]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update po file after filename change ( we should do a post-commit hook one day)
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:403
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "subpictures\"."
178 msgstr ""
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
207 "ayarlarıdır."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 #, fuzzy
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid ""
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "you are doing."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Ayırıcılar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #, fuzzy
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr "Video codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "Ses codec'leri"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
244 #, fuzzy
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
249 msgid "Other codecs"
250 msgstr "Diğer codec'ler"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 #, fuzzy
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
258 #, fuzzy
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Çoklayıcılar"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr "Paketleyiciler"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr "Sout akışı"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
330 msgid "SAP"
331 msgstr "SAP"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid ""
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
337 msgstr ""
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VOD"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
351 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
359 msgid "Playlist"
360 msgstr "Oynatma Listesi"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
363 msgid ""
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 msgid "Advanced"
385 msgstr "Gelişmiş"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:194
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgid "CPU features"
393 msgstr "CPU özellikleri"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:197
396 msgid ""
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
398 "not change these settings."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 #, fuzzy
403 msgid "Advanced settings"
404 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 msgid "Other advanced settings"
408 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
411 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
413 msgid "Network"
414 msgstr "Ağ"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Chroma modules settings"
422 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:210
425 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:212
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:218
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid ""
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:230
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:237
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Yardım yok"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 #, fuzzy
468 msgid "There is no help available for these modules."
469 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
470
471 #: include/vlc_interface.h:137
472 #, fuzzy
473 msgid ""
474 "\n"
475 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
476 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
480 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
481
482 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
483 msgid "Meta-information"
484 msgstr "Üst-veri"
485
486 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
492 msgid "Title"
493 msgstr "Başlık"
494
495 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
497 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
498 msgid "Author"
499 msgstr "Yazar"
500
501 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
502 msgid "Artist"
503 msgstr "Sanatçı"
504
505 #: include/vlc_meta.h:32
506 msgid "Genre"
507 msgstr "Tarz"
508
509 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
510 msgid "Copyright"
511 msgstr "Telif hakkı"
512
513 #: include/vlc_meta.h:34
514 msgid "Album/movie/show title"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:35
518 msgid "Track number/position in set"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
523 msgid "Description"
524 msgstr "Açıklama"
525
526 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
527 msgid "Rating"
528 msgstr "Beğeni"
529
530 #: include/vlc_meta.h:38
531 msgid "Date"
532 msgstr "Tarih"
533
534 #: include/vlc_meta.h:39
535 msgid "Setting"
536 msgstr "Ayar"
537
538 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
540 msgid "URL"
541 msgstr "URL"
542
543 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
545 msgid "Language"
546 msgstr "Dil"
547
548 #: include/vlc_meta.h:42
549 msgid "Now Playing"
550 msgstr "Şimdi oynatıyor"
551
552 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
553 msgid "Publisher"
554 msgstr "Yayıncı"
555
556 #: include/vlc_meta.h:45
557 msgid "Codec Name"
558 msgstr "Codec İsmi"
559
560 #: include/vlc_meta.h:46
561 msgid "Codec Description"
562 msgstr "Codec Açıklama"
563
564 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
565 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
566 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
567 msgid "Disable"
568 msgstr "Devredışı"
569
570 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
571 #, fuzzy
572 msgid "Spectrometer"
573 msgstr "Spektrum"
574
575 #: src/audio_output/input.c:84
576 msgid "Scope"
577 msgstr "Osiloskop"
578
579 #: src/audio_output/input.c:86
580 msgid "Spectrum"
581 msgstr "Spektrum"
582
583 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
586 msgid "Equalizer"
587 msgstr "Ekolayzer"
588
589 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
590 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
591 msgid "Audio filters"
592 msgstr "Ses süzgeçleri"
593
594 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
595 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
596 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
597 msgid "Audio Channels"
598 msgstr "Ses Kanalları"
599
600 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
601 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
602 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
603 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
604 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
605 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
606 msgid "Stereo"
607 msgstr "Stereo"
608
609 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
610 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
611 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
612 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
614 #: modules/video_filter/time.c:99
615 msgid "Left"
616 msgstr "Sol"
617
618 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
619 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
624 msgid "Right"
625 msgstr "Sağ"
626
627 #: src/audio_output/output.c:135
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Dolby Surround"
630
631 #: src/audio_output/output.c:147
632 msgid "Reverse stereo"
633 msgstr "Ters stereo"
634
635 #: src/extras/getopt.c:636
636 #, c-format
637 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
638 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
639
640 #: src/extras/getopt.c:661
641 #, c-format
642 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
643 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
644
645 #: src/extras/getopt.c:666
646 #, c-format
647 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
648 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
649
650 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
651 #, c-format
652 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
653 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
654
655 #: src/extras/getopt.c:713
656 #, c-format
657 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
658 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
659
660 #: src/extras/getopt.c:717
661 #, c-format
662 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
663 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
664
665 #: src/extras/getopt.c:743
666 #, c-format
667 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
668 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
669
670 #: src/extras/getopt.c:746
671 #, c-format
672 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
673 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
674
675 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
676 #, c-format
677 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
678 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
679
680 #: src/extras/getopt.c:823
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
683 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
684
685 #: src/extras/getopt.c:841
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
689
690 #: src/input/control.c:283
691 #, c-format
692 msgid "Bookmark %i"
693 msgstr "Yer imi %i"
694
695 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
696 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
697 #: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
698 #, c-format
699 msgid "Track %i"
700 msgstr "İz %i"
701
702 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
703 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
704 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
705 msgid "Program"
706 msgstr "Program"
707
708 #: src/input/es_out.c:1568
709 #, c-format
710 msgid "Stream %d"
711 msgstr "Akış %d"
712
713 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
716 msgid "Codec"
717 msgstr "Codec"
718
719 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
720 #: modules/gui/macosx/output.m:153
721 msgid "Type"
722 msgstr "Tür"
723
724 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
726 msgid "Channels"
727 msgstr "Kanallar"
728
729 #: src/input/es_out.c:1589
730 msgid "Sample rate"
731 msgstr "Örnekleme oranı"
732
733 #: src/input/es_out.c:1590
734 #, c-format
735 msgid "%d Hz"
736 msgstr "%d Hz"
737
738 #: src/input/es_out.c:1596
739 msgid "Bits per sample"
740 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
741
742 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
743 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
744 msgid "Bitrate"
745 msgstr "Bit oranı"
746
747 #: src/input/es_out.c:1602
748 #, c-format
749 msgid "%d kb/s"
750 msgstr "%d kb/s"
751
752 #: src/input/es_out.c:1613
753 msgid "Resolution"
754 msgstr "Çözünürlük"
755
756 #: src/input/es_out.c:1619
757 msgid "Display resolution"
758 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
759
760 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
761 msgid "Frame rate"
762 msgstr "Çerçeve oranı"
763
764 #: src/input/es_out.c:1636
765 msgid "Subtitle"
766 msgstr "Altyazı"
767
768 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
769 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
771 msgid "Duration"
772 msgstr "Süre"
773
774 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
775 #, fuzzy
776 msgid "Errors"
777 msgstr "Hata"
778
779 #: src/input/var.c:115
780 msgid "Bookmark"
781 msgstr "Yer imi"
782
783 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
784 msgid "Programs"
785 msgstr "Programlar"
786
787 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
789 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
790 msgid "Chapter"
791 msgstr "Bölüm"
792
793 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
794 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
795 msgid "Navigation"
796 msgstr "Gezinti"
797
798 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
800 msgid "Video Track"
801 msgstr "Video İzi"
802
803 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
805 msgid "Audio Track"
806 msgstr "Ses İzi"
807
808 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
810 msgid "Subtitles Track"
811 msgstr "Altyazı İzi"
812
813 #: src/input/var.c:256
814 msgid "Next title"
815 msgstr "Sonraki başlık"
816
817 #: src/input/var.c:261
818 msgid "Previous title"
819 msgstr "Önceki başlık"
820
821 #: src/input/var.c:284
822 #, c-format
823 msgid "Title %i"
824 msgstr "Başlık %i"
825
826 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
827 #, c-format
828 msgid "Chapter %i"
829 msgstr "Bölüm %i"
830
831 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
832 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
833 msgid "Next chapter"
834 msgstr "Sonraki bölüm"
835
836 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
837 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
838 msgid "Previous chapter"
839 msgstr "Önceki bölüm"
840
841 #: src/interface/interface.c:348
842 msgid "Switch interface"
843 msgstr "Arayüze geç"
844
845 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
847 msgid "Add Interface"
848 msgstr "Arayüz ekle"
849
850 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
851 #: src/misc/modules.c:1988
852 msgid "C"
853 msgstr "tr"
854
855 #: src/libvlc.c:348
856 msgid "Help options"
857 msgstr "Yardım seçenekleri"
858
859 #: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
860 msgid "string"
861 msgstr "dizge"
862
863 #: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
864 msgid "integer"
865 msgstr "tamsayı"
866
867 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
868 msgid "float"
869 msgstr "ondalık sayı"
870
871 #: src/libvlc.c:2226
872 msgid " (default enabled)"
873 msgstr "(varsayılan etkin)"
874
875 #: src/libvlc.c:2227
876 msgid " (default disabled)"
877 msgstr " (varsayılan devredışı)"
878
879 #: src/libvlc.c:2409
880 #, c-format
881 msgid "VLC version %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.c:2410
885 #, c-format
886 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/libvlc.c:2412
890 #, c-format
891 msgid "Compiler: %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/libvlc.c:2415
895 #, c-format
896 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/libvlc.c:2447
900 msgid ""
901 "\n"
902 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.c:2468
906 msgid ""
907 "\n"
908 "Press the RETURN key to continue...\n"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
912
913 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
914 msgid "Auto"
915 msgstr "Otomatik"
916
917 #: src/libvlc.h:37
918 #, fuzzy
919 msgid "American English"
920 msgstr "English"
921
922 #: src/libvlc.h:37
923 #, fuzzy
924 msgid "British English"
925 msgstr "English"
926
927 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
928 msgid "Catalan"
929 msgstr ""
930
931 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
932 msgid "Czech"
933 msgstr "Czech"
934
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
936 msgid "Danish"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
940 msgid "German"
941 msgstr ""
942
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
944 msgid "Spanish"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
948 msgid "French"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.h:39
952 #, fuzzy
953 msgid "Galician"
954 msgstr "Gallegan"
955
956 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
957 msgid "Hebrew"
958 msgstr "Hebrew"
959
960 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
961 msgid "Hungarian"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
965 msgid "Italian"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
969 msgid "Japanese"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
973 msgid "Georgian"
974 msgstr "Georgian"
975
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
977 msgid "Korean"
978 msgstr "Korean"
979
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
981 msgid "Dutch"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.h:40
985 msgid "Occitan"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:41
989 #, fuzzy
990 msgid "Brazilian Portuguese"
991 msgstr "Portuguese"
992
993 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
994 msgid "Romanian"
995 msgstr "Romanian"
996
997 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
998 msgid "Russian"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1002 msgid "Swedish"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1006 msgid "Turkish"
1007 msgstr "Türkçe"
1008
1009 #: src/libvlc.h:42
1010 msgid "Simplified Chinese"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:42
1014 msgid "Chinese Traditional"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:61
1018 msgid ""
1019 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1020 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1021 "related options."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:65
1025 msgid "Interface module"
1026 msgstr "Arayüz modülü"
1027
1028 #: src/libvlc.h:67
1029 msgid ""
1030 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1031 "automatically select the best module available."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1035 msgid "Extra interface modules"
1036 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1037
1038 #: src/libvlc.h:73
1039 msgid ""
1040 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1041 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1042 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1043 "\", \"gestures\" ...)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:80
1047 #, fuzzy
1048 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1049 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1050
1051 #: src/libvlc.h:82
1052 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1053 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1054
1055 #: src/libvlc.h:84
1056 msgid ""
1057 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1058 "1=warnings, 2=debug)."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:87
1062 msgid "Be quiet"
1063 msgstr "Sessiz ol"
1064
1065 #: src/libvlc.h:89
1066 msgid "Turn off all warning and information messages."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:91
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Default stream"
1072 msgstr "Varsayılan admin"
1073
1074 #: src/libvlc.h:93
1075 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:96
1079 msgid ""
1080 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1081 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:100
1085 msgid "Color messages"
1086 msgstr "Renkli mesajlar"
1087
1088 #: src/libvlc.h:102
1089 msgid ""
1090 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1091 "needs Linux color support for this to work."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:105
1095 msgid "Show advanced options"
1096 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1097
1098 #: src/libvlc.h:107
1099 msgid ""
1100 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1101 "available options, including those that most users should never touch."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Show interface with mouse"
1107 msgstr "Arayüzü Göster"
1108
1109 #: src/libvlc.h:113
1110 msgid ""
1111 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1112 "edge of the screen in fullscreen mode."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:123
1116 msgid ""
1117 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1118 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1119 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1120 "the \"audio filters\" modules section."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:129
1124 msgid "Audio output module"
1125 msgstr "Ses çıktı modülü"
1126
1127 #: src/libvlc.h:131
1128 msgid ""
1129 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1130 "automatically select the best method available."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1134 msgid "Enable audio"
1135 msgstr "Ses etkin"
1136
1137 #: src/libvlc.h:137
1138 msgid ""
1139 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1140 "not take place, thus saving some processing power."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:140
1144 msgid "Force mono audio"
1145 msgstr "Mono ses kullan"
1146
1147 #: src/libvlc.h:141
1148 msgid "This will force a mono audio output."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:143
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Default audio volume"
1154 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1155
1156 #: src/libvlc.h:145
1157 msgid ""
1158 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:148
1162 msgid "Audio output saved volume"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:150
1166 msgid ""
1167 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1168 "should not change this option manually."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:153
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Audio output volume step"
1174 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1175
1176 #: src/libvlc.h:155
1177 msgid ""
1178 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1179 "0 to 1024."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:158
1183 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1184 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1185
1186 #: src/libvlc.h:160
1187 msgid ""
1188 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1189 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:164
1193 msgid "High quality audio resampling"
1194 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1195
1196 #: src/libvlc.h:166
1197 msgid ""
1198 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1199 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1200 "resampling algorithm will be used instead."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:171
1204 msgid "Audio desynchronization compensation"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:173
1208 msgid ""
1209 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1210 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:176
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Audio output channels mode"
1216 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1217
1218 #: src/libvlc.h:178
1219 msgid ""
1220 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1221 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1222 "played)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:182
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Use S/PDIF when available"
1228 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1229
1230 #: src/libvlc.h:184
1231 msgid ""
1232 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1233 "audio stream being played."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:187
1237 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:189
1241 msgid ""
1242 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1243 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1244 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1245 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:195
1249 #, fuzzy
1250 msgid "On"
1251 msgstr "Aç"
1252
1253 #: src/libvlc.h:195
1254 msgid "Off"
1255 msgstr "Kapalı"
1256
1257 #: src/libvlc.h:200
1258 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:203
1262 msgid "Audio visualizations "
1263 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1264
1265 #: src/libvlc.h:205
1266 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:213
1270 msgid ""
1271 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1272 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1273 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1274 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1275 "options."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:219
1279 msgid "Video output module"
1280 msgstr "Video çıktı modülü"
1281
1282 #: src/libvlc.h:221
1283 msgid ""
1284 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1285 "automatically select the best method available."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1289 msgid "Enable video"
1290 msgstr "Video etkin"
1291
1292 #: src/libvlc.h:226
1293 msgid ""
1294 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1295 "not take place, thus saving some processing power."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
1299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1300 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1301 msgid "Video width"
1302 msgstr "Video genişliği"
1303
1304 #: src/libvlc.h:231
1305 msgid ""
1306 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1307 "characteristics."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
1311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1312 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1313 msgid "Video height"
1314 msgstr "Video yüksekliği"
1315
1316 #: src/libvlc.h:236
1317 msgid ""
1318 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:239
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Video X coordinate"
1325 msgstr "Video y koordinatı"
1326
1327 #: src/libvlc.h:241
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1330 "coordinate)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:244
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Video Y coordinate"
1336 msgstr "Video y koordinatı"
1337
1338 #: src/libvlc.h:246
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1341 "coordinate)."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:249
1345 msgid "Video title"
1346 msgstr "Video başlığı"
1347
1348 #: src/libvlc.h:251
1349 msgid ""
1350 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1351 "interface)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:254
1355 msgid "Video alignment"
1356 msgstr "Video hizalama"
1357
1358 #: src/libvlc.h:256
1359 msgid ""
1360 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1361 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1362 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1366 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1367 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1368 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1369 msgid "Center"
1370 msgstr "Merkez"
1371
1372 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1373 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1375 #: modules/video_filter/time.c:99
1376 msgid "Top"
1377 msgstr "Üst"
1378
1379 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1382 #: modules/video_filter/time.c:99
1383 msgid "Bottom"
1384 msgstr "Alt"
1385
1386 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1387 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1389 #: modules/video_filter/time.c:100
1390 msgid "Top-Left"
1391 msgstr "Üst-Sol"
1392
1393 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1394 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1396 #: modules/video_filter/time.c:100
1397 msgid "Top-Right"
1398 msgstr "Üst-Sağ"
1399
1400 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1401 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1403 #: modules/video_filter/time.c:100
1404 msgid "Bottom-Left"
1405 msgstr "Alt-Sol"
1406
1407 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1408 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1410 #: modules/video_filter/time.c:100
1411 msgid "Bottom-Right"
1412 msgstr "Alt-Sağ"
1413
1414 #: src/libvlc.h:264
1415 msgid "Zoom video"
1416 msgstr "Video büyütme"
1417
1418 #: src/libvlc.h:266
1419 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:268
1423 msgid "Grayscale video output"
1424 msgstr "Gri video çıktısı"
1425
1426 #: src/libvlc.h:270
1427 msgid ""
1428 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1429 "save some processing power."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:273
1433 msgid "Fullscreen video output"
1434 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1435
1436 #: src/libvlc.h:275
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Start video in fullscreen mode"
1439 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1440
1441 #: src/libvlc.h:277
1442 msgid "Overlay video output"
1443 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1444
1445 #: src/libvlc.h:279
1446 msgid ""
1447 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1448 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
1452 msgid "Always on top"
1453 msgstr "Her zaman üstte"
1454
1455 #: src/libvlc.h:284
1456 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:286
1460 msgid "Disable screensaver"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:287
1464 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:289
1468 msgid "Window decorations"
1469 msgstr "Pencere süslemeleri"
1470
1471 #: src/libvlc.h:291
1472 msgid ""
1473 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1474 "giving a \"minimal\" window."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:294
1478 msgid "Video filter module"
1479 msgstr "Video süzgeç modülü"
1480
1481 #: src/libvlc.h:296
1482 msgid ""
1483 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1484 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:300
1488 msgid "Video snapshot directory"
1489 msgstr "Video enstantane klasörü"
1490
1491 #: src/libvlc.h:302
1492 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:304
1496 msgid "Video snapshot format"
1497 msgstr "Video enstantane formatı"
1498
1499 #: src/libvlc.h:306
1500 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:308
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Display video snapshot preview"
1506 msgstr "Videodan enstantane çek"
1507
1508 #: src/libvlc.h:310
1509 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:312
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Video cropping"
1515 msgstr "Resim kırpma"
1516
1517 #: src/libvlc.h:314
1518 msgid ""
1519 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1520 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:318
1524 msgid "Source aspect ratio"
1525 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1526
1527 #: src/libvlc.h:320
1528 msgid ""
1529 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1530 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1531 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1532 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1533 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:327
1537 msgid "Custom crop ratios list"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:329
1541 msgid ""
1542 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1543 "crop ratios list."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:332
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Custom aspect ratios list"
1549 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1550
1551 #: src/libvlc.h:334
1552 msgid ""
1553 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1554 "aspect ratio list."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:337
1558 msgid "Fix HDTV height"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:339
1562 msgid ""
1563 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1564 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1565 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:344
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1571 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1572
1573 #: src/libvlc.h:346
1574 msgid ""
1575 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1576 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1577 "order to keep proportions."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:351
1581 msgid "Skip frames"
1582 msgstr "Kareleri atla"
1583
1584 #: src/libvlc.h:353
1585 msgid ""
1586 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1587 "your computer is not powerful enough"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:356
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Drop late frames"
1593 msgstr "Kareleri atla"
1594
1595 #: src/libvlc.h:358
1596 msgid ""
1597 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1598 "intended display date)."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:361
1602 msgid "Quiet synchro"
1603 msgstr "Ses senkron"
1604
1605 #: src/libvlc.h:363
1606 msgid ""
1607 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1608 "synchronization mechanism."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:372
1612 msgid ""
1613 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1614 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1615 "channel."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:376
1619 msgid "Clock reference average counter"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:378
1623 msgid ""
1624 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1625 "to 10000."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:381
1629 msgid "Clock synchronisation"
1630 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1631
1632 #: src/libvlc.h:383
1633 msgid ""
1634 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1635 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
1639 msgid "Network synchronisation"
1640 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1641
1642 #: src/libvlc.h:388
1643 msgid ""
1644 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1645 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
1649 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1653 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1656 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1657 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1658 msgid "Default"
1659 msgstr "Varsayılan"
1660
1661 #: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1662 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1666 msgid "Enable"
1667 msgstr "Etkin"
1668
1669 #: src/libvlc.h:396
1670 msgid "UDP port"
1671 msgstr "UDP port"
1672
1673 #: src/libvlc.h:398
1674 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:400
1678 msgid "MTU of the network interface"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:402
1682 msgid ""
1683 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1684 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:405
1688 msgid "Hop limit (TTL)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:407
1692 msgid ""
1693 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1694 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1695 "in default)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:411
1699 msgid "IPv6 multicast output interface"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:413
1703 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:415
1707 #, fuzzy
1708 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1709 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1710
1711 #: src/libvlc.h:417
1712 msgid ""
1713 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1714 "table."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:422
1718 msgid ""
1719 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1720 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:428
1724 msgid ""
1725 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1726 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1727 "(like DVB streams for example)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Audio track"
1733 msgstr "Ses İzi"
1734
1735 #: src/libvlc.h:436
1736 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1740 msgid "Subtitles track"
1741 msgstr "Altyazı izi"
1742
1743 #: src/libvlc.h:441
1744 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:444
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Audio language"
1750 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1751
1752 #: src/libvlc.h:446
1753 msgid ""
1754 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1755 "letter country code)."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:449
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Subtitle language"
1761 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1762
1763 #: src/libvlc.h:451
1764 msgid ""
1765 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1766 "letter country code)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:455
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Audio track ID"
1772 msgstr "Ses İzi"
1773
1774 #: src/libvlc.h:457
1775 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:459
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Subtitles track ID"
1781 msgstr "Altyazı izi"
1782
1783 #: src/libvlc.h:461
1784 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:463
1788 msgid "Input repetitions"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:465
1792 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:467
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Start time"
1798 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1799
1800 #: src/libvlc.h:469
1801 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:471
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Stop time"
1807 msgstr "Akış Durdur"
1808
1809 #: src/libvlc.h:473
1810 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:475
1814 msgid "Input list"
1815 msgstr "Girdi listesi"
1816
1817 #: src/libvlc.h:477
1818 msgid ""
1819 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1820 "together after the normal one."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:480
