #: modules/codec/dirac.c:68
6563 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/dirac.c:73
6567 msgid "Dirac video decoder"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/dirac.c:79
6571 msgid "Dirac video encoder"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6575 msgid "DirectMedia Object decoder"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6579 msgid "DirectMedia Object encoder"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/dts.c:95
6583 msgid "DTS parser"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/dts.c:100
6587 msgid "DTS audio packetizer"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Decoding X coordinate"
6593 msgstr "Video x koordinatı"
6594
6595 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6596 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Decoding Y coordinate"
6602 msgstr "Video x koordinatı"
6603
6604 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6605 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Subpicture position"
6611 msgstr "Altresimler"
6612
6613 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6614 msgid ""
6615 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6616 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6617 "g. 6=top-right)."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Encoding X coordinate"
6623 msgstr "Video y koordinatı"
6624
6625 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6626 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Encoding Y coordinate"
6632 msgstr "Video y koordinatı"
6633
6634 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6635 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6639 #: modules/video_filter/marq.c:82
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Timeout"
6642 msgstr "Zaman"
6643
6644 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6645 msgid ""
6646 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6647 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6651 msgid "DVB subtitles decoder"
6652 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6653
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6655 msgid "DVB subtitles encoder"
6656 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6657
6658 #: modules/codec/faad.c:38
6659 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6663 msgid "Image file"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/fake.c:47
6667 msgid "Path of the image file for fake input."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6671 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Output video width."
6674 msgstr "Video genişliği"
6675
6676 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6677 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Output video height."
6680 msgstr "Video yüksekliği"
6681
6682 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Keep aspect ratio"
6685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6686
6687 #: modules/codec/fake.c:56
6688 msgid "Consider width and height as maximum values."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/fake.c:57
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Background aspect ratio"
6694 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6695
6696 #: modules/codec/fake.c:59
6697 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6701 msgid "Deinterlace video"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/fake.c:62
6705 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6709 msgid "Deinterlace module"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/fake.c:65
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Deinterlace module to use."
6715 msgstr "Taramasız:"
6716
6717 #: modules/codec/fake.c:76
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Fake video decoder"
6720 msgstr "PVR video aygıtı"
6721
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Non-ref"
6725 msgstr "Hiçbiri"
6726
6727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6728 msgid "Bidir"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Non-key"
6734 msgstr "Hiçbiri"
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6737 msgid "All"
6738 msgstr "Tümü"
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6741 msgid "rd"
6742 msgstr "rd"
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6745 msgid "bits"
6746 msgstr "bit"
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6749 msgid "simple"
6750 msgstr "basit"
6751
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6753 msgid ""
6754 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6758 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6762 msgid "Decoding"
6763 msgstr "Kod çözme"
6764
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6766 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6771 msgid "Encoding"
6772 msgstr "Kodlama"
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6775 #, fuzzy
6776 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6777 msgstr "PVR video aygıtı"
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6780 #, fuzzy
6781 msgid "FFmpeg demuxer"
6782 msgstr "Ayırıcılar"
6783
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6785 #, fuzzy
6786 msgid "FFmpeg video filter"
6787 msgstr "Video Süzgeçleri"
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6790 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6794 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6798 msgid "Direct rendering"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6802 msgid "Error resilience"
6803 msgstr "Hata esnekliği"
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6806 msgid ""
6807 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6808 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6809 "can produce a lot of errors.\n"
6810 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6814 msgid "Workaround bugs"
6815 msgstr "Bug'ları hallet"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6818 msgid ""
6819 "Try to fix some bugs:\n"
6820 "1  autodetect\n"
6821 "2  old msmpeg4\n"
6822 "4  xvid interlaced\n"
6823 "8  ump4 \n"
6824 "16 no padding\n"
6825 "32 ac vlc\n"
6826 "64 Qpel chroma.\n"
6827 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6828 "\", enter 40."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6832 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6833 msgid "Hurry up"
6834 msgstr "Acele et"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6837 msgid ""
6838 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6839 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6843 msgid "Post processing quality"
6844 msgstr "Son işleme kalitesi"
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6847 msgid ""
6848 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6849 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6850 "looking pictures."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6854 msgid "Debug mask"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6858 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6862 msgid "Visualize motion vectors"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6866 msgid ""
6867 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6868 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6869 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6870 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6871 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6872 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6876 msgid "Low resolution decoding"
6877 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6880 msgid ""
6881 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6882 "processing power"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6886 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6890 msgid ""
6891 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6892 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6896 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6900 msgid "Ratio of key frames"
6901 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6904 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6908 msgid "Ratio of B frames"
6909 msgstr "B kareleri oranı"
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6912 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6916 msgid "Video bitrate tolerance"
6917 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6918
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6922 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6923
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Interlaced encoding"
6927 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6928
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6930 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Interlaced motion estimation"
6936 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6937
6938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6941 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6942
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Pre-motion estimation"
6946 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6947
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6951 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6952
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6954 msgid "Strict rate control"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6958 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6962 msgid "Rate control buffer size"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6966 msgid ""
6967 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6968 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6972 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6976 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6980 msgid "I quantization factor"
6981 msgstr "I kuantalama faktörü"
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6984 msgid ""
6985 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6986 "same qscale for I and P frames)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
6990 #: modules/demux/mod.c:71
6991 msgid "Noise reduction"
6992 msgstr "Gürültü azaltma"
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6995 msgid ""
6996 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6997 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7001 #, fuzzy
7002 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7003 msgstr "I kuantalama faktörü"
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7006 msgid ""
7007 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7008 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7009 "standard MPEG2 decoders."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7013 msgid "Quality level"
7014 msgstr "Kalite seviyesi"
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7017 msgid ""
7018 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7019 "encoding very much)."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7023 msgid ""
7024 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7025 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7026 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7027 "to ease the encoder's task."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7031 msgid "Minimum video quantizer scale"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Minimum video quantizer scale."
7037 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7038
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7040 msgid "Maximum video quantizer scale"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Maximum video quantizer scale."
7046 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7047
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Trellis quantization"
7051 msgstr "Görsel Ögeler"
7052
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7054 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7058 msgid "Fixed quantizer scale"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7062 msgid ""
7063 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7064 "255.0)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7068 msgid "Strict standard compliance"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7072 msgid ""
7073 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7077 msgid "Luminance masking"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7081 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7085 msgid "Darkness masking"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7089 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7093 msgid "Motion masking"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7097 msgid ""
7098 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7099 "(default: 0.0)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7103 msgid "Border masking"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7107 msgid ""
7108 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7109 "0.0)."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7113 msgid "Luminance elimination"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7117 msgid ""
7118 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7119 "The H264 specification recommends -4."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7123 msgid "Chrominance elimination"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7127 msgid ""
7128 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7129 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7133 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7134 msgid "Post processing"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7138 msgid "1 (Lowest)"
7139 msgstr "1 (En düşük)"
7140
7141 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7142 msgid "6 (Highest)"
7143 msgstr "6 (En yüksek)"
7144
7145 #: modules/codec/flac.c:171
7146 msgid "Flac audio decoder"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/flac.c:176
7150 msgid "Flac audio encoder"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/flac.c:182
7154 msgid "Flac audio packetizer"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7158 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/lpcm.c:82
7162 msgid "Linear PCM audio decoder"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/lpcm.c:87
7166 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/mash.cpp:65
7170 msgid "Video decoder using openmash"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7174 #, fuzzy
7175 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7176 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7177
7178 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7179 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/png.c:54
7183 msgid "PNG video decoder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/quicktime.c:63
7187 msgid "QuickTime library decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7191 msgid "Pseudo raw video decoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7195 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/realaudio.c:61
7199 #, fuzzy
7200 msgid "RealAudio library decoder"
7201 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7202
7203 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7204 #, fuzzy
7205 msgid "SDL_image video decoder"
7206 msgstr "PVR video aygıtı"
7207
7208 #: modules/codec/speex.c:105
7209 msgid "Speex audio decoder"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/speex.c:110
7213 msgid "Speex audio packetizer"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/speex.c:115
7217 msgid "Speex audio encoder"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7221 msgid "Speex comment"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/speex.c:552
7225 msgid "Mode"
7226 msgstr "Mod"
7227
7228 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7229 msgid "DVD subtitles decoder"
7230 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7231
7232 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7233 msgid "DVD subtitles packetizer"
7234 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7235
7236 #: modules/codec/subsdec.c:106
7237 msgid "Subtitles text encoding"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/subsdec.c:107
7241 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/subsdec.c:108
7245 msgid "Subtitles justification"
7246 msgstr "Altyazı hizalama"
7247
7248 #: modules/codec/subsdec.c:109
7249 msgid "Set the justification of subtitles"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/subsdec.c:110
7253 #, fuzzy
7254 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7255 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7256
7257 #: modules/codec/subsdec.c:111
7258 msgid ""
7259 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/subsdec.c:113
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Formatted Subtitles"
7265 msgstr "Altyazı"
7266
7267 #: modules/codec/subsdec.c:114
7268 msgid ""
7269 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7270 "but you can choose to disable all formatting."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/subsdec.c:120
7274 msgid "Text subtitles decoder"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/subsdec.c:339
7278 msgid ""
7279 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7280 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7284 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7288 msgid "SVCD subtitles"
7289 msgstr "SVCD altyazıları"
7290
7291 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7292 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/tarkin.c:75
7296 msgid "Tarkin decoder module"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7300 msgid ""
7301 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7302 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/theora.c:99
7306 msgid "Theora video decoder"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/theora.c:105
7310 msgid "Theora video packetizer"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/theora.c:111
7314 msgid "Theora video encoder"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/theora.c:512
7318 msgid "Theora comment"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/twolame.c:52
7322 msgid ""
7323 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7324 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/twolame.c:55
7328 msgid "Stereo mode"
7329 msgstr "Stereo modu"
7330
7331 #: modules/codec/twolame.c:56
7332 msgid "Handling mode for stereo streams"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/twolame.c:57
7336 msgid "VBR mode"
7337 msgstr "VBR modu"
7338
7339 #: modules/codec/twolame.c:59
7340 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/twolame.c:60
7344 msgid "Psycho-acoustic model"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/twolame.c:62
7348 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/twolame.c:66
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Dual mono"
7354 msgstr "mono"
7355
7356 #: modules/codec/twolame.c:66
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Joint stereo"
7359 msgstr "stereo"
7360
7361 #: modules/codec/twolame.c:71
7362 msgid "Libtwolame audio encoder"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/vorbis.c:159
7366 msgid "Maximum encoding bitrate"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/vorbis.c:161
7370 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/vorbis.c:162
7374 msgid "Minimum encoding bitrate"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/vorbis.c:164
7378 msgid ""
7379 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7380 "channel."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/vorbis.c:165
7384 msgid "CBR encoding"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/vorbis.c:167
7388 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/vorbis.c:171
7392 msgid "Vorbis audio decoder"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/vorbis.c:182
7396 msgid "Vorbis audio packetizer"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/vorbis.c:189
7400 msgid "Vorbis audio encoder"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/vorbis.c:616
7404 msgid "Vorbis comment"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/x264.c:44
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Maximum GOP size"
7410 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7411
7412 #: modules/codec/x264.c:45
7413 msgid ""
7414 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7415 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:49
7419 msgid "Minimum GOP size"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:50
7423 msgid ""
7424 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7425 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7426 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7427 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7428 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7429 "Frame. \n"
7430 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7431 "frames, but do not start a new GOP."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:59
7435 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:60
7439 msgid ""
7440 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7441 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7442 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7443 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7444 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7445 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7446 "(1-100)."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/x264.c:70
7450 msgid "B-frames between I and P"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:71
7454 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:74
7458 msgid "Adaptive B-frame decision"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:75
7462 msgid ""
7463 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7464 "possibly before an I-frame. "
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:78
7468 msgid "B-frames usage"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:79
7472 msgid ""
7473 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7474 "negative values cause less B-frames. "
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:82
7478 msgid "Keep some B-frames as references"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:83
7482 msgid ""
7483 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7484 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7485 "appropriately."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/x264.c:87
7489 msgid "CABAC"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/x264.c:88
7493 msgid ""
7494 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7495 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/x264.c:92
7499 msgid "Number of reference frames"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:93
7503 msgid ""
7504 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7505 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7506 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:98
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Loop filter"
7512 msgstr "Başlığa Git"
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:99
7515 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/x264.c:103
7519 msgid "Set QP"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:104
7523 msgid ""
7524 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7525 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7526 "lossless"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:108
7530 msgid "Quality-based VBR"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:109
7534 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:111
7538 msgid "Min QP"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:112
7542 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:115
7546 msgid "ax QP"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/x264.c:116
7550 msgid "Maximum quantizer parameter."
7551 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7552
7553 #: modules/codec/x264.c:118
7554 msgid "ax QP step"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/x264.c:119
7558 msgid "Max QP step between frames."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/x264.c:121
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Average bitrate tolerance"
7564 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7565
7566 #: modules/codec/x264.c:122
7567 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/x264.c:125
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Max local bitrate"
7573 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7574
7575 #: modules/codec/x264.c:126
7576 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/x264.c:128
7580 #, fuzzy
7581 msgid "VBV buffer"
7582 msgstr "Boyut sapması"
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:129
7585 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:132
7589 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:133
7593 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:136
7597 msgid "QP factor between I and P"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/x264.c:137
7601 msgid "QP factor between I and P."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/x264.c:139
7605 msgid "QP factor between P and B"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:140
7609 msgid "QP factor between P and B."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:142
7613 msgid "QP difference between chroma and luma"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:143
7617 msgid "QP difference between chroma and luma."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:145
7621 msgid "QP curve compression"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/x264.c:146
7625 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7629 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:149
7633 msgid ""
7634 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7635 "blurs complexity."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/x264.c:153
7639 msgid ""
7640 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7641 "quants."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/x264.c:158
7645 msgid "Partitions to consider"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/x264.c:159
7649 msgid ""
7650 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7651 " - none  : \n"
7652 " - fast  : i4x4\n"
7653 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7654 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7655 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7656 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:167
7660 msgid "Direct MV prediction mode"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/x264.c:168
7664 msgid "Direct MV prediction mode. "
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/x264.c:170
7668 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/x264.c:171
7672 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/x264.c:173
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7678 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:174
7681 msgid ""
7682 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7683 "(fast)\n"
7684 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7685 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7686 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:180
7690 msgid "Maximum motion vector search range"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:181
7694 msgid ""
7695 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7696 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7697 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:187
7701 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/x264.c:189
7705 msgid ""
7706 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7707 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7708 "quality). From 1 to 6."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/x264.c:193
7712 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:194
7716 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:197
7720 msgid "Decide references on a per partition basis"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:198
7724 msgid ""
7725 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7726 "as opposed to only one ref per macroblock."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/x264.c:202
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7732 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7733
7734 #: modules/codec/x264.c:203
7735 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/x264.c:206
7739 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/x264.c:207
7743 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/x264.c:209
7747 msgid "Adaptive spatial transform size"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/x264.c:211
7751 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/x264.c:213
7755 msgid "Trellis RD quantization"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/x264.c:214
7759 msgid ""
7760 "Trellis RD quantization: \n"
7761 " - 0: disabled\n"
7762 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7763 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7764 "This requires CABAC."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/x264.c:220
7768 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/x264.c:221
7772 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:224
7776 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:228
7780 #, fuzzy
7781 msgid "CPU optimizations"
7782 msgstr "Polarizasyon"
7783
7784 #: modules/codec/x264.c:229
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7787 msgstr "Polarizasyon"
7788
7789 #: modules/codec/x264.c:231
7790 #, fuzzy
7791 msgid "PSNR calculation"
7792 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:232
7795 msgid ""
7796 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7797 "from being calculated (for speed)."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7802 msgid "Statistics"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/x264.c:236
7806 msgid "Print stats for each frame."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/x264.c:242
7810 msgid "dia"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/x264.c:242
7814 msgid "hex"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/x264.c:242
7818 msgid "umh"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/x264.c:242
7822 #, fuzzy
7823 msgid "esa"
7824 msgstr "Byte"
7825
7826 #: modules/codec/x264.c:248
7827 msgid "fast"
7828 msgstr "hızlı"
7829
7830 #: modules/codec/x264.c:248
7831 msgid "normal"
7832 msgstr "normal"
7833
7834 #: modules/codec/x264.c:249
7835 #, fuzzy
7836 msgid "slow"
7837 msgstr "Yavaş"
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:249
7840 msgid "all"
7841 msgstr "tümü"
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:254
7844 msgid "spatial"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:254
7848 msgid "temporal"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/x264.c:257
7852 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/control/corba/corba.c:687
7856 msgid "Corba control"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/control/corba/corba.c:689
7860 msgid "Reactivity"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/control/corba/corba.c:691
7864 msgid ""
7865 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7866 "to be a sensible value."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/corba/corba.c:694
7870 msgid "corba control module"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/gestures.c:77
7874 msgid "Motion threshold (10-100)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/gestures.c:79
7878 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/gestures.c:81
7882 msgid "Trigger button"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/gestures.c:83
7886 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/gestures.c:86
7890 msgid "Middle"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/gestures.c:89
7894 msgid "Gestures"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/gestures.c:97
7898 msgid "Mouse gestures control interface"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/hotkeys.c:94
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Define playlist bookmarks."