1824 msgid "Input slave (experimental)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:482
1828 msgid ""
1829 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1830 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1831 "inputs."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:486
1835 msgid "Bookmarks list for a stream"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:488
1839 msgid ""
1840 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1841 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1842 "{...}\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:494
1846 msgid ""
1847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1848 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1849 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:500
1854 msgid "Force subtitle position"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:502
1858 msgid ""
1859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1860 "over the movie. Try several positions."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:505
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Enable sub-pictures"
1866 msgstr "Altresimler"
1867
1868 #: src/libvlc.h:507
1869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
1873 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1874 msgid "On Screen Display"
1875 msgstr "On Screen Display"
1876
1877 #: src/libvlc.h:511
1878 msgid ""
1879 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1880 "Display)."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:514
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Text rendering module"
1886 msgstr "Metin gösterimi"
1887
1888 #: src/libvlc.h:516
1889 msgid ""
1890 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1891 "instance."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:519
1895 msgid "Subpictures filter module"
1896 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1897
1898 #: src/libvlc.h:521
1899 msgid ""
1900 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1901 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:524
1905 msgid "Autodetect subtitle files"
1906 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1907
1908 #: src/libvlc.h:526
1909 msgid ""
1910 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1911 "(based on the filename of the movie)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:529
1915 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:531
1919 msgid ""
1920 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1921 "Options are:\n"
1922 "0 = no subtitles autodetected\n"
1923 "1 = any subtitle file\n"
1924 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1925 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1926 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:539
1930 msgid "Subtitle autodetection paths"
1931 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1932
1933 #: src/libvlc.h:541
1934 msgid ""
1935 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1936 "found in the current directory."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:544
1940 msgid "Use subtitle file"
1941 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1942
1943 #: src/libvlc.h:546
1944 msgid ""
1945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1946 "subtitle file."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:549
1950 msgid "DVD device"
1951 msgstr "DVD aygıtı"
1952
1953 #: src/libvlc.h:552
1954 msgid ""
1955 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1956 "the drive letter (eg. D:)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:556
1960 msgid "This is the default DVD device to use."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:559
1964 msgid "VCD device"
1965 msgstr "VCD aygıtı"
1966
1967 #: src/libvlc.h:562
1968 msgid ""
1969 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1970 "scan for a suitable CD-ROM device."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:566
1974 msgid "This is the default VCD device to use."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:569
1978 msgid "Audio CD device"
1979 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1980
1981 #: src/libvlc.h:572
1982 msgid ""
1983 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1984 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:576
1988 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1992 msgid "Force IPv6"
1993 msgstr "IPv6 kullan"
1994
1995 #: src/libvlc.h:581
1996 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:583
2000 msgid "Force IPv4"
2001 msgstr "IPv4 kullan"
2002
2003 #: src/libvlc.h:585
2004 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:587
2008 msgid "TCP connection timeout"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:589
2012 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:591
2016 msgid "SOCKS server"
2017 msgstr "SOCKS sunucusu"
2018
2019 #: src/libvlc.h:593
2020 msgid ""
2021 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2022 "used for all TCP connections"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:596
2026 msgid "SOCKS user name"
2027 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2028
2029 #: src/libvlc.h:598
2030 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:600
2034 msgid "SOCKS password"
2035 msgstr "SOCKS parola"
2036
2037 #: src/libvlc.h:602
2038 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:604
2042 msgid "Title metadata"
2043 msgstr "Başlık üstverisi"
2044
2045 #: src/libvlc.h:606
2046 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:608
2050 msgid "Author metadata"
2051 msgstr "Yazar üstverisi"
2052
2053 #: src/libvlc.h:610
2054 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:612
2058 msgid "Artist metadata"
2059 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2060
2061 #: src/libvlc.h:614
2062 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:616
2066 msgid "Genre metadata"
2067 msgstr "Tarz üstverisi"
2068
2069 #: src/libvlc.h:618
2070 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:620
2074 msgid "Copyright metadata"
2075 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2076
2077 #: src/libvlc.h:622
2078 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:624
2082 msgid "Description metadata"
2083 msgstr "Açıklama üstverisi"
2084
2085 #: src/libvlc.h:626
2086 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:628
2090 msgid "Date metadata"
2091 msgstr "Tarih üstverisi"
2092
2093 #: src/libvlc.h:630
2094 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:632
2098 msgid "URL metadata"
2099 msgstr "URL üstverisi"
2100
2101 #: src/libvlc.h:634
2102 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:638
2106 msgid ""
2107 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2108 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2109 "can break playback of all your streams."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:642
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Preferred decoders list"
2115 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2116
2117 #: src/libvlc.h:644
2118 msgid ""
2119 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2120 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2121 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:649
2125 msgid "Preferred encoders list"
2126 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2127
2128 #: src/libvlc.h:651
2129 msgid ""
2130 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:660
2134 msgid ""
2135 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2136 "subsystem."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:663
2140 msgid "Default stream output chain"
2141 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2142
2143 #: src/libvlc.h:665
2144 msgid ""
2145 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2146 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2147 "all streams."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:669
2151 msgid "Enable streaming of all ES"
2152 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2153
2154 #: src/libvlc.h:671
2155 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:673
2159 msgid "Display while streaming"
2160 msgstr "Akarken ekranda göster"
2161
2162 #: src/libvlc.h:675
2163 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:677
2167 msgid "Enable video stream output"
2168 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2169
2170 #: src/libvlc.h:679
2171 msgid ""
2172 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2173 "facility when this last one is enabled."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:682
2177 msgid "Enable audio stream output"
2178 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2179
2180 #: src/libvlc.h:684
2181 msgid ""
2182 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2183 "facility when this last one is enabled."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:687
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Enable SPU stream output"
2189 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2190
2191 #: src/libvlc.h:689
2192 msgid ""
2193 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2194 "facility when this last one is enabled."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:692
2198 msgid "Keep stream output open"
2199 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2200
2201 #: src/libvlc.h:694
2202 msgid ""
2203 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2204 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2205 "specified)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:698
2209 msgid "Preferred packetizer list"
2210 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2211
2212 #: src/libvlc.h:700
2213 msgid ""
2214 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:703
2218 msgid "Mux module"
2219 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2220
2221 #: src/libvlc.h:705
2222 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:707
2226 msgid "Access output module"
2227 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2228
2229 #: src/libvlc.h:709
2230 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:711
2234 msgid "Control SAP flow"
2235 msgstr "SAP akışını denetle"
2236
2237 #: src/libvlc.h:713
2238 msgid ""
2239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:717
2244 msgid "SAP announcement interval"
2245 msgstr "SAP anons aralığı"
2246
2247 #: src/libvlc.h:719
2248 msgid ""
2249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2250 "between SAP announcements."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:729
2254 msgid ""
2255 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2256 "always leave all these enabled."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:732
2260 msgid "Enable FPU support"
2261 msgstr "FPU desteği etkin"
2262
2263 #: src/libvlc.h:734
2264 msgid ""
2265 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2266 "advantage of it."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:737
2270 msgid "Enable CPU MMX support"
2271 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2272
2273 #: src/libvlc.h:739
2274 msgid ""
2275 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2276 "of them."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:742
2280 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2281 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2282
2283 #: src/libvlc.h:744
2284 msgid ""
2285 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2286 "advantage of them."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:747
2290 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2291 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2292
2293 #: src/libvlc.h:749
2294 msgid ""
2295 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2296 "advantage of them."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:752
2300 msgid "Enable CPU SSE support"
2301 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2302
2303 #: src/libvlc.h:754
2304 msgid ""
2305 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2306 "of them."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:757
2310 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2311 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2312
2313 #: src/libvlc.h:759
2314 msgid ""
2315 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2316 "of them."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:762
2320 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2321 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2322
2323 #: src/libvlc.h:764
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2326 "advantage of them."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:769
2330 msgid ""
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:772
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2338
2339 #: src/libvlc.h:774
2340 msgid ""
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:777
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2348
2349 #: src/libvlc.h:779
2350 msgid ""
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:783
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2359
2360 #: src/libvlc.h:785
2361 msgid ""
2362 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2363 "used for instance for timeshifting."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:788
2367 msgid "Demux module"
2368 msgstr "Ayırıcı modülü"
2369
2370 #: src/libvlc.h:790
2371 msgid ""
2372 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2373 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2374 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2375 "you really know what you are doing."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:795
2379 msgid "Allow real-time priority"
2380 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2381
2382 #: src/libvlc.h:797
2383 msgid ""
2384 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2385 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2386 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2387 "only activate this if you know what you're doing."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:803
2391 msgid "Adjust VLC priority"
2392 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2393
2394 #: src/libvlc.h:805
2395 msgid ""
2396 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2397 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2398 "VLC instances."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:809
2402 msgid "Minimize number of threads"
2403 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2404
2405 #: src/libvlc.h:811
2406 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:813
2410 msgid "Modules search path"
2411 msgstr "Modül arama yolu"
2412
2413 #: src/libvlc.h:815
2414 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:817
2418 msgid "VLM configuration file"
2419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2420
2421 #: src/libvlc.h:819
2422 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:821
2426 msgid "Use a plugins cache"
2427 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2428
2429 #: src/libvlc.h:823
2430 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:825
2434 msgid "Collect statistics"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:827
2438 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:829
2442 msgid "Run as daemon process"
2443 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2444
2445 #: src/libvlc.h:831
2446 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:833
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Log to file"
2452 msgstr "Başlığa Git"
2453
2454 #: src/libvlc.h:835
2455 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:837
2459 msgid "Log to syslog"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:839
2463 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:841
2467 msgid "Allow only one running instance"
2468 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2469
2470 #: src/libvlc.h:843
2471 msgid ""
2472 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2473 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2474 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2475 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2476 "running instance or enqueue it."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:849
2480 msgid "VLC is started from file association"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:851
2484 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2490 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2491
2492 #: src/libvlc.h:858
2493 msgid "Increase the priority of the process"
2494 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2495
2496 #: src/libvlc.h:860
2497 msgid ""
2498 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2499 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2500 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2501 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2502 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2503 "machine."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:867
2507 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:869
2511 msgid ""
2512 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2513 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2514 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:874
2518 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:877
2522 msgid ""
2523 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2524 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2525 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2526 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2527 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:886
2531 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:888
2535 msgid ""
2536 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2537 "playing current item."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:897
2541 msgid ""
2542 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2543 "overridden in the playlist dialog box."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:900
2547 msgid "Automatically preparse files"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:902
2551 msgid ""
2552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2553 "metadata)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:905
2557 msgid "Services discovery modules"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:907
2561 msgid ""
2562 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2563 "Typical values are sap, hal, ..."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:910
2567 msgid "Play files randomly forever"
2568 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2569
2570 #: src/libvlc.h:912
2571 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:914
2575 msgid "Repeat all"
2576 msgstr "Tümünü tekrarla"
2577
2578 #: src/libvlc.h:916
2579 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:918
2583 msgid "Repeat current item"
2584 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2585
2586 #: src/libvlc.h:920
2587 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:922
2591 msgid "Play and stop"
2592 msgstr "Oynat ve durdur"
2593
2594 #: src/libvlc.h:924
2595 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:931
2599 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
2603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2607 msgid "Fullscreen"
2608 msgstr "Tam ekran"
2609
2610 #: src/libvlc.h:935
2611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2612 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2613
2614 #: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2616 msgid "Play/Pause"
2617 msgstr "Oynat/Duraklat"
2618
2619 #: src/libvlc.h:937
2620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2621 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2622
2623 #: src/libvlc.h:938
2624 msgid "Pause only"
2625 msgstr "Sadece duraklat"
2626
2627 #: src/libvlc.h:939
2628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2629 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2630
2631 #: src/libvlc.h:940
2632 msgid "Play only"
2633 msgstr "Sadece oynat"
2634
2635 #: src/libvlc.h:941
2636 msgid "Select the hotkey to use to play."
2637 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2638
2639 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
2640 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2642 msgid "Faster"
2643 msgstr "Hızlı"
2644
2645 #: src/libvlc.h:943
2646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2647 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2648
2649 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
2650 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2652 msgid "Slower"
2653 msgstr "Yavaş"
2654
2655 #: src/libvlc.h:945
2656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2657 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2658
2659 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
2660 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2666 msgid "Next"
2667 msgstr "Sonraki"
2668
2669 #: src/libvlc.h:947
2670 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2679 msgid "Previous"
2680 msgstr "Önceki"
2681
2682 #: src/libvlc.h:949
2683 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2695 msgid "Stop"
2696 msgstr "Durdur"
2697
2698 #: src/libvlc.h:951
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2701 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2702
2703 #: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2707 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2708 msgid "Position"
2709 msgstr "Konum"
2710
2711 #: src/libvlc.h:953
2712 msgid "Select the hotkey to display the position."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:955
2716 msgid "Very short backwards jump"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:957
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2722 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2723
2724 #: src/libvlc.h:958
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Short backwards jump"
2727 msgstr "Geriye doğru git"
2728
2729 #: src/libvlc.h:960
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2732 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2733
2734 #: src/libvlc.h:961
2735 msgid "Medium backwards jump"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:963
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2742
2743 #: src/libvlc.h:964
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Long backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2747
2748 #: src/libvlc.h:966
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2752
2753 #: src/libvlc.h:968
2754 msgid "Very short forward jump"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:970
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2760 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2761
2762 #: src/libvlc.h:971
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Short forward jump"
2765 msgstr "İleriye Sar"
2766
2767 #: src/libvlc.h:973
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2770 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2771
2772 #: src/libvlc.h:974
2773 msgid "Medium forward jump"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:976
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2780
2781 #: src/libvlc.h:977
2782 msgid "Long forward jump"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:979
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2788 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2789
2790 #: src/libvlc.h:981
2791 msgid "Very short jump length"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:982
2795 msgid "Very short jump length, in seconds."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:983
2799 msgid "Short jump length"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:984
2803 msgid "Short jump length, in seconds."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:985
2807 msgid "Medium jump length"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:986
2811 msgid "Medium jump length, in seconds."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:987
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Long jump length"
2817 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2818
2819 #: src/libvlc.h:988
2820 msgid "Long jump length, in seconds."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
2824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2825 msgid "Quit"
2826 msgstr "Çıkış"
2827
2828 #: src/libvlc.h:991
2829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:992
2833 msgid "Navigate up"
2834 msgstr "Yukarıya git"
2835
2836 #: src/libvlc.h:993
2837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:994
2841 msgid "Navigate down"
2842 msgstr "Aşağıya git"
2843
2844 #: src/libvlc.h:995
2845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:996
2849 msgid "Navigate left"
2850 msgstr "Sola git"
2851
2852 #: src/libvlc.h:997
2853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:998
2857 msgid "Navigate right"
2858 msgstr "Sağa git"
2859
2860 #: src/libvlc.h:999
2861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:1000
2865 msgid "Activate"
2866 msgstr "Etkinleştir"
2867
2868 #: src/libvlc.h:1001
2869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:1002
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Go to the DVD menu"
2875 msgstr "DVD menülerini kullan"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1003
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2880 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2881
2882 #: src/libvlc.h:1004
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Select previous DVD title"
2885 msgstr "Önceki başlığı seç"
2886
2887 #: src/libvlc.h:1005
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2890 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2891
2892 #: src/libvlc.h:1006
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Select next DVD title"
2895 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2896
2897 #: src/libvlc.h:1007
2898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1008
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Select prev DVD chapter"
2904 msgstr "Önceki bölümü seç"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1009
2907 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:1010
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Select next DVD chapter"
2913 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1011
2916 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:1012
2920 msgid "Volume up"
2921 msgstr "Ses seviyesi artır"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1013
2924 msgid "Select the key to increase audio volume."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:1014
2928 msgid "Volume down"
2929 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1015
2932 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2937 msgid "Mute"
2938 msgstr "Sessiz"
2939
2940 #: src/libvlc.h:1017
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Select the key to mute audio."
2943 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1018
2946 msgid "Subtitle delay up"
2947 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1019
2950 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1020
2954 msgid "Subtitle delay down"
2955 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2956
2957 #: src/libvlc.h:1021
2958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1022
2962 msgid "Audio delay up"
2963 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2964
2965 #: src/libvlc.h:1023
2966 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1024
2970 msgid "Audio delay down"
2971 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1025
2974 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1026
2978 msgid "Play playlist bookmark 1"
2979 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1027
2982 msgid "Play playlist bookmark 2"
2983 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1028
2986 msgid "Play playlist bookmark 3"
2987 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1029
2990 msgid "Play playlist bookmark 4"
2991 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1030
2994 msgid "Play playlist bookmark 5"
2995 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1031
2998 msgid "Play playlist bookmark 6"
2999 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1032
3002 msgid "Play playlist bookmark 7"
3003 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1033
3006 msgid "Play playlist bookmark 8"
3007 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1034
3010 msgid "Play playlist bookmark 9"
3011 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1035
3014 msgid "Play playlist bookmark 10"
3015 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1036
3018 msgid "Select the key to play this bookmark."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1037
3022 msgid "Set playlist bookmark 1"
3023 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1038
3026 msgid "Set playlist bookmark 2"
3027 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1039
3030 msgid "Set playlist bookmark 3"
3031 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1040
3034 msgid "Set playlist bookmark 4"
3035 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1041
3038 msgid "Set playlist bookmark 5"
3039 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1042
3042 msgid "Set playlist bookmark 6"
3043 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1043
3046 msgid "Set playlist bookmark 7"
3047 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1044
3050 msgid "Set playlist bookmark 8"
3051 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1045
3054 msgid "Set playlist bookmark 9"
3055 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1046
3058 msgid "Set playlist bookmark 10"
3059 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1047
3062 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
3066 msgid "Playlist bookmark 1"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
3070 msgid "Playlist bookmark 2"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
3074 msgid "Playlist bookmark 3"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
3078 msgid "Playlist bookmark 4"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
3082 msgid "Playlist bookmark 5"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
3086 msgid "Playlist bookmark 6"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
3090 msgid "Playlist bookmark 7"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
3094 msgid "Playlist bookmark 8"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
3098 msgid "Playlist bookmark 9"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
3102 msgid "Playlist bookmark 10"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1060
3106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1062
3110 msgid "Go back in browsing history"
3111 msgstr "Gezintide geriye git"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1063
3114 msgid ""
3115 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3116 "history."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1064
3120 msgid "Go forward in browsing history"
3121 msgstr "Gezintide ileriye git"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1065
3124 msgid ""
3125 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3126 "history."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1067
3130 msgid "Cycle audio track"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1068
3134 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1069
3138 msgid "Cycle subtitle track"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1070
3142 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1071
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Cycle source aspect ratio"
3148 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3153 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1073
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Cycle video crop"
3158 msgstr "Gri video çıktısı"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1074
3161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1075
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Cycle deinterlace modes"
3167 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1076
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3172 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1077
3175 msgid "Show interface"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1078
3179 msgid "Raise the interface above all other windows."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1079
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Hide interface"
3185 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1080
3188 msgid "Lower the interface below all other windows."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1081
3192 msgid "Take video snapshot"
3193 msgstr "Videodan enstantane çek"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1082
3196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
3200 #: modules/access_filter/record.c:52
3201 msgid "Record"
3202 msgstr "Kayıt"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1085
3205 msgid "Record access filter start/stop."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
3209 msgid "Zoom"
3210 msgstr "Büyütme"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Un-Zoom"
3215 msgstr "Büyütme"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3218 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
3222 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3226 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
3230 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3234 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
3238 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3242 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
3246 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1115
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3253 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3254 "in the playlist.\n"
3255 "The first item specified will be played first.\n"
3256 "\n"
3257 "Options-styles:\n"
3258 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3259 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3260 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3261 "            and that overrides previous settings.\n"
3262 "\n"
3263 "Stream MRL syntax:\n"
3264 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3265 "option=value ...]\n"
3266 "\n"
3267 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3268 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3269 "\n"
3270 "URL syntax:\n"
3271 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3272 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3273 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3274 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3275 "  screen://                      Screen capture\n"
3276 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3277 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3278 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3279 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3280 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3281 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3282 "certain time\n"
3283 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3289 msgid "Snapshot"
3290 msgstr "Enstantane"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1234
3293 msgid "Window properties"
3294 msgstr "Pencere özellikleri"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1274
3297 msgid "Subpictures"
3298 msgstr "Altresimler"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3302 msgid "Subtitles"
3303 msgstr "Altyazılar"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
3306 msgid "Overlays"
3307 msgstr "Bindirmeler"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1306
3310 msgid "Track settings"
3311 msgstr "İz ayarları"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1328
3314 msgid "Playback control"
3315 msgstr "Oynatma kontrolü"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1343
3318 msgid "Default devices"
3319 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3320
3321 #: src/libvlc.h:1352
3322 msgid "Network settings"
3323 msgstr "Ağ ayarları"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1364
3326 msgid "Socks proxy"
3327 msgstr "Socks proxy"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1373
3330 msgid "Metadata"
3331 msgstr "Üstveri"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1403
3334 msgid "Decoders"
3335 msgstr "Kod çözücüler"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3341 msgid "Input"
3342 msgstr "Girdi"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3345 msgid "VLM"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1477
3349 msgid "CPU"
3350 msgstr "CPU"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1492
3353 msgid "Special modules"
3354 msgstr "Özel modüller"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1498
3357 msgid "Plugins"
3358 msgstr "Eklentiler"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1504
3361 msgid "Performance options"
3362 msgstr "Performans seçenekleri"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1608
3365 msgid "Hot keys"