7904 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7905
7906 #: modules/control/hotkeys.c:97
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Hotkeys"
7909 msgstr "Kestirme tuşlar"
7910
7911 #: modules/control/hotkeys.c:98
7912 msgid "Hotkeys management interface"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/control/hotkeys.c:467
7916 #, c-format
7917 msgid "Audio track: %s"
7918 msgstr "Ses izi: %s"
7919
7920 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7921 #, c-format
7922 msgid "Subtitle track: %s"
7923 msgstr "Altyazı izi: %s"
7924
7925 #: modules/control/hotkeys.c:482
7926 msgid "N/A"
7927 msgstr "(yok)"
7928
7929 #: modules/control/hotkeys.c:535
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "Aspect ratio: %s"
7932 msgstr "En-boy Oranı"
7933
7934 #: modules/control/hotkeys.c:561
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "Crop: %s"
7937 msgstr "Kırp"
7938
7939 #: modules/control/hotkeys.c:587
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "Deinterlace mode: %s"
7942 msgstr "Taramasız:"
7943
7944 #: modules/control/http/http.c:34
7945 msgid "Host address"
7946 msgstr "Host adresi"
7947
7948 #: modules/control/http/http.c:36
7949 msgid ""
7950 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
7952 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7956 msgid "Source directory"
7957 msgstr "Kaynak klasörü"
7958
7959 #: modules/control/http/http.c:42
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Charset"
7962 msgstr "Kabare"
7963
7964 #: modules/control/http/http.c:44
7965 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/http/http.c:45
7969 msgid "Handlers"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/http/http.c:47
7973 msgid ""
7974 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7975 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/control/http/http.c:50
7979 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/http/http.c:53
7983 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/http/http.c:55
7987 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/http/http.c:58
7991 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/http/http.c:62
7995 msgid "HTTP remote control interface"
7996 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7997
7998 #: modules/control/http/http.c:71
7999 msgid "HTTP SSL"
8000 msgstr "HTTP SSL"
8001
8002 #: modules/control/lirc.c:58
8003 msgid "Infrared remote control interface"
8004 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8005
8006 #: modules/control/netsync.c:59
8007 msgid "Act as master"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/netsync.c:60
8011 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/netsync.c:63
8015 msgid "Master client ip address"
8016 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8017
8018 #: modules/control/netsync.c:64
8019 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/netsync.c:68
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Network Sync"
8025 msgstr "Ağ:"
8026
8027 #: modules/control/ntservice.c:39
8028 msgid "Install Windows Service"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/ntservice.c:41
8032 msgid "Install the Service and exit."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/ntservice.c:42
8036 msgid "Uninstall Windows Service"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/ntservice.c:44
8040 msgid "Uninstall the Service and exit."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/control/ntservice.c:45
8044 msgid "Display name of the Service"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/ntservice.c:47
8048 msgid "Change the display name of the Service."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/ntservice.c:48
8052 msgid "Configuration options"
8053 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8054
8055 #: modules/control/ntservice.c:50
8056 msgid ""
8057 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8058 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8059 "configured."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/ntservice.c:55
8063 msgid ""
8064 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8065 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8066 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/control/ntservice.c:61
8070 msgid "NT Service"
8071 msgstr "NT Servisi"
8072
8073 #: modules/control/ntservice.c:62
8074 msgid "Windows Service interface"
8075 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8076
8077 #: modules/control/rc.c:154
8078 msgid "Show stream position"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/control/rc.c:155
8082 msgid ""
8083 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:158
8087 msgid "Fake TTY"
8088 msgstr "Sahte TTY"
8089
8090 #: modules/control/rc.c:159
8091 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:161
8095 msgid "UNIX socket command input"
8096 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8097
8098 #: modules/control/rc.c:162
8099 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:165
8103 msgid "TCP command input"
8104 msgstr "TCP komut girişi"
8105
8106 #: modules/control/rc.c:166
8107 msgid ""
8108 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8109 "port the interface will bind to."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8113 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8114 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8115
8116 #: modules/control/rc.c:172
8117 msgid ""
8118 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8119 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8120 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:179
8124 msgid "RC"
8125 msgstr "RC"
8126
8127 #: modules/control/rc.c:182
8128 msgid "Remote control interface"
8129 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8130
8131 #: modules/control/rc.c:335
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8134 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8135
8136 #: modules/control/rc.c:847
8137 #, fuzzy, c-format
8138 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8139 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8140
8141 #: modules/control/rc.c:880
8142 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/control/rc.c:882
8146 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/control/rc.c:883
8150 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/control/rc.c:884
8154 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/control/rc.c:885
8158 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/control/rc.c:886
8162 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/control/rc.c:887
8166 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/control/rc.c:888
8170 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/control/rc.c:889
8174 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/control/rc.c:890
8178 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/control/rc.c:891
8182 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/control/rc.c:892
8186 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/control/rc.c:893
8190 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/control/rc.c:894
8194 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/control/rc.c:895
8198 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/control/rc.c:896
8202 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/control/rc.c:898
8206 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/control/rc.c:899
8210 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/control/rc.c:900
8214 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/control/rc.c:901
8218 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/control/rc.c:902
8222 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/control/rc.c:903
8226 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/control/rc.c:904
8230 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/control/rc.c:905
8234 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/rc.c:906
8238 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/control/rc.c:908
8242 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/control/rc.c:909
8246 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/control/rc.c:910
8250 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/control/rc.c:911
8254 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/rc.c:912
8258 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/control/rc.c:913
8262 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/control/rc.c:918
8266 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/control/rc.c:919
8270 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/control/rc.c:920
8274 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/control/rc.c:921
8278 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/control/rc.c:922
8282 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/rc.c:923
8286 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/control/rc.c:924
8290 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/rc.c:925
8294 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/control/rc.c:927
8298 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/control/rc.c:928
8302 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/control/rc.c:929
8306 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/control/rc.c:930
8310 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/control/rc.c:931
8314 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/control/rc.c:932
8318 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/rc.c:933
8322 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/control/rc.c:935
8326 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/rc.c:936
8330 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/control/rc.c:937
8334 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/control/rc.c:938
8338 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/control/rc.c:939
8342 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/control/rc.c:941
8346 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/control/rc.c:942
8350 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/rc.c:943
8354 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/control/rc.c:944
8358 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/rc.c:945
8362 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/rc.c:946
8366 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/rc.c:947
8370 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/control/rc.c:948
8374 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/control/rc.c:949
8378 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/control/rc.c:950
8382 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/control/rc.c:951
8386 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/control/rc.c:952
8390 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/control/rc.c:954
8394 msgid ""
8395 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8396 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/control/rc.c:958
8400 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/control/rc.c:959
8404 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/control/rc.c:960
8408 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/control/rc.c:961
8412 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/control/rc.c:963
8416 msgid "+----[ end of help ]"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/control/rc.c:1070
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Press menu select or pause to continue."
8422 msgstr ""
8423 "\n"
8424 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8425
8426 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8427 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8428 #: modules/control/rc.c:1943
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8431 msgstr ""
8432 "\n"
8433 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8434
8435 #: modules/control/rc.c:1385
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Type 'pause' to continue."
8438 msgstr ""
8439 "\n"
8440 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8441
8442 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8443 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/control/showintf.c:62
8447 msgid "Threshold"
8448 msgstr "Eşik"
8449
8450 #: modules/control/showintf.c:63
8451 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/control/telnet.c:72
8455 msgid "Host"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/telnet.c:73
8459 msgid ""
8460 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8461 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8462 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8466 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8470 msgid "Port"
8471 msgstr "Port"
8472
8473 #: modules/control/telnet.c:78
8474 msgid ""
8475 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8476 "4212."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/telnet.c:82
8480 msgid ""
8481 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8482 "default value is \"admin\"."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/control/telnet.c:96
8486 msgid "VLM remote control interface"
8487 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8488
8489 #: modules/demux/a52.c:44
8490 msgid "Raw A/52 demuxer"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/aiff.c:45
8494 msgid "AIFF demuxer"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8498 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/demux/au.c:46
8502 msgid "AU demuxer"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8506 msgid "Force interleaved method"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Force interleaved method."
8512 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8513
8514 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8515 msgid "Force index creation"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8519 msgid ""
8520 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8521 "incomplete (not seekable)."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8525 msgid "AVI demuxer"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8529 #, fuzzy
8530 msgid "AVI Index"
8531 msgstr "İndeks"
8532
8533 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8534 msgid ""
8535 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8536 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8540 msgid "Fixing AVI Index"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8544 msgid "Creating AVI Index ..."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Dump filename"
8550 msgstr "Parça dosya adı"
8551
8552 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8553 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Append to existing file"
8559 msgstr "Dosyaya ekle"
8560
8561 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8562 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8566 #, fuzzy
8567 msgid "File dumpper"
8568 msgstr "Tuner numarası"
8569
8570 #: modules/demux/dts.c:40
8571 msgid "Raw DTS demuxer"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/demux/flac.c:38
8575 msgid "FLAC demuxer"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8579 msgid ""
8580 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8581 "should be set in millisecond units."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8585 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8589 msgid ""
8590 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8591 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8592 "cannot connect to normal RTSP servers."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8596 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8600 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8604 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8605 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8606
8607 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8608 msgid "Client port"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8612 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8616 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8620 #, fuzzy
8621 msgid "HTTP tunnel port"
8622 msgstr "HTTP girdisi"
8623
8624 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8625 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/demux/m3u.c:68
8629 msgid "Playlist metademux"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8633 msgid "Frames per Second"
8634 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8635
8636 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8637 msgid ""
8638 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8639 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8643 #, fuzzy
8644 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8645 msgstr "Ayırıcılar"
8646
8647 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8648 msgid "Matroska stream demuxer"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8652 msgid "Ordered chapters"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8656 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8660 msgid "Chapter codecs"
8661 msgstr "Bölüm codec'leri"
8662
8663 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8664 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Preload Directory"
8670 msgstr "Klasör"
8671
8672 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8673 msgid ""
8674 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8675 "for broken files)."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8679 msgid "Seek based on percent not time"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8683 msgid "Seek based on percent not time."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8687 msgid "Dummy Elements"
8688 msgstr "Aptal Elemanlar"
8689
8690 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8691 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8695 msgid "---  DVD Menu"
8696 msgstr "---  DVD Menüsü"
8697
8698 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8699 msgid "First Played"
8700 msgstr "İlk Oynatılan"
8701
8702 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8703 msgid "Video Manager"
8704 msgstr "Video Yöneticisi"
8705
8706 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8707 msgid "----- Title"
8708 msgstr "----- Başlık"
8709
8710 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8711 msgid "Segment filename"
8712 msgstr "Parça dosya adı"
8713
8714 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8715 msgid "Muxing application"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8719 msgid "Writing application"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/mod.c:47
8723 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/mod.c:48
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Enable reverberation"
8729 msgstr "Ses etkin"
8730
8731 #: modules/demux/mod.c:49
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8734 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8735
8736 #: modules/demux/mod.c:51
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8739 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8740
8741 #: modules/demux/mod.c:53
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Enable megabass mode"
8744 msgstr "Etkin"
8745
8746 #: modules/demux/mod.c:54
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8749 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8750
8751 #: modules/demux/mod.c:56
8752 msgid ""
8753 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8754 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/demux/mod.c:59
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8760 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8761
8762 #: modules/demux/mod.c:61
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8765 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8766
8767 #: modules/demux/mod.c:66
8768 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/mod.c:74
8772 msgid "Reverb"
8773 msgstr "Yankı"
8774
8775 #: modules/demux/mod.c:77
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Reverberation level"
8778 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8779
8780 #: modules/demux/mod.c:79
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Reverberation delay"
8783 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8784
8785 #: modules/demux/mod.c:81
8786 msgid "Mega bass"
8787 msgstr "Mega bas"
8788
8789 #: modules/demux/mod.c:84
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Mega bass level"
8792 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8793
8794 #: modules/demux/mod.c:86
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Mega bass cutoff"
8797 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8798
8799 #: modules/demux/mod.c:88
8800 msgid "Surround"
8801 msgstr "Surround"
8802
8803 #: modules/demux/mod.c:91
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Surround level"
8806 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8807
8808 #: modules/demux/mod.c:93
8809 msgid "Surround delay (ms)"
8810 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8811
8812 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8813 msgid "MP4 stream demuxer"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/demux/mpc.c:46
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Replay Gain type"
8819 msgstr "Oynat ve durdur"
8820
8821 #: modules/demux/mpc.c:47
8822 msgid ""
8823 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8824 "specific one. Choose which type you want to use"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/mpc.c:59
8828 #, fuzzy
8829 msgid "MusePack demuxer"
8830 msgstr "Ayırıcılar"
8831
8832 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8833 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8837 msgid "H264 video demuxer"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8841 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8845 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8849 #, fuzzy
8850 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8851 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8852
8853 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8854 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/demux/nsc.c:43
8858 msgid "Windows Media NSC metademux"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/demux/nsv.c:45
8862 msgid "NullSoft demuxer"
8863 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8864
8865 #: modules/demux/nuv.c:46
8866 msgid "Nuv demuxer"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/demux/ogg.c:44
8870 #, fuzzy
8871 msgid "OGG demuxer"
8872 msgstr "Ayırıcılar"
8873
8874 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8875 msgid "Listeners"
8876 msgstr "Dinleyiciler"
8877
8878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Auto start"
8881 msgstr "Yazar üstverisi"
8882
8883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8884 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8888 msgid "Native playlist import"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8892 msgid "M3U playlist import"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8896 msgid "PLS playlist import"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8900 msgid "B4S playlist import"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8904 #, fuzzy
8905 msgid "DVB playlist import"
8906 msgstr "Oynatma listesi boş"
8907
8908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Podcast parser"
8911 msgstr "CDDB Kategori"
8912
8913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8914 #, fuzzy
8915 msgid "XSPF playlist import"
8916 msgstr "Oynatma listesi boş"
8917
8918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Podcast Info"
8928 msgstr "Konum"
8929
8930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Podcast Link"
8933 msgstr "Konum"
8934
8935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Podcast Copyright"
8938 msgstr "Telif hakkı"
8939
8940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Podcast Category"
8943 msgstr "CDDB Kategori"
8944
8945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8946 msgid "Podcast Keywords"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Podcast Subtitle"
8952 msgstr "Altyazı"
8953
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Podcast Summary"
8957 msgstr "Boş/Aptal"
8958
8959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Podcast Publication Date"
8962 msgstr "Modülasyon türü"
8963
8964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Podcast Author"
8967 msgstr "Yazar"
8968
8969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Podcast Subcategory"
8972 msgstr "Kategoriye göre"
8973
8974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Podcast Duration"
8977 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8978
8979 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Podcast Size"
8982 msgstr "Normal boyut"
8983
8984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8985 msgid "Podcast Type"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8989 #, fuzzy
8990 msgid "MPEG-PS demuxer"
8991 msgstr "Ayırıcılar"
8992
8993 #: modules/demux/pva.c:43
8994 msgid "PVA demuxer"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/rawdv.c:40
8998 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/real.c:39
9002 msgid "Real demuxer"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/sgimb.c:113
9006 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/subtitle.c:64
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Text subtitles parser"
9012 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9013
9014 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9015 msgid "Frames per second"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/subtitle.c:72
9019 msgid "Subtitles delay"
9020 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9021
9022 #: modules/demux/subtitle.c:74
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Subtitles format"
9025 msgstr "Altyazı bindirme"
9026
9027 #: modules/demux/ts.c:83
9028 msgid "Extra PMT"
9029 msgstr "Ekstra PMT"
9030
9031 #: modules/demux/ts.c:85
9032 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/demux/ts.c:87
9036 msgid "Set id of ES to PID"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/demux/ts.c:88
9040 msgid ""
9041 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9042 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9043 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/demux/ts.c:93
9047 msgid "Fast udp streaming"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/ts.c:95
9051 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/demux/ts.c:97
9055 msgid "MTU for out mode"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/demux/ts.c:98
9059 msgid "MTU for out mode."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/demux/ts.c:100
9063 msgid "CSA ck"
9064 msgstr "CSA ck"
9065
9066 #: modules/demux/ts.c:101
9067 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/ts.c:103
9071 msgid "Silent mode"
9072 msgstr "Sessiz mod"
9073
9074 #: modules/demux/ts.c:104
9075 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/ts.c:106
9079 msgid "CAPMT System ID"
9080 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9081
9082 #: modules/demux/ts.c:107
9083 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/ts.c:109
9087 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/demux/ts.c:110
9091 msgid ""
9092 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9093 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/ts.c:114
9097 msgid "Filename of dump"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/ts.c:115
9101 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/ts.c:117
9105 msgid "Append"
9106 msgstr "Ekle"
9107
9108 #: modules/demux/ts.c:119
9109 msgid ""
9110 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9111 "be overwritten."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/ts.c:122