3366 msgstr "Kestirme tuşlar"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1919
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Jump sizes"
3371 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1998
3374 msgid "main program"
3375 msgstr "ana program"
3376
3377 #: src/libvlc.h:2005
3378 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:2007
3382 msgid ""
3383 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:2009
3387 msgid "print help for the advanced options"
3388 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3389
3390 #: src/libvlc.h:2011
3391 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:2013
3395 msgid "print a list of available modules"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:2015
3399 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:2017
3403 msgid "save the current command line options in the config"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:2019
3407 msgid "reset the current config to the default values"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:2021
3411 msgid "use alternate config file"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:2023
3415 msgid "resets the current plugins cache"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:2025
3419 msgid "print version information"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/configuration.c:1212
3423 msgid "boolean"
3424 msgstr "boolean"
3425
3426 #: src/misc/configuration.c:1223
3427 #, fuzzy
3428 msgid "key"
3429 msgstr "anahtar/kare"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3432 msgid "Afar"
3433 msgstr "Afar"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3436 msgid "Abkhazian"
3437 msgstr "Abkhazian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3440 msgid "Afrikaans"
3441 msgstr "Afrikaans"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3444 msgid "Albanian"
3445 msgstr "Albanian"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3448 msgid "Amharic"
3449 msgstr "Amharic"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3452 msgid "Arabic"
3453 msgstr "Arabic"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3456 msgid "Armenian"
3457 msgstr "Armenian"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3460 msgid "Assamese"
3461 msgstr "Assamese"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3464 msgid "Avestan"
3465 msgstr "Avestan"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3468 msgid "Aymara"
3469 msgstr "Aymara"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3472 msgid "Azerbaijani"
3473 msgstr "Azerbaijani"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3476 msgid "Bashkir"
3477 msgstr "Bashkir"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3480 msgid "Basque"
3481 msgstr "Basque"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3484 msgid "Belarusian"
3485 msgstr "Belarusian"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3488 msgid "Bengali"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3492 msgid "Bihari"
3493 msgstr "Bihari"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3496 msgid "Bislama"
3497 msgstr "Bislama"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3500 msgid "Bosnian"
3501 msgstr "Bosnian"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3504 msgid "Breton"
3505 msgstr "Breton"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3508 msgid "Bulgarian"
3509 msgstr "Bulgarian"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3512 msgid "Burmese"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3516 msgid "Chamorro"
3517 msgstr "Chamorro"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3520 msgid "Chechen"
3521 msgstr "Chechen"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3524 msgid "Chinese"
3525 msgstr "Chinese"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3528 msgid "Church Slavic"
3529 msgstr "Church Slavic"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3532 msgid "Chuvash"
3533 msgstr "Chuvash"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3536 msgid "Cornish"
3537 msgstr "Cornish"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3540 msgid "Corsican"
3541 msgstr "Corsican"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3544 msgid "Dzongkha"
3545 msgstr "Dzongkha"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3548 msgid "English"
3549 msgstr "English"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3552 msgid "Esperanto"
3553 msgstr "Esperanto"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3556 msgid "Estonian"
3557 msgstr "Estonian"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3560 msgid "Faroese"
3561 msgstr "Faroese"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3564 msgid "Fijian"
3565 msgstr "Fijian"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3568 msgid "Finnish"
3569 msgstr "Finnish"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3572 msgid "Frisian"
3573 msgstr "Frisian"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3576 msgid "Gaelic (Scots)"
3577 msgstr "Gaelic (Scots)"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3580 msgid "Irish"
3581 msgstr "Irish"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3584 msgid "Gallegan"
3585 msgstr "Gallegan"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3588 msgid "Manx"
3589 msgstr "Manx"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3592 msgid "Greek, Modern ()"
3593 msgstr "Greek, Modern ()"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3596 msgid "Guarani"
3597 msgstr "Guarani"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3600 msgid "Gujarati"
3601 msgstr "Gujarati"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3604 msgid "Herero"
3605 msgstr "Herero"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3608 msgid "Hindi"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3612 msgid "Hiri Motu"
3613 msgstr "Hiri Motu"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3616 msgid "Icelandic"
3617 msgstr "Icelandic"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3620 msgid "Inuktitut"
3621 msgstr "Inuktitut"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3624 msgid "Interlingue"
3625 msgstr "Interlingue"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3628 msgid "Interlingua"
3629 msgstr "Interlingua"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3632 msgid "Indonesian"
3633 msgstr "Indonesian"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3636 msgid "Inupiaq"
3637 msgstr "Inupiaq"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3640 msgid "Javanese"
3641 msgstr "Javanese"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3644 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3645 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3648 msgid "Kannada"
3649 msgstr "Kannada"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3652 msgid "Kashmiri"
3653 msgstr "Kashmiri"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3656 msgid "Kazakh"
3657 msgstr "Kazakh"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3660 msgid "Khmer"
3661 msgstr "Khmer"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3664 msgid "Kikuyu"
3665 msgstr "Kikuyu"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3668 msgid "Kinyarwanda"
3669 msgstr "Kinyarwanda"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3672 msgid "Kirghiz"
3673 msgstr "Kirghiz"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3676 msgid "Komi"
3677 msgstr "Komi"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3680 msgid "Kuanyama"
3681 msgstr "Kuanyama"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3684 msgid "Kurdish"
3685 msgstr "Kurdish"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3688 msgid "Lao"
3689 msgstr "Lao"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3692 msgid "Latin"
3693 msgstr "Latin"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3696 msgid "Latvian"
3697 msgstr "Latvian"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3700 msgid "Lingala"
3701 msgstr "Lingala"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3704 msgid "Lithuanian"
3705 msgstr "Lithuanian"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3708 msgid "Letzeburgesch"
3709 msgstr "Letzeburgesch"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3712 msgid "Macedonian"
3713 msgstr "Macedonian"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3716 msgid "Marshall"
3717 msgstr "Marshall"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3720 msgid "Malayalam"
3721 msgstr "Malayalam"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3724 msgid "Maori"
3725 msgstr "Maori"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3728 msgid "Marathi"
3729 msgstr "Marathi"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3732 msgid "Malay"
3733 msgstr "Malay"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3736 msgid "Malagasy"
3737 msgstr "Malagasy"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3740 msgid "Maltese"
3741 msgstr "Maltese"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3744 msgid "Moldavian"
3745 msgstr "Moldavian"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3748 msgid "Mongolian"
3749 msgstr "Mongolian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3752 msgid "Nauru"
3753 msgstr "Nauru"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3756 msgid "Navajo"
3757 msgstr "Navajo"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3760 msgid "Ndebele, South"
3761 msgstr "Ndebele, South"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3764 msgid "Ndebele, North"
3765 msgstr "Ndebele, North"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3768 msgid "Ndonga"
3769 msgstr "Ndonga"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3772 msgid "Nepali"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3776 msgid "Norwegian"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3780 msgid "Norwegian Nynorsk"
3781 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3784 msgid "Norwegian Bokmaal"
3785 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3788 msgid "Chichewa; Nyanja"
3789 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3792 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3793 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3796 msgid "Oriya"
3797 msgstr "Oriya"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3800 msgid "Oromo"
3801 msgstr "Oromo"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3804 msgid "Ossetian; Ossetic"
3805 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3808 msgid "Panjabi"
3809 msgstr "Macedonian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3812 msgid "Persian"
3813 msgstr "Persian"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3816 msgid "Pali"
3817 msgstr "Pali"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3820 msgid "Polish"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3824 msgid "Portuguese"
3825 msgstr "Portuguese"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3828 msgid "Pushto"
3829 msgstr "Pushto"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3832 msgid "Quechua"
3833 msgstr "Quechua"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3836 msgid "Raeto-Romance"
3837 msgstr "Raeto-Romance"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3840 msgid "Rundi"
3841 msgstr "Rundi"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3844 msgid "Sango"
3845 msgstr "Sango"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3848 msgid "Sanskrit"
3849 msgstr "Sanskrit"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3852 msgid "Serbian"
3853 msgstr "Serbian"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3856 msgid "Croatian"
3857 msgstr "Croatian"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3860 msgid "Sinhalese"
3861 msgstr "Sinhalese"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3864 msgid "Slovak"
3865 msgstr "Slovak"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3868 msgid "Slovenian"
3869 msgstr "Slovenian"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3872 msgid "Northern Sami"
3873 msgstr "Northern Sami"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3876 msgid "Samoan"
3877 msgstr "Samoan"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3880 msgid "Shona"
3881 msgstr "Shona"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3884 msgid "Sindhi"
3885 msgstr "Sindhi"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3888 msgid "Somali"
3889 msgstr "Somali"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3892 msgid "Sotho, Southern"
3893 msgstr "Sotho, Southern"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3896 msgid "Sardinian"
3897 msgstr "Sardinian"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3900 msgid "Swati"
3901 msgstr "Swati"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3904 msgid "Sundanese"
3905 msgstr "Sundanese"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3908 msgid "Swahili"
3909 msgstr "Swahili"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3912 msgid "Tahitian"
3913 msgstr "Tahitian"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3916 msgid "Tamil"
3917 msgstr "Tamil"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3920 msgid "Tatar"
3921 msgstr "Tatar"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3924 msgid "Telugu"
3925 msgstr "Telugu"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3928 msgid "Tajik"
3929 msgstr "Tajik"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3932 msgid "Tagalog"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3936 msgid "Thai"
3937 msgstr "Thai"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3940 msgid "Tibetan"
3941 msgstr "Tibetan"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3944 msgid "Tigrinya"
3945 msgstr "Tigrinya"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3948 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3949 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3952 msgid "Tswana"
3953 msgstr "Tswana"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3956 msgid "Tsonga"
3957 msgstr "Tsonga"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3960 msgid "Turkmen"
3961 msgstr "Turkmen"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3964 msgid "Twi"
3965 msgstr "Twi"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3968 msgid "Uighur"
3969 msgstr "Uighur"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3972 msgid "Ukrainian"
3973 msgstr "Ukrainian"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3976 msgid "Urdu"
3977 msgstr "Urdu"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3980 msgid "Uzbek"
3981 msgstr "Uzbek"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3984 msgid "Vietnamese"
3985 msgstr "Vietnamese"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3988 msgid "Volapuk"
3989 msgstr "Volapuk"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3992 msgid "Welsh"
3993 msgstr "Welsh"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3996 msgid "Wolof"
3997 msgstr "Wolof"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4000 msgid "Xhosa"
4001 msgstr "Xhosa"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4004 msgid "Yiddish"
4005 msgstr "Yiddish"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4008 msgid "Yoruba"
4009 msgstr "Yoruba"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4012 msgid "Zhuang"
4013 msgstr "Zhuang"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4016 msgid "Zulu"
4017 msgstr "Zulu"
4018
4019 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4020 msgid "Unknown"
4021 msgstr "Bilinmeyen"
4022
4023 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4024 #, c-format
4025 msgid "Media: %s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
4029 msgid "Media Library"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
4033 msgid "Undefined"
4034 msgstr "Tanımsız"
4035
4036 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4037 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4038 msgid "Deinterlace"
4039 msgstr "Taramasız"
4040
4041 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4042 msgid "Discard"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4046 msgid "Blend"
4047 msgstr "Harmanla"
4048
4049 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4050 msgid "Mean"
4051 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4052
4053 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4054 msgid "Bob"
4055 msgstr "Titrek"
4056
4057 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4058 msgid "Linear"
4059 msgstr "Lineer"
4060
4061 #: src/video_output/vout_intf.c:215
4062 msgid "1:4 Quarter"
4063 msgstr "1:4 Çeyrek"
4064
4065 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4066 msgid "1:2 Half"
4067 msgstr "1:2 Yarı"
4068
4069 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4070 msgid "1:1 Original"
4071 msgstr "1:1 Orijinal"
4072
4073 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4074 msgid "2:1 Double"
4075 msgstr "2:1 İki kat"
4076
4077 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4078 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4079 msgid "Crop"
4080 msgstr "Kırp"
4081
4082 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4083 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Aspect-ratio"
4086 msgstr "En-boy Oranı"
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4089 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4090 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4091 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4092 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4093 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4094 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4095 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4096 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4097 msgid "Caching value in ms"
4098 msgstr "Arabellek değeri ms"
4099
4100 #: modules/access/cdda.c:54
4101 msgid ""
4102 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4103 "milliseconds."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4107 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4109 msgid "Audio CD"
4110 msgstr "Ses CDsi"
4111
4112 #: modules/access/cdda.c:59
4113 msgid "Audio CD input"
4114 msgstr "Ses CD girdisi"
4115
4116 #: modules/access/cdda.c:65
4117 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4118 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4119
4120 #: modules/access/cdda.c:71
4121 #, fuzzy
4122 msgid "CDDB Server"
4123 msgstr "CDDB sunucusu"
4124
4125 #: modules/access/cdda.c:71
4126 msgid "Address of the CDDB server to use."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda.c:74
4130 #, fuzzy
4131 msgid "CDDB port"
4132 msgstr "CDDB sunucu portu"
4133
4134 #: modules/access/cdda.c:74
4135 #, fuzzy
4136 msgid "CDDB Server port to use."
4137 msgstr "CDDB sunucu portu"
4138
4139 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4140 msgid "Audio CD - Track "
4141 msgstr "Ses CDsi - İz"
4142
4143 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4144 #, c-format
4145 msgid "Audio CD - Track %i"
4146 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4149 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4150 msgid "none"
4151 msgstr "hiçbiri"
4152
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4154 msgid "overlap"
4155 msgstr "bindirmeli"
4156
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4158 msgid "full"
4159 msgstr "tam"
4160
4161 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4162 msgid ""
4163 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4164 "meta info          1\n"
4165 "events             2\n"
4166 "MRL                4\n"
4167 "external call      8\n"
4168 "all calls (0x10)  16\n"
4169 "LSN       (0x20)  32\n"
4170 "seek      (0x40)  64\n"
4171 "libcdio   (0x80) 128\n"
4172 "libcddb  (0x100) 256\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4176 msgid ""
4177 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4178 "units."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4182 msgid ""
4183 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4184 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4185 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4186 "25 blocks per access."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4190 msgid ""
4191 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4192 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4193 "   %a : The artist (for the album)\n"
4194 "   %A : The album information\n"
4195 "   %C : Category\n"
4196 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4197 "   %I : CDDB disk ID\n"
4198 "   %G : Genre\n"
4199 "   %M : The current MRL\n"
4200 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4201 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4202 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4203 "   %T : The track number\n"
4204 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4205 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4206 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4207 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4208 "   %% : a % \n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4212 msgid ""
4213 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4214 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4215 "   %M : The current MRL\n"
4216 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4217 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4218 "   %T : The track number\n"
4219 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4220 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4221 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4222 "   %% : a % \n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4226 msgid "Enable CD paranoia?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4230 msgid ""
4231 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4232 "none: no paranoia - fastest.\n"
4233 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4234 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4238 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4239 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4240
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4242 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4243 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4246 msgid "Audio Compact Disc"
4247 msgstr "Ses Optik Disc"
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4250 msgid "Additional debug"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4254 msgid "Caching value in microseconds"
4255 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4258 msgid "Number of blocks per CD read"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4262 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4266 msgid "Use CD audio controls and output?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4270 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4274 msgid "Do CD-Text lookups?"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4278 msgid "If set, get CD-Text information"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4282 msgid "Use Navigation-style playback?"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4286 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4290 msgid "CDDB"
4291 msgstr "CDDB"
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4294 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4298 #, fuzzy
4299 msgid "CDDB lookups"
4300 msgstr "CDDB araştır?"
4301
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4303 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4307 msgid "CDDB server"
4308 msgstr "CDDB sunucusu"
4309
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4311 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4315 msgid "CDDB server port"
4316 msgstr "CDDB sunucu portu"
4317
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4319 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4323 msgid "email address reported to CDDB server"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4327 msgid "Cache CDDB lookups?"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4331 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4335 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4339 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4343 msgid "CDDB server timeout"
4344 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4347 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4351 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4355 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4359 msgid ""
4360 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4361 "are available"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4365 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4366 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4367 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4368 msgid "Disc"
4369 msgstr "Disc"
4370
4371 #: modules/access/cdda/info.c:333
4372 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4373 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4374
4375 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4376 msgid "Tracks"
4377 msgstr "İzler"
4378
4379 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4380 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4381 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4384 msgid "Track"
4385 msgstr "İz"
4386
4387 #: modules/access/cdda/info.c:400
4388 msgid "MRL"
4389 msgstr "MRL"
4390
4391 #: modules/access/cdda/info.c:862
4392 msgid "Track Number"
4393 msgstr "İz Numarası"
4394
4395 #: modules/access/directory.c:69
4396 msgid "Subdirectory behavior"
4397 msgstr "Altklasör davranışı"
4398
4399 #: modules/access/directory.c:71
4400 msgid ""
4401 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4402 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4403 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4404 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/directory.c:77
4408 msgid "collapse"
4409 msgstr "daralt"
4410
4411 #: modules/access/directory.c:78
4412 msgid "expand"
4413 msgstr "genişlet"
4414
4415 #: modules/access/directory.c:80
4416 msgid "Ignored extensions"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/directory.c:82
4420 msgid ""
4421 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4422 "directory.\n"
4423 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4424 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/directory.c:89
4428 msgid "Directory"
4429 msgstr "Klasör"
4430
4431 #: modules/access/directory.c:91
4432 msgid "Standard filesystem directory input"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4437 #: modules/video_output/opengl.c:129
4438 msgid "None"
4439 msgstr "Hiçbiri"
4440
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4442 msgid "Cable"
4443 msgstr "Kablo"
4444
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4446 msgid "Antenna"
4447 msgstr "Anten"
4448
4449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4450 msgid "TV"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4454 #, fuzzy
4455 msgid "FM radio"
4456 msgstr "Ses etkin"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4459 #, fuzzy
4460 msgid "AM radio"
4461 msgstr "Ses etkin"
4462
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4464 #, fuzzy
4465 msgid "DSS"
4466 msgstr "DTS"
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4469 msgid ""
4470 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4471 "millisecondss."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4475 msgid "Video device name"
4476 msgstr "Video aygıtı ismi"
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4479 msgid ""
4480 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4481 "don't specify anything, the default device will be used."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4485 msgid "Audio device name"
4486 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4487
4488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4489 msgid ""
4490 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4491 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4492 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4496 msgid "Video size"
4497 msgstr "Video boyutu"
4498
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4500 msgid ""
4501 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4502 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4506 msgid "Video input chroma format"
4507 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4510 msgid ""
4511 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4512 "(default), RV24, etc.)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4516 msgid "Video input frame rate"
4517 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4520 msgid ""
4521 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4522 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4526 msgid "Device properties"
4527 msgstr "Aygıt özellikleri"
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4530 msgid ""
4531 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4535 msgid "Tuner properties"
4536 msgstr "Tuner özellikleri"
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4539 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4543 msgid "Tuner TV Channel"
4544 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4545
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4547 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4551 msgid "Tuner country code"
4552 msgstr "Tuner ülke kodu"
4553
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4555 msgid ""
4556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4557 "mapping (0 means default)."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4561 msgid "Tuner input type"
4562 msgstr "Tuner girdi türü"
4563
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Video input pin"
4571 msgstr "Video Seçenekleri"
4572
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4574 msgid ""
4575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4576 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4578 "will not be changed."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Audio input pin"
4584 msgstr "Ses CD girdisi"
4585
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Video output pin"
4593 msgstr "Video çıktı modülü"
4594
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Audio output pin"
4602 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4603
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4609 #, fuzzy
4610 msgid "AM Tuner mode"
4611 msgstr "Analiz modu"
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4614 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4618 msgid "DirectShow"
4619 msgstr "DirectShow"
4620
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4622 msgid "DirectShow input"
4623 msgstr "DirectShow girdisi"
4624
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4626 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4627 msgid "Refresh list"
4628 msgstr "Listeyi yenile"
4629
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4631 msgid "Configure"
4632 msgstr "Yapılandır"
4633
4634 #: modules/access/dv.c:70
4635 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dv.c:74
4639 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dv.c:75
4643 msgid "dv"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:74
4647 msgid ""
4648 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:77
4652 msgid "Adapter card to tune"
4653 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:78
4656 msgid ""
4657 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4658 "n>=0."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/dvb/access.c:80
4662 msgid "Device number to use on adapter"
4663 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4664
4665 #: modules/access/dvb/access.c:83
4666 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4667 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4668
4669 #: modules/access/dvb/access.c:84
4670 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dvb/access.c:86
4674 msgid "Inversion mode"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dvb/access.c:87
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4680 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4681
4682 #: modules/access/dvb/access.c:89
4683 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4684 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4685
4686 #: modules/access/dvb/access.c:90
4687 msgid ""
4688 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4689 "disable this feature if you experience some trouble."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:92
4693 msgid "Budget mode"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:93
4697 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:96
4701 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4702 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:97
4705 #, fuzzy
4706 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4707 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:99
4710 msgid "LNB voltage"
4711 msgstr "LNB gerilimi"
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:100
4714 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:102
4718 msgid "High LNB voltage"
4719 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:103
4722 msgid ""
4723 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4724 "supported by all frontends."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:106
4728 msgid "22 kHz tone"
4729 msgstr "22 kHz tone"
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:107
4732 #, fuzzy
4733 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4734 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:109
4737 msgid "Transponder FEC"
4738 msgstr "Transponder FEC"
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:110
4741 #, fuzzy
4742 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4743 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:112
4746 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4747 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:115
4750 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:118
4754 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dvb/access.c:121
4758 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:125
4762 msgid "Modulation type"
4763 msgstr "Modülasyon türü"
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:126
4766 msgid "Modulation type for front-end device."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dvb/access.c:129
4770 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dvb/access.c:132
4774 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:135
4778 msgid "Terrestrial bandwidth"
4779 msgstr "Karasal band genişliği"
4780
4781 #: modules/access/dvb/access.c:136
4782 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4783 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:138
4786 msgid "Terrestrial guard interval"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvb/access.c:141
4790 msgid "Terrestrial transmission mode"
4791 msgstr "Karasal aktarım modu"
4792
4793 #: modules/access/dvb/access.c:144
4794 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dvb/access.c:147
4798 #, fuzzy
4799 msgid "HTTP Host address"
4800 msgstr "Host adresi"
4801
4802 #: modules/access/dvb/access.c:149
4803 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:151
4807 msgid "HTTP user name"
4808 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4809
4810 #: modules/access/dvb/access.c:153
4811 msgid ""
4812 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:156
4816 msgid "HTTP password"
4817 msgstr "HTTP parolası"
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:158
4820 msgid ""
4821 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:161
4825 #, fuzzy
4826 msgid "HTTP ACL"
4827 msgstr "HTTP SSL"
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:163
4830 msgid ""
4831 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4832 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4836 #: modules/control/http/http.c:49
4837 msgid "Certificate file"
4838 msgstr "Sertifika dosyası"
4839
4840 #: modules/access/dvb/access.c:168
4841 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4845 #: modules/control/http/http.c:52
4846 msgid "Private key file"
4847 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:172
4850 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4854 #: modules/control/http/http.c:54
4855 msgid "Root CA file"
4856 msgstr "Kök CA dosyası"
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:175
4859 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4863 #: modules/control/http/http.c:57
4864 msgid "CRL file"
4865 msgstr "CRL dosyası"
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:179
4868 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:182
4872 msgid "DVB"
4873 msgstr "DVD"
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:183
4876 msgid "DVB input with v4l2 support"
4877 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:235
4880 #, fuzzy
4881 msgid "HTTP server"
4882 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4883
4884 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4885 msgid "DVD angle"
4886 msgstr "DVD açısı"
4887
4888 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Default DVD angle."