9115 msgid "Dump buffer size"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/demux/ts.c:124
9119 msgid ""
9120 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9121 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/ts.c:128
9125 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/ty.c:70
9129 msgid "TY Stream audio/video demux"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9133 msgid "Blues"
9134 msgstr "Blues (hüzün)"
9135
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9137 msgid "Classic rock"
9138 msgstr "Klasik rock"
9139
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9141 msgid "Country"
9142 msgstr "Kırsal"
9143
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9145 msgid "Disco"
9146 msgstr "Disko"
9147
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9149 msgid "Funk"
9150 msgstr "Korku"
9151
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9153 msgid "Grunge"
9154 msgstr "Alternatif rock"
9155
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9157 msgid "Hip-Hop"
9158 msgstr "Hip-Hop"
9159
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9161 msgid "Jazz"
9162 msgstr "Caz"
9163
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9165 msgid "Metal"
9166 msgstr "Metal"
9167
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9169 msgid "New Age"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9173 msgid "Oldies"
9174 msgstr "Eskiler"
9175
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9177 msgid "Other"
9178 msgstr "Diğer"
9179
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9181 msgid "R&B"
9182 msgstr "R&B"
9183
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9185 msgid "Rap"
9186 msgstr "Rap"
9187
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9189 msgid "Industrial"
9190 msgstr "Endüstriyel"
9191
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9193 msgid "Alternative"
9194 msgstr "Alternatif"
9195
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9197 msgid "Death metal"
9198 msgstr "Ölüm metal"
9199
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9201 msgid "Pranks"
9202 msgstr "Şaka"
9203
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9205 msgid "Soundtrack"
9206 msgstr "Soundtrack"
9207
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9209 msgid "Euro-Techno"
9210 msgstr "Avro-Tekno"
9211
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9213 msgid "Ambient"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9217 msgid "Trip-Hop"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9221 msgid "Vocal"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9225 msgid "Jazz+Funk"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9229 msgid "Fusion"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9233 msgid "Trance"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9237 msgid "Instrumental"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9241 msgid "Acid"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9245 msgid "House"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9249 msgid "Game"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9253 msgid "Sound clip"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9257 msgid "Gospel"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9261 msgid "Noise"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9265 msgid "Alternative rock"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9269 msgid "Bass"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9273 msgid "Soul"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9277 msgid "Punk"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9281 msgid "Space"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9285 msgid "Meditative"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9289 msgid "Instrumental pop"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9293 msgid "Instrumental rock"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9297 msgid "Ethnic"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9301 msgid "Gothic"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9305 msgid "Darkwave"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9309 msgid "Techno-Industrial"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9313 msgid "Electronic"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9317 msgid "Pop-Folk"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9321 msgid "Eurodance"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9325 msgid "Dream"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9329 msgid "Southern rock"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9333 msgid "Comedy"
9334 msgstr "Komedi"
9335
9336 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9337 msgid "Cult"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9341 msgid "Gangsta"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9345 msgid "Top 40"
9346 msgstr "İlk 40"
9347
9348 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9349 msgid "Christian rap"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9353 msgid "Pop/funk"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9357 msgid "Jungle"
9358 msgstr "Cıngıl"
9359
9360 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9361 msgid "Native American"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9365 msgid "Cabaret"
9366 msgstr "Kabare"
9367
9368 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9369 msgid "New wave"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9373 msgid "Psychedelic"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9377 msgid "Rave"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9381 msgid "Showtunes"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9385 msgid "Trailer"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9389 msgid "Lo-Fi"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9393 msgid "Tribal"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9397 msgid "Acid punk"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9401 msgid "Acid jazz"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9405 msgid "Polka"
9406 msgstr "Polka"
9407
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9409 msgid "Retro"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9413 msgid "Musical"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9417 msgid "Rock & roll"
9418 msgstr "Rock & roll"
9419
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9421 msgid "Hard rock"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9425 #, fuzzy
9426 msgid "ID3 tags parser"
9427 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9428
9429 #: modules/demux/vobsub.c:48
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Vobsub subtitles parser"
9432 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9433
9434 #: modules/demux/voc.c:42
9435 msgid "VOC demuxer"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/wav.c:42
9439 msgid "WAV demuxer"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/xa.c:42
9443 msgid "XA demuxer"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9447 msgid "Use DVD Menus"
9448 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9449
9450 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9451 msgid "BeOS standard API interface"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9455 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9459 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9460 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9463 msgid "Cancel"
9464 msgstr "İptal"
9465
9466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9468 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9470 msgid "Open"
9471 msgstr "Aç"
9472
9473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9476 msgid "Preferences"
9477 msgstr "Tercihler"
9478
9479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9481 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9482 msgid "Messages"
9483 msgstr "Mesajlar"
9484
9485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9490 msgid "Open File"
9491 msgstr "Dosya Aç"
9492
9493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9495 msgid "Open Disc"
9496 msgstr "Disc Aç"
9497
9498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9499 msgid "Open Subtitles"
9500 msgstr "Altyazı Aç"
9501
9502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9505 msgid "About"
9506 msgstr "Hakkında"
9507
9508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9509 msgid "Prev Title"
9510 msgstr "Önceki Başlık"
9511
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9513 msgid "Next Title"
9514 msgstr "Sonraki Başlık"
9515
9516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9517 msgid "Go to Title"
9518 msgstr "Başlığa Git"
9519
9520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9521 msgid "Go to Chapter"
9522 msgstr "Bölüme Git"
9523
9524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9525 msgid "Speed"
9526 msgstr "Hız"
9527
9528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9529 msgid "Window"
9530 msgstr "Pencere"
9531
9532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9535 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9536 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9537 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9538 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9545 msgid "OK"
9546 msgstr "Tamam"
9547
9548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9549 #, fuzzy
9550 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9551 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9552
9553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9554 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9555 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9556
9557 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9558 msgid "Drop files to play"
9559 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9560
9561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9562 msgid "playlist"
9563 msgstr "oynatma listesi"
9564
9565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9566 msgid "Close"
9567 msgstr "Kapat"
9568
9569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9570 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9573 msgid "Edit"
9574 msgstr "Düzenle"
9575
9576 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9578 msgid "Select All"
9579 msgstr "Tümünü Seç"
9580
9581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9582 msgid "Select None"
9583 msgstr "Hiçbirini Seç"
9584
9585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9586 msgid "Sort Reverse"
9587 msgstr "Tersinden Sırala"
9588
9589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9590 msgid "Sort by Name"
9591 msgstr "İsme göre Sırala"
9592
9593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9594 msgid "Sort by Path"
9595 msgstr "Yola göre Sırala"
9596
9597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9598 msgid "Randomize"
9599 msgstr "Rastgele"
9600
9601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9602 msgid "Remove"
9603 msgstr "Kaldır"
9604
9605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9606 msgid "Remove All"
9607 msgstr "Tümünü Kaldır"
9608
9609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9610 msgid "View"
9611 msgstr "Görünüm"
9612
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9614 msgid "Path"
9615 msgstr "Yol"
9616
9617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9623 msgid "Name"
9624 msgstr "İsim"
9625
9626 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9627 msgid "Apply"
9628 msgstr "Uygula"
9629
9630 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9632 msgid "Save"
9633 msgstr "Kaydet"
9634
9635 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9636 msgid "Defaults"
9637 msgstr "Varsayılanlar"
9638
9639 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9640 msgid "Show Interface"
9641 msgstr "Arayüzü Göster"
9642
9643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9644 msgid "50%"
9645 msgstr "%50"
9646
9647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9648 msgid "100%"
9649 msgstr "%100"
9650
9651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9652 msgid "200%"
9653 msgstr "%200"
9654
9655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9656 msgid "Vertical Sync"
9657 msgstr "Dikey Senk."
9658
9659 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9660 msgid "Correct Aspect Ratio"
9661 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9662
9663 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9664 msgid "Stay On Top"
9665 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9666
9667 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9668 msgid "Take Screen Shot"
9669 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9670
9671 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9672 msgid "About VLC media player"
9673 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9674
9675 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9676 #, c-format
9677 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9682 msgid "Bookmarks"
9683 msgstr "Yer imleri"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9686 msgid "Add"
9687 msgstr "Ekle"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9690 msgid "Clear"
9691 msgstr "Temizle"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9695 msgid "Extract"
9696 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9702 msgid "Time"
9703 msgstr "Zaman"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9706 msgid "Untitled"
9707 msgstr "Başlıksız"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9711 msgid "No input"
9712 msgstr "Girdi yok"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9715 msgid ""
9716 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Input has changed"
9722 msgstr "Girdi değişti "
9723
9724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9725 msgid ""
9726 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9727 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9732 msgid "Invalid selection"
9733 msgstr "Geçersiz seçim"
9734
9735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9736 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9741 msgid "No input found"
9742 msgstr "Girdi bulunamadı"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9745 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Jump To Time"
9751 msgstr "Git:"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9754 #, fuzzy
9755 msgid "sec."
9756 msgstr "secam"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Jump to time"
9761 msgstr "Git:"
9762
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9764 msgid "Random On"
9765 msgstr "Rastgele Açık"
9766
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9768 msgid "Random Off"
9769 msgstr "Rastgele Kapalı"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9775 msgid "Repeat One"
9776 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9780 msgid "Repeat Off"
9781 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9787 msgid "Repeat All"
9788 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9792 msgid "Half Size"
9793 msgstr "Yarı boyut"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9797 msgid "Normal Size"
9798 msgstr "Normal boyut"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9802 msgid "Double Size"
9803 msgstr "İki kat boyut"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9806 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9807 msgid "Float on Top"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9812 msgid "Fit to Screen"
9813 msgstr "Ekrana Sığdır"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9817 msgid "Random"
9818 msgstr "Rastgele"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9821 msgid "Step Forward"
9822 msgstr "İleriye Sar"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9825 msgid "Step Backward"
9826 msgstr "Geriye Sar"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9830 msgid "Rewind"
9831 msgstr "Başa Sar"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9834 msgid "Fast Forward"
9835 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9838 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9848 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9849 msgid "Play"
9850 msgstr "Oynat"
9851
9852 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9859 msgid "Pause"
9860 msgstr "Duraklat"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9863 msgid "2 Pass"
9864 msgstr "2 Kere"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9867 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9871 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9875 msgid "Preamp"
9876 msgstr "Kuvvetlendirme"
9877
9878 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9879 msgid "Extended controls"
9880 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Video filters"
9885 msgstr "Video Süzgeçleri"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
9888 msgid "Adjust Image"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9898 msgid "More Info"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9902 msgid "Blurring"
9903 msgstr "Bulanık"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
9906 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9907 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9910 #: modules/video_filter/distort.c:82
9911 msgid "Distortion"
9912 msgstr "Bozulma"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
9915 msgid "Adds distorsion effects"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9919 msgid "Image clone"
9920 msgstr "Resim çoğalt"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9923 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9927 msgid "Image cropping"
9928 msgstr "Resim kırpma"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Crops a defined part of the image"
9933 msgstr "Resmi kırpar"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9936 msgid "Image inversion"
9937 msgstr "Resim evirme"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
9940 msgid "Inverts the image colors"
9941 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9944 #: modules/video_filter/transform.c:67
9945 msgid "Transformation"
9946 msgstr "Dönüşümler"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9949 msgid "Rotates or flips the image"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9953 msgid "Volume normalization"
9954 msgstr "Seviye normalize"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9957 msgid ""
9958 "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9962 msgid "Headphone virtualization"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9966 msgid ""
9967 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9971 msgid "Maximum level"
9972 msgstr "Maksimum seviye"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9976 msgid "Restore Defaults"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9980 msgid "Gamma"
9981 msgstr "Gamma"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9984 msgid "Saturation"
9985 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9990 msgid "Opaqueness"
9991 msgstr "Opaklık"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
9995 msgid "More information"
9996 msgstr "Daha fazla bilgi"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9999 msgid ""
10000 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10001 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10002 "subsections of Video/Filters\n"
10003 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10004 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10008 msgid "VLC - Controller"
10009 msgstr "VLC - Kontroller"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10014 msgid "VLC media player"
10015 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10018 msgid "Open CrashLog"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10022 msgid "Check for Update..."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10026 msgid "Preferences..."
10027 msgstr "Tercihler..."
10028
10029 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10030 msgid "Services"
10031 msgstr "Hizmetler"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10034 msgid "Hide VLC"
10035 msgstr "VLC Gizle"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10038 msgid "Hide Others"
10039 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10042 msgid "Show All"
10043 msgstr "Tümünü Göster"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10046 msgid "Quit VLC"
10047 msgstr "VLC'den çık"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10050 msgid "1:File"
10051 msgstr "1:Dosya"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10054 msgid "Open File..."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10058 msgid "Quick Open File..."
10059 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10060
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10062 msgid "Open Disc..."
10063 msgstr "Disc Aç..."
10064
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10066 msgid "Open Network..."
10067 msgstr "Ağ Aç..."
10068
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10070 msgid "Open Recent"
10071 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10072
10073 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10074 msgid "Clear Menu"
10075 msgstr "Menüyü Temizle"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10080 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10083 msgid "Cut"
10084 msgstr "Kes"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10087 msgid "Copy"
10088 msgstr "Kopyala"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10091 msgid "Paste"
10092 msgstr "Yapıştır"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Playback"
10097 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10098
10099 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10100 msgid "Volume Up"
10101 msgstr "Seviye Artır"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10104 msgid "Volume Down"
10105 msgstr "Seviye Azalt"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10108 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10109 msgid "Video Device"
10110 msgstr "Video Aygıtı"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10113 msgid "Minimize Window"
10114 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10117 msgid "Close Window"
10118 msgstr "Pencereyi Kapat"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10121 msgid "Controller"
10122 msgstr "Denetim"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Extended Controls"
10127 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Information"
10134 msgstr "Dönüşümler"
10135
10136 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10137 msgid "Bring All to Front"
10138 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10139
10140 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10141 msgid "Help"
10142 msgstr "Yardım"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10145 msgid "ReadMe..."
10146 msgstr "BeniOku..."
10147
10148 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10149 msgid "Online Documentation"
10150 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10153 msgid "Report a Bug"
10154 msgstr "Hata Raporla"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10157 msgid "VideoLAN Website"
10158 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10161 msgid "License"
10162 msgstr "Lisans"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Make a donation"
10167 msgstr "Macedonian"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Online Forum"
10172 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10175 msgid "Error"
10176 msgstr "Hata"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10179 msgid ""
10180 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10181 "program:"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10185 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10189 msgid "Open Messages Window"
10190 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10193 msgid "Dismiss"
10194 msgstr "Reddet"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Do not display further errors"
10199 msgstr "Fazla hataları bastır"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "Volume: %d%%"
10204 msgstr "Seviye: %d"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10207 msgid "No CrashLog found"
10208 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10211 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Embedded video output"
10217 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10220 msgid ""
10221 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10225 msgid "Video device"
10226 msgstr "Video aygıtı"
10227
10228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10229 msgid ""
10230 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10231 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10232 "menu."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10236 msgid ""
10237 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10238 "is fully transparent."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10242 msgid "Stretch video to fill window"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10246 msgid ""
10247 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10248 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10252 msgid "Crop borders in fullscreen"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10256 msgid ""
10257 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10258 "screen without black borders (OpenGL only)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10262 msgid "Black screens in fullscreen"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10266 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10270 msgid "Use as Desktop Background"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10274 msgid ""
10275 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10276 "with in this mode."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Remember wizard options"
10282 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10285 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10289 msgid "Mac OS X interface"
10290 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10293 msgid "Quartz video"
10294 msgstr "Kuartz video"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10297 msgid "Open Source"
10298 msgstr "Kaynak Aç"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10301 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10302 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10305 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10306 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10313 msgid "Browse..."
10314 msgstr "Gözat..."
10315
10316 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10317 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10321 msgid "Device name"
10322 msgstr "Aygıt ismi"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10325 msgid "Use DVD menus"
10326 msgstr "DVD menülerini kullan"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10329 #, fuzzy
10330 msgid "VIDEO_TS directory"
10331 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10335 msgid "DVD"
10336 msgstr "DVD"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10341 msgid "Address"
10342 msgstr "Adres"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10345 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10346 msgid "UDP/RTP Multicast"
10347 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10351 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10352 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10355 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10356 msgid "Allow timeshifting"
10357 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10360 msgid "Load subtitles file:"
10361 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10365 msgid "Settings..."
10366 msgstr "Ayarlar..."
10367
10368 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Override parametters"
10371 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10375 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10376 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10377 msgid "Delay"
10378 msgstr "Gecikme"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10381 #, fuzzy
10382 msgid "FPS"
10383 msgstr "PS"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10386 msgid "Subtitles encoding"
10387 msgstr "Altyazı kod çözme"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10390 msgid "Font size"
10391 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Subtitles alignment"
10396 msgstr "Altyazı dosyası"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10399 msgid "Font Properties"
10400 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10403 msgid "Subtitle File"
10404 msgstr "Altyazı Dosyası"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10407 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10408 #, objc-format
10409 msgid "No %@s found"
10410 msgstr "%@s bulunamadı"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10413 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10414 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Streaming/Saving:"
10419 msgstr "Akış"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10424 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Display the stream locally"
10429 msgstr "Akarken ekranda göster"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10433 msgid "Dump raw input"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10438 msgid "Encapsulation Method"
10439 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10443 msgid "Transcoding options"
10444 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10452 msgid "Bitrate (kb/s)"
10453 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10457 msgid "Scale"
10458 msgstr "Ölçek"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10461 msgid "Stream Announcing"
10462 msgstr "Akış Anonsu"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10466 msgid "SAP announce"
10467 msgstr "SAP anonsu"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10470 msgid "RTSP announce"
10471 msgstr "RTSP anonsu"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10474 msgid "HTTP announce"
10475 msgstr "HTTP anonsu"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10478 msgid "Export SDP as file"
10479 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10480
10481 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10482 msgid "Channel Name"
10483 msgstr "Kanal İsmi"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10486 msgid "SDP URL"
10487 msgstr "SDP URL"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10490 msgid "Save File"
10491 msgstr "Dosya Kaydet"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10496 msgid "URI"
10497 msgstr "URI"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Advanced Information"
10502 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10505 msgid "Read at media"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Input bitrate"
10511 msgstr "Sout akışı"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Demuxed"
10516 msgstr "Ayırıcılar"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Stream bitrate"
10521 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Decoded blocks"
10526 msgstr "Kod çözücüler"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Displayed frames"
10531 msgstr "Kareleri atla"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Lost frames"
10536 msgstr "B çerçeveleri"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10541 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10542 msgid "Streaming"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Sent packets"
10548 msgstr "Paketleri grupla"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10551 msgid "Sent bytes"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Send rate"
10557 msgstr "Örnekleme oranı"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Played buffers"
10562 msgstr "Hızlı oynat"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10565 msgid "Lost buffers"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10569 msgid "Save Playlist..."
10570 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10571
10572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10576 msgid "Delete"
10577 msgstr "Sil"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10580 msgid "Expand Node"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Get Stream Information"
10586 msgstr "Üst-veri"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10589 msgid "Sort Node by Name"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10593 msgid "Sort Node by Author"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10597 #, fuzzy
10598 msgid "No items in the playlist"
10599 msgstr "Listede %i öge"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10603 msgid "Search"
10604 msgstr "Ara"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Search in Playlist"
10609 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10612 msgid "Standard Play"
10613 msgstr "Standard Oynat"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Add Folder to Playlist"
10618 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10621 msgid "Save Playlist"
10622 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10625 msgid "Empty Folder"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "%i items in the playlist"
10631 msgstr "Listede %i öge"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10634 #, fuzzy
10635 msgid "1 item in the playlist"
10636 msgstr "Listede 1 öge"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10640 msgid "Reset All"
10641 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10645 msgid "Reset Preferences"
10646 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10649 msgid "Continue"
10650 msgstr "Devam"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10653 msgid ""
10654 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10655 "Are you sure you want to continue?"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10661 msgstr ""
10662 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10663 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10664
10665 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10666 msgid "Select a directory"
10667 msgstr "Bir klasör seçin"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10670 msgid "Select a file"
10671 msgstr "Bir dosya seçin"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10674 msgid "Select"
10675 msgstr "Seç"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Subpicture Filters"
10680 msgstr "Altresimler"
10681
10682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10683 msgid "Logo"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10687 #: modules/video_filter/marq.c:115
10688 msgid "Marquee"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Save settings"
10694 msgstr "Video ayarları"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Enabled"
10701 msgstr "Etkin"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Image"
10706 msgstr "Resim çoğalt"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Timestamp"
10711 msgstr "Zaman kaydırma"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10714 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10715 msgid "Size"
10716 msgstr "Boyut"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10719 msgid "(in pixels)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10723 #, fuzzy
10724 msgid "ms"
10725 msgstr "mms"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10728 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10729 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10730 msgid "Black"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10734 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10735 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10736 msgid "Gray"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10740 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10741 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10742 msgid "Silver"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10746 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10747 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10748 msgid "White"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10752 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10753 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10754 msgid "Maroon"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10758 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10759 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10760 msgid "Red"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10764 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10765 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10766 msgid "Fuchsia"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10770 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10771 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10772 msgid "Yellow"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10776 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10777 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10778 msgid "Olive"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10782 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10783 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10784 msgid "Green"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10788 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10789 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10790 msgid "Teal"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10794 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10795 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10796 msgid "Lime"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10800 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10801 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10802 msgid "Purple"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10806 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10807 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10808 msgid "Navy"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10812 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10813 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10814 msgid "Blue"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10818 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10819 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10820 msgid "Aqua"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Center-Center"
10826 msgstr "Merkez"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Left-Center"
10831 msgstr "Merkez"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Right-Center"
10836 msgstr "Merkez"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Center-Top"
10841 msgstr "Merkez"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Left-Top"
10846 msgstr "Sol"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Right-Top"
10851 msgstr "Sağ"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Center-Bottom"
10856 msgstr "Merkez"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Left-Bottom"
10861 msgstr "Alt"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Right-Bottom"
10866 msgstr "Alt"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10869 msgid "Check for Updates"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10873 msgid "Download now"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10877 msgid "Checking for Updates..."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10881 #, c-format
10882 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10886 msgid "This version of VLC is outdated."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10890 msgid "This version of VLC is latest available."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10894 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10898 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10902 msgid ""
10903 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10904 "RAW)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10908 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10912 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10916 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10920 msgid ""
10921 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10922 "MPEG TS)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10926 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10930 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10934 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10938 msgid ""
10939 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10940 "ASF and OGG)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10944 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10950 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10954 msgid ""
10955 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10956 "ASF, OGG and RAW)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10960 msgid ""
10961 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10965 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10969 msgid ""
10970 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10974 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10978 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10982 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10988 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10992 msgid "MPEG Program Stream"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10996 msgid "MPEG Transport Stream"
10997 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11000 msgid "MPEG 1 Format"
11001 msgstr "MPEG 1 Format"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11004 msgid ""
11005 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11006 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11007 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11008 "at http://yourip:8080 by default."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11012 msgid ""
11013 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11014 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11015 "generally the most compatible"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11019 msgid ""
11020 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11021 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11022 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11023 "at mms://yourip:8080 by default."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11027 msgid ""
11028 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11029 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11030 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11031 "encapsulated in HTTP)."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11035 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11036 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11040 msgid "Use this to stream to a single computer."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11044 msgid ""
11045 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11046 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11047 "address beginning with 239.255."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11051 msgid ""
11052 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11053 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11054 "but it won't work over the Internet."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11058 msgid ""
11059 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11060 "stream"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11064 msgid ""
11065 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11066 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11067 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11071 msgid "Back"
11072 msgstr "Geri"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11079 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11080 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11083 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11087 msgid ""
11088 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11089 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11090 "access to more features."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11096 msgid "Stream to network"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11101 msgid "Transcode/Save to file"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11105 msgid "Choose input"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11109 msgid "Choose here your input stream."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11115 msgid "Select a stream"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11120 msgid "Existing playlist item"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11125 msgid "Choose..."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11130 msgid "Partial Extract"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11134 msgid ""
11135 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11136 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11137 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11142 msgid "From"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11147 msgid "To"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11151 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11156 msgid "Destination"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11161 msgid "Streaming method"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11165 msgid "Address of the computer to stream to."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11169 msgid "UDP Unicast"
11170 msgstr "UDP Unicast"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11173 msgid "UDP Multicast"
11174 msgstr "UDP Multicast"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11178 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11179 msgid "Transcode"
11180 msgstr "Transkod"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11183 msgid ""
11184 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11185 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11190 msgid "Transcode audio"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11195 msgid "Transcode video"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11199 msgid ""
11200 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11201 "stream."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11205 msgid ""
11206 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11207 "stream."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11212 msgid "Encapsulation format"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11216 msgid ""
11217 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11218 "previously chosen settings all formats won't be available."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11223 msgid "Additional streaming options"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11227 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11233 msgid "SAP Announce"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Local playback"
11240 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11244 msgid "Additional transcode options"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11248 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11253 msgid "Select the file to save to"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11257 msgid ""
11258 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11259 "transcoding."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Summary"
11265 msgstr "Boş/Aptal"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Encap. format"
11270 msgstr "Çıktı formatı"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Input stream"
11276 msgstr "Sout akışı"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Save file to"
11281 msgstr "Kayıt dosyası"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11284 #, fuzzy
11285 msgid "No input selected"
11286 msgstr "Girdi bulunamadı"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11289 msgid ""
11290 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11291 "\n"
11292 "Choose one before going to the next page."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11296 msgid "No valid destination"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11300 msgid ""
11301 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11302 "Multicast-IP.\n"
11303 "\n"
11304 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11305 "and the help texts in this window."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11309 msgid ""
11310 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11311 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11312 "\n"
11313 "Correct your selection and try again."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Select the directory to save to"
11319 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11322 #, fuzzy
11323 msgid "No folder selected"
11324 msgstr "Girdi bulunamadı"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11327 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11331 msgid ""
11332 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11333 "location."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11337 msgid "No file selected"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11341 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11345 msgid ""
11346 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Finish"
11352 msgstr "Finnish"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11355 #, c-format
11356 msgid "%i items"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11360 #, fuzzy
11361 msgid "yes"
11362 msgstr "Byte"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11367 #, fuzzy
11368 msgid "no"
11369 msgstr "hiçbiri"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11372 #, objc-format
11373 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11377 #, objc-format
11378 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11382 msgid "This allows to stream on a network."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11386 msgid ""
11387 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11388 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11389 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11390 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11394 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11398 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11402 msgid ""
11403 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11404 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11405 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11406 "leave this setting to 1."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11410 msgid ""
11411 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11412 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11413 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11414 "extra interface.\n"
11415 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11416 "name will be used."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11420 msgid ""
11421 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11422 "streamed.\n"
11423 "\n"
11424 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11425 "streaming."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/ncurses.c:94
11429 msgid "Filebrowser starting point"
11430 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11431
11432 #: modules/gui/ncurses.c:96
11433 msgid ""
11434 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11435 "show you initially."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/ncurses.c:101
11439 msgid "Ncurses interface"
11440 msgstr "Ncurses arayüzü"
11441
11442 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11443 msgid "Autoplay selected file"
11444 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11445
11446 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11447 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11451 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11452 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11453
11454 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11456 msgid "Filename"
11457 msgstr "Dosya adı"
11458
11459 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11460 msgid "Permissions"
11461 msgstr "İzinler"
11462
11463 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11464 msgid "Owner"
11465 msgstr "Sahibi"
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11468 msgid "Group"
11469 msgstr "Grubu"
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11472 msgid "Index"
11473 msgstr "İndeks"
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11476 msgid "Forward"
11477 msgstr "İleri"
11478
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11480 msgid "00:00:00"
11481 msgstr "00:00:00"
11482
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11485 msgid "Add to Playlist"
11486 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11487
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11489 msgid "MRL:"
11490 msgstr "MRL:"
11491
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11493 msgid "Port:"
11494 msgstr "Port:"
11495
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11497 msgid "Address:"
11498 msgstr "Adres:"
11499
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11501 msgid "unicast"
11502 msgstr "unicast"
11503
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11505 msgid "multicast"
11506 msgstr "multicast"
11507
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11509 msgid "Network: "
11510 msgstr "Ağ:"
11511
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11513 msgid "udp"
11514 msgstr "udp"
11515
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11517 msgid "udp6"
11518 msgstr "udp6"
11519
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11521 msgid "rtp"
11522 msgstr "rtp"
11523
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11525 msgid "rtp4"
11526 msgstr "rtp4"
11527
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11529 msgid "ftp"
11530 msgstr "ftp"
11531
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11533 msgid "http"
11534 msgstr "http"
11535
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11537 msgid "sout"
11538 msgstr "sout"
11539
11540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11541 msgid "mms"
11542 msgstr "mms"
11543
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11545 msgid "Protocol:"
11546 msgstr "Protokol:"
11547
11548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11549 msgid "Transcode:"
11550 msgstr "Transkod:"
11551
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11555 msgid "enable"
11556 msgstr "etkin"
11557
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11559 msgid "Video:"
11560 msgstr "Video:"
11561
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11563 msgid "Audio:"
11564 msgstr "Ses/Müzik:"
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11567 msgid "Channel:"
11568 msgstr "Kanal:"
11569
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11571 msgid "Norm:"
11572 msgstr "Norm:"
11573
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11575 msgid "Size:"
11576 msgstr "Boyut:"
11577
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11579 msgid "Frequency:"
11580 msgstr "Frekans:"
11581
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11583 msgid "Samplerate:"
11584 msgstr "Örnekleme:"
11585
11586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11587 msgid "Quality:"
11588 msgstr "Kalite:"
11589
11590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11591 msgid "Tuner:"
11592 msgstr "Tuner:"
11593
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11595 msgid "Sound:"
11596 msgstr "Ses:"
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11599 msgid "MJPEG:"
11600 msgstr "MJPEG:"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11603 msgid "Decimation:"
11604 msgstr "Seyreltme:"
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11607 msgid "pal"
11608 msgstr "pal"
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11611 msgid "ntsc"
11612 msgstr "ntsc"
11613
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11615 msgid "secam"
11616 msgstr "secam"
11617
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11619 msgid "auto"
11620 msgstr "otomatik"
11621
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11623 msgid "240x192"
11624 msgstr "240x192"
11625
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11627 msgid "320x240"
11628 msgstr "320x240"
11629
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11631 msgid "qsif"
11632 msgstr "qsif"
11633
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11635 msgid "qcif"
11636 msgstr "qcif"
11637
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11639 msgid "sif"
11640 msgstr "sif"
11641
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11643 msgid "cif"
11644 msgstr "cif"
11645
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11647 msgid "vga"
11648 msgstr "vga"
11649
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11651 msgid "kHz"
11652 msgstr "kHz"
11653
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11655 msgid "Hz/s"
11656 msgstr "Hz/s"
11657
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11659 msgid "mono"
11660 msgstr "mono"
11661
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11663 msgid "stereo"
11664 msgstr "stereo"
11665
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11667 msgid "Camera"
11668 msgstr "Kamera"
11669
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11671 msgid "Video Codec:"
11672 msgstr "Video Codec:"
11673
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11675 msgid "huffyuv"
11676 msgstr "huffyuv"
11677
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11679 msgid "mp1v"
11680 msgstr "mp1v"
11681
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11683 msgid "mp2v"
11684 msgstr "mp2v"
11685
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11687 msgid "mp4v"
11688 msgstr "mp4v"
11689
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11691 msgid "H263"
11692 msgstr "H263"
11693
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11695 msgid "WMV1"
11696 msgstr "WMV1"
11697
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11699 msgid "WMV2"
11700 msgstr "WMV2"
11701
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11703 msgid "Video Bitrate:"
11704 msgstr "Video bit oranı:"
11705
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11707 msgid "Bitrate Tolerance:"
11708 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11711 msgid "Keyframe Interval:"
11712 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11715 msgid "Audio Codec:"
11716 msgstr "Ses Codec:"
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11719 msgid "Deinterlace:"
11720 msgstr "Taramasız:"
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11723 msgid "Access:"
11724 msgstr "Erişim:"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11727 msgid "Muxer:"
11728 msgstr "Çoklayıcı:"
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11731 msgid "URL:"
11732 msgstr "URL:"
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11735 msgid "Time To Live (TTL):"
11736 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11739 msgid "127.0.0.1"
11740 msgstr "127.0.0.1"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11743 msgid "localhost"
11744 msgstr "localhost"
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11747 msgid "localhost.localdomain"
11748 msgstr "localhost.localdomain"
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11751 msgid "239.0.0.42"
11752 msgstr "239.0.0.42"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11755 msgid "PS"
11756 msgstr "PS"
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11759 msgid "TS"
11760 msgstr "TS"
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11763 msgid "MPEG1"
11764 msgstr "MPEG1"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11767 msgid "AVI"
11768 msgstr "AVI"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11771 msgid "OGG"
11772 msgstr "OGG"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11775 msgid "MP4"
11776 msgstr "MP4"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11779 msgid "MOV"
11780 msgstr "MOV"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11783 msgid "ASF"
11784 msgstr "ASF"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11787 msgid "kbits/s"
11788 msgstr "kbits/s"
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11791 msgid "alaw"
11792 msgstr "alaw"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11795 msgid "ulaw"
11796 msgstr "ulaw"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11799 msgid "mpga"
11800 msgstr "mpga"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11803 msgid "mp3"
11804 msgstr "mp3"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11807 msgid "a52"
11808 msgstr "a52"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11811 msgid "vorb"
11812 msgstr "vorb"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11815 msgid "bits/s"
11816 msgstr "bits/s"
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11819 msgid "Audio Bitrate :"
11820 msgstr "Ses bit oranı :"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11823 msgid "SAP Announce:"
11824 msgstr "SAP anonsu:"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11827 msgid "SLP Announce:"
11828 msgstr "SAP anonsu:"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11831 msgid "Announce Channel:"
11832 msgstr "Anons kanalı:"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11835 msgid "Update"
11836 msgstr "Güncelle"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11839 msgid " Clear "
11840 msgstr "Temizle"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11843 msgid " Save "
11844 msgstr "Kaydet"
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11847 msgid " Apply "
11848 msgstr "Uygula"
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11851 msgid " Cancel "
11852 msgstr "İptal"
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11855 msgid "Preference"
11856 msgstr "Tercih"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11859 msgid ""
11860 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11861 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11862 "org/copyleft/gpl.html)."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11866 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11867 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11868
11869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11870 #, fuzzy
11871 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11872 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11875 #, c-format
11876 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11880 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11881 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11882
11883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11884 msgid "Open a skin file"
11885 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11886
11887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11890 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11891
11892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11894 msgid "Open playlist"
11895 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11896
11897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11898 #, fuzzy
11899 msgid ""
11900 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11901 "xspf"
11902 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11903
11904 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11906 msgid "Save playlist"
11907 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11908
11909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11910 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Skin to use"
11916 msgstr "Dış görünümler"
11917
11918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11919 msgid "Path to the skin to use."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11923 msgid "Config of last used skin"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11927 msgid ""
11928 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11929 "by the skins module."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11933 msgid "Enable transparency effects"
11934 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11935
11936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11937 msgid ""
11938 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11939 "when moving windows does not behave correctly."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11943 msgid "Skins"
11944 msgstr "Dış görünümler"
11945
11946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11947 msgid "Skinnable Interface"
11948 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11949
11950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11951 msgid "Skins loader demux"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11955 msgid "Select skin"
11956 msgstr "Dış görünüş Seç"
11957
11958 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11959 msgid "Open skin..."