4891 msgstr "DVD açısı"
4892
4893 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4894 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvdnav.c:67
4898 msgid "Start directly in menu"
4899 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4900
4901 #: modules/access/dvdnav.c:69
4902 msgid ""
4903 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4904 "useless warning introductions."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvdnav.c:78
4908 msgid "DVD with menus"
4909 msgstr "DVD menülü"
4910
4911 #: modules/access/dvdnav.c:79
4912 msgid "DVDnav Input"
4913 msgstr "DVDnav Girdisi"
4914
4915 #: modules/access/dvdread.c:66
4916 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvdread.c:68
4920 msgid ""
4921 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4922 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4923 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4924 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4925 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4926 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4927 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4928 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4929 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4930 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4931 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4932 "The default method is: key."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvdread.c:84
4936 msgid "title"
4937 msgstr "başlık"
4938
4939 #: modules/access/dvdread.c:84
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Key"
4942 msgstr "Anahtar/Kare"
4943
4944 #: modules/access/dvdread.c:90
4945 msgid "DVD without menus"
4946 msgstr "DVD menüsüz"
4947
4948 #: modules/access/dvdread.c:91
4949 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/fake.c:42
4953 msgid ""
4954 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4958 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4959 msgid "Framerate"
4960 msgstr "Çerçeve oranı"
4961
4962 #: modules/access/fake.c:46
4963 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4968 msgid "ID"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/fake.c:49
4972 msgid ""
4973 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4974 "(default 0)."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/fake.c:51
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Duration in ms"
4980 msgstr "Süre"
4981
4982 #: modules/access/fake.c:53
4983 msgid ""
4984 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4985 "meaning that the stream is unlimited)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4989 msgid "Fake"
4990 msgstr "Sahte"
4991
4992 #: modules/access/fake.c:58
4993 msgid "Fake input"
4994 msgstr "Sahte girdi"
4995
4996 #: modules/access/file.c:81
4997 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/file.c:83
5001 msgid "Concatenate with additional files"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/file.c:85
5005 msgid ""
5006 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5007 "a comma-separated list of files."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/file.c:89
5011 #, fuzzy
5012 msgid "File input"
5013 msgstr "Sahte girdi"
5014
5015 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5016 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5017 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5019 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5020 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5024 msgid "File"
5025 msgstr "Dosya"
5026
5027 #: modules/access/ftp.c:44
5028 msgid ""
5029 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/ftp.c:46
5033 msgid "FTP user name"
5034 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5035
5036 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5037 msgid "User name that will be used for the connection."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/ftp.c:49
5041 msgid "FTP password"
5042 msgstr "FTP parolası"
5043
5044 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5045 msgid "Password that will be used for the connection."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/ftp.c:52
5049 msgid "FTP account"
5050 msgstr "FTP hesabı"
5051
5052 #: modules/access/ftp.c:53
5053 msgid "Account that will be used for the connection."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/ftp.c:58
5057 msgid "FTP input"
5058 msgstr "FTP girdisi"
5059
5060 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5061 msgid ""
5062 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5066 #, fuzzy
5067 msgid "GnomeVFS input"
5068 msgstr "Girdi yok"
5069
5070 #: modules/access/http.c:47
5071 msgid "HTTP proxy"
5072 msgstr "HTTP proxy"
5073
5074 #: modules/access/http.c:49
5075 msgid ""
5076 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5077 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5078 "tried."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/http.c:55
5082 msgid ""
5083 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/http.c:58
5087 msgid "HTTP user agent"
5088 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5089
5090 #: modules/access/http.c:59
5091 msgid "User agent that will be used for the connection."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/http.c:62
5095 msgid "Auto re-connect"
5096 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5097
5098 #: modules/access/http.c:64
5099 msgid ""
5100 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/http.c:68
5104 msgid "Continuous stream"
5105 msgstr "Kesintisiz akış"
5106
5107 #: modules/access/http.c:69
5108 msgid ""
5109 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5110 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5111 "other types of HTTP streams."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/http.c:75
5115 msgid "HTTP input"
5116 msgstr "HTTP girdisi"
5117
5118 #: modules/access/http.c:77
5119 #, fuzzy
5120 msgid "HTTP(S)"
5121 msgstr "HTTP"
5122
5123 #: modules/access/http.c:293
5124 msgid "HTTP authentication"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/http.c:294
5128 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/mms/mms.c:48
5132 msgid ""
5133 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/mms/mms.c:51
5137 msgid "Force selection of all streams"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/mms/mms.c:53
5141 msgid ""
5142 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5143 "You can choose to select all of them."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/mms/mms.c:56
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Maximum bitrate"
5149 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5150
5151 #: modules/access/mms/mms.c:58
5152 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/mms/mms.c:62
5156 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5157 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5158
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5160 msgid ""
5161 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5162 "milliseconds."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5166 msgid "Device"
5167 msgstr "Aygıt"
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5170 msgid "PVR video device"
5171 msgstr "PVR video aygıtı"
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Radio device"
5176 msgstr "Ses Aygıtı"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5179 #, fuzzy
5180 msgid "PVR radio device"
5181 msgstr "PVR video aygıtı"
5182
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5184 msgid "Norm"
5185 msgstr "Norm"
5186
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5188 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5192 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5193 msgid "Width"
5194 msgstr "Genişlik"
5195
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5201 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5202 msgid "Height"
5203 msgstr "Yükseklik"
5204
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5206 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5210 msgid "Frequency"
5211 msgstr "Frekans"
5212
5213 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5214 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5218 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5222 msgid "Key interval"
5223 msgstr "Anahtar aralığı"
5224
5225 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5228 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5229
5230 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5231 msgid "B Frames"
5232 msgstr "B Kareleri"
5233
5234 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5235 msgid ""
5236 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5237 "number of B-Frames."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5241 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5245 msgid "Bitrate peak"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5249 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Bitrate mode)"
5255 msgstr "Bit oranı"
5256
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5258 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5262 msgid "Audio bitmask"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5266 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5270 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5271 msgid "Volume"
5272 msgstr "Seviye"
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5275 msgid "Audio volume (0-65535)."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5279 msgid "Channel"
5280 msgstr "Kanal"
5281
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5283 msgid ""
5284 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5288 msgid "Automatic"
5289 msgstr "Otomatik"
5290
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5292 msgid "SECAM"
5293 msgstr "SECAM"
5294
5295 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5296 msgid "PAL"
5297 msgstr "PAL"
5298
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5300 msgid "NTSC"
5301 msgstr "NTSC"
5302
5303 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5304 msgid "vbr"
5305 msgstr "vbr"
5306
5307 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5308 msgid "cbr"
5309 msgstr "cbr"
5310
5311 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5312 msgid "PVR"
5313 msgstr "PVR"
5314
5315 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5316 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5320 #: modules/demux/live555.cpp:61
5321 msgid "Caching value (ms)"
5322 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5323
5324 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5325 msgid ""
5326 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Real RTSP"
5332 msgstr "RTSP"
5333
5334 #: modules/access/screen/screen.c:39
5335 msgid ""
5336 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/screen/screen.c:43
5340 msgid "Desired frame rate for the capture."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/screen/screen.c:46
5344 msgid "Capture fragment size"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/screen/screen.c:48
5348 msgid ""
5349 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5350 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/screen/screen.c:62
5354 msgid "Screen Input"
5355 msgstr "Ekran Girdisi"
5356
5357 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5358 msgid "Screen"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/smb.c:61
5362 msgid ""
5363 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/smb.c:63
5367 msgid "SMB user name"
5368 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5369
5370 #: modules/access/smb.c:66
5371 msgid "SMB password"
5372 msgstr "SMB parolası"
5373
5374 #: modules/access/smb.c:69
5375 msgid "SMB domain"
5376 msgstr "SMB etki alanı"
5377
5378 #: modules/access/smb.c:70
5379 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/smb.c:75
5383 msgid "SMB input"
5384 msgstr "SMB girdisi"
5385
5386 #: modules/access/tcp.c:39
5387 msgid ""
5388 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/tcp.c:46
5392 msgid "TCP"
5393 msgstr "TCP"
5394
5395 #: modules/access/tcp.c:47
5396 msgid "TCP input"
5397 msgstr "TCP girdisi"
5398
5399 #: modules/access/udp.c:44
5400 msgid ""
5401 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/udp.c:47
5405 msgid "Autodetection of MTU"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/udp.c:49
5409 msgid ""
5410 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5411 "truncated packets are found"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/udp.c:52
5415 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/udp.c:54
5419 msgid ""
5420 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5421 "time specified here (in milliseconds)."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5425 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5427 msgid "UDP/RTP"
5428 msgstr "UDP/RTP"
5429
5430 #: modules/access/udp.c:62
5431 msgid "UDP/RTP input"
5432 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5435 msgid ""
5436 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5440 msgid ""
5441 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5442 "device will be used."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5446 msgid ""
5447 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5448 "device will be used."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5452 msgid ""
5453 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5454 "(default), RV24, etc.)"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5458 msgid ""
5459 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5463 msgid "Audio Channel"
5464 msgstr "Ses Kanalları"
5465
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5467 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5471 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5475 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5480 msgid "Brightness"
5481 msgstr "Parlaklık"
5482
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5484 msgid "Brightness of the video input."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5489 msgid "Hue"
5490 msgstr "Renk tonu"
5491
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5493 msgid "Hue of the video input."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5498 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5499 #: modules/visualization/xosd.c:78
5500 msgid "Color"
5501 msgstr "Renk"
5502
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5504 msgid "Color of the video input."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5509 msgid "Contrast"
5510 msgstr "Karşıtlık"
5511
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5513 msgid "Contrast of the video input."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5517 msgid "Tuner"
5518 msgstr "Tuner"
5519
5520 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5521 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5525 msgid "Samplerate"
5526 msgstr "Örnekleme oranı"
5527
5528 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5529 msgid ""
5530 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5534 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5538 msgid "MJPEG"
5539 msgstr "MJPEG"
5540
5541 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5542 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5546 msgid "Decimation"
5547 msgstr "Örnek seyreltme"
5548
5549 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5550 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5554 msgid "Quality"
5555 msgstr "Kalite"
5556
5557 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5558 msgid "Quality of the stream."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5562 msgid "Video4Linux"
5563 msgstr "Video4Linux"
5564
5565 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5566 msgid "Video4Linux input"
5567 msgstr "Video4Linux girdisi"
5568
5569 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5570 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5574 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5576 msgid "VCD"
5577 msgstr "VCD"
5578
5579 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5580 msgid "VCD input"
5581 msgstr "VCD girdisi"
5582
5583 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5584 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5585 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5586
5587 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5588 msgid "The above message had unknown log level"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5592 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5596 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5597 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5598 msgid "Entry"
5599 msgstr "Giriş/Öge"
5600
5601 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5602 msgid "Segments"
5603 msgstr "Parçalar"
5604
5605 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5607 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5608 msgid "Segment"
5609 msgstr "Parça"
5610
5611 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5612 #, fuzzy
5613 msgid "LID"
5614 msgstr "PBC LID"
5615
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5617 msgid "VCD Format"
5618 msgstr "VCD Formatı"
5619
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5621 msgid "Album"
5622 msgstr "Albüm"
5623
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5625 msgid "Application"
5626 msgstr "Uygulama"
5627
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5629 msgid "Preparer"
5630 msgstr "Hazırlayan"
5631
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5633 msgid "Vol #"
5634 msgstr "Seviye #"
5635
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5637 msgid "Vol max #"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5641 msgid "Volume Set"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5645 msgid "System Id"
5646 msgstr "Sistem Id"
5647
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5649 msgid "Entries"
5650 msgstr "Girişler/Ögeler"
5651
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5653 msgid "First Entry Point"
5654 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5655
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5657 msgid "Last Entry Point"
5658 msgstr "Son Giriş Noktası"
5659
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5661 msgid "Track size (in sectors)"
5662 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5663
5664 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5666 msgid "type"
5667 msgstr "tür"
5668
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5670 msgid "end"
5671 msgstr "son"
5672
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5674 msgid "play list"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5678 msgid "extended selection list"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5682 msgid "selection list"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5686 msgid "unknown type"
5687 msgstr "bilinmeyen tür"
5688
5689 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5691 msgid "List ID"
5692 msgstr "Liste ID"
5693
5694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5695 msgid "(Super) Video CD"
5696 msgstr "(Süper) Video CD"
5697
5698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5699 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5703 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5707 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5711 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5715 msgid "Use playback control?"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5719 msgid ""
5720 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5721 "tracks."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5725 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5729 msgid ""
5730 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5731 "entry."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5735 msgid "Show extended VCD info?"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5739 msgid ""
5740 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5741 "for example playback control navigation."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5745 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5749 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_filter/record.c:43
5753 msgid "Record directory"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_filter/record.c:45
5757 msgid "Directory where the record will be stored."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Timeshift granularity"
5763 msgstr "Zaman kaydırma"
5764
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5769 "timeshifted streams."
5770 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5771
5772 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Timeshift directory"
5775 msgstr "Video enstantane klasörü"
5776
5777 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5778 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5782 msgid "Force use of the timeshift module"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5786 msgid ""
5787 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5788 "control pace or pause."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5792 msgid "Timeshift"
5793 msgstr "Zaman kaydırma"
5794
5795 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5796 msgid "Dummy stream output"
5797 msgstr "Boş akış çıktısı"
5798
5799 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5800 msgid "Dummy"
5801 msgstr "Boş/Aptal"
5802
5803 #: modules/access_output/file.c:61
5804 msgid "Append to file"
5805 msgstr "Dosyaya ekle"
5806
5807 #: modules/access_output/file.c:62
5808 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/file.c:66
5812 msgid "File stream output"
5813 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5814
5815 #: modules/access_output/http.c:60
5816 msgid "Username"
5817 msgstr "Kullanıcı"
5818
5819 #: modules/access_output/http.c:61
5820 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5824 msgid "Password"
5825 msgstr "Parola"
5826
5827 #: modules/access_output/http.c:64
5828 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/http.c:68
5832 msgid "Mime"
5833 msgstr "Mime"
5834
5835 #: modules/access_output/http.c:69
5836 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/http.c:73
5840 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/http.c:76
5844 msgid ""
5845 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5846 "empty if you don't have one."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_output/http.c:80
5850 msgid ""
5851 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5852 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/http.c:85
5856 msgid ""
5857 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5858 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access_output/http.c:88
5862 msgid "Advertise with Bonjour"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/http.c:89
5866 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/http.c:93
5870 msgid "HTTP stream output"
5871 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5872
5873 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5875 msgid "HTTP"
5876 msgstr "HTTP"
5877
5878 #: modules/access_output/shout.c:58
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Stream name"
5881 msgstr "Akış"
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:59
5884 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:62
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Stream description"
5890 msgstr "Açıklama"
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:63
5893 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/shout.c:66
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Stream MP3"
5899 msgstr "Akış"
5900
5901 #: modules/access_output/shout.c:67
5902 msgid ""
5903 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5904 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5905 "icecast server."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/shout.c:73
5909 #, fuzzy
5910 msgid "IceCAST output"
5911 msgstr "Erişim çıktısı"
5912
5913 #: modules/access_output/udp.c:77
5914 msgid ""
5915 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5916 "milliseconds."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5923 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:81
5927 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/udp.c:84
5931 msgid "Group packets"
5932 msgstr "Paketleri grupla"
5933
5934 #: modules/access_output/udp.c:85
5935 msgid ""
5936 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5937 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5938 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:90
5942 msgid "Raw write"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access_output/udp.c:91
5946 msgid ""
5947 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5948 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/udp.c:97
5952 msgid "UDP stream output"
5953 msgstr "UDP akış çıktısı"
5954
5955 #: modules/access_output/udp.c:98
5956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5957 msgid "UDP"
5958 msgstr "UDP"
5959
5960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5961 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Dolby Surround decoder"
5967 msgstr "Dolby Surround"
5968
5969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5970 msgid ""
5971 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5972 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5973 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5974 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5975 "It works with any source format from mono to 7.1."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5979 msgid "Characteristic dimension"
5980 msgstr "Karakteritik boyut"
5981
5982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5983 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5987 msgid "Compensate delay"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5991 msgid ""
5992 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5993 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5994 "case, turn this on to compensate."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5998 #, fuzzy
5999 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6000 msgstr "Dolby Surround"
6001
6002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6003 msgid ""
6004 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6005 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6009 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6013 msgid "Headphone effect"
6014 msgstr "Kulaklık efekti"
6015
6016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6017 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6025 msgid "A/52 dynamic range compression"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6030 msgid ""
6031 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6032 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6033 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6034 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Enable internal upmixing"
6040 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6041
6042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6043 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6048 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6056 msgid "DTS dynamic range compression"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6069 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6073 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6077 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6081 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6085 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6089 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6093 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6094 msgid "MPEG audio decoder"
6095 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6096
6097 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6098 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6102 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6106 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6110 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6114 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6118 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Equalizer preset"
6124 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6125
6126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6127 msgid "Preset to use for the equalizer."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6131 msgid "Bands gain"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6135 msgid ""
6136 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6137 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6138 "2 0\""
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6142 msgid "Two pass"
6143 msgstr "İki kere"
6144
6145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6146 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6150 msgid "Global gain"
6151 msgstr "Global kazanç"
6152
6153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6154 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Equalizer with 10 bands"
6160 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6161
6162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6163 msgid "Flat"
6164 msgstr "Düz"
6165
6166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6167 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6168 msgid "Classical"
6169 msgstr "Klasik"
6170
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6172 msgid "Club"
6173 msgstr "Klüp"
6174
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6176 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6177 msgid "Dance"
6178 msgstr "Dans"
6179
6180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6181 msgid "Full bass"
6182 msgstr "Tamamen bas"
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6185 msgid "Full bass and treble"
6186 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6187
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6189 msgid "Full treble"
6190 msgstr "Tamamen tiz"
6191
6192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6193 msgid "Headphones"
6194 msgstr "Kulaklık"
6195
6196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6197 msgid "Large Hall"
6198 msgstr "Geniş Salon"
6199
6200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6201 msgid "Live"
6202 msgstr "Canlı"
6203
6204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6205 msgid "Party"
6206 msgstr "Parti"
6207
6208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6209 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6210 msgid "Pop"
6211 msgstr "Pop"
6212
6213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6214 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6215 msgid "Reggae"
6216 msgstr "Reggae"
6217
6218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6219 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6220 msgid "Rock"
6221 msgstr "Rock"
6222
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6224 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6225 msgid "Ska"
6226 msgstr "Ska"
6227
6228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6229 msgid "Soft"
6230 msgstr "Soft"
6231
6232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6233 msgid "Soft rock"
6234 msgstr "Soft rock"
6235
6236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6237 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6238 msgid "Techno"
6239 msgstr "Tekno"
6240
6241 #: modules/audio_filter/format.c:201
6242 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6246 msgid "Number of audio buffers"
6247 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6248
6249 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6250 msgid ""
6251 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6252 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6253 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6257 msgid "Max level"
6258 msgstr "Maks seviye"
6259
6260 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6261 msgid ""
6262 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6263 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6264 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6268 msgid "Volume normalizer"
6269 msgstr "Seviye normalize"
6270
6271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Parametric Equalizer"
6274 msgstr "Ekolayzer"
6275
6276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6277 msgid "Low freq (Hz)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6281 msgid "Low freq gain (Db)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6285 msgid "High freq (Hz)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6289 msgid "High freq gain (Db)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6293 msgid "Freq 1 (Hz)"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6297 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6301 msgid "Freq 1 Q"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6305 msgid "Freq 2 (Hz)"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6309 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6313 msgid "Freq 2 Q"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6317 msgid "Freq 3 (Hz)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6321 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6325 msgid "Freq 3 Q"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6329 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6333 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6334 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6338 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6342 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6346 msgid "Float32 audio mixer"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6350 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6354 msgid "Trivial audio mixer"
6355 msgstr "Deneme ses mikseri"
6356
6357 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6358 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6359 msgid "default"
6360 msgstr "varsayılan"
6361
6362 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6363 msgid "ALSA audio output"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6367 msgid "ALSA Device Name"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6371 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6372 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6373 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6374 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6375 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6376 msgid "Audio Device"
6377 msgstr "Ses Aygıtı"
6378
6379 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6380 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6381 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6382 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6383 msgid "Mono"
6384 msgstr "Mono"
6385
6386 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6387 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6388 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6389 msgid "2 Front 2 Rear"
6390 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6391
6392 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6393 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6394 msgid "A/52 over S/PDIF"
6395 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6396
6397 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6398 msgid "Unknown soundcard"
6399 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6400
6401 #: modules/audio_output/arts.c:65
6402 msgid "aRts audio output"
6403 msgstr "aRts ses çıktısı"
6404
6405 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6406 msgid ""
6407 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6408 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6409 "playback."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6413 msgid "HAL AudioUnit output"
6414 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6415
6416 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6417 #, c-format
6418 msgid "%s (Encoded Output)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6422 msgid "Output device"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_output/directx.c:207
6426 msgid ""
6427 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6428 "default device appears as 0 AND another number)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6432 msgid "Use float32 output"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6436 msgid ""
6437 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6438 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_output/directx.c:215
6442 msgid "DirectX audio output"
6443 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6444
6445 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6446 msgid "3 Front 2 Rear"
6447 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6448
6449 #: modules/audio_output/esd.c:68
6450 msgid "EsounD audio output"
6451 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6452
6453 #: modules/audio_output/esd.c:71
6454 msgid "Esound server"
6455 msgstr "Esound sunucusu"
6456
6457 #: modules/audio_output/file.c:81
6458 msgid "Output format"
6459 msgstr "Çıktı formatı"
6460
6461 #: modules/audio_output/file.c:82
6462 msgid ""
6463 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6464 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_output/file.c:85
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Number of output channels"
6470 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6471
6472 #: modules/audio_output/file.c:86
6473 msgid ""
6474 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6475 "restrict the number of channels here."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_output/file.c:89
6479 msgid "Add WAVE header"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_output/file.c:90
6483 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_output/file.c:107
6487 msgid "Output file"
6488 msgstr "Çıktı dosyası"
6489
6490 #: modules/audio_output/file.c:108
6491 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_output/file.c:111
6495 msgid "File audio output"
6496 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6497
6498 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6499 msgid "Roku HD1000 audio output"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_output/jack.c:64
6503 #, fuzzy
6504 msgid "JACK audio output"
6505 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6506
6507 #: modules/audio_output/oss.c:101
6508 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_output/oss.c:103
6512 msgid ""
6513 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6514 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6515 "drivers, then you need to enable this option."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_output/oss.c:109
6519 msgid "Linux OSS audio output"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_output/oss.c:114
6523 msgid "OSS DSP device"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6527 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6531 msgid "PORTAUDIO audio output"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6535 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6539 msgid "Win32 waveOut extension output"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6543 msgid "5.1"
6544 msgstr "5.1"
6545
6546 #: modules/codec/a52.c:91
6547 msgid "A/52 parser"
6548 msgstr "A/52 yorumcusu"
6549
6550 #: modules/codec/a52.c:98
6551 msgid "A/52 audio packetizer"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/adpcm.c:42
6555 msgid "ADPCM audio decoder"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/araw.c:43
6559 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/araw.c:52
6563 msgid "Raw audio encoder"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/cinepak.c:38
6567 msgid "Cinepak video decoder"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6571 msgid "CMML annotations decoder"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6575 msgid "CVD subtitle decoder"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6579 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6583 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6584 msgid "Encoding quality"
6585 msgstr "Kodlama kalitesi"
6586
6587 #: modules/codec/dirac.c:68
6588 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/dirac.c:73
6592 msgid "Dirac video decoder"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/dirac.c:79
6596 msgid "Dirac video encoder"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6600 msgid "DirectMedia Object decoder"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6604 msgid "DirectMedia Object encoder"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/dts.c:95
6608 msgid "DTS parser"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/dts.c:100
6612 msgid "DTS audio packetizer"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Decoding X coordinate"
6618 msgstr "Video x koordinatı"
6619
6620 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6621 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Decoding Y coordinate"
6627 msgstr "Video x koordinatı"
6628
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6630 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Subpicture position"
6636 msgstr "Altresimler"
6637
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6639 msgid ""
6640 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6642 "g. 6=top-right)."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Encoding X coordinate"
6648 msgstr "Video y koordinatı"
6649
6650 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6651 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Encoding Y coordinate"
6657 msgstr "Video y koordinatı"
6658
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6660 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6664 msgid "DVB subtitles decoder"
6665 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6666
6667 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6668 msgid "DVB subtitles encoder"
6669 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6670
6671 #: modules/codec/faad.c:38
6672 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6676 msgid "Image file"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/fake.c:47
6680 msgid "Path of the image file for fake input."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6684 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Output video width."