11960 msgstr "Dış görünüş aç..."
11961
11962 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11963 msgid ""
11964 "\n"
11965 "(WinCE interface)\n"
11966 "\n"
11967 msgstr ""
11968 "\n"
11969 "(WinCE arayüzü)\n"
11970 "\n"
11971
11972 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11973 #, fuzzy
11974 msgid ""
11975 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11976 "\n"
11977 msgstr ""
11978 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11979 "\n"
11980
11981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Compiled by "
11984 msgstr "Komedi"
11985
11986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11987 msgid "Compiler: "
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11991 msgid "Based on SVN revision: "
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11995 #, fuzzy
11996 msgid ""
11997 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11998 "http://www.videolan.org/"
11999 msgstr ""
12000 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12001 "http://www.videolan.org/\n"
12002 "\n"
12003
12004 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12005 msgid "Open:"
12006 msgstr "Aç:"
12007
12008 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12009 msgid ""
12010 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12011 "targets:"
12012 msgstr ""
12013 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12014 "oluşturabilirsiniz:"
12015
12016 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12018 msgid "Choose directory"
12019 msgstr "Klasör seç"
12020
12021 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12023 msgid "Choose file"
12024 msgstr "Dosya seç"
12025
12026 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12027 msgid "Embed video in interface"
12028 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12029
12030 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12031 msgid ""
12032 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12033 "window."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12037 msgid "WinCE interface module"
12038 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12039
12040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12041 msgid "WinCE dialogs provider"
12042 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12043
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12045 msgid "Edit bookmark"
12046 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12047
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12050 msgid "Bytes"
12051 msgstr "Byte"
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12054 msgid "You must select two bookmarks"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12058 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12062 msgid ""
12063 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12067 msgid ""
12068 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12069 "bookmarks to keep the same input."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12073 msgid "Input has changed "
12074 msgstr "Girdi değişti "
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12077 msgid "Stream and media info"
12078 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Advanced information"
12083 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12086 msgid ""
12087 "The following errors happened. More details might be available in the "
12088 "Messages window."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Don't show further errors"
12094 msgstr "Fazla hataları bastır"
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12097 msgid "Playlist item info"
12098 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12101 msgid "Save Messages As..."
12102 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12105 msgid "Advanced options..."
12106 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12112 msgid "Advanced options"
12113 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12116 msgid "Options:"
12117 msgstr "Seçenekler:"
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12121 msgid "Open..."
12122 msgstr "Aç..."
12123
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Stream/Save"
12127 msgstr "Akış"
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12130 msgid "Use VLC as a server of streams"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12134 msgid "Caching"
12135 msgstr "Arabellek"
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12138 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12142 msgid "Customize:"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12146 msgid ""
12147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12149 "controls above."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Use a subtitles file"
12155 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Use an external subtitles file."
12160 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Advanced Settings..."
12165 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12168 #, fuzzy
12169 msgid "File:"
12170 msgstr "Dosya"
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12173 msgid "DVD (menus)"
12174 msgstr "DVD (menüler)"
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12177 msgid "Disc type"
12178 msgstr "Disc türü"
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12181 msgid "Probe Disc(s)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12185 msgid ""
12186 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12187 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12188 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12189 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12190 "parameter ranges are set based on media we find."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12194 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12195 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12198 msgid "RTSP"
12199 msgstr "RTSP"
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12202 #, fuzzy
12203 msgid "DVD device to use"
12204 msgstr "DVD aygıtı"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12207 msgid ""
12208 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12209 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12214 #, fuzzy
12215 msgid "CD-ROM device to use"
12216 msgstr "CDDB sunucu portu"
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12219 msgid ""
12220 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12221 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Open subtitles file"
12227 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Title number."
12232 msgstr "Tuner numarası"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12235 msgid ""
12236 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12237 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12238 "be shown."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12242 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12246 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12250 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Track number."
12256 msgstr "İz Numarası"
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12259 msgid ""
12260 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12261 "subtitle will be shown."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12265 msgid ""
12266 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12270 msgid ""
12271 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12272 "given, then all tracks are played."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12276 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12280 msgid "Shuffle"
12281 msgstr "Karışık"
12282
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12284 msgid "&Simple Add File..."
12285 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12288 msgid "Add &Directory..."
12289 msgstr "&Klasör Ekle..."
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12292 #, fuzzy
12293 msgid "&Add URL..."
12294 msgstr "&MRL Ekle..."
12295
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12297 msgid "&Open Playlist..."
12298 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12299
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12301 msgid "&Save Playlist..."
12302 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12303
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12305 msgid "&Close"
12306 msgstr "&Kapat"
12307
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12309 msgid "Sort by &title"
12310 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12311
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12313 msgid "&Reverse sort by title"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12317 #, fuzzy
12318 msgid "&Shuffle"
12319 msgstr "Karışık"
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12322 msgid "D&elete"
12323 msgstr "&Sil"
12324
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12326 msgid "&Manage"
12327 msgstr "&Yönet"
12328
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12330 msgid "S&ort"
12331 msgstr "&Sırala"
12332
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12334 msgid "&Selection"
12335 msgstr "&Seçim"
12336
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12338 msgid "&View items"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12342 msgid "Play this branch"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12347 msgid "Preparse"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12351 msgid "Sort this branch"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12356 msgid "Info"
12357 msgstr "Bilgi"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Add node"
12363 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12364
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12368 msgid "root"
12369 msgstr "kök"
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12373 #, c-format
12374 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12379 #, c-format
12380 msgid "%i items in playlist"
12381 msgstr "Listede %i öge"
12382
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12384 msgid "M3U file"
12385 msgstr "M3U dosyası"
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12388 #, fuzzy
12389 msgid "XSPF playlist"
12390 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12393 msgid "Playlist is empty"
12394 msgstr "Oynatma listesi boş"
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12397 msgid "Can't save"
12398 msgstr "Kaydedilemedi"
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12402 #: modules/misc/win32text.c:76
12403 msgid "Normal"
12404 msgstr "Normal"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12407 msgid "Sorted by artist"
12408 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Sorted by Album"
12413 msgstr "İsme göre Sırala"
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12416 msgid "Please enter node name"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12420 msgid "New node"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12424 msgid ""
12425 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12426 "Are you sure you want to continue?"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12430 msgid ""
12431 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12432 "them."
12433 msgstr ""
12434 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12435 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12438 msgid "Alt"
12439 msgstr "Alt"
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12442 msgid "Ctrl"
12443 msgstr "Ctrl"
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12446 msgid "Shift"
12447 msgstr "Shift"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12450 msgid ""
12451 "Select which modules you want to use. To get more advanced control, you can "
12452 "also modify the resulting \"chain\" by yourself"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12456 msgid "Stream output MRL"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Target:"
12462 msgstr "Hedefi Aç:"
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12465 msgid ""
12466 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
12467 "to.\n"
12468 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12469 "controls below"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Outputs"
12475 msgstr "Çıktı dosyası"
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12478 msgid "Play locally"
12479 msgstr "Yerel olarak oynat"
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12482 msgid "MMSH"
12483 msgstr "MMSH"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12486 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12487 msgid "RTP"
12488 msgstr "RTP"
12489
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12491 msgid "Group name"
12492 msgstr "Grup ismi"
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12495 msgid "Channel name"
12496 msgstr "Kanal ismi"
12497
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12499 msgid "Select all elementary streams"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12503 msgid "Video codec"
12504 msgstr "Video codec"
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12507 msgid "Audio codec"
12508 msgstr "Ses codec"
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12511 msgid "Subtitles codec"
12512 msgstr "Altyazı codec'i"
12513
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12515 msgid "Subtitles overlay"
12516 msgstr "Altyazı bindirme"
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12519 msgid "Save file"
12520 msgstr "Kayıt dosyası"
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12523 msgid "Subtitle options"
12524 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12527 msgid "Subtitles file"
12528 msgstr "Altyazı dosyası"
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Options"
12533 msgstr "Seçenekler:"
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12536 msgid ""
12537 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12538 "subtitles."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12542 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12546 msgid "Open file"
12547 msgstr "Dosya aç"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Updates"
12552 msgstr "Güncelle"
12553
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12555 msgid "Check for updates"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12559 msgid ""
12560 "\n"
12561 "Available updates and related downloads\n"
12562 "(Double click on a file to download it)\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Save file..."
12568 msgstr "Kayıt dosyası"
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12571 msgid "Broadcasts"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12575 msgid "Load"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Load configuration"
12581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12582
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Save configuration"
12586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12589 msgid "New broadcast"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
12595 msgid "Choose"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Output"
12601 msgstr "Çıktı dosyası"
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12604 msgid "Loop"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Create"
12610 msgstr "Çerçeve oranı"
12611
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12613 #, fuzzy
12614 msgid "VLM stream"
12615 msgstr "Akışı oynat"
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12618 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12622 msgid "Use this to stream on a network."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12626 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12630 msgid ""
12631 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12632 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12633 "of them."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12637 msgid "Use this to stream on a network"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12641 msgid ""
12642 "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
12643 "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12644 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12645 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12649 msgid "You must choose a stream"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12653 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12657 msgid ""
12658 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12659 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12660 "stream.)\n"
12661 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12665 msgid ""
12666 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12667 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12668 "to next  page.)"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12672 msgid "Transcode video (if your stream has some)"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12676 msgid "Select the target video codec. Click one to get more information."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12680 msgid "Transcode audio (if your stream has some)"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12684 msgid "Select the target audio codec. Click one to get more information."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12688 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12692 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12696 #, fuzzy
12697 msgid "You need to enter an address"
12698 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12701 msgid ""
12702 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12703 "on the choices you made, all formats won't be available."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12707 msgid ""
12708 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12709 "transcoding"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12713 msgid "You must choose a file to save to"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12717 msgid ""
12718 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12722 msgid ""
12723 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12724 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12725 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12726 "setting to 1."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12730 msgid ""
12731 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12732 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12733 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12734 "extra interface.\n"
12735 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12736 "name will be used"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Save to file"
12742 msgstr "Kayıt dosyası"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12745 msgid ""
12746 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12747 "correlated their movement will be."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12751 msgid "Creates several clones of the image"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12755 msgid "Adds distortion effects"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Inverts the colors of the image"
12761 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Adds motion blurring to the image"
12766 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12769 msgid "Magnify"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12773 msgid "Magnifies part of the image"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12777 msgid "Image adjustment"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12781 msgid "Video Options"
12782 msgstr "Video Seçenekleri"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12785 msgid "Aspect Ratio"
12786 msgstr "En-boy Oranı"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12789 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12793 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12797 msgid ""
12798 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12799 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12803 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12807 msgid ""
12808 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12809 "these settings to take effect.\n"
12810 "\n"
12811 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12812 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12813 "Video Filter Module inside the preferences."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
12817 #, fuzzy
12818 msgid "More Information"
12819 msgstr "Daha fazla bilgi"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12822 msgid "Stopped"
12823 msgstr "Durduruldu"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12826 msgid "Paused"
12827 msgstr "Duraklatıldı"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12830 msgid "Playing"
12831 msgstr "Oynatıyor"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12834 msgid "Menu"
12835 msgstr "Menü"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12838 msgid "Previous track"
12839 msgstr "Önceki iz"
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12842 msgid "Next track"
12843 msgstr "Sonraki iz"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12846 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12847 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12850 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12851 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12854 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12855 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12858 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12859 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12862 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12863 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12866 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12867 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12870 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12871 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12874 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12875 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12878 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12879 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12882 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12883 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12886 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12887 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12890 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12894 #, fuzzy
12895 msgid "About..."
12896 msgstr "_Hakkında..."
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12899 msgid "Check for updates..."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12903 msgid "&File"
12904 msgstr "&Dosya"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12907 msgid "&View"
12908 msgstr "&Görünüm"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12911 msgid "&Settings"
12912 msgstr "&Ayarlar"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12915 msgid "&Audio"
12916 msgstr "&Ses"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12919 msgid "&Video"
12920 msgstr "&Video"
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12923 msgid "&Navigation"
12924 msgstr "&Gezinti"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12927 msgid "&Help"
12928 msgstr "&Yardım"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Embedded playlist"
12934 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12937 msgid "Previous playlist item"
12938 msgstr "Önceki liste ögesi"
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12941 msgid "Next playlist item"
12942 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12945 msgid "Play slower"
12946 msgstr "Yavaş oynat"
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12949 msgid "Play faster"
12950 msgstr "Hızlı oynat"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12953 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12954 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12957 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12958 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12961 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12962 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 " (wxWidgets interface)\n"
12968 "\n"
12969 msgstr ""
12970 " (wxWindows arayüzü)\n"
12971 "\n"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12974 msgid ""
12975 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12976 "http://www.videolan.org/\n"
12977 "\n"
12978 msgstr ""
12979 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12980 "http://www.videolan.org/\n"
12981 "\n"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12984 #, c-format
12985 msgid "About %s"
12986 msgstr "%s Hakkında"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12989 msgid "Show/Hide interface"
12990 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12993 msgid "Quick &Open File..."
12994 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12997 msgid "Open &File..."
12998 msgstr "&Dosya Aç.."
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Open D&irectory..."
13003 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13006 msgid "Open &Disc..."
13007 msgstr "Disc Aç.."
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13010 msgid "Open &Network Stream..."
13011 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13014 msgid "Open &Capture Device..."
13015 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13018 msgid "Media &Info..."
13019 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13022 msgid "&Messages..."
13023 msgstr "&Mesajlar..."
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13026 msgid "&Preferences..."
13027 msgstr "&Tercihler..."