6687 msgstr "Video genişliği"
6688
6689 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6690 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Output video height."
6693 msgstr "Video yüksekliği"
6694
6695 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Keep aspect ratio"
6698 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6699
6700 #: modules/codec/fake.c:56
6701 msgid "Consider width and height as maximum values."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/fake.c:57
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Background aspect ratio"
6707 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6708
6709 #: modules/codec/fake.c:59
6710 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6714 msgid "Deinterlace video"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/fake.c:62
6718 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6722 msgid "Deinterlace module"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/fake.c:65
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Deinterlace module to use."
6728 msgstr "Taramasız:"
6729
6730 #: modules/codec/fake.c:76
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Fake video decoder"
6733 msgstr "PVR video aygıtı"
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Non-ref"
6738 msgstr "Hiçbiri"
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6741 msgid "Bidir"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Non-key"
6747 msgstr "Hiçbiri"
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6750 msgid "All"
6751 msgstr "Tümü"
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6754 msgid "rd"
6755 msgstr "rd"
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6758 msgid "bits"
6759 msgstr "bit"
6760
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6762 msgid "simple"
6763 msgstr "basit"
6764
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6766 msgid ""
6767 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6771 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6775 msgid "Decoding"
6776 msgstr "Kod çözme"
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6779 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6784 msgid "Encoding"
6785 msgstr "Kodlama"
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6788 #, fuzzy
6789 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6790 msgstr "PVR video aygıtı"
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6793 #, fuzzy
6794 msgid "FFmpeg demuxer"
6795 msgstr "Ayırıcılar"
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6798 #, fuzzy
6799 msgid "FFmpeg video filter"
6800 msgstr "Video Süzgeçleri"
6801
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6803 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6807 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6811 msgid "Direct rendering"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6815 msgid "Error resilience"
6816 msgstr "Hata esnekliği"
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6819 msgid ""
6820 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6821 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6822 "can produce a lot of errors.\n"
6823 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6827 msgid "Workaround bugs"
6828 msgstr "Bug'ları hallet"
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6831 msgid ""
6832 "Try to fix some bugs:\n"
6833 "1  autodetect\n"
6834 "2  old msmpeg4\n"
6835 "4  xvid interlaced\n"
6836 "8  ump4 \n"
6837 "16 no padding\n"
6838 "32 ac vlc\n"
6839 "64 Qpel chroma.\n"
6840 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6841 "\", enter 40."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6845 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6846 msgid "Hurry up"
6847 msgstr "Acele et"
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6850 msgid ""
6851 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6852 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6856 msgid "Post processing quality"
6857 msgstr "Son işleme kalitesi"
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6860 msgid ""
6861 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6862 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6863 "looking pictures."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6867 msgid "Debug mask"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6871 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6875 msgid "Visualize motion vectors"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6879 msgid ""
6880 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6881 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6882 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6883 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6884 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6885 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6889 msgid "Low resolution decoding"
6890 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6891
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6893 msgid ""
6894 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6895 "processing power"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6899 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6903 msgid ""
6904 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6905 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6909 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6913 msgid "Ratio of key frames"
6914 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6917 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6921 msgid "Ratio of B frames"
6922 msgstr "B kareleri oranı"
6923
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6925 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6929 msgid "Video bitrate tolerance"
6930 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6931
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6935 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Interlaced encoding"
6940 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6941
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6943 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Interlaced motion estimation"
6949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6954 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Pre-motion estimation"
6959 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6964 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6967 msgid "Strict rate control"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6971 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6975 msgid "Rate control buffer size"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6979 msgid ""
6980 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6981 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6985 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6989 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6993 msgid "I quantization factor"
6994 msgstr "I kuantalama faktörü"
6995
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6997 msgid ""
6998 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6999 "same qscale for I and P frames)."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7003 #: modules/demux/mod.c:73
7004 msgid "Noise reduction"
7005 msgstr "Gürültü azaltma"
7006
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7008 msgid ""
7009 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7010 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7014 #, fuzzy
7015 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7016 msgstr "I kuantalama faktörü"
7017
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7019 msgid ""
7020 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7021 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7022 "standard MPEG2 decoders."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7026 msgid "Quality level"
7027 msgstr "Kalite seviyesi"
7028
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7030 msgid ""
7031 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7032 "encoding very much)."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7036 msgid ""
7037 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7038 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7039 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7040 "to ease the encoder's task."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7044 msgid "Minimum video quantizer scale"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Minimum video quantizer scale."
7050 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7053 msgid "Maximum video quantizer scale"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Maximum video quantizer scale."
7059 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Trellis quantization"
7064 msgstr "Görsel Ögeler"
7065
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7067 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7071 msgid "Fixed quantizer scale"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7075 msgid ""
7076 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7077 "255.0)."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7081 msgid "Strict standard compliance"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7085 msgid ""
7086 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7090 msgid "Luminance masking"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7094 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7098 msgid "Darkness masking"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7102 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7106 msgid "Motion masking"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7110 msgid ""
7111 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7112 "(default: 0.0)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7116 msgid "Border masking"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7120 msgid ""
7121 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7122 "0.0)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7126 msgid "Luminance elimination"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7130 msgid ""
7131 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7132 "The H264 specification recommends -4."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7136 msgid "Chrominance elimination"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7140 msgid ""
7141 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7142 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7146 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7147 msgid "Post processing"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7151 msgid "1 (Lowest)"
7152 msgstr "1 (En düşük)"
7153
7154 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7155 msgid "6 (Highest)"
7156 msgstr "6 (En yüksek)"
7157
7158 #: modules/codec/flac.c:171
7159 msgid "Flac audio decoder"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/flac.c:176
7163 msgid "Flac audio encoder"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/flac.c:182
7167 msgid "Flac audio packetizer"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7171 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/lpcm.c:82
7175 msgid "Linear PCM audio decoder"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/lpcm.c:87
7179 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/mash.cpp:65
7183 msgid "Video decoder using openmash"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7187 #, fuzzy
7188 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7189 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7190
7191 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7192 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/png.c:54
7196 msgid "PNG video decoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/quicktime.c:63
7200 msgid "QuickTime library decoder"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7204 msgid "Pseudo raw video decoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7208 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/realaudio.c:61
7212 #, fuzzy
7213 msgid "RealAudio library decoder"
7214 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7215
7216 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SDL_image video decoder"
7219 msgstr "PVR video aygıtı"
7220
7221 #: modules/codec/speex.c:105
7222 msgid "Speex audio decoder"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/speex.c:110
7226 msgid "Speex audio packetizer"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/speex.c:115
7230 msgid "Speex audio encoder"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7234 msgid "Speex comment"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/speex.c:552
7238 msgid "Mode"
7239 msgstr "Mod"
7240
7241 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7242 msgid "DVD subtitles decoder"
7243 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7244
7245 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7246 msgid "DVD subtitles packetizer"
7247 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7248
7249 #: modules/codec/subsdec.c:131
7250 msgid "Subtitles text encoding"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/subsdec.c:132
7254 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/subsdec.c:133
7258 msgid "Subtitles justification"
7259 msgstr "Altyazı hizalama"
7260
7261 #: modules/codec/subsdec.c:134
7262 msgid "Set the justification of subtitles"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/subsdec.c:135
7266 #, fuzzy
7267 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7268 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7269
7270 #: modules/codec/subsdec.c:136
7271 msgid ""
7272 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/subsdec.c:138
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Formatted Subtitles"
7278 msgstr "Altyazı"
7279
7280 #: modules/codec/subsdec.c:139
7281 msgid ""
7282 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7283 "but you can choose to disable all formatting."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/subsdec.c:145
7287 msgid "Text subtitles decoder"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/subsdec.c:364
7291 msgid ""
7292 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7293 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7297 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7301 msgid "SVCD subtitles"
7302 msgstr "SVCD altyazıları"
7303
7304 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7305 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/tarkin.c:75
7309 msgid "Tarkin decoder module"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7313 msgid ""
7314 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7315 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/theora.c:99
7319 msgid "Theora video decoder"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/theora.c:105
7323 msgid "Theora video packetizer"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/theora.c:111
7327 msgid "Theora video encoder"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/theora.c:512
7331 msgid "Theora comment"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/twolame.c:52
7335 msgid ""
7336 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7337 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/twolame.c:55
7341 msgid "Stereo mode"
7342 msgstr "Stereo modu"
7343
7344 #: modules/codec/twolame.c:56
7345 msgid "Handling mode for stereo streams"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/twolame.c:57
7349 msgid "VBR mode"
7350 msgstr "VBR modu"
7351
7352 #: modules/codec/twolame.c:59
7353 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/twolame.c:60
7357 msgid "Psycho-acoustic model"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/twolame.c:62
7361 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/twolame.c:66
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Dual mono"
7367 msgstr "mono"
7368
7369 #: modules/codec/twolame.c:66
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Joint stereo"
7372 msgstr "stereo"
7373
7374 #: modules/codec/twolame.c:71
7375 msgid "Libtwolame audio encoder"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/vorbis.c:159
7379 msgid "Maximum encoding bitrate"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/vorbis.c:161
7383 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/vorbis.c:162
7387 msgid "Minimum encoding bitrate"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/vorbis.c:164
7391 msgid ""
7392 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7393 "channel."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/vorbis.c:165
7397 msgid "CBR encoding"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/vorbis.c:167
7401 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/vorbis.c:171
7405 msgid "Vorbis audio decoder"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/vorbis.c:182
7409 msgid "Vorbis audio packetizer"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/vorbis.c:189
7413 msgid "Vorbis audio encoder"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/vorbis.c:616
7417 msgid "Vorbis comment"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/x264.c:44
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Maximum GOP size"
7423 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7424
7425 #: modules/codec/x264.c:45
7426 msgid ""
7427 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7428 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/x264.c:49
7432 msgid "Minimum GOP size"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/x264.c:50
7436 msgid ""
7437 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7438 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7439 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7440 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7441 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7442 "Frame. \n"
7443 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7444 "frames, but do not start a new GOP."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:59
7448 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/x264.c:60
7452 msgid ""
7453 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7454 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7455 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7456 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7457 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7458 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7459 "(1-100)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/x264.c:70
7463 msgid "B-frames between I and P"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:71
7467 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:75
7471 msgid "Adaptive B-frame decision"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/x264.c:76
7475 msgid ""
7476 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7477 "possibly before an I-frame. "
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/x264.c:80
7481 msgid "B-frames usage"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/x264.c:81
7485 msgid ""
7486 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7487 "negative values cause less B-frames. "
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:84
7491 msgid "Keep some B-frames as references"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/x264.c:85
7495 msgid ""
7496 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7497 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7498 "appropriately."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:89
7502 msgid "CABAC"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:90
7506 msgid ""
7507 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7508 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:94
7512 msgid "Number of reference frames"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:95
7516 msgid ""
7517 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7518 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7519 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:100
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Skip loop filter"
7525 msgstr "Başlığa Git"
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:101
7528 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:103
7532 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/x264.c:104
7536 msgid ""
7537 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7538 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:110
7542 msgid "Set QP"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:111
7546 msgid ""
7547 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7548 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7549 "lossless"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:116
7553 msgid "Quality-based VBR"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:117
7557 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:119
7561 msgid "Min QP"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/x264.c:120
7565 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/x264.c:124
7569 msgid "Max QP"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:125
7573 msgid "Maximum quantizer parameter."
7574 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:127
7577 msgid "Max QP step"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:128
7581 msgid "Max QP step between frames."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:130
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Average bitrate tolerance"
7587 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7588
7589 #: modules/codec/x264.c:131
7590 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/x264.c:134
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Max local bitrate"
7596 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7597
7598 #: modules/codec/x264.c:135
7599 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/x264.c:137
7603 #, fuzzy
7604 msgid "VBV buffer"
7605 msgstr "Boyut sapması"
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:138
7608 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:141
7612 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/x264.c:142
7616 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:145
7620 msgid "QP factor between I and P"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:146
7624 msgid "QP factor between I and P."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/x264.c:148
7628 msgid "QP factor between P and B"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:149
7632 msgid "QP factor between P and B."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/x264.c:151
7636 msgid "QP difference between chroma and luma"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/x264.c:152
7640 msgid "QP difference between chroma and luma."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:154
7644 msgid "QP curve compression"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:155
7648 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7652 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:158
7656 msgid ""
7657 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7658 "blurs complexity."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/x264.c:162
7662 msgid ""
7663 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7664 "quants."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/x264.c:167
7668 msgid "Partitions to consider"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/x264.c:168
7672 msgid ""
7673 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7674 " - none  : \n"
7675 " - fast  : i4x4\n"
7676 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7677 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7678 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7679 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/x264.c:177
7683 msgid "Direct MV prediction mode"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/x264.c:178
7687 msgid "Direct MV prediction mode. "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/x264.c:180
7691 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/x264.c:181
7695 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/x264.c:183
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7701 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7702
7703 #: modules/codec/x264.c:184
7704 msgid ""
7705 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7706 "(fast)\n"
7707 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7708 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7709 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/x264.c:190
7713 msgid "Maximum motion vector search range"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/x264.c:191
7717 msgid ""
7718 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7719 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7720 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:197
7724 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:201
7728 msgid ""
7729 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7730 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7731 "quality). Range 1 to 7."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/x264.c:206
7735 msgid ""
7736 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7737 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7738 "quality). Range 1 to 6."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:211
7742 msgid ""
7743 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7744 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7745 "quality). Range 1 to 5."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/x264.c:216
7749 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/x264.c:217
7753 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/x264.c:220
7757 msgid "Decide references on a per partition basis"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/x264.c:221
7761 msgid ""
7762 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7763 "as opposed to only one ref per macroblock."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/x264.c:225
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7769 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7770
7771 #: modules/codec/x264.c:226
7772 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:229
7776 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:230
7780 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:232
7784 msgid "Adaptive spatial transform size"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/x264.c:234
7788 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/x264.c:236
7792 msgid "Trellis RD quantization"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/x264.c:237
7796 msgid ""
7797 "Trellis RD quantization: \n"
7798 " - 0: disabled\n"
7799 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7800 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7801 "This requires CABAC."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:243
7805 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/x264.c:244
7809 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/x264.c:246
7813 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:247
7817 msgid ""
7818 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7819 "small single coefficient."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/x264.c:251
7823 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/x264.c:255
7827 #, fuzzy
7828 msgid "CPU optimizations"
7829 msgstr "Polarizasyon"
7830
7831 #: modules/codec/x264.c:256
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7834 msgstr "Polarizasyon"
7835
7836 #: modules/codec/x264.c:258
7837 #, fuzzy
7838 msgid "PSNR calculation"
7839 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7840
7841 #: modules/codec/x264.c:259
7842 msgid ""
7843 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7844 "from being calculated (for speed)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:262
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Quiet mode"
7850 msgstr "Sessiz mod"
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:263
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Quiet mode."
7855 msgstr "Sessiz mod"
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7859 msgid "Statistics"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/x264.c:266
7863 msgid "Print stats for each frame."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/x264.c:272
7867 msgid "dia"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:272
7871 msgid "hex"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:272
7875 msgid "umh"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:272
7879 #, fuzzy
7880 msgid "esa"
7881 msgstr "Byte"
7882
7883 #: modules/codec/x264.c:278
7884 msgid "fast"
7885 msgstr "hızlı"
7886
7887 #: modules/codec/x264.c:278
7888 msgid "normal"
7889 msgstr "normal"
7890
7891 #: modules/codec/x264.c:279
7892 #, fuzzy
7893 msgid "slow"
7894 msgstr "Yavaş"
7895
7896 #: modules/codec/x264.c:279
7897 msgid "all"
7898 msgstr "tümü"
7899
7900 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7901 msgid "spatial"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7905 msgid "temporal"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7909 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7910 msgid "auto"
7911 msgstr "otomatik"
7912
7913 #: modules/codec/x264.c:294
7914 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/corba/corba.c:687
7918 msgid "Corba control"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/corba/corba.c:689
7922 msgid "Reactivity"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/corba/corba.c:691
7926 msgid ""
7927 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7928 "to be a sensible value."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/control/corba/corba.c:694
7932 msgid "corba control module"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/control/gestures.c:77
7936 msgid "Motion threshold (10-100)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/control/gestures.c:79
7940 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/gestures.c:81
7944 msgid "Trigger button"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/control/gestures.c:83
7948 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/gestures.c:86
7952 msgid "Middle"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/gestures.c:89
7956 msgid "Gestures"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/control/gestures.c:97
7960 msgid "Mouse gestures control interface"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/control/hotkeys.c:94
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Define playlist bookmarks."
7966 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7967
7968 #: modules/control/hotkeys.c:97
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Hotkeys"
7971 msgstr "Kestirme tuşlar"
7972
7973 #: modules/control/hotkeys.c:98
7974 msgid "Hotkeys management interface"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/hotkeys.c:471
7978 #, c-format
7979 msgid "Audio track: %s"
7980 msgstr "Ses izi: %s"
7981
7982 #: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
7983 #, c-format
7984 msgid "Subtitle track: %s"
7985 msgstr "Altyazı izi: %s"
7986
7987 #: modules/control/hotkeys.c:486
7988 msgid "N/A"
7989 msgstr "(yok)"
7990
7991 #: modules/control/hotkeys.c:539
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "Aspect ratio: %s"
7994 msgstr "En-boy Oranı"
7995
7996 #: modules/control/hotkeys.c:565
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid "Crop: %s"
7999 msgstr "Kırp"
8000
8001 #: modules/control/hotkeys.c:591
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "Deinterlace mode: %s"
8004 msgstr "Taramasız:"
8005
8006 #: modules/control/hotkeys.c:621
8007 #, fuzzy, c-format
8008 msgid "Zoom mode: %s"
8009 msgstr "Video büyütme"
8010
8011 #: modules/control/http/http.c:34
8012 msgid "Host address"
8013 msgstr "Host adresi"
8014
8015 #: modules/control/http/http.c:36
8016 msgid ""
8017 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8018 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8019 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8023 msgid "Source directory"
8024 msgstr "Kaynak klasörü"
8025
8026 #: modules/control/http/http.c:42
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Charset"
8029 msgstr "Kabare"
8030
8031 #: modules/control/http/http.c:44
8032 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/http/http.c:45
8036 msgid "Handlers"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/http/http.c:47
8040 msgid ""
8041 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8042 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/control/http/http.c:50
8046 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/control/http/http.c:53
8050 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/control/http/http.c:55
8054 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/control/http/http.c:58
8058 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/control/http/http.c:62
8062 msgid "HTTP remote control interface"
8063 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8064
8065 #: modules/control/http/http.c:71
8066 msgid "HTTP SSL"
8067 msgstr "HTTP SSL"
8068
8069 #: modules/control/lirc.c:58
8070 msgid "Infrared remote control interface"
8071 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8072
8073 #: modules/control/netsync.c:60
8074 msgid "Act as master"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/control/netsync.c:61
8078 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/control/netsync.c:65
8082 msgid "Master client ip address"
8083 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8084
8085 #: modules/control/netsync.c:66
8086 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/control/netsync.c:70
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Network Sync"
8092 msgstr "Ağ:"
8093
8094 #: modules/control/ntservice.c:39
8095 msgid "Install Windows Service"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/ntservice.c:41
8099 msgid "Install the Service and exit."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/ntservice.c:42
8103 msgid "Uninstall Windows Service"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/ntservice.c:44
8107 msgid "Uninstall the Service and exit."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/ntservice.c:45
8111 msgid "Display name of the Service"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/ntservice.c:47
8115 msgid "Change the display name of the Service."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/ntservice.c:48
8119 msgid "Configuration options"
8120 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8121
8122 #: modules/control/ntservice.c:50
8123 msgid ""
8124 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8125 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8126 "configured."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/control/ntservice.c:55
8130 msgid ""
8131 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8132 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8133 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/control/ntservice.c:61
8137 msgid "NT Service"
8138 msgstr "NT Servisi"
8139
8140 #: modules/control/ntservice.c:62
8141 msgid "Windows Service interface"
8142 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8143
8144 #: modules/control/rc.c:154
8145 msgid "Show stream position"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/rc.c:155
8149 msgid ""
8150 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/control/rc.c:158
8154 msgid "Fake TTY"
8155 msgstr "Sahte TTY"
8156
8157 #: modules/control/rc.c:159
8158 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/control/rc.c:161
8162 msgid "UNIX socket command input"
8163 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8164
8165 #: modules/control/rc.c:162
8166 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/control/rc.c:165
8170 msgid "TCP command input"
8171 msgstr "TCP komut girişi"
8172
8173 #: modules/control/rc.c:166
8174 msgid ""
8175 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8176 "port the interface will bind to."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8180 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8181 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8182
8183 #: modules/control/rc.c:172
8184 msgid ""
8185 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8186 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8187 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:179
8191 msgid "RC"
8192 msgstr "RC"
8193
8194 #: modules/control/rc.c:182
8195 msgid "Remote control interface"
8196 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8197
8198 #: modules/control/rc.c:323
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8201 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8202
8203 #: modules/control/rc.c:837
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8206 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8207
8208 #: modules/control/rc.c:870
8209 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:872
8213 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:873
8217 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:874
8221 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:875
8225 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:876
8229 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:877
8233 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:878
8237 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:879
8241 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:880
8245 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:881
8249 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:882
8253 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:883
8257 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:884
8261 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:885
8265 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:886
8269 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:888
8273 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:889
8277 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:890
8281 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:891
8285 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:892
8289 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:893
8293 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:894
8297 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:895
8301 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:896
8305 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:897
8309 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:898
8313 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:899
8317 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:900
8321 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:902
8325 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:903
8329 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/control/rc.c:904
8333 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/control/rc.c:905
8337 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/control/rc.c:906
8341 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/rc.c:907
8345 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/rc.c:912
8349 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/rc.c:913
8353 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:914
8357 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:915
8361 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/rc.c:916
8365 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/control/rc.c:917
8369 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/control/rc.c:918
8373 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/rc.c:919
8377 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/rc.c:921
8381 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/rc.c:922
8385 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/rc.c:923
8389 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:924
8393 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/rc.c:925
8397 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/rc.c:926
8401 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/rc.c:927
8405 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/control/rc.c:929
8409 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/control/rc.c:930
8413 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/rc.c:931
8417 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/control/rc.c:932
8421 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/control/rc.c:933
8425 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/control/rc.c:935
8429 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/control/rc.c:936
8433 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/control/rc.c:937
8437 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/control/rc.c:938
8441 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/control/rc.c:939
8445 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/control/rc.c:940
8449 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/control/rc.c:941
8453 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/control/rc.c:942
8457 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/control/rc.c:943
8461 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/control/rc.c:944
8465 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/control/rc.c:945
8469 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/control/rc.c:946
8473 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/control/rc.c:947
8477 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/control/rc.c:949
8481 msgid ""
8482 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8483 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/control/rc.c:953
8487 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/rc.c:954
8491 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/rc.c:955
8495 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/rc.c:956
8499 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/rc.c:958
8503 msgid "+----[ end of help ]"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/rc.c:1065
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Press menu select or pause to continue."