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13030 msgid "Empty"
13031 msgstr "Boş"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13034 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13038 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13042 msgid ""
13043 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13044 "and RAW)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13048 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13052 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13056 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13060 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13064 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13068 #, fuzzy
13069 msgid "RTP Unicast"
13070 msgstr "UDP Unicast"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13073 msgid "Stream to a single computer."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13077 #, fuzzy
13078 msgid "RTP Multicast"
13079 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13082 msgid ""
13083 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13084 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13085 "work over Internet."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13089 msgid ""
13090 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13091 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13092 "address beginning with 239.255."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13096 msgid ""
13097 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13098 "needs to send the stream several times."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13102 msgid ""
13103 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13104 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13105 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13106 "at http://yourip:8080 by default."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Bookmarks dialog"
13112 msgstr "Yer imi %i"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13115 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Extended GUI"
13121 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13124 msgid ""
13125 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Taskbar"
13131 msgstr "Tatar"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13134 msgid "Show VLC on the taskbar"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13138 msgid "Minimal interface"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13142 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13146 msgid "Size to video"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13150 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Systray icon"
13156 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13159 msgid "Show a systray icon for VLC"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13163 msgid "Show labels in toolbar"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13167 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Playlist view"
13173 msgstr "Oynatma Listesi"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13176 msgid ""
13177 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13178 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13179 "with less features. You can select which one will be available on the "
13180 "toolbar (or both)."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13184 msgid "Embedded"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13188 msgid "Both"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13192 #, fuzzy
13193 msgid "wxWidgets interface module"
13194 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13197 #, fuzzy
13198 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13199 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13200
13201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13202 msgid "Dummy image chroma format"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13206 msgid ""
13207 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13208 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13212 msgid "Save raw codec data"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13216 msgid ""
13217 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13218 "main options."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13222 msgid ""
13223 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13224 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13225 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13229 msgid "Dummy interface function"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13233 msgid "Dummy Interface"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13237 msgid "Dummy access function"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13241 msgid "Dummy demux function"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13245 msgid "Dummy decoder"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13249 msgid "Dummy decoder function"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13253 msgid "Dummy encoder function"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13257 msgid "Dummy audio output function"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13261 msgid "Dummy video output function"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13265 msgid "Dummy Video output"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13269 msgid "Dummy font renderer function"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13273 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13274 #: modules/visualization/xosd.c:76
13275 msgid "Font"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13279 msgid "Filename for the font you want to use"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13283 msgid "Font size in pixels"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13287 msgid ""
13288 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13289 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13290 "font size. "
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13294 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13295 #: modules/video_filter/time.c:77
13296 msgid "Opacity"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13300 msgid ""
13301 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13302 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13306 msgid "Text default color"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13310 msgid ""
13311 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13312 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13313 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13314 "(red + green), #FFFFFF = white"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13318 msgid "Relative font size"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13322 msgid ""
13323 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13324 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13328 msgid "Smaller"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13332 msgid "Small"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13336 msgid "Large"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13340 msgid "Larger"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/misc/freetype.c:107
13344 msgid "Use YUVP renderer"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/misc/freetype.c:108
13348 msgid ""
13349 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13350 "you want to encode into DVB subtitles"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/misc/freetype.c:110
13354 msgid "Font Effect"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/misc/freetype.c:111
13358 msgid ""
13359 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13360 "readability."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/misc/freetype.c:119
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Background"
13366 msgstr "&Geriye"
13367
13368 #: modules/misc/freetype.c:119
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Outline"
13371 msgstr "Eskiler"
13372
13373 #: modules/misc/freetype.c:120
13374 msgid "Fat Outline"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13378 msgid "Text renderer"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/misc/freetype.c:133
13382 msgid "Freetype2 font renderer"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/misc/gnutls.c:67
13386 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/misc/gnutls.c:69
13390 msgid ""
13391 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13392 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/misc/gnutls.c:73
13396 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/misc/gnutls.c:75
13400 msgid ""
13401 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13402 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/misc/gnutls.c:78
13406 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/misc/gnutls.c:80
13410 msgid ""
13411 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/gnutls.c:83
13415 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/misc/gnutls.c:85
13419 msgid ""
13420 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13421 "approved Certification Authority)."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/gnutls.c:88
13425 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/misc/gnutls.c:90
13429 msgid ""
13430 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13431 "host name."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/misc/gnutls.c:95
13435 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/misc/growl.c:56
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Growl server"
13441 msgstr "Sunucu yok"
13442
13443 #: modules/misc/growl.c:57
13444 msgid ""
13445 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13446 "notifications are sent locally."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/misc/growl.c:60
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Growl password"
13452 msgstr "FTP parolası"
13453
13454 #: modules/misc/growl.c:61
13455 msgid "Growl password on the server."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/misc/growl.c:62
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Growl UDP port"
13461 msgstr "UDP port"
13462
13463 #: modules/misc/growl.c:63
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Growl UDP port on the server."
13466 msgstr "UDP port"
13467
13468 #: modules/misc/growl.c:68
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Growl"
13471 msgstr "Grubu"
13472
13473 #: modules/misc/growl.c:69
13474 msgid "Growl Notification Plugin"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13478 #, fuzzy
13479 msgid "(no title)"
13480 msgstr "Başlıksız"
13481
13482 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13483 msgid "(no artist)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13487 msgid "(no album)"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13491 msgid "Gtk+ GUI helper"
13492 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13493
13494 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13495 msgid "Text"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/misc/logger.c:118
13499 msgid "Log format"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/misc/logger.c:120
13503 msgid ""
13504 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13505 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/misc/logger.c:124
13509 msgid ""
13510 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13511 "\"."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/misc/logger.c:129
13515 msgid "Logging"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/misc/logger.c:130
13519 msgid "File logging"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/misc/logger.c:136
13523 msgid "Log filename"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/misc/logger.c:136
13527 msgid "Specify the log filename."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/misc/logger.c:141
13531 #, fuzzy
13532 msgid "RRD output file"
13533 msgstr "Çıktı dosyası"
13534
13535 #: modules/misc/logger.c:142
13536 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13540 msgid "AltiVec memcpy"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13544 msgid "libc memcpy"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13548 msgid "3D Now! memcpy"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13552 msgid "MMX memcpy"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13556 msgid "MMX EXT memcpy"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/misc/msn.c:63
13560 msgid "MSN Title format string"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/misc/msn.c:64
13564 msgid ""
13565 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13566 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/misc/msn.c:70
13570 #, fuzzy
13571 msgid "MSN"
13572 msgstr "MMS"
13573
13574 #: modules/misc/msn.c:71
13575 #, fuzzy
13576 msgid "MSN Now-Playing"
13577 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13578
13579 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13580 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13584 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13588 msgid "M3U playlist exporter"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13592 msgid "Old playlist exporter"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13596 #, fuzzy
13597 msgid "XSPF playlist export"
13598 msgstr "Oynatma listesi boş"
13599
13600 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13601 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13605 msgid ""
13606 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13607 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13611 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13612 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13613
13614 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13615 msgid "video"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/misc/rtsp.c:48
13619 #, fuzzy
13620 msgid "RTSP host address"
13621 msgstr "Host adresi"
13622
13623 #: modules/misc/rtsp.c:50
13624 msgid ""
13625 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13626 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13627 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13628 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/misc/rtsp.c:55
13632 msgid "Maximum number of connections"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/misc/rtsp.c:56
13636 msgid ""
13637 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13638 "0 means no limit."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/misc/rtsp.c:60
13642 msgid "RTSP VoD"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/misc/rtsp.c:61
13646 msgid "RTSP VoD server"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/misc/screensaver.c:44
13650 msgid "X Screensaver disabler"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/misc/svg.c:65
13654 msgid "SVG template file"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/misc/svg.c:66
13658 msgid ""
13659 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13663 msgid "Playlist stress tests"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13667 msgid "C module that does nothing"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13671 msgid "Miscellaneous stress tests"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/misc/win32text.c:90
13675 msgid "Win32 font renderer"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13679 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13683 msgid "Simple XML Parser"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/mux/asf.c:49
13687 msgid "Title to put in ASF comments."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/mux/asf.c:51
13691 msgid "Author to put in ASF comments."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/mux/asf.c:53
13695 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/mux/asf.c:54
13699 msgid "Comment"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/mux/asf.c:55
13703 msgid "Comment to put in ASF comments."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/mux/asf.c:57
13707 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/mux/asf.c:58
13711 msgid "Packet Size"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/mux/asf.c:59
13715 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/mux/asf.c:62
13719 msgid "ASF muxer"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/mux/asf.c:535
13723 msgid "Unknown Video"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/mux/avi.c:44
13727 msgid "AVI muxer"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/mux/dummy.c:41
13731 msgid "Dummy/Raw muxer"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/mux/mp4.c:45
13735 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/mux/mp4.c:47
13739 msgid ""
13740 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13741 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13742 "downloading."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/mux/mp4.c:57
13746 msgid "MP4/MOV muxer"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13750 msgid "DTS delay (ms)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13754 msgid ""
13755 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13756 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13757 "inside the client decoder."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13761 msgid "PES maximum size"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13765 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13769 msgid "PS muxer"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13773 msgid "Video PID"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13777 msgid ""
13778 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13779 "the video."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13783 msgid "Audio PID"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13789 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13790
13791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13792 msgid "SPU PID"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13796 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13800 msgid "PMT PID"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13804 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13808 msgid "TS ID"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13814 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13815
13816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13817 msgid "NET ID"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13821 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13825 #, fuzzy
13826 msgid "PMT Program numbers"
13827 msgstr "İz Numarası"
13828
13829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13830 msgid ""
13831 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13832 "to be enabled."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13836 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13840 msgid ""
13841 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13842 "be enabled."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13846 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13850 msgid ""
13851 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13852 "be enabled."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13856 msgid "Set PID to ID of ES"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13860 msgid ""
13861 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13862 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Data alignment"
13868 msgstr "Video hizalama"
13869
13870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13871 msgid ""
13872 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13873 "bandwidth."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13877 msgid "Shaping delay (ms)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13881 msgid ""
13882 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13883 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13884 "especially for reference frames."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13888 msgid "Use keyframes"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13892 msgid ""
13893 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13894 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13895 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13896 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13897 "the biggest frames in the stream."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13901 msgid "PCR delay (ms)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13905 msgid ""
13906 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13907 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13911 msgid "Minimum B (deprecated)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13915 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13919 msgid "Maximum B (deprecated)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13923 msgid ""
13924 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13925 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13926 "inside the client decoder."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13930 msgid "Crypt audio"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13934 msgid "Crypt audio using CSA"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Crypt video"
13940 msgstr "Kuartz video"
13941
13942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13943 msgid "Crypt video using CSA"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13947 msgid "CSA Key"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13951 msgid ""
13952 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13956 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13960 msgid ""
13961 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13962 "header from the value before encrypting. "
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13966 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13970 msgid "Multipart separator string"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13974 msgid ""
13975 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13976 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13980 msgid "Multipart JPEG muxer"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/mux/ogg.c:50
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Ogg/OGM muxer"
13986 msgstr "Ayırıcılar"
13987
13988 #: modules/mux/wav.c:42
13989 msgid "WAV muxer"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/packetizer/copy.c:43
13993 msgid "Copy packetizer"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/packetizer/h264.c:47
13997 #, fuzzy
13998 msgid "H.264 video packetizer"
13999 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14000
14001 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14002 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14006 msgid "MPEG4 video packetizer"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14010 msgid "Sync on Intra Frame"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14014 msgid ""
14015 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14016 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14020 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14024 msgid "Bonjour services"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14028 msgid "Bonjour"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14032 msgid "DAAP shares"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14036 msgid "DAAP access"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14040 msgid "HAL devices detection"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14044 msgid "Devices"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14048 msgid "Podcast URLs list"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14052 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Podcasts"
14058 msgstr "Yapıştır"
14059
14060 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Podcast"
14063 msgstr "Yapıştır"
14064
14065 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14066 msgid "SAP multicast address"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14070 msgid ""
14071 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14072 "However, you can specify a specific address."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14076 msgid "IPv4 SAP"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14082 msgstr "SAP anons aralığı"
14083
14084 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14085 msgid "IPv6 SAP"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14091 msgstr "SAP anons aralığı"
14092
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14094 msgid "IPv6 SAP scope"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14098 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14102 msgid "SAP timeout (seconds)"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14106 msgid ""
14107 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14111 msgid "Try to parse the announce"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14115 msgid ""
14116 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14117 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14121 msgid "SAP Strict mode"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14125 msgid ""
14126 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14127 "announcements."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14131 msgid "Use SAP cache"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14135 msgid ""
14136 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14137 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14141 msgid ""
14142 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14143 "announcements."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14147 #, fuzzy
14148 msgid "SAP Announcements"
14149 msgstr "SAP anonsu:"
14150
14151 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14152 msgid "SDP file parser for UDP"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14156 msgid "Session Announcements (SAP)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14160 msgid "Session"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14164 msgid "Tool"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14168 msgid "User"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Number of streams"
14174 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
14175
14176 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14177 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14181 msgid "Shoutcast radio listings"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14185 msgid "Shoutcast"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14189 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14193 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14197 msgid ""
14198 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14199 "this stream later."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14203 msgid ""
14204 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14205 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14206 "to raise caching values."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14210 msgid "ID Offset"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14214 msgid ""
14215 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14216 "IDs bridge_in will register."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14220 msgid "Bridge"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14224 msgid "Bridge stream output"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14228 msgid "Bridge out"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14232 msgid "Bridge in"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/stream_out/description.c:48
14236 msgid "Description stream output"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/stream_out/display.c:38
14240 msgid "Enable/disable audio rendering."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/stream_out/display.c:40
14244 msgid "Enable/disable video rendering."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/stream_out/display.c:42
14248 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14252 msgid "Display"
14253 msgstr "Ekranda göster"
14254
14255 #: modules/stream_out/display.c:51
14256 msgid "Display stream output"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14260 msgid "Duplicate stream output"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14264 msgid "Output access method"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/stream_out/es.c:39
14268 msgid "This is the default output access method that will be used."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/stream_out/es.c:41
14272 msgid "Audio output access method"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/stream_out/es.c:43
14276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/stream_out/es.c:44
14280 msgid "Video output access method"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/stream_out/es.c:46
14284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14288 msgid "Output muxer"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/stream_out/es.c:50
14292 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/stream_out/es.c:51
14296 msgid "Audio output muxer"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/stream_out/es.c:53
14300 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/stream_out/es.c:54
14304 msgid "Video output muxer"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/stream_out/es.c:56
14308 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/stream_out/es.c:58
14312 msgid "Output URL"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/stream_out/es.c:60
14316 msgid "This is the default output URI."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/stream_out/es.c:61
14320 msgid "Audio output URL"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/stream_out/es.c:63
14324 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/stream_out/es.c:64
14328 msgid "Video output URL"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/stream_out/es.c:66
14332 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/stream_out/es.c:75
14336 msgid "Elementary stream output"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/stream_out/gather.c:40
14340 msgid "Gathering stream output"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14344 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Sample aspect ratio"
14350 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14351
14352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14353 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14357 msgid "Mosaic bridge"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14361 msgid "Mosaic bridge stream output"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14365 msgid "This is the output URL that will be used."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14369 msgid "SDP"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14373 msgid ""
14374 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14375 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14376 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14377 "SDP to be announced via SAP."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14381 msgid "Muxer"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14385 msgid ""
14386 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14387 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14391 msgid "Session name"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14395 msgid ""
14396 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14397 "Descriptor)."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14401 msgid "Session description"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14405 msgid ""
14406 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14407 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14411 msgid "Session URL"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14415 msgid ""
14416 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14417 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14418 "(Session Descriptor)."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14422 msgid "Session email"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14426 msgid ""
14427 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14428 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14432 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14436 msgid "Audio port"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14440 msgid ""
14441 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14445 msgid "Video port"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14449 msgid ""
14450 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14454 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14458 msgid "MP4A LATM"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14462 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14466 msgid "RTP stream output"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/stream_out/standard.c:41
14470 msgid "This is the output access method that will be used."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/stream_out/standard.c:44
14474 msgid "This is the muxer that will be used."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/stream_out/standard.c:45
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Output destination"
14480 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14481
14482 #: modules/stream_out/standard.c:47
14483 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/stream_out/standard.c:50
14487 msgid ""
14488 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14489 "you choose to use SAP."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/stream_out/standard.c:53
14493 msgid "Session groupname"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/stream_out/standard.c:55
14497 msgid ""
14498 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14499 "if you choose to use SAP."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/stream_out/standard.c:58
14503 msgid "SAP announcing"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/stream_out/standard.c:59
14507 msgid "Announce this session with SAP."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/stream_out/standard.c:67
14511 msgid "Standard"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/stream_out/standard.c:68
14515 msgid "Standard stream output"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14519 msgid "Files"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14523 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14527 msgid "Sizes"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14531 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14535 msgid "Aspect ratio"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14539 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14543 msgid "Command UDP port"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14547 msgid "UDP port to listen to for commands."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14551 msgid "Command"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14555 msgid "Initial command to execute."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14559 msgid "GOP size"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14563 msgid "Number of P frames between two I frames."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14567 msgid "Quantizer scale"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14571 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Mute audio"
14577 msgstr "Ses etkin"
14578
14579 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14580 msgid "Mute audio when command is not 0."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14584 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14588 msgid "Video encoder"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14592 msgid ""
14593 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14594 "options)."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14598 msgid "Destination video codec"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14602 msgid "This is the video codec that will be used."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14606 msgid "Video bitrate"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14610 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14614 msgid "Video scaling"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14618 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14622 msgid "Video frame-rate"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14626 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14632 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14633
14634 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14637 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14638
14639 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Maximum video width"
14642 msgstr "Video genişliği"
14643
14644 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Maximum output video width."
14647 msgstr "Video genişliği"
14648
14649 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Maximum video height"
14652 msgstr "Video yüksekliği"
14653
14654 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Maximum output video height."