8509 msgstr ""
8510 "\n"
8511 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8512
8513 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8514 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8515 #: modules/control/rc.c:1918
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8518 msgstr ""
8519 "\n"
8520 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8521
8522 #: modules/control/rc.c:1352
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Type 'pause' to continue."
8525 msgstr ""
8526 "\n"
8527 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8528
8529 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8530 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/showintf.c:62
8534 msgid "Threshold"
8535 msgstr "Eşik"
8536
8537 #: modules/control/showintf.c:63
8538 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/telnet.c:72
8542 msgid "Host"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/telnet.c:73
8546 msgid ""
8547 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8548 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8549 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8553 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8557 msgid "Port"
8558 msgstr "Port"
8559
8560 #: modules/control/telnet.c:78
8561 msgid ""
8562 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8563 "4212."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/telnet.c:82
8567 msgid ""
8568 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8569 "default value is \"admin\"."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/control/telnet.c:96
8573 msgid "VLM remote control interface"
8574 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8575
8576 #: modules/demux/a52.c:44
8577 msgid "Raw A/52 demuxer"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/demux/aiff.c:45
8581 msgid "AIFF demuxer"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8585 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/demux/au.c:46
8589 msgid "AU demuxer"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8593 msgid "Force interleaved method"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Force interleaved method."
8599 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8600
8601 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8602 msgid "Force index creation"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8606 msgid ""
8607 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8608 "incomplete (not seekable)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8612 msgid "AVI demuxer"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8616 #, fuzzy
8617 msgid "AVI Index"
8618 msgstr "İndeks"
8619
8620 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8621 msgid ""
8622 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8623 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8627 msgid "Fixing AVI Index"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8631 msgid "Creating AVI Index ..."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Dump filename"
8637 msgstr "Parça dosya adı"
8638
8639 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8640 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Append to existing file"
8646 msgstr "Dosyaya ekle"
8647
8648 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8649 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8653 #, fuzzy
8654 msgid "File dumpper"
8655 msgstr "Tuner numarası"
8656
8657 #: modules/demux/dts.c:40
8658 msgid "Raw DTS demuxer"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/flac.c:38
8662 msgid "FLAC demuxer"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/gme.cpp:52
8666 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/live555.cpp:63
8670 msgid ""
8671 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8672 "should be set in millisecond units."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/live555.cpp:66
8676 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/live555.cpp:67
8680 msgid ""
8681 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8682 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8683 "cannot connect to normal RTSP servers."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/live555.cpp:71
8687 #, fuzzy
8688 msgid "RTSP user name"
8689 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8690
8691 #: modules/demux/live555.cpp:72
8692 msgid ""
8693 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8694 "connection."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/live555.cpp:74
8698 #, fuzzy
8699 msgid "RTSP password"
8700 msgstr "FTP parolası"
8701
8702 #: modules/demux/live555.cpp:75
8703 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/demux/live555.cpp:79
8707 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/demux/live555.cpp:89
8711 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8715 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8716 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8717
8718 #: modules/demux/live555.cpp:98
8719 msgid "Client port"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/live555.cpp:99
8723 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8727 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/demux/live555.cpp:105
8731 #, fuzzy
8732 msgid "HTTP tunnel port"
8733 msgstr "HTTP girdisi"
8734
8735 #: modules/demux/live555.cpp:106
8736 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/m3u.c:68
8740 msgid "Playlist metademux"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8744 msgid "Frames per Second"
8745 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8746
8747 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8748 msgid ""
8749 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8750 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8754 #, fuzzy
8755 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8756 msgstr "Ayırıcılar"
8757
8758 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8759 msgid "Matroska stream demuxer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8763 msgid "Ordered chapters"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8767 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8771 msgid "Chapter codecs"
8772 msgstr "Bölüm codec'leri"
8773
8774 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8775 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Preload Directory"
8781 msgstr "Klasör"
8782
8783 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8784 msgid ""
8785 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8786 "for broken files)."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8790 msgid "Seek based on percent not time"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8794 msgid "Seek based on percent not time."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8798 msgid "Dummy Elements"
8799 msgstr "Aptal Elemanlar"
8800
8801 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8802 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8806 msgid "---  DVD Menu"
8807 msgstr "---  DVD Menüsü"
8808
8809 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8810 msgid "First Played"
8811 msgstr "İlk Oynatılan"
8812
8813 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8814 msgid "Video Manager"
8815 msgstr "Video Yöneticisi"
8816
8817 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8818 msgid "----- Title"
8819 msgstr "----- Başlık"
8820
8821 #: modules/demux/mod.c:48
8822 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/demux/mod.c:49
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Enable reverberation"
8828 msgstr "Ses etkin"
8829
8830 #: modules/demux/mod.c:50
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8833 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8834
8835 #: modules/demux/mod.c:52
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8838 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8839
8840 #: modules/demux/mod.c:54
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Enable megabass mode"
8843 msgstr "Etkin"
8844
8845 #: modules/demux/mod.c:55
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8848 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8849
8850 #: modules/demux/mod.c:58
8851 msgid ""
8852 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8853 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/mod.c:61
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8859 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8860
8861 #: modules/demux/mod.c:63
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8864 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8865
8866 #: modules/demux/mod.c:68
8867 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/demux/mod.c:76
8871 msgid "Reverb"
8872 msgstr "Yankı"
8873
8874 #: modules/demux/mod.c:79
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Reverberation level"
8877 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8878
8879 #: modules/demux/mod.c:81
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Reverberation delay"
8882 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8883
8884 #: modules/demux/mod.c:83
8885 msgid "Mega bass"
8886 msgstr "Mega bas"
8887
8888 #: modules/demux/mod.c:86
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Mega bass level"
8891 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8892
8893 #: modules/demux/mod.c:88
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Mega bass cutoff"
8896 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8897
8898 #: modules/demux/mod.c:90
8899 msgid "Surround"
8900 msgstr "Surround"
8901
8902 #: modules/demux/mod.c:93
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Surround level"
8905 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8906
8907 #: modules/demux/mod.c:95
8908 msgid "Surround delay (ms)"
8909 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8910
8911 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8912 msgid "MP4 stream demuxer"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/demux/mpc.c:46
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Replay Gain type"
8918 msgstr "Oynat ve durdur"
8919
8920 #: modules/demux/mpc.c:47
8921 msgid ""
8922 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8923 "specific one. Choose which type you want to use"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/mpc.c:59
8927 #, fuzzy
8928 msgid "MusePack demuxer"
8929 msgstr "Ayırıcılar"
8930
8931 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8932 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8936 msgid "H264 video demuxer"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8940 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8944 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8948 #, fuzzy
8949 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8950 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8951
8952 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8953 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/demux/nsc.c:43
8957 msgid "Windows Media NSC metademux"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/demux/nsv.c:45
8961 msgid "NullSoft demuxer"
8962 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8963
8964 #: modules/demux/nuv.c:46
8965 msgid "Nuv demuxer"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/demux/ogg.c:44
8969 #, fuzzy
8970 msgid "OGG demuxer"
8971 msgstr "Ayırıcılar"
8972
8973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Auto start"
8976 msgstr "Yazar üstverisi"
8977
8978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8979 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8983 msgid "Show shoutcast adult content"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8987 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8991 msgid "Native playlist import"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8995 msgid "M3U playlist import"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8999 msgid "PLS playlist import"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9003 msgid "B4S playlist import"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9007 #, fuzzy
9008 msgid "DVB playlist import"
9009 msgstr "Oynatma listesi boş"
9010
9011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Podcast parser"
9014 msgstr "CDDB Kategori"
9015
9016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9017 #, fuzzy
9018 msgid "XSPF playlist import"
9019 msgstr "Oynatma listesi boş"
9020
9021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9022 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
9027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
9028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
9029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
9030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
9032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Podcast Info"
9035 msgstr "Konum"
9036
9037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Podcast Link"
9040 msgstr "Konum"
9041
9042 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Podcast Copyright"
9045 msgstr "Telif hakkı"
9046
9047 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Podcast Category"
9050 msgstr "CDDB Kategori"
9051
9052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9053 msgid "Podcast Keywords"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Podcast Subtitle"
9059 msgstr "Altyazı"
9060
9061 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Podcast Summary"
9064 msgstr "Boş/Aptal"
9065
9066 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Podcast Publication Date"
9069 msgstr "Modülasyon türü"
9070
9071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Podcast Author"
9074 msgstr "Yazar"
9075
9076 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Podcast Subcategory"
9079 msgstr "Kategoriye göre"
9080
9081 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Podcast Duration"
9084 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9085
9086 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Podcast Size"
9089 msgstr "Normal boyut"
9090
9091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9092 msgid "Podcast Type"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
9096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
9097 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
9098 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
9099 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9100 msgid "Shoutcast"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Mime type"
9106 msgstr "Disc türü"
9107
9108 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
9109 msgid "Listeners"
9110 msgstr "Dinleyiciler"
9111
9112 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
9113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9114 msgid "Load"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9118 #, fuzzy
9119 msgid "MPEG-PS demuxer"
9120 msgstr "Ayırıcılar"
9121
9122 #: modules/demux/pva.c:43
9123 msgid "PVA demuxer"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/demux/rawdv.c:40
9127 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/real.c:40
9131 msgid "Real demuxer"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/demux/sgimb.c:113
9135 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/demux/subtitle.c:64
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Text subtitles parser"
9141 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9142
9143 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9144 msgid "Frames per second"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/subtitle.c:72
9148 msgid "Subtitles delay"
9149 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9150
9151 #: modules/demux/subtitle.c:74
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Subtitles format"
9154 msgstr "Altyazı bindirme"
9155
9156 #: modules/demux/ts.c:84
9157 msgid "Extra PMT"
9158 msgstr "Ekstra PMT"
9159
9160 #: modules/demux/ts.c:86
9161 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/demux/ts.c:88
9165 msgid "Set id of ES to PID"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/demux/ts.c:89
9169 msgid ""
9170 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9171 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9172 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/ts.c:94
9176 msgid "Fast udp streaming"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/ts.c:96
9180 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/ts.c:98
9184 msgid "MTU for out mode"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/demux/ts.c:99
9188 msgid "MTU for out mode."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/demux/ts.c:101
9192 msgid "CSA ck"
9193 msgstr "CSA ck"
9194
9195 #: modules/demux/ts.c:102
9196 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/ts.c:104
9200 msgid "Silent mode"
9201 msgstr "Sessiz mod"
9202
9203 #: modules/demux/ts.c:105
9204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/demux/ts.c:107
9208 msgid "CAPMT System ID"
9209 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9210
9211 #: modules/demux/ts.c:108
9212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/ts.c:110
9216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/demux/ts.c:111
9220 msgid ""
9221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/ts.c:115
9226 msgid "Filename of dump"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/demux/ts.c:116
9230 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/demux/ts.c:118
9234 msgid "Append"
9235 msgstr "Ekle"
9236
9237 #: modules/demux/ts.c:120
9238 msgid ""
9239 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9240 "be overwritten."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/ts.c:123
9244 msgid "Dump buffer size"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/ts.c:125
9248 msgid ""
9249 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9250 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/ts.c:129
9254 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/ty.c:70
9258 msgid "TY Stream audio/video demux"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9262 msgid "Blues"
9263 msgstr "Blues (hüzün)"
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9266 msgid "Classic rock"
9267 msgstr "Klasik rock"
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9270 msgid "Country"
9271 msgstr "Kırsal"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9274 msgid "Disco"
9275 msgstr "Disko"
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9278 msgid "Funk"
9279 msgstr "Korku"
9280
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9282 msgid "Grunge"
9283 msgstr "Alternatif rock"
9284
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9286 msgid "Hip-Hop"
9287 msgstr "Hip-Hop"
9288
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9290 msgid "Jazz"
9291 msgstr "Caz"
9292
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9294 msgid "Metal"
9295 msgstr "Metal"
9296
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9298 msgid "New Age"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9302 msgid "Oldies"
9303 msgstr "Eskiler"
9304
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9306 msgid "Other"
9307 msgstr "Diğer"
9308
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9310 msgid "R&B"
9311 msgstr "R&B"
9312
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9314 msgid "Rap"
9315 msgstr "Rap"
9316
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9318 msgid "Industrial"
9319 msgstr "Endüstriyel"
9320
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9322 msgid "Alternative"
9323 msgstr "Alternatif"
9324
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9326 msgid "Death metal"
9327 msgstr "Ölüm metal"
9328
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9330 msgid "Pranks"
9331 msgstr "Şaka"
9332
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9334 msgid "Soundtrack"
9335 msgstr "Soundtrack"
9336
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9338 msgid "Euro-Techno"
9339 msgstr "Avro-Tekno"
9340
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9342 msgid "Ambient"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9346 msgid "Trip-Hop"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9350 msgid "Vocal"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9354 msgid "Jazz+Funk"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9358 msgid "Fusion"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9362 msgid "Trance"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9366 msgid "Instrumental"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9370 msgid "Acid"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9374 msgid "House"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9378 msgid "Game"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9382 msgid "Sound clip"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9386 msgid "Gospel"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9390 msgid "Noise"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9394 msgid "Alternative rock"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9398 msgid "Bass"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9402 msgid "Soul"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9406 msgid "Punk"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9410 msgid "Space"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9414 msgid "Meditative"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9418 msgid "Instrumental pop"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9422 msgid "Instrumental rock"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9426 msgid "Ethnic"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9430 msgid "Gothic"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9434 msgid "Darkwave"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9438 msgid "Techno-Industrial"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9442 msgid "Electronic"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9446 msgid "Pop-Folk"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9450 msgid "Eurodance"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9454 msgid "Dream"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9458 msgid "Southern rock"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9462 msgid "Comedy"
9463 msgstr "Komedi"
9464
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9466 msgid "Cult"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9470 msgid "Gangsta"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9474 msgid "Top 40"
9475 msgstr "İlk 40"
9476
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9478 msgid "Christian rap"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9482 msgid "Pop/funk"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9486 msgid "Jungle"
9487 msgstr "Cıngıl"
9488
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9490 msgid "Native American"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9494 msgid "Cabaret"
9495 msgstr "Kabare"
9496
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9498 msgid "New wave"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9502 msgid "Psychedelic"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9506 msgid "Rave"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9510 msgid "Showtunes"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9514 msgid "Trailer"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9518 msgid "Lo-Fi"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9522 msgid "Tribal"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9526 msgid "Acid punk"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9530 msgid "Acid jazz"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9534 msgid "Polka"
9535 msgstr "Polka"
9536
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9538 msgid "Retro"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9542 msgid "Musical"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9546 msgid "Rock & roll"
9547 msgstr "Rock & roll"
9548
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9550 msgid "Hard rock"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9554 #, fuzzy
9555 msgid "ID3 tags parser"
9556 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9557
9558 #: modules/demux/vobsub.c:48
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vobsub subtitles parser"
9561 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9562
9563 #: modules/demux/voc.c:42
9564 msgid "VOC demuxer"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/wav.c:42
9568 msgid "WAV demuxer"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/xa.c:42
9572 msgid "XA demuxer"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9576 msgid "Use DVD Menus"
9577 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9578
9579 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9580 msgid "BeOS standard API interface"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9584 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9588 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9590 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9591 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9594 msgid "Cancel"
9595 msgstr "İptal"
9596
9597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9598 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9599 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9602 msgid "Open"
9603 msgstr "Aç"
9604
9605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9608 msgid "Preferences"
9609 msgstr "Tercihler"
9610
9611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9614 msgid "Messages"
9615 msgstr "Mesajlar"
9616
9617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9619 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9622 msgid "Open File"
9623 msgstr "Dosya Aç"
9624
9625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9627 msgid "Open Disc"
9628 msgstr "Disc Aç"
9629
9630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9631 msgid "Open Subtitles"
9632 msgstr "Altyazı Aç"
9633
9634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9637 msgid "About"
9638 msgstr "Hakkında"
9639
9640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9641 msgid "Prev Title"
9642 msgstr "Önceki Başlık"
9643
9644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9645 msgid "Next Title"
9646 msgstr "Sonraki Başlık"
9647
9648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9649 msgid "Go to Title"
9650 msgstr "Başlığa Git"
9651
9652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9653 msgid "Go to Chapter"
9654 msgstr "Bölüme Git"
9655
9656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9657 msgid "Speed"
9658 msgstr "Hız"
9659
9660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9661 msgid "Window"
9662 msgstr "Pencere"
9663
9664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9667 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9669 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9670 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9679 msgid "OK"
9680 msgstr "Tamam"
9681
9682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9683 #, fuzzy
9684 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9685 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9686
9687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9688 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9689 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9690
9691 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9692 msgid "Drop files to play"
9693 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9694
9695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9696 msgid "playlist"
9697 msgstr "oynatma listesi"
9698
9699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9700 msgid "Close"
9701 msgstr "Kapat"
9702
9703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9707 msgid "Edit"
9708 msgstr "Düzenle"
9709
9710 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9712 msgid "Select All"
9713 msgstr "Tümünü Seç"
9714
9715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9716 msgid "Select None"
9717 msgstr "Hiçbirini Seç"
9718
9719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9720 msgid "Sort Reverse"
9721 msgstr "Tersinden Sırala"
9722
9723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9724 msgid "Sort by Name"
9725 msgstr "İsme göre Sırala"
9726
9727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9728 msgid "Sort by Path"
9729 msgstr "Yola göre Sırala"
9730
9731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9732 msgid "Randomize"
9733 msgstr "Rastgele"
9734
9735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9736 msgid "Remove"
9737 msgstr "Kaldır"
9738
9739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9740 msgid "Remove All"
9741 msgstr "Tümünü Kaldır"
9742
9743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9744 msgid "View"
9745 msgstr "Görünüm"
9746
9747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9748 msgid "Path"
9749 msgstr "Yol"
9750
9751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9757 msgid "Name"
9758 msgstr "İsim"
9759
9760 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9761 msgid "Apply"
9762 msgstr "Uygula"
9763
9764 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9766 msgid "Save"
9767 msgstr "Kaydet"
9768
9769 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9770 msgid "Defaults"
9771 msgstr "Varsayılanlar"
9772
9773 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9774 msgid "Show Interface"
9775 msgstr "Arayüzü Göster"
9776
9777 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9778 msgid "50%"
9779 msgstr "%50"
9780
9781 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9782 msgid "100%"
9783 msgstr "%100"
9784
9785 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9786 msgid "200%"
9787 msgstr "%200"
9788
9789 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9790 msgid "Vertical Sync"
9791 msgstr "Dikey Senk."
9792
9793 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9794 msgid "Correct Aspect Ratio"
9795 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9796
9797 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9798 msgid "Stay On Top"
9799 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9800
9801 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9802 msgid "Take Screen Shot"
9803 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9806 msgid "About VLC media player"
9807 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9810 #, c-format
9811 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "Compiled by %s"
9817 msgstr "Komedi"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9821 msgid "Bookmarks"
9822 msgstr "Yer imleri"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9826 msgid "Add"
9827 msgstr "Ekle"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9831 msgid "Clear"
9832 msgstr "Temizle"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9836 msgid "Extract"
9837 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9843 msgid "Time"
9844 msgstr "Zaman"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
9847 msgid "Untitled"
9848 msgstr "Başlıksız"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9852 msgid "No input"
9853 msgstr "Girdi yok"
9854
9855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9856 msgid ""
9857 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Input has changed"
9863 msgstr "Girdi değişti "
9864
9865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9866 msgid ""
9867 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9868 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9873 msgid "Invalid selection"
9874 msgstr "Geçersiz seçim"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9877 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9882 msgid "No input found"
9883 msgstr "Girdi bulunamadı"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9886 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Jump To Time"
9892 msgstr "Git:"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9895 #, fuzzy
9896 msgid "sec."
9897 msgstr "secam"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Jump to time"
9902 msgstr "Git:"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9905 msgid "Random On"
9906 msgstr "Rastgele Açık"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9909 msgid "Random Off"
9910 msgstr "Rastgele Kapalı"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
9915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9916 msgid "Repeat One"
9917 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
9921 msgid "Repeat Off"
9922 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9928 msgid "Repeat All"
9929 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9930
9931 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9932 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9933 msgid "Half Size"
9934 msgstr "Yarı boyut"
9935
9936 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9938 msgid "Normal Size"
9939 msgstr "Normal boyut"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9943 msgid "Double Size"
9944 msgstr "İki kat boyut"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9947 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9948 msgid "Float on Top"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9953 msgid "Fit to Screen"
9954 msgstr "Ekrana Sığdır"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9958 msgid "Random"
9959 msgstr "Rastgele"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9962 msgid "Step Forward"
9963 msgstr "İleriye Sar"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9966 msgid "Step Backward"
9967 msgstr "Geriye Sar"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9971 msgid "Rewind"
9972 msgstr "Başa Sar"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9975 msgid "Fast Forward"
9976 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9979 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9990 msgid "Play"
9991 msgstr "Oynat"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10000 msgid "Pause"
10001 msgstr "Duraklat"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10004 msgid "2 Pass"
10005 msgstr "2 Kere"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10008 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10012 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10016 msgid "Preamp"
10017 msgstr "Kuvvetlendirme"
10018
10019 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10020 msgid "Extended controls"
10021 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Video filters"
10026 msgstr "Video Süzgeçleri"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10029 msgid "Image adjustment"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10039 msgid "More Info"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10043 msgid "Blurring"
10044 msgstr "Bulanık"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Adds motion blurring to the image"
10049 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10052 #: modules/video_filter/distort.c:82
10053 msgid "Distortion"
10054 msgstr "Bozulma"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10057 msgid "Adds distortion effects"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10061 msgid "Image clone"
10062 msgstr "Resim çoğalt"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10065 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10069 msgid "Image cropping"
10070 msgstr "Resim kırpma"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Crops a defined part of the image"
10075 msgstr "Resmi kırpar"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10078 msgid "Image inversion"
10079 msgstr "Resim evirme"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Inverts the colors of the image"
10084 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10087 #: modules/video_filter/transform.c:67
10088 msgid "Transformation"
10089 msgstr "Dönüşümler"
10090
10091 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10092 msgid "Rotates or flips the image"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Interactive Zoom"
10098 msgstr "Arayüz"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10101 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10105 msgid "Volume normalization"
10106 msgstr "Seviye normalize"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10109 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10113 msgid "Headphone virtualization"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10121 msgid "Maximum level"
10122 msgstr "Maksimum seviye"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10126 msgid "Restore Defaults"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10130 msgid "Gamma"
10131 msgstr "Gamma"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10134 msgid "Saturation"
10135 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10140 msgid "Opaqueness"
10141 msgstr "Opaklık"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10144 #, fuzzy
10145 msgid "More Information"
10146 msgstr "Daha fazla bilgi"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10149 msgid ""
10150 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10151 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10152 "subsections of Video/Filters.\n"
10153 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10154 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Login:"
10160 msgstr "Georgian"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Password:"
10165 msgstr "Parola"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Yes"
10170 msgstr "Byte"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10173 #, fuzzy
10174 msgid "No"
10175 msgstr "Norm"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10178 msgid "VLC - Controller"
10179 msgstr "VLC - Kontroller"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10182 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10184 msgid "VLC media player"
10185 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10186
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10188 msgid "Open CrashLog"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10192 msgid "Check for Update..."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10196 msgid "Preferences..."