14657 msgstr "Video yüksekliği"
14658
14659 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Video filter"
14662 msgstr "Video Süzgeçleri"
14663
14664 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14665 msgid ""
14666 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14667 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Video crop (top)"
14673 msgstr "Resim kırpma"
14674
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14676 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Video crop (left)"
14682 msgstr "Resim kırpma"
14683
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14685 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Video crop (bottom)"
14691 msgstr "Resim kırpma"
14692
14693 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14694 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Video crop (right)"
14700 msgstr "Resim kırpma"
14701
14702 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14703 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Video padding (top)"
14709 msgstr "Resim kırpma"
14710
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14712 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Video padding (left)"
14718 msgstr "Video hizalama"
14719
14720 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14721 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14725 msgid "Video padding (bottom)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14729 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Video padding (right)"
14735 msgstr "Video yüksekliği"
14736
14737 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14738 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Video canvas width"
14744 msgstr "Video genişliği"
14745
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14747 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Video canvas height"
14753 msgstr "Video yüksekliği"
14754
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14756 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Video canvas aspect ratio"
14762 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14763
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14765 msgid ""
14766 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14767 "accordingly."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14771 msgid "Audio encoder"
14772 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14773
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14775 msgid ""
14776 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14777 "options)."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14781 msgid "Destination audio codec"
14782 msgstr "Hedef ses codec'i"
14783
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14785 msgid "This is the audio codec that will be used."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14789 msgid "Audio bitrate"
14790 msgstr "Ses bit oranı"
14791
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14793 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14797 msgid "Audio sample rate"
14798 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14799
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14801 msgid ""
14802 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14806 msgid "Audio channels"
14807 msgstr "Ses kanalları"
14808
14809 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14810 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14814 msgid "Subtitles encoder"
14815 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14816
14817 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14818 msgid ""
14819 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14820 "options)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14824 msgid "Destination subtitles codec"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14828 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14832 msgid ""
14833 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14834 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14835 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14836 "of subpicture modules"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14840 #, fuzzy
14841 msgid "OSD menu"
14842 msgstr "DVD (menüler)"
14843
14844 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14845 msgid ""
14846 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14850 msgid "Number of threads"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14854 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14858 msgid "High priority"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14862 msgid ""
14863 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14867 msgid "Synchronise on audio track"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14871 msgid ""
14872 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14873 "on the audio track."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14877 msgid ""
14878 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14879 "rate."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14883 msgid "Transcode stream output"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14887 msgid "Overlays/Subtitles"
14888 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14889
14890 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14891 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14895 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14899 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14903 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14904 msgid "Conversions from "
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14909 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14910 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14911 msgid " to "
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14915 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14916 msgid "MMX conversions from "
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14920 msgid "AltiVec conversions from "
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Brightness threshold"
14926 msgstr "Parlaklık"
14927
14928 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14929 msgid ""
14930 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14931 "threshold value will be the brighness defined below."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14935 msgid "Image contrast (0-2)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14939 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14943 msgid "Image hue (0-360)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14947 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14951 msgid "Image saturation (0-3)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14955 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14959 msgid "Image brightness (0-2)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14963 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14967 msgid "Image gamma (0-10)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14971 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14975 msgid "Image properties filter"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14979 msgid "Image adjust"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/video_filter/blend.c:67
14983 msgid "Video pictures blending"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_filter/clone.c:55
14987 msgid "Number of clones"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/video_filter/clone.c:56
14991 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_filter/clone.c:59
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Video output modules"
14997 msgstr "Video çıktı modülü"
14998
14999 #: modules/video_filter/clone.c:60
15000 msgid ""
15001 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15002 "separated list of modules."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/video_filter/clone.c:64
15006 msgid "Clone video filter"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/video_filter/clone.c:66
15010 msgid "Clone"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/video_filter/crop.c:54
15014 msgid "Crop geometry (pixels)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/video_filter/crop.c:55
15018 msgid ""
15019 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15020 "<left offset> + <top offset>."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/crop.c:57
15024 msgid "Automatic cropping"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/crop.c:58
15028 msgid "Automatic black border cropping."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/crop.c:61
15032 msgid "Crop video filter"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15036 msgid "Deinterlace mode"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15042 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15043
15044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Streaming deinterlace mode"
15047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15048
15049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15052 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15053
15054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15055 msgid "Deinterlacing video filter"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/video_filter/distort.c:64
15059 msgid "Distort mode"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/video_filter/distort.c:65
15063 msgid ""
15064 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15065 "and \"psychedelic\"."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/video_filter/distort.c:67
15069 msgid "Gradient image type"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/video_filter/distort.c:68
15073 msgid ""
15074 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15075 "keep colors."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/video_filter/distort.c:71
15079 msgid "Apply cartoon effect"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/video_filter/distort.c:72
15083 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/video_filter/distort.c:77
15087 msgid "Wave"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/video_filter/distort.c:77
15091 msgid "Ripple"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/video_filter/distort.c:77
15095 msgid "Gradient"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/video_filter/distort.c:78
15099 msgid "Edge"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/video_filter/distort.c:78
15103 msgid "Hough"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/video_filter/distort.c:81
15107 msgid "Distort video filter"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/video_filter/invert.c:52
15111 msgid "Invert video filter"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/video_filter/invert.c:53
15115 msgid "Color inversion"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/video_filter/logo.c:68
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Logo filenames"
15121 msgstr "Başlığa Git"
15122
15123 #: modules/video_filter/logo.c:69
15124 msgid ""
15125 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15126 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15127 "simply enter its filename."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/video_filter/logo.c:72
15131 msgid "Logo animation # of loops"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/video_filter/logo.c:73
15135 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/video_filter/logo.c:75
15139 msgid "Logo individual image time in ms"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/video_filter/logo.c:76
15143 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15147 #, fuzzy
15148 msgid "X coordinate"
15149 msgstr "Video y koordinatı"
15150
15151 #: modules/video_filter/logo.c:79
15152 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Y coordinate"
15158 msgstr "Video y koordinatı"
15159
15160 #: modules/video_filter/logo.c:82
15161 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_filter/logo.c:84
15165 msgid "Transparency of the logo"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_filter/logo.c:85
15169 msgid ""
15170 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15171 "opacity)."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/video_filter/logo.c:87
15175 msgid "Logo position"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/video_filter/logo.c:89
15179 msgid ""
15180 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15181 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/logo.c:99
15185 msgid "Logo video filter"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/logo.c:101
15189 msgid "Logo overlay"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/video_filter/logo.c:122
15193 msgid "Logo sub filter"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15197 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/video_filter/marq.c:77
15201 msgid "Marquee text to display."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15205 #: modules/video_filter/time.c:73
15206 #, fuzzy
15207 msgid "X offset"
15208 msgstr "Zaman sapması"
15209
15210 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15211 msgid "X offset, from the left screen edge."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15215 #: modules/video_filter/time.c:75
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Y offset"
15218 msgstr "Zaman sapması"
15219
15220 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15221 msgid "Y offset, down from the top."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/video_filter/marq.c:83
15225 msgid ""
15226 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15227 "(remains forever)."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_filter/marq.c:87
15231 msgid ""
15232 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15233 "totally opaque. "
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15237 #: modules/video_filter/time.c:81
15238 msgid "Font size, pixels"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15242 #: modules/video_filter/time.c:82
15243 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15247 #: modules/video_filter/time.c:86
15248 msgid ""
15249 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15250 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15251 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15252 "(red + green), #FFFFFF = white"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/video_filter/marq.c:99
15256 msgid "Marquee position"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/video_filter/marq.c:101
15260 msgid ""
15261 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15263 "6 = top-right)."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15267 msgid "Misc"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/marq.c:141
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Marquee display"
15273 msgstr "On Screen Display"
15274
15275 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15276 msgid "Transparency"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15280 msgid ""
15281 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15282 "opaque (default)."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15286 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15290 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Top left corner X coordinate"
15296 msgstr "Video x koordinatı"
15297
15298 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15299 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Top left corner Y coordinate"
15305 msgstr "Video x koordinatı"
15306
15307 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15308 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Vertical border width"
15314 msgstr "Dikey kayıklık"
15315
15316 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15317 msgid ""
15318 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Horizontal border width"
15324 msgstr "Yatay"
15325
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15327 msgid ""
15328 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15329 "mosaic."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15333 msgid "Mosaic alignment"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15337 msgid ""
15338 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15339 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15340 "6 = top-right)."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15344 msgid "Positioning method"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15348 msgid ""
15349 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15350 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15351 "columns."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15355 msgid "Number of rows"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15359 msgid ""
15360 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15361 "to \"fixed\"."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15365 msgid "Number of columns"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15369 msgid ""
15370 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15371 "set to \"fixed\"."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15375 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15379 msgid "Keep original size"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15383 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Elements order"
15389 msgstr "Sessiz mod"
15390
15391 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15392 msgid ""
15393 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15394 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15395 "bridge\" module."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15399 msgid ""
15400 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15401 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15402 "input."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Bluescreen"
15408 msgstr "Tam ekran"
15409
15410 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15411 msgid ""
15412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15413 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15414 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15415 "blending (blue by default)."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15419 msgid "Bluescreen U value"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15423 msgid ""
15424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15425 "Defaults to 120 for blue."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15429 msgid "Bluescreen V value"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15433 msgid ""
15434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15435 "Defaults to 90 for blue."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Bluescreen U tolerance"
15441 msgstr "Bit oranı toleransı"
15442
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15444 msgid ""
15445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15446 "value between 10 and 20 seems sensible."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Bluescreen V tolerance"
15452 msgstr "Bit oranı toleransı"
15453
15454 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15455 msgid ""
15456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15457 "value between 10 and 20 seems sensible."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15461 msgid "fixed"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15465 msgid "Mosaic video sub filter"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15469 msgid "Mosaic"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15473 msgid "Blur factor (1-127)"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15477 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15481 msgid "Motion blur"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15485 msgid "Motion blur filter"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15489 msgid "Description file"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15493 msgid "A file containing a simple playlist"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15497 msgid "History parameter"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15501 msgid "The umber of frames used for detection."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15505 msgid "Motion detect video filter"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15509 msgid "Motion detect"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Configuration file"
15515 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15516
15517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15520 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15521
15522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15523 msgid "Path to OSD menu images"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15527 msgid ""
15528 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15529 "configuration file."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15533 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Menu position"
15539 msgstr "Altresimler"
15540
15541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15542 msgid ""
15543 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15544 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15545 "6 = top-right)."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Menu timeout"
15551 msgstr "Zaman"
15552
15553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15554 msgid ""
15555 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15556 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15557 "visible."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Menu update interval"
15563 msgstr "Anahtar aralığı"
15564
15565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15566 msgid ""
15567 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15568 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15569 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15570 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15574 #, fuzzy
15575 msgid "On Screen Display menu"
15576 msgstr "On Screen Display"
15577
15578 #: modules/video_filter/rss.c:121
15579 msgid "Feed URLs"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/rss.c:122
15583 #, fuzzy
15584 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15585 msgstr "On Screen Display"
15586
15587 #: modules/video_filter/rss.c:123
15588 msgid "Speed of feeds"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/video_filter/rss.c:124
15592 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/video_filter/rss.c:125
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Max length"
15598 msgstr "Maks seviye"
15599
15600 #: modules/video_filter/rss.c:126
15601 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/video_filter/rss.c:128
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Refresh time"
15607 msgstr "Listeyi yenile"
15608
15609 #: modules/video_filter/rss.c:129
15610 msgid ""
15611 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15612 "feeds are never updated."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/rss.c:131
15616 msgid "Feed images"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/rss.c:132
15620 msgid "Display feed images if available."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15624 msgid ""
15625 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15626 "totally opaque."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Text position"
15632 msgstr "Altresimler"
15633
15634 #: modules/video_filter/rss.c:154
15635 msgid ""
15636 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15637 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15638 "right)."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/video_filter/rss.c:197
15642 #, fuzzy
15643 msgid "RSS and Atom feed display"
15644 msgstr "On Screen Display"
15645
15646 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15647 #, fuzzy
15648 msgid "RV32 conversion filter"
15649 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15650
15651 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15652 msgid "Video scaling filter"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15656 msgid "Scaling mode"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15660 msgid "Scaling mode to use."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15664 msgid "Fast bilinear"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15668 msgid "Bilinear"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15672 msgid "Bicubic (good quality)"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15676 msgid "Experimental"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15680 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15684 msgid "Area"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15688 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15692 msgid "Gauss"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15696 msgid "SincR"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15700 msgid "Lanczos"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15704 msgid "Bicubic spline"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/video_filter/time.c:71
15708 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/video_filter/time.c:72
15712 msgid ""
15713 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15714 "%S = second)."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/video_filter/time.c:74
15718 msgid "X offset, from the left screen edge"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/video_filter/time.c:76
15722 msgid "Y offset, down from the top"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/video_filter/time.c:93
15726 msgid ""
15727 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15728 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15729 "right)."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/time.c:107
15733 msgid "Time overlay"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/time.c:124
15737 msgid "Time display sub filter"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/video_filter/transform.c:57
15741 msgid "Transform type"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/video_filter/transform.c:58
15745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_filter/transform.c:61
15749 msgid "Rotate by 90 degrees"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/transform.c:62
15753 msgid "Rotate by 180 degrees"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/video_filter/transform.c:62
15757 msgid "Rotate by 270 degrees"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/video_filter/transform.c:63
15761 msgid "Flip horizontally"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/transform.c:63
15765 msgid "Flip vertically"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/transform.c:66
15769 msgid "Video transformation filter"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_filter/wall.c:54
15773 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_filter/wall.c:58
15777 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_filter/wall.c:61
15781 msgid "Active windows"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_filter/wall.c:62
15785 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/wall.c:65
15789 msgid "Element aspect ratio"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/video_filter/wall.c:66
15793 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/video_filter/wall.c:70
15797 msgid "Wall video filter"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/video_filter/wall.c:71
15801 msgid "Image wall"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/video_output/aa.c:55
15805 msgid "ASCII Art"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_output/aa.c:58
15809 msgid "ASCII-art video output"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_output/caca.c:57
15813 msgid "Color ASCII art video output"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_output/directfb.c:69
15817 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15821 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15825 msgid ""
15826 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15827 "doesn't have any effect when using overlays."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15831 msgid "Use video buffers in system memory"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15835 msgid ""
15836 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15837 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15838 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15839 "doesn't have any effect when using overlays."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15843 msgid "Use triple buffering for overlays"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15847 msgid ""
15848 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15849 "better video quality (no flickering)."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15853 msgid "Name of desired display device"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15857 msgid ""
15858 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15859 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15860 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15864 msgid "Enable wallpaper mode "
15865 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15866
15867 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15868 msgid ""
15869 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15870 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15871 "desktop must not already have a wallpaper."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15875 msgid "DirectX video output"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15879 msgid "Wallpaper"
15880 msgstr "Duvarkağıdı"
15881
15882 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15883 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15884 msgid "OpenGL video output"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_output/fb.c:67
15888 msgid "Framebuffer device"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_output/fb.c:69
15892 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_output/fb.c:77
15896 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15900 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15901 #, fuzzy
15902 msgid "X11 display"
15903 msgstr "Ekranda göster"
15904
15905 #: modules/video_output/ggi.c:58
15906 msgid ""
15907 "X11 hardware display to use.\n"
15908 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_output/glide.c:64
15912 msgid "3dfx Glide video output"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15916 msgid "HD1000 video output"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_output/image.c:48
15920 msgid "Image format"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_output/image.c:49
15924 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_output/image.c:51
15928 msgid "Recording ratio"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_output/image.c:52
15932 msgid ""
15933 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_output/image.c:55
15937 msgid "Filename prefix"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_output/image.c:56
15941 msgid ""
15942 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15943 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_output/image.c:60
15947 msgid "Always write to the same file"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_output/image.c:61
15951 msgid ""
15952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15953 "this case, the number is not appended to the filename."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_output/image.c:70
15957 msgid "Image video output"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_output/mga.c:59
15961 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15965 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_output/opengl.c:119
15969 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_output/opengl.c:122
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Effect"
15975 msgstr "Çıkart"
15976
15977 #: modules/video_output/opengl.c:124
15978 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_output/opengl.c:129
15982 msgid "Cube"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_output/opengl.c:129
15986 msgid "Transparent Cube"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15990 #, fuzzy
15991 msgid "QT Embedded display"
15992 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15993
15994 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15995 msgid ""
15996 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15997 "the DISPLAY environment variable."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16001 msgid "QT Embedded video output"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_output/sdl.c:108
16005 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Snapshot width"
16011 msgstr "Enstantane"
16012
16013 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Width of the snapshot image."
16016 msgstr "Video enstantane formatı"
16017
16018 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Snapshot height"
16021 msgstr "Enstantane"
16022
16023 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16024 msgid "Height of the snapshot image."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Chroma"
16030 msgstr "Kırp"
16031
16032 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16033 msgid ""
16034 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16038 msgid "Cache size (number of images)"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16042 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Snapshot module"
16048 msgstr "Enstantane"
16049
16050 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16051 msgid "SVGAlib video output"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16055 msgid "Windows GAPI video output"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16059 msgid "Windows GDI video output"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16063 msgid "XVideo adaptor number"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16067 msgid ""
16068 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16069 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16073 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16074 msgid "Alternate fullscreen method"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16078 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16079 msgid ""
16080 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16081 "its drawbacks.\n"
16082 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16083 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16084 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16085 "show on top of the video."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16090 msgid ""
16091 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16092 "DISPLAY environment variable."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Screen for fullscreen mode."