10197 msgstr "Tercihler..."
10198
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10200 msgid "Services"
10201 msgstr "Hizmetler"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10204 msgid "Hide VLC"
10205 msgstr "VLC Gizle"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10208 msgid "Hide Others"
10209 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10210
10211 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10212 msgid "Show All"
10213 msgstr "Tümünü Göster"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10216 msgid "Quit VLC"
10217 msgstr "VLC'den çık"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10220 msgid "1:File"
10221 msgstr "1:Dosya"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10224 msgid "Open File..."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10228 msgid "Quick Open File..."
10229 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10230
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10232 msgid "Open Disc..."
10233 msgstr "Disc Aç..."
10234
10235 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10236 msgid "Open Network..."
10237 msgstr "Ağ Aç..."
10238
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10240 msgid "Open Recent"
10241 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10244 msgid "Clear Menu"
10245 msgstr "Menüyü Temizle"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10250 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10253 msgid "Cut"
10254 msgstr "Kes"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10257 msgid "Copy"
10258 msgstr "Kopyala"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10261 msgid "Paste"
10262 msgstr "Yapıştır"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Playback"
10267 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10270 msgid "Volume Up"
10271 msgstr "Seviye Artır"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10274 msgid "Volume Down"
10275 msgstr "Seviye Azalt"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10278 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10279 msgid "Video Device"
10280 msgstr "Video Aygıtı"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10283 msgid "Minimize Window"
10284 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10287 msgid "Close Window"
10288 msgstr "Pencereyi Kapat"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10291 msgid "Controller"
10292 msgstr "Denetim"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Extended Controls"
10297 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Information"
10304 msgstr "Dönüşümler"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10307 msgid "Bring All to Front"
10308 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10309
10310 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10311 msgid "Help"
10312 msgstr "Yardım"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10315 msgid "ReadMe..."
10316 msgstr "BeniOku..."
10317
10318 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10319 msgid "Online Documentation"
10320 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10323 msgid "Report a Bug"
10324 msgstr "Hata Raporla"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10327 msgid "VideoLAN Website"
10328 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10331 msgid "License"
10332 msgstr "Lisans"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Make a donation"
10337 msgstr "Macedonian"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Online Forum"
10342 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10345 msgid "Error"
10346 msgstr "Hata"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10349 msgid ""
10350 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10351 "program:"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10355 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10359 msgid "Open Messages Window"
10360 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10363 msgid "Dismiss"
10364 msgstr "Reddet"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Do not display further errors"
10369 msgstr "Fazla hataları bastır"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "Volume: %d%%"
10374 msgstr "Seviye: %d"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10377 msgid "No CrashLog found"
10378 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10381 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Embedded video output"
10387 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10390 msgid ""
10391 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10395 msgid "Video device"
10396 msgstr "Video aygıtı"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10399 msgid ""
10400 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10401 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10402 "menu."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10406 msgid ""
10407 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10408 "is fully transparent."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10412 msgid "Stretch video to fill window"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10416 msgid ""
10417 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10418 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10422 msgid "Crop borders in fullscreen"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10426 msgid ""
10427 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10428 "screen without black borders (OpenGL only)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10432 msgid "Black screens in fullscreen"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10436 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10440 msgid "Use as Desktop Background"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10444 msgid ""
10445 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10446 "with in this mode."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Remember wizard options"
10452 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10455 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10459 msgid "Mac OS X interface"
10460 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10463 msgid "Quartz video"
10464 msgstr "Kuartz video"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10467 msgid "Open Source"
10468 msgstr "Kaynak Aç"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10471 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10472 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10475 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10476 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10477 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10483 msgid "Browse..."
10484 msgstr "Gözat..."
10485
10486 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10487 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10491 msgid "Device name"
10492 msgstr "Aygıt ismi"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10495 msgid "Use DVD menus"
10496 msgstr "DVD menülerini kullan"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10499 #, fuzzy
10500 msgid "VIDEO_TS directory"
10501 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10505 msgid "DVD"
10506 msgstr "DVD"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10511 msgid "Address"
10512 msgstr "Adres"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10516 msgid "UDP/RTP Multicast"
10517 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10520 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10521 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10522 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10525 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10526 msgid "Allow timeshifting"
10527 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10530 msgid "Load subtitles file:"
10531 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10535 msgid "Settings..."
10536 msgstr "Ayarlar..."
10537
10538 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Override parametters"
10541 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10545 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10546 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10547 msgid "Delay"
10548 msgstr "Gecikme"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10551 #, fuzzy
10552 msgid "FPS"
10553 msgstr "PS"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10556 msgid "Subtitles encoding"
10557 msgstr "Altyazı kod çözme"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10560 msgid "Font size"
10561 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Subtitles alignment"
10566 msgstr "Altyazı dosyası"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10569 msgid "Font Properties"
10570 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10573 msgid "Subtitle File"
10574 msgstr "Altyazı Dosyası"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10577 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10578 #, objc-format
10579 msgid "No %@s found"
10580 msgstr "%@s bulunamadı"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10583 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10584 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Streaming/Saving:"
10589 msgstr "Akış"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10594 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Display the stream locally"
10599 msgstr "Akarken ekranda göster"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10602 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10603 msgid "Stream"
10604 msgstr "Akış"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10608 msgid "Dump raw input"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10613 msgid "Encapsulation Method"
10614 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10618 msgid "Transcoding options"
10619 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10627 msgid "Bitrate (kb/s)"
10628 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10632 msgid "Scale"
10633 msgstr "Ölçek"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10636 msgid "Stream Announcing"
10637 msgstr "Akış Anonsu"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10641 msgid "SAP announce"
10642 msgstr "SAP anonsu"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10645 msgid "RTSP announce"
10646 msgstr "RTSP anonsu"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10649 msgid "HTTP announce"
10650 msgstr "HTTP anonsu"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10653 msgid "Export SDP as file"
10654 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10657 msgid "Channel Name"
10658 msgstr "Kanal İsmi"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10661 msgid "SDP URL"
10662 msgstr "SDP URL"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10665 msgid "Save File"
10666 msgstr "Dosya Kaydet"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10669 msgid "Save Playlist..."
10670 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10671
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10676 msgid "Delete"
10677 msgstr "Sil"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10680 msgid "Expand Node"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Get Stream Information"
10686 msgstr "Üst-veri"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10689 msgid "Sort Node by Name"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10693 msgid "Sort Node by Author"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10698 #, fuzzy
10699 msgid "No items in the playlist"
10700 msgstr "Listede %i öge"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10704 msgid "Search"
10705 msgstr "Ara"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Search in Playlist"
10710 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10713 msgid "Standard Play"
10714 msgstr "Standard Oynat"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Add Folder to Playlist"
10719 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10722 #, fuzzy
10723 msgid "File Format:"
10724 msgstr "Altyazı bindirme"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Extended M3U"
10729 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10732 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "%i items in the playlist"
10738 msgstr "Listede %i öge"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10741 #, fuzzy
10742 msgid "1 item in the playlist"
10743 msgstr "Listede 1 öge"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706
10746 msgid "Save Playlist"
10747 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10750 #, fuzzy
10751 msgid "New Node"
10752 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
10755 msgid "Please enter a name for the new node."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10759 msgid "Empty Folder"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10765 msgid "URI"
10766 msgstr "URI"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Advanced Information"
10771 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10774 msgid "Read at media"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Input bitrate"
10780 msgstr "Sout akışı"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Demuxed"
10785 msgstr "Ayırıcılar"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Stream bitrate"
10790 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Decoded blocks"
10795 msgstr "Kod çözücüler"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Displayed frames"
10800 msgstr "Kareleri atla"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Lost frames"
10805 msgstr "B çerçeveleri"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10811 msgid "Streaming"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Sent packets"
10817 msgstr "Paketleri grupla"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10820 msgid "Sent bytes"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Send rate"
10826 msgstr "Örnekleme oranı"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Played buffers"
10831 msgstr "Hızlı oynat"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10834 msgid "Lost buffers"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10839 msgid "Reset All"
10840 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10844 msgid "Reset Preferences"
10845 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10848 msgid "Continue"
10849 msgstr "Devam"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10852 msgid ""
10853 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10854 "Are you sure you want to continue?"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10860 msgstr ""
10861 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10862 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10863
10864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10865 msgid "Select a directory"
10866 msgstr "Bir klasör seçin"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10869 msgid "Select a file"
10870 msgstr "Bir dosya seçin"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10873 msgid "Select"
10874 msgstr "Seç"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Subpicture Filters"
10879 msgstr "Altresimler"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Logo"
10884 msgstr "Georgian"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10887 #: modules/video_filter/marq.c:115
10888 msgid "Marquee"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Save settings"
10894 msgstr "Video ayarları"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Enabled"
10901 msgstr "Etkin"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Image"
10906 msgstr "Resim çoğalt"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Timestamp"
10911 msgstr "Zaman kaydırma"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10914 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10915 msgid "Size"
10916 msgstr "Boyut"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10919 msgid "(in pixels)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Timeout"
10925 msgstr "Zaman"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10928 #, fuzzy
10929 msgid "ms"
10930 msgstr "mms"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10933 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10934 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10935 msgid "Black"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10939 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10940 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10941 msgid "Gray"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10945 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10946 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10947 msgid "Silver"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10951 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10952 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10953 msgid "White"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10957 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10958 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10959 msgid "Maroon"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10963 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10964 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10965 msgid "Red"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10969 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10970 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10971 msgid "Fuchsia"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10975 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10976 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10977 msgid "Yellow"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10981 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10982 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10983 msgid "Olive"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10987 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10988 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10989 msgid "Green"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10993 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10994 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10995 msgid "Teal"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10999 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11000 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11001 msgid "Lime"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
11005 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11006 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11007 msgid "Purple"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
11011 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11012 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11013 msgid "Navy"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
11017 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11018 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11019 msgid "Blue"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
11023 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11024 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11025 msgid "Aqua"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Center-Center"
11031 msgstr "Merkez"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Left-Center"
11036 msgstr "Merkez"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Right-Center"
11041 msgstr "Merkez"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Center-Top"
11046 msgstr "Merkez"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Left-Top"
11051 msgstr "Sol"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Right-Top"
11056 msgstr "Sağ"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Center-Bottom"
11061 msgstr "Merkez"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Left-Bottom"
11066 msgstr "Alt"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Right-Bottom"
11071 msgstr "Alt"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11074 msgid "Check for Updates"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11078 msgid "Download now"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11082 msgid "Checking for Updates..."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11086 #, c-format
11087 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11091 msgid "This version of VLC is outdated."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11095 msgid "This version of VLC is latest available."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11099 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11103 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11107 msgid ""
11108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11109 "RAW)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11113 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11117 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11121 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11125 msgid ""
11126 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11127 "MPEG TS)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11131 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11135 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11139 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11143 msgid ""
11144 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11145 "ASF and OGG)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11149 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11155 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11159 msgid ""
11160 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11161 "ASF, OGG and RAW)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11165 msgid ""
11166 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11170 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11174 msgid ""
11175 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11179 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11183 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11187 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11193 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11197 msgid "MPEG Program Stream"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11201 msgid "MPEG Transport Stream"
11202 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11205 msgid "MPEG 1 Format"
11206 msgstr "MPEG 1 Format"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11209 msgid ""
11210 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11211 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11212 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11213 "at http://yourip:8080 by default."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11217 msgid ""
11218 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11219 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11220 "generally the most compatible"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11224 msgid ""
11225 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11226 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11227 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11228 "at mms://yourip:8080 by default."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11232 msgid ""
11233 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11234 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11235 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11236 "encapsulated in HTTP)."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11241 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11245 msgid "Use this to stream to a single computer."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11249 msgid ""
11250 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11251 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11252 "address beginning with 239.255."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11256 msgid ""
11257 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11258 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11259 "but it won't work over the Internet."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11263 msgid ""
11264 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11265 "stream"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11269 msgid ""
11270 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11271 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11272 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11276 msgid "Back"
11277 msgstr "Geri"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11284 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11285 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11288 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11292 msgid ""
11293 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11294 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11295 "access to more features."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11301 msgid "Stream to network"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11306 msgid "Transcode/Save to file"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11310 msgid "Choose input"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11314 msgid "Choose here your input stream."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11320 msgid "Select a stream"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11325 msgid "Existing playlist item"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11330 msgid "Choose..."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11335 msgid "Partial Extract"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11339 msgid ""
11340 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11341 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11342 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11347 msgid "From"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11352 msgid "To"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11356 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11361 msgid "Destination"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11366 msgid "Streaming method"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11370 msgid "Address of the computer to stream to."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11374 msgid "UDP Unicast"
11375 msgstr "UDP Unicast"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11378 msgid "UDP Multicast"
11379 msgstr "UDP Multicast"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11383 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11384 msgid "Transcode"
11385 msgstr "Transkod"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11388 msgid ""
11389 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11390 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11395 msgid "Transcode audio"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11400 msgid "Transcode video"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11404 msgid ""
11405 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11406 "stream."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11410 msgid ""
11411 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11412 "stream."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11417 msgid "Encapsulation format"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11421 msgid ""
11422 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11423 "previously chosen settings all formats won't be available."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11428 msgid "Additional streaming options"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11432 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11438 msgid "SAP Announce"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Local playback"
11445 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11449 msgid "Additional transcode options"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11453 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11458 msgid "Select the file to save to"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11462 msgid ""
11463 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11464 "transcoding."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Summary"
11470 msgstr "Boş/Aptal"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Encap. format"
11475 msgstr "Çıktı formatı"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Input stream"
11481 msgstr "Sout akışı"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Save file to"
11486 msgstr "Kayıt dosyası"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11489 #, fuzzy
11490 msgid "No input selected"
11491 msgstr "Girdi bulunamadı"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11494 msgid ""
11495 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11496 "\n"
11497 "Choose one before going to the next page."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11501 msgid "No valid destination"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11505 msgid ""
11506 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11507 "Multicast-IP.\n"
11508 "\n"
11509 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11510 "and the help texts in this window."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11514 msgid ""
11515 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11516 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11517 "\n"
11518 "Correct your selection and try again."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Select the directory to save to"
11524 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11527 #, fuzzy
11528 msgid "No folder selected"
11529 msgstr "Girdi bulunamadı"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11532 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11536 msgid ""
11537 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11538 "location."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11542 msgid "No file selected"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11546 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11550 msgid ""
11551 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Finish"
11557 msgstr "Finnish"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11560 #, c-format
11561 msgid "%i items"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11565 #, fuzzy
11566 msgid "yes"
11567 msgstr "Byte"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11572 #, fuzzy
11573 msgid "no"
11574 msgstr "hiçbiri"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11577 #, objc-format
11578 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11582 #, objc-format
11583 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11587 msgid "This allows to stream on a network."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11591 msgid ""
11592 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11593 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11594 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11595 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11599 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11603 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11607 msgid ""
11608 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11609 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11610 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11611 "leave this setting to 1."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11615 msgid ""
11616 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11617 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11618 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11619 "extra interface.\n"
11620 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11621 "name will be used."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11625 msgid ""
11626 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11627 "streamed.\n"
11628 "\n"
11629 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11630 "streaming."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/ncurses.c:99
11634 msgid "Filebrowser starting point"
11635 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11636
11637 #: modules/gui/ncurses.c:101
11638 msgid ""
11639 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11640 "show you initially."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/ncurses.c:106
11644 msgid "Ncurses interface"
11645 msgstr "Ncurses arayüzü"
11646
11647 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11648 msgid "Autoplay selected file"
11649 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11650
11651 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11652 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11656 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11657 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11658
11659 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11661 msgid "Filename"
11662 msgstr "Dosya adı"
11663
11664 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11665 msgid "Permissions"
11666 msgstr "İzinler"
11667
11668 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11669 msgid "Owner"
11670 msgstr "Sahibi"
11671
11672 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11673 msgid "Group"
11674 msgstr "Grubu"
11675
11676 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11677 msgid "Index"
11678 msgstr "İndeks"
11679
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11681 msgid "Forward"
11682 msgstr "İleri"
11683
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11685 msgid "00:00:00"
11686 msgstr "00:00:00"
11687
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11690 msgid "Add to Playlist"
11691 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11694 msgid "MRL:"
11695 msgstr "MRL:"
11696
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11698 msgid "Port:"
11699 msgstr "Port:"
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11702 msgid "Address:"
11703 msgstr "Adres:"
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11706 msgid "unicast"
11707 msgstr "unicast"
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11710 msgid "multicast"
11711 msgstr "multicast"
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11714 msgid "Network: "
11715 msgstr "Ağ:"
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11718 msgid "udp"
11719 msgstr "udp"
11720
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11722 msgid "udp6"
11723 msgstr "udp6"
11724
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11726 msgid "rtp"
11727 msgstr "rtp"
11728
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11730 msgid "rtp4"
11731 msgstr "rtp4"
11732
11733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11734 msgid "ftp"
11735 msgstr "ftp"
11736
11737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11738 msgid "http"
11739 msgstr "http"
11740
11741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11742 msgid "sout"
11743 msgstr "sout"
11744
11745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11746 msgid "mms"
11747 msgstr "mms"
11748
11749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11750 msgid "Protocol:"
11751 msgstr "Protokol:"
11752
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11754 msgid "Transcode:"
11755 msgstr "Transkod:"
11756
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11760 msgid "enable"
11761 msgstr "etkin"
11762
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11764 msgid "Video:"
11765 msgstr "Video:"
11766
11767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11768 msgid "Audio:"
11769 msgstr "Ses/Müzik:"
11770
11771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11772 msgid "Channel:"
11773 msgstr "Kanal:"
11774
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11776 msgid "Norm:"
11777 msgstr "Norm:"
11778
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11780 msgid "Size:"
11781 msgstr "Boyut:"
11782
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11784 msgid "Frequency:"
11785 msgstr "Frekans:"
11786
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11788 msgid "Samplerate:"
11789 msgstr "Örnekleme:"
11790
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11792 msgid "Quality:"
11793 msgstr "Kalite:"
11794
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11796 msgid "Tuner:"
11797 msgstr "Tuner:"
11798
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11800 msgid "Sound:"
11801 msgstr "Ses:"
11802
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11804 msgid "MJPEG:"
11805 msgstr "MJPEG:"
11806
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11808 msgid "Decimation:"
11809 msgstr "Seyreltme:"
11810
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11812 msgid "pal"
11813 msgstr "pal"
11814
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11816 msgid "ntsc"
11817 msgstr "ntsc"
11818
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11820 msgid "secam"
11821 msgstr "secam"
11822
11823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11824 msgid "240x192"
11825 msgstr "240x192"
11826
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11828 msgid "320x240"
11829 msgstr "320x240"
11830
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11832 msgid "qsif"
11833 msgstr "qsif"
11834
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11836 msgid "qcif"
11837 msgstr "qcif"
11838
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11840 msgid "sif"
11841 msgstr "sif"
11842
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11844 msgid "cif"
11845 msgstr "cif"
11846
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11848 msgid "vga"
11849 msgstr "vga"
11850
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11852 msgid "kHz"
11853 msgstr "kHz"
11854
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11856 msgid "Hz/s"
11857 msgstr "Hz/s"
11858
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11860 msgid "mono"
11861 msgstr "mono"
11862
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11864 msgid "stereo"
11865 msgstr "stereo"
11866
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11868 msgid "Camera"
11869 msgstr "Kamera"
11870
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11872 msgid "Video Codec:"
11873 msgstr "Video Codec:"
11874
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11876 msgid "huffyuv"
11877 msgstr "huffyuv"
11878
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11880 msgid "mp1v"
11881 msgstr "mp1v"
11882
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11884 msgid "mp2v"
11885 msgstr "mp2v"
11886
11887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11888 msgid "mp4v"
11889 msgstr "mp4v"
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11892 msgid "H263"
11893 msgstr "H263"
11894
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11896 msgid "WMV1"
11897 msgstr "WMV1"
11898
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11900 msgid "WMV2"
11901 msgstr "WMV2"
11902
11903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11904 msgid "Video Bitrate:"
11905 msgstr "Video bit oranı:"
11906
11907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11908 msgid "Bitrate Tolerance:"
11909 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11910
11911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11912 msgid "Keyframe Interval:"
11913 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11914
11915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11916 msgid "Audio Codec:"
11917 msgstr "Ses Codec:"
11918
11919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11920 msgid "Deinterlace:"
11921 msgstr "Taramasız:"
11922
11923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11924 msgid "Access:"
11925 msgstr "Erişim:"
11926
11927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11928 msgid "Muxer:"
11929 msgstr "Çoklayıcı:"
11930
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11932 msgid "URL:"
11933 msgstr "URL:"
11934
11935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11936 msgid "Time To Live (TTL):"
11937 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11938
11939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11940 msgid "127.0.0.1"
11941 msgstr "127.0.0.1"
11942
11943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11944 msgid "localhost"
11945 msgstr "localhost"
11946
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11948 msgid "localhost.localdomain"
11949 msgstr "localhost.localdomain"
11950
11951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11952 msgid "239.0.0.42"
11953 msgstr "239.0.0.42"
11954
11955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11956 msgid "PS"
11957 msgstr "PS"
11958
11959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11960 msgid "TS"
11961 msgstr "TS"
11962
11963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11964 msgid "MPEG1"
11965 msgstr "MPEG1"
11966
11967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11968 msgid "AVI"
11969 msgstr "AVI"
11970
11971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11972 msgid "OGG"
11973 msgstr "OGG"
11974
11975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11976 msgid "MP4"
11977 msgstr "MP4"
11978
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11980 msgid "MOV"
11981 msgstr "MOV"
11982
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11984 msgid "ASF"
11985 msgstr "ASF"
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11988 msgid "kbits/s"
11989 msgstr "kbits/s"
11990
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11992 msgid "alaw"
11993 msgstr "alaw"
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11996 msgid "ulaw"
11997 msgstr "ulaw"
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12000 msgid "mpga"
12001 msgstr "mpga"
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12004 msgid "mp3"
12005 msgstr "mp3"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12008 msgid "a52"
12009 msgstr "a52"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12012 msgid "vorb"
12013 msgstr "vorb"
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12016 msgid "bits/s"
12017 msgstr "bits/s"
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12020 msgid "Audio Bitrate :"
12021 msgstr "Ses bit oranı :"
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12024 msgid "SAP Announce:"
12025 msgstr "SAP anonsu:"
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12028 msgid "SLP Announce:"
12029 msgstr "SAP anonsu:"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12032 msgid "Announce Channel:"
12033 msgstr "Anons kanalı:"
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12036 msgid "Update"
12037 msgstr "Güncelle"
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12040 msgid " Clear "
12041 msgstr "Temizle"
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12044 msgid " Save "
12045 msgstr "Kaydet"
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12048 msgid " Apply "
12049 msgstr "Uygula"
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12052 msgid " Cancel "
12053 msgstr "İptal"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12056 msgid "Preference"
12057 msgstr "Tercih"
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12060 msgid ""
12061 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12062 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12063 "org/copyleft/gpl.html)."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12067 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12068 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12071 #, fuzzy
12072 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12073 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12076 #, c-format
12077 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12081 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12082 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12083
12084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12085 msgid "Open a skin file"
12086 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12087
12088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12091 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12092
12093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
12095 msgid "Open playlist"
12096 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12097
12098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12099 #, fuzzy
12100 msgid ""
12101 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12102 "xspf"
12103 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12104
12105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12107 msgid "Save playlist"
12108 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12109
12110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12111 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Skin to use"
12117 msgstr "Dış görünümler"
12118
12119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12120 msgid "Path to the skin to use."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12124 msgid "Config of last used skin"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12128 msgid ""
12129 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12130 "automatically, do not touch it."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Systray icon"
12137 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12138
12139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12141 msgid "Show a systray icon for VLC"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12147 msgid "Show VLC on the taskbar"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12151 msgid "Enable transparency effects"
12152 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12153
12154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12155 msgid ""
12156 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12157 "when moving windows does not behave correctly."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
12161 msgid "Skins"
12162 msgstr "Dış görünümler"
12163
12164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12165 msgid "Skinnable Interface"
12166 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12167
12168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
12169 msgid "Skins loader demux"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12173 msgid "Select skin"
12174 msgstr "Dış görünüş Seç"
12175
12176 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12177 msgid "Open skin..."