16099 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16100
16101 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16102 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16103 msgid ""
16104 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16105 "1 for the second."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16109 msgid "Use shared memory"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16113 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16117 msgid "X11 video output"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16121 msgid ""
16122 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16123 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16127 msgid "XVimage chroma format"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16131 msgid ""
16132 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16133 "to improve performances by using the most efficient one."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16137 msgid "XVideo extension video output"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16141 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/visualization/goom.c:58
16145 msgid "Goom display width"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/visualization/goom.c:59
16149 msgid "Goom display height"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/visualization/goom.c:60
16153 msgid ""
16154 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16155 "will be prettier but more CPU intensive)."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/visualization/goom.c:63
16159 msgid "Goom animation speed"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/visualization/goom.c:64
16163 msgid ""
16164 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/visualization/goom.c:70
16168 msgid "Goom"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/visualization/goom.c:71
16172 msgid "Goom effect"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16176 msgid "Effects list"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16180 msgid ""
16181 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16182 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16186 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16190 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16194 msgid "Number of bands"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16198 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16202 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16206 msgid "Band separator"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16210 msgid "Number of blank pixels between bands."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16214 msgid "Amplification"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16218 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16222 msgid "Enable peaks"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16226 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16230 msgid "Enable original graphic spectrum"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16234 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Enable bands"
16240 msgstr "Ses etkin"
16241
16242 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16243 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Enable base"
16249 msgstr "Etkin"
16250
16251 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16252 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16256 msgid "Base pixel radius"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16260 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Spectral sections"
16266 msgstr "Seçim"
16267
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16269 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Peak height"
16275 msgstr "Video yüksekliği"
16276
16277 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16278 msgid "Total pixel height of the peak items."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16282 msgid "Peak extra width"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16286 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16290 msgid "V-plane color"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16294 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16298 msgid "Number of stars"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16302 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16306 msgid "Visualizer"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16310 msgid "Visualizer filter"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16314 msgid "Spectrum analyser"
16315 msgstr "Spektrum analizörü"
16316
16317 #: modules/visualization/xosd.c:63
16318 msgid "Flip vertical position"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/visualization/xosd.c:64
16322 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/visualization/xosd.c:67
16326 msgid "Vertical offset"
16327 msgstr "Dikey kayıklık"
16328
16329 #: modules/visualization/xosd.c:68
16330 msgid ""
16331 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16332 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/visualization/xosd.c:72
16336 msgid "Shadow offset"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/visualization/xosd.c:73
16340 msgid ""
16341 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/visualization/xosd.c:77
16345 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/visualization/xosd.c:79
16349 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/visualization/xosd.c:84
16353 msgid "XOSD interface"
16354 msgstr "XOSD arayüzü"
16355
16356 #~ msgid "delay"
16357 #~ msgstr "gecikme"
16358
16359 #~ msgid "fps"
16360 #~ msgstr "fps"
16361
16362 #~ msgid "More info"
16363 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16364
16365 #~ msgid "Control interface settings"
16366 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16367
16368 #~ msgid "Text rendering"
16369 #~ msgstr "Metin gösterimi"
16370
16371 #~ msgid ""
16372 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16373 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16374 #~ msgstr ""
16375 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16376 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16377 #~ "ayarlarını kullanın"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Program to select"
16381 #~ msgstr "Programlar"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Programs to select"
16385 #~ msgstr "Programlar"
16386
16387 #~ msgid "Preferred codecs list"
16388 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "Interfaces"
16392 #~ msgstr "Arayüz"
16393
16394 #~ msgid "DTS"
16395 #~ msgstr "DTS"
16396
16397 #~ msgid "Output channels number"
16398 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16399
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16402 #~ msgstr "Altresimler"
16403
16404 #, fuzzy
16405 #~ msgid "Telnet Interface host"
16406 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16407
16408 #~ msgid "Telnet Interface port"
16409 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16410
16411 #~ msgid "Default to 4212"
16412 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16413
16414 #~ msgid "Telnet Interface password"
16415 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16416
16417 #~ msgid "Default to admin"
16418 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16419
16420 #~ msgid "Size offset"
16421 #~ msgstr "Boyut sapması"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Go To Position"
16425 #~ msgstr "Konum"
16426
16427 #~ msgid "Suppress further errors"
16428 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16429
16430 #~ msgid "Fill fullscreen"
16431 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16432
16433 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16434 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16435
16436 #~ msgid "Override"
16437 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16438
16439 #~ msgid "Advanced output:"
16440 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16441
16442 #~ msgid "Output Options"
16443 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16444
16445 #~ msgid "Transcode options"
16446 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16447
16448 #~ msgid "Last skin used"
16449 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16450
16451 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16452 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16453
16454 #~ msgid "Miscellaneous options"
16455 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16456
16457 #~ msgid "Subtitles options"
16458 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16462 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "VLM configuration"
16466 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16470 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16474 #~ msgstr "On Screen Display"
16475
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "Small playlist"
16478 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16482 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16483
16484 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16485 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16486
16487 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16488 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16489
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "Podcast playlist import"
16492 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16493
16494 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16495 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16496
16497 #~ msgid "Enable CABAC"
16498 #~ msgstr "CABAC etkin"
16499
16500 #~ msgid "Analyse mode"
16501 #~ msgstr "Analiz modu"
16502
16503 #~ msgid "B pyramid"
16504 #~ msgstr "B piramidi"
16505
16506 #~ msgid "Scene-cut detection."
16507 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16508
16509 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16510 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16511
16512 #~ msgid "Properties"
16513 #~ msgstr "Özellikler"
16514
16515 #, fuzzy
16516 #~ msgid "Yes"
16517 #~ msgstr "Byte"
16518
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "No"
16521 #~ msgstr "Norm"
16522
16523 #~ msgid "Save As..."
16524 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
16525
16526 #~ msgid "Netsync"
16527 #~ msgstr "Netsync"
16528
16529 #~ msgid "Item Info"
16530 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "type : "
16534 #~ msgstr "tür"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "URL : "
16538 #~ msgstr "URL:"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "file size : "
16542 #~ msgstr "Video boyutu"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Choose a mirror"
16546 #~ msgstr "Klasör seç"
16547
16548 #~ msgid "Time To Live"
16549 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16550
16551 #~ msgid " "
16552 #~ msgstr " "
16553
16554 #~ msgid "SLP announce"
16555 #~ msgstr "SLP anonsu"
16556
16557 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16558 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16562 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16563
16564 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16565 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16566
16567 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16568 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16569
16570 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16571 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16575 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16576
16577 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16578 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16579
16580 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16581 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16582
16583 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16584 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16585
16586 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16587 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16588
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Shout"
16591 #~ msgstr "sout"
16592
16593 #~ msgid "Entry "
16594 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16595
16596 #~ msgid "Segment "
16597 #~ msgstr "Parça"
16598
16599 #~ msgid "Track "
16600 #~ msgstr "İz"
16601
16602 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16603 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Windows GAPI"
16607 #~ msgstr "Pencere"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "Windows GDI"
16611 #~ msgstr "Pencere"
16612
16613 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16614 #~ msgstr ""
16615 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16616
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "Open MRL"
16619 #~ msgstr "Aç"
16620
16621 #~ msgid "Audio output volume"
16622 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16623
16624 #~ msgid "Choose program (SID)"
16625 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16626
16627 #~ msgid "Choose programs"
16628 #~ msgstr "Programları seçin"
16629
16630 #~ msgid "Choose audio track"
16631 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16632
16633 #~ msgid "Choose subtitles track"
16634 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16635
16636 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16637 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16638
16639 #, fuzzy
16640 #~ msgid "Current version"
16641 #~ msgstr "Resim evirme"
16642
16643 #, fuzzy
16644 #~ msgid "Mirror"
16645 #~ msgstr "Hata"
16646
16647 #, fuzzy
16648 #~ msgid "Streamming"
16649 #~ msgstr "Akış"
16650
16651 #~ msgid "Channel mixer"
16652 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "About VLC media player..."
16656 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "Wizard..."
16660 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16661
16662 #~ msgid "Controls"
16663 #~ msgstr "Denetimler"
16664
16665 #~ msgid "Random effect"
16666 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16667
16668 #~ msgid "SLP input"
16669 #~ msgstr "SLP girdisi"
16670
16671 #~ msgid "Joystick device"
16672 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16673
16674 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16675 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16676
16677 #~ msgid "Wait time (ms)"
16678 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16679
16680 #~ msgid "Show tooltips"
16681 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16682
16683 #~ msgid "GNOME interface"
16684 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16685
16686 #~ msgid "_Open File..."
16687 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16688
16689 #~ msgid "Messages..."
16690 #~ msgstr "Mesajlar..."
16691
16692 #~ msgid "Select audio channel"
16693 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16694
16695 #~ msgid "_Subtitles"
16696 #~ msgstr "_Altyazılar"
16697
16698 #~ msgid "_Fullscreen"
16699 #~ msgstr "_Tam ekran"
16700
16701 #~ msgid "_Audio"
16702 #~ msgstr "_Ses"
16703
16704 #~ msgid "_Video"
16705 #~ msgstr "_Video"
16706
16707 #~ msgid "Open disc"
16708 #~ msgstr "Disc Aç"
16709
16710 #~ msgid "Net"
16711 #~ msgstr "Ağ"
16712
16713 #~ msgid "Sat"
16714 #~ msgstr "Uydu"
16715
16716 #~ msgid "Stop stream"
16717 #~ msgstr "Akışı durdur"
16718
16719 #~ msgid "Pause stream"
16720 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16721
16722 #~ msgid "Fast"
16723 #~ msgstr "Hızlı"
16724
16725 #~ msgid "Prev"
16726 #~ msgstr "Önceki"
16727
16728 #~ msgid "Previous file"
16729 #~ msgstr "Önceki dosya"
16730
16731 #~ msgid "Next file"
16732 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16733
16734 #~ msgid "Title:"
16735 #~ msgstr "Başlık:"
16736
16737 #~ msgid "Select previous title"
16738 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
16739
16740 #~ msgid "Chapter:"
16741 #~ msgstr "Bölüm:"
16742
16743 #~ msgid "Select previous chapter"
16744 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16745
16746 #~ msgid "_Network Stream..."
16747 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16748
16749 #~ msgid "_Jump..."
16750 #~ msgstr "_Git..."
16751
16752 #~ msgid "_Navigation"
16753 #~ msgstr "_Gezinti"
16754
16755 #~ msgid "Playlist..."
16756 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16757
16758 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16759 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16760
16761 #~ msgid "Open Stream"
16762 #~ msgstr "Akış Aç"
16763
16764 #~ msgid "Symbol Rate"
16765 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16766
16767 #~ msgid "FEC"
16768 #~ msgstr "FEC"
16769
16770 #~ msgid "Vertical"
16771 #~ msgstr "Dikey"
16772
16773 #~ msgid "Satellite"
16774 #~ msgstr "Uydu"
16775
16776 #~ msgid "stream output"
16777 #~ msgstr "akış çıktısı"
16778
16779 #~ msgid "Modules"
16780 #~ msgstr "Modüller"
16781
16782 #~ msgid "Item"
16783 #~ msgstr "Öge"
16784
16785 #~ msgid "Invert"
16786 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16787
16788 #~ msgid "stream output (MRL)"
16789 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16790
16791 #~ msgid "Destination Target: "
16792 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16793
16794 #~ msgid "Path:"
16795 #~ msgstr "Yol:"
16796
16797 #~ msgid "Gtk+ interface"
16798 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16799
16800 #~ msgid "_File"
16801 #~ msgstr "_Dosya"
16802
16803 #~ msgid "_Close"
16804 #~ msgstr "_Kapat"
16805
16806 #~ msgid "Close the window"
16807 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16808
16809 #~ msgid "Exit the program"
16810 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16811
16812 #~ msgid "_View"
16813 #~ msgstr "_Görünüm"
16814
16815 #~ msgid "_Settings"
16816 #~ msgstr "_Ayarlar"
16817
16818 #~ msgid "_Preferences..."
16819 #~ msgstr "_Tercihler"
16820
16821 #~ msgid "_Help"
16822 #~ msgstr "_Yardım"
16823
16824 #~ msgid "About this application"
16825 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16826
16827 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16828 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16829
16830 #~ msgid "Go Backward"
16831 #~ msgstr "Geriye Git"
16832
16833 #~ msgid "Play Stream"
16834 #~ msgstr "Akış Oynat"
16835
16836 #~ msgid "Pause Stream"
16837 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16838
16839 #~ msgid "Play Slower"
16840 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16841
16842 #~ msgid "Play Faster"
16843 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16844
16845 #~ msgid "Open Playlist"
16846 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16847
16848 #~ msgid "Previous File"
16849 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16850
16851 #~ msgid "Next File"
16852 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16853
16854 #~ msgid "_Play"
16855 #~ msgstr "_Oynat"
16856
16857 #~ msgid "Authors"
16858 #~ msgstr "Yazarlar"
16859
16860 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16861 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16862
16863 #~ msgid "Open Target"
16864 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16865
16866 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16867 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16868
16869 #~ msgid "Select File"
16870 #~ msgstr "Dosya Seç"
16871
16872 #~ msgid "Jump"
16873 #~ msgstr "Atla"
16874
16875 #~ msgid "Go To:"
16876 #~ msgstr "Git:"
16877
16878 #~ msgid "s."
16879 #~ msgstr "s."
16880
16881 #~ msgid "m:"
16882 #~ msgstr "m:"
16883
16884 #~ msgid "h:"
16885 #~ msgstr "h:"
16886
16887 #~ msgid "Selected"
16888 #~ msgstr "Seçilen"
16889
16890 #~ msgid "_Crop"
16891 #~ msgstr "_Kırp"
16892
16893 #~ msgid "_Invert"
16894 #~ msgstr "_Evir"
16895
16896 #~ msgid "_Select"
16897 #~ msgstr "_Seç"
16898
16899 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16900 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16901
16902 #~ msgid "Title %d (%d)"
16903 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16904
16905 #~ msgid "Chapter %d"
16906 #~ msgstr "Bölüm %d"
16907
16908 #~ msgid "Selected:"
16909 #~ msgstr "Seçilen:"
16910
16911 #~ msgid "Disk type"
16912 #~ msgstr "Disk türü"
16913
16914 #~ msgid "Title "
16915 #~ msgstr "Başlık"
16916
16917 #~ msgid "Chapter "
16918 #~ msgstr "Bölüm"
16919
16920 #~ msgid "Device name "
16921 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16922
16923 #~ msgid "Languages"
16924 #~ msgstr "Diller"
16925
16926 #~ msgid "language"
16927 #~ msgstr "dil"
16928
16929 #~ msgid "Open &Disk"
16930 #~ msgstr "&Disk Aç"
16931
16932 #~ msgid "Open &Stream"
16933 #~ msgstr "&Akış Aç"
16934
16935 #~ msgid "&Stop"
16936 #~ msgstr "&Durdur"
16937
16938 #~ msgid "&Play"
16939 #~ msgstr "&Oynat"
16940
16941 #~ msgid "P&ause"
16942 #~ msgstr "D&uraklat"
16943
16944 #~ msgid "&Slow"
16945 #~ msgstr "&Yavaş"
16946
16947 #~ msgid "Fas&t"
16948 #~ msgstr "Hı&zlı"
16949
16950 #~ msgid "Stream info..."
16951 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16952
16953 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16954 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16955
16956 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16957 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16958
16959 #~ msgid "Ready."
16960 #~ msgstr "Hazır."
16961
16962 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16963 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16964
16965 #~ msgid "KDE interface"
16966 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16967
16968 #~ msgid "path to ui.rc file"
16969 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16970
16971 #~ msgid "Messages:"
16972 #~ msgstr "Mesajlar:"
16973
16974 #~ msgid "Protocol"
16975 #~ msgstr "Protokol"
16976
16977 #~ msgid "Address "
16978 #~ msgstr "Adres"
16979
16980 #~ msgid "Port "
16981 #~ msgstr "Port"
16982
16983 #~ msgid "&Save"
16984 #~ msgstr "&Kaydet"
16985
16986 #~ msgid "Qt interface"
16987 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16988
16989 #~ msgid "Video Filters"
16990 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16991
16992 #~ msgid "Demux number"
16993 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16994
16995 #~ msgid "Satellite input"
16996 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16997
16998 #, fuzzy
16999 #~ msgid "< Back"
17000 #~ msgstr "Geri"
17001
17002 #, fuzzy
17003 #~ msgid "Next >"
17004 #~ msgstr "Sonraki"
17005
17006 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17007 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17008
17009 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17010 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17011
17012 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17013 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17014
17015 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17016 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17017
17018 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17019 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17020
17021 #~ msgid "RAW"
17022 #~ msgstr "RAW"
17023
17024 #~ msgid "MPEG4"
17025 #~ msgstr "MPEG4"
17026
17027 #~ msgid "WAV"
17028 #~ msgstr "WAV"
17029
17030 #~ msgid "I263"
17031 #~ msgstr "I263"