12178 msgstr "Dış görünüş aç..."
12179
12180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12181 msgid ""
12182 "\n"
12183 "(WinCE interface)\n"
12184 "\n"
12185 msgstr ""
12186 "\n"
12187 "(WinCE arayüzü)\n"
12188 "\n"
12189
12190 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12191 #, fuzzy
12192 msgid ""
12193 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12194 "\n"
12195 msgstr ""
12196 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12197 "\n"
12198
12199 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Compiled by "
12202 msgstr "Komedi"
12203
12204 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12205 msgid "Compiler: "
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12209 msgid "Based on SVN revision: "
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12213 #, fuzzy
12214 msgid ""
12215 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12216 "http://www.videolan.org/"
12217 msgstr ""
12218 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12219 "http://www.videolan.org/\n"
12220 "\n"
12221
12222 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12223 msgid "Open:"
12224 msgstr "Aç:"
12225
12226 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12227 msgid ""
12228 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12229 "targets:"
12230 msgstr ""
12231 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12232 "oluşturabilirsiniz:"
12233
12234 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12236 msgid "Choose directory"
12237 msgstr "Klasör seç"
12238
12239 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12241 msgid "Choose file"
12242 msgstr "Dosya seç"
12243
12244 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12245 msgid "Embed video in interface"
12246 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12247
12248 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12249 msgid ""
12250 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12251 "window."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12255 msgid "WinCE interface module"
12256 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12257
12258 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12259 msgid "WinCE dialogs provider"
12260 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12263 msgid "Edit bookmark"
12264 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12268 msgid "Bytes"
12269 msgstr "Byte"
12270
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12278 #, fuzzy
12279 msgid "&OK"
12280 msgstr "Tamam"
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12291 #, fuzzy
12292 msgid "&Cancel"
12293 msgstr "İptal"
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12296 #, fuzzy
12297 msgid "&Delete"
12298 msgstr "Sil"
12299
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12303 #, fuzzy
12304 msgid "&Clear"
12305 msgstr "Temizle"
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12308 msgid "You must select two bookmarks"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12312 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12316 msgid ""
12317 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12321 msgid ""
12322 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12323 "bookmarks to keep the same input."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12327 msgid "Input has changed "
12328 msgstr "Girdi değişti "
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Stream and Media Info"
12333 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Advanced information"
12338 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12341 msgid ""
12342 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12343 "Messages window."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12347 #, fuzzy
12348 msgid "&Yes"
12349 msgstr "Byte"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12352 #, fuzzy
12353 msgid "&No"
12354 msgstr "Norm"
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Don't show further errors"
12359 msgstr "Fazla hataları bastır"
12360
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12365 msgid "&Close"
12366 msgstr "&Kapat"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12369 msgid "Playlist item info"
12370 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Save &As..."
12375 msgstr "Farklı Kaydet..."
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12378 msgid "Save Messages As..."
12379 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12382 msgid "Advanced options..."
12383 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12389 msgid "Advanced options"
12390 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12393 msgid "Options:"
12394 msgstr "Seçenekler:"
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12398 msgid "Open..."
12399 msgstr "Aç..."
12400
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Stream/Save"
12404 msgstr "Akış"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12407 msgid "Use VLC as a stream server"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12411 msgid "Caching"
12412 msgstr "Arabellek"
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12415 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12419 msgid "Customize:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12423 msgid ""
12424 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12425 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12426 "controls above."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Use a subtitles file"
12432 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Use an external subtitles file."
12437 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Advanced Settings..."
12442 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12445 #, fuzzy
12446 msgid "File:"
12447 msgstr "Dosya"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12450 msgid "DVD (menus)"
12451 msgstr "DVD (menüler)"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12454 msgid "Disc type"
12455 msgstr "Disc türü"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12458 msgid "Probe Disc(s)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12462 msgid ""
12463 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12464 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12465 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12466 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12467 "parameter ranges are set based on media we find."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12471 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12472 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12475 msgid "RTSP"
12476 msgstr "RTSP"
12477
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12479 #, fuzzy
12480 msgid "DVD device to use"
12481 msgstr "DVD aygıtı"
12482
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12484 msgid ""
12485 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12486 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12491 #, fuzzy
12492 msgid "CD-ROM device to use"
12493 msgstr "CDDB sunucu portu"
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12496 msgid ""
12497 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12498 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Open subtitles file"
12504 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Title number."
12509 msgstr "Tuner numarası"
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12512 msgid ""
12513 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12514 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12515 "will be shown."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12519 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12523 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12527 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Track number."
12533 msgstr "İz Numarası"
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12536 msgid ""
12537 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12538 "subtitle will be shown."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12542 msgid ""
12543 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12547 msgid ""
12548 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12549 "given, then all tracks are played."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12553 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12557 msgid "Shuffle"
12558 msgstr "Karışık"
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12561 msgid "&Simple Add File..."
12562 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12565 msgid "Add &Directory..."
12566 msgstr "&Klasör Ekle..."
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12569 #, fuzzy
12570 msgid "&Add URL..."
12571 msgstr "&MRL Ekle..."
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Services Discovery"
12576 msgstr "Hizmetler"
12577
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12579 msgid "&Open Playlist..."
12580 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12583 msgid "&Save Playlist..."
12584 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Sort by &Title"
12589 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12592 #, fuzzy
12593 msgid "&Reverse Sort by Title"
12594 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12597 #, fuzzy
12598 msgid "&Shuffle"
12599 msgstr "Karışık"
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12602 msgid "D&elete"
12603 msgstr "&Sil"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12606 msgid "&Manage"
12607 msgstr "&Yönet"
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12610 msgid "S&ort"
12611 msgstr "&Sırala"
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12614 msgid "&Selection"
12615 msgstr "&Seçim"
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12618 msgid "&View items"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12622 msgid "Play this Branch"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12627 msgid "Preparse"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12631 msgid "Sort this Branch"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12636 msgid "Info"
12637 msgstr "Bilgi"
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Add Node"
12642 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12646 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12647 msgid "root"
12648 msgstr "kök"
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12652 #, c-format
12653 msgid "%i items in playlist"
12654 msgstr "Listede %i öge"
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12657 msgid "M3U file"
12658 msgstr "M3U dosyası"
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12661 #, fuzzy
12662 msgid "XSPF playlist"
12663 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12666 msgid "Playlist is empty"
12667 msgstr "Oynatma listesi boş"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12670 msgid "Can't save"
12671 msgstr "Kaydedilemedi"
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12675 #: modules/misc/win32text.c:77
12676 msgid "Normal"
12677 msgstr "Normal"
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12680 #, fuzzy
12681 msgid "One level"
12682 msgstr "Maks seviye"
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12685 msgid "Please enter node name"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Add node"
12691 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12694 msgid "New node"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12699 msgid "&Save"
12700 msgstr "&Kaydet"
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12703 msgid ""
12704 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12705 "Are you sure you want to continue?"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12709 msgid ""
12710 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12711 "them."
12712 msgstr ""
12713 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12714 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12717 msgid "Alt"
12718 msgstr "Alt"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12721 msgid "Ctrl"
12722 msgstr "Ctrl"
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12725 msgid "Shift"
12726 msgstr "Shift"
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12729 msgid ""
12730 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12731 "\" can be modified."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12735 msgid "Stream output MRL"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Target:"
12741 msgstr "Hedefi Aç:"
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12744 msgid ""
12745 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12746 "by adjusting the stream settings."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Outputs"
12752 msgstr "Çıktı dosyası"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12755 msgid "Play locally"
12756 msgstr "Yerel olarak oynat"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12759 msgid "MMSH"
12760 msgstr "MMSH"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12763 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12764 msgid "RTP"
12765 msgstr "RTP"
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12768 msgid "Group name"
12769 msgstr "Grup ismi"
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12772 msgid "Channel name"
12773 msgstr "Kanal ismi"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12776 msgid "Select all elementary streams"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12780 msgid "Video codec"
12781 msgstr "Video codec"
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12784 msgid "Audio codec"
12785 msgstr "Ses codec"
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12788 msgid "Subtitles codec"
12789 msgstr "Altyazı codec'i"
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12792 msgid "Subtitles overlay"
12793 msgstr "Altyazı bindirme"
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12796 msgid "Save file"
12797 msgstr "Kayıt dosyası"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12800 msgid "Subtitle options"
12801 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12804 msgid "Subtitles file"
12805 msgstr "Altyazı dosyası"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Options"
12810 msgstr "Seçenekler:"
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12813 msgid ""
12814 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12815 "subtitles."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12819 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12823 msgid "Open file"
12824 msgstr "Dosya aç"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Updates"
12829 msgstr "Güncelle"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12832 msgid "Check for updates"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12836 msgid ""
12837 "\n"
12838 "Available updates and related downloads.\n"
12839 "(Double click on a file to download it)\n"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Save file..."
12845 msgstr "Kayıt dosyası"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12848 msgid "Broadcasts"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Load Configuration"
12854 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Save Configuration"
12859 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12862 msgid "New broadcast"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12868 msgid "Choose"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Output"
12874 msgstr "Çıktı dosyası"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12877 msgid "Loop"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Create"
12883 msgstr "Çerçeve oranı"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12886 #, fuzzy
12887 msgid "VLM stream"
12888 msgstr "Akışı oynat"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12891 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12895 msgid "Use this to stream on a network."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12899 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12903 msgid ""
12904 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12905 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12909 msgid "Use this to stream on a network"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12913 msgid ""
12914 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12915 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12916 "\n"
12917 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12918 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12922 msgid "You must choose a stream"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Unable to find playlist"
12928 msgstr "Listede %i öge"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12931 msgid ""
12932 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12933 "ending times (in seconds).\n"
12934 "\n"
12935 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12936 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12940 msgid ""
12941 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12942 "the container format, proceed to the next page."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12946 msgid "Transcode video (if available)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12950 msgid ""
12951 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12952 "about it."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12956 msgid "Transcode audio (if available)"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12960 msgid ""
12961 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12962 "about it."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12966 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12970 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Please enter an address"
12976 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12979 msgid ""
12980 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12981 "choices, some formats might not be available."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12985 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12989 msgid "You must choose a file to save to"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12993 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12997 msgid ""
12998 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12999 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13000 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13001 "setting to 1."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13005 msgid ""
13006 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13007 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13008 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13009 "extra interface.\n"
13010 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13011 "default name will be used."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13015 msgid "More information"
13016 msgstr "Daha fazla bilgi"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Save to file"
13021 msgstr "Kayıt dosyası"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13024 msgid ""
13025 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13026 "correlated their movement will be."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13030 msgid "Creates several clones of the image"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13034 msgid "Magnify"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13038 msgid "Magnifies part of the image"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13042 msgid "Video Options"
13043 msgstr "Video Seçenekleri"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13046 msgid "Aspect Ratio"
13047 msgstr "En-boy Oranı"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13050 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13054 msgid ""
13055 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13056 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13060 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13064 msgid ""
13065 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13066 "these settings to take effect.\n"
13067 "\n"
13068 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13069 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13070 "Video Filter Module inside the preferences."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13074 msgid "Stopped"
13075 msgstr "Durduruldu"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13078 msgid "Paused"
13079 msgstr "Duraklatıldı"
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13082 msgid "Playing"
13083 msgstr "Oynatıyor"
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13086 msgid "Menu"
13087 msgstr "Menü"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13090 msgid "Previous track"
13091 msgstr "Önceki iz"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13094 msgid "Next track"
13095 msgstr "Sonraki iz"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13098 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13099 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13102 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13103 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13106 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13107 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13110 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13111 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13114 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13115 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13118 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13119 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13122 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13123 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13126 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13127 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13130 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13131 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13134 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13135 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13140 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13143 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13147 #, fuzzy
13148 msgid "About..."
13149 msgstr "_Hakkında..."
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13152 msgid "Check for Updates..."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13156 msgid "&File"
13157 msgstr "&Dosya"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13160 msgid "&View"
13161 msgstr "&Görünüm"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13164 msgid "&Settings"
13165 msgstr "&Ayarlar"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13168 msgid "&Audio"
13169 msgstr "&Ses"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13172 msgid "&Video"
13173 msgstr "&Video"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13176 msgid "&Navigation"
13177 msgstr "&Gezinti"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13180 msgid "&Help"
13181 msgstr "&Yardım"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Embedded playlist"
13187 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13190 msgid "Previous playlist item"
13191 msgstr "Önceki liste ögesi"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13194 msgid "Next playlist item"
13195 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13198 msgid "Play slower"
13199 msgstr "Yavaş oynat"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13202 msgid "Play faster"
13203 msgstr "Hızlı oynat"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13206 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13207 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13210 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13211 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13214 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13215 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13218 #, fuzzy
13219 msgid ""
13220 " (wxWidgets interface)\n"
13221 "\n"
13222 msgstr ""
13223 " (wxWindows arayüzü)\n"
13224 "\n"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13227 msgid ""
13228 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13229 "http://www.videolan.org/\n"
13230 "\n"
13231 msgstr ""
13232 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13233 "http://www.videolan.org/\n"
13234 "\n"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13237 #, c-format
13238 msgid "About %s"
13239 msgstr "%s Hakkında"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Show/Hide Interface"
13244 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13247 msgid "Quick &Open File..."
13248 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13251 msgid "Open &File..."
13252 msgstr "&Dosya Aç.."
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Open D&irectory..."
13257 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13260 msgid "Open &Disc..."
13261 msgstr "Disc Aç.."
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13264 msgid "Open &Network Stream..."
13265 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13268 msgid "Open &Capture Device..."
13269 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13272 msgid "Media &Info..."
13273 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13276 msgid "&Messages..."
13277 msgstr "&Mesajlar..."
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13280 msgid "&Preferences..."
13281 msgstr "&Tercihler..."
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13284 msgid "Empty"
13285 msgstr "Boş"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13288 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13292 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13296 msgid ""
13297 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13298 "and RAW)"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13302 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13306 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13310 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13314 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13318 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13322 #, fuzzy
13323 msgid "RTP Unicast"
13324 msgstr "UDP Unicast"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13327 msgid "Stream to a single computer."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13331 #, fuzzy
13332 msgid "RTP Multicast"
13333 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13336 msgid ""
13337 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13338 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13339 "work over the Internet."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13343 msgid ""
13344 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13345 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13346 "with 239.255."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13350 msgid ""
13351 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13352 "needs to send the stream several times."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13356 msgid ""
13357 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13358 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13359 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13360 "at http://yourip:8080 by default."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Bookmarks dialog"
13366 msgstr "Yer imi %i"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13369 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Extended GUI"
13375 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13378 msgid ""
13379 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Taskbar"
13385 msgstr "Tatar"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13388 msgid "Minimal interface"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13392 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13396 msgid "Size to video"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13400 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13404 msgid "Show labels in toolbar"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13408 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Playlist view"
13414 msgstr "Oynatma Listesi"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13417 msgid ""
13418 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13419 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13420 "with less features). You can select which one will be available on the "
13421 "toolbar (or both)."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13425 msgid "Embedded"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13429 msgid "Both"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13433 #, fuzzy
13434 msgid "wxWidgets interface module"
13435 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13438 #, fuzzy
13439 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13440 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13441
13442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13443 msgid "Dummy image chroma format"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13447 msgid ""
13448 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13449 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13453 msgid "Save raw codec data"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13457 msgid ""
13458 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13459 "main options."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13463 msgid ""
13464 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13465 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13466 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13470 msgid "Dummy interface function"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13474 msgid "Dummy Interface"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13478 msgid "Dummy access function"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13482 msgid "Dummy demux function"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13486 msgid "Dummy decoder"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13490 msgid "Dummy decoder function"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13494 msgid "Dummy encoder function"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13498 msgid "Dummy audio output function"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13502 msgid "Dummy video output function"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13506 msgid "Dummy Video output"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13510 msgid "Dummy font renderer function"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13514 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13515 #: modules/visualization/xosd.c:76
13516 msgid "Font"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13520 msgid "Filename for the font you want to use"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13524 msgid "Font size in pixels"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13528 msgid ""
13529 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13530 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13531 "font size. "
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13535 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13536 #: modules/video_filter/time.c:77
13537 msgid "Opacity"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13541 msgid ""
13542 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13543 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13547 msgid "Text default color"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13551 msgid ""
13552 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13553 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13554 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13555 "(red + green), #FFFFFF = white"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13559 msgid "Relative font size"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13563 msgid ""
13564 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13565 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13569 msgid "Smaller"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13573 msgid "Small"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13577 msgid "Large"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13581 msgid "Larger"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/misc/freetype.c:108
13585 msgid "Use YUVP renderer"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/misc/freetype.c:109
13589 msgid ""
13590 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13591 "you want to encode into DVB subtitles"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/misc/freetype.c:111
13595 msgid "Font Effect"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/misc/freetype.c:113
13599 msgid ""
13600 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13601 "readability."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/misc/freetype.c:121
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Background"
13607 msgstr "&Geriye"
13608
13609 #: modules/misc/freetype.c:121
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Outline"
13612 msgstr "Eskiler"
13613
13614 #: modules/misc/freetype.c:122
13615 msgid "Fat Outline"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13619 msgid "Text renderer"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/misc/freetype.c:135
13623 msgid "Freetype2 font renderer"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/misc/gnutls.c:67
13627 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/misc/gnutls.c:69
13631 msgid ""
13632 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13633 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/misc/gnutls.c:73
13637 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/misc/gnutls.c:75
13641 msgid ""
13642 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13643 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/misc/gnutls.c:78
13647 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/misc/gnutls.c:80
13651 msgid ""
13652 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/misc/gnutls.c:83
13656 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/misc/gnutls.c:85
13660 msgid ""
13661 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13662 "approved Certification Authority)."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/misc/gnutls.c:88
13666 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/gnutls.c:90
13670 msgid ""
13671 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13672 "host name."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/misc/gnutls.c:95
13676 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/misc/growl.c:59
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Growl server"
13682 msgstr "Sunucu yok"
13683
13684 #: modules/misc/growl.c:60
13685 msgid ""
13686 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13687 "notifications are sent locally."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/misc/growl.c:63
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Growl password"
13693 msgstr "FTP parolası"
13694
13695 #: modules/misc/growl.c:65
13696 msgid "Growl password on the server."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/growl.c:66
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Growl UDP port"
13702 msgstr "UDP port"
13703
13704 #: modules/misc/growl.c:68
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Growl UDP port on the server."
13707 msgstr "UDP port"
13708
13709 #: modules/misc/growl.c:73
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Growl"
13712 msgstr "Grubu"
13713
13714 #: modules/misc/growl.c:74
13715 msgid "Growl Notification Plugin"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13719 #, fuzzy
13720 msgid "(no title)"
13721 msgstr "Başlıksız"
13722
13723 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13724 msgid "(no artist)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13728 msgid "(no album)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13732 msgid "Gtk+ GUI helper"
13733 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13734
13735 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13736 msgid "Text"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/misc/logger.c:118
13740 msgid "Log format"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/misc/logger.c:120
13744 msgid ""
13745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/misc/logger.c:124
13750 msgid ""
13751 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13752 "\"."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/misc/logger.c:129
13756 msgid "Logging"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/misc/logger.c:130
13760 msgid "File logging"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/misc/logger.c:136
13764 msgid "Log filename"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/misc/logger.c:136
13768 msgid "Specify the log filename."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/misc/logger.c:141
13772 #, fuzzy
13773 msgid "RRD output file"
13774 msgstr "Çıktı dosyası"
13775
13776 #: modules/misc/logger.c:142
13777 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13781 msgid "libc memcpy"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13785 msgid "3D Now! memcpy"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13789 msgid "MMX memcpy"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13793 msgid "MMX EXT memcpy"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13797 msgid "AltiVec memcpy"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/misc/msn.c:64
13801 msgid "MSN Title format string"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/misc/msn.c:65
13805 msgid ""
13806 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13807 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/misc/msn.c:71
13811 #, fuzzy
13812 msgid "MSN"
13813 msgstr "MMS"
13814
13815 #: modules/misc/msn.c:72
13816 #, fuzzy
13817 msgid "MSN Now-Playing"
13818 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13819
13820 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13821 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13825 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13829 msgid "M3U playlist exporter"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13833 msgid "Old playlist exporter"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13837 #, fuzzy
13838 msgid "XSPF playlist export"
13839 msgstr "Oynatma listesi boş"
13840
13841 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13842 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13846 msgid ""
13847 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13848 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13852 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13853 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13854
13855 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13856 msgid "video"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/misc/rtsp.c:48
13860 #, fuzzy
13861 msgid "RTSP host address"
13862 msgstr "Host adresi"
13863
13864 #: modules/misc/rtsp.c:51
13865 msgid ""
13866 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13867 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13868 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13869 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/misc/rtsp.c:56
13873 msgid "Maximum number of connections"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/misc/rtsp.c:57
13877 msgid ""
13878 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13879 "0 means no limit."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/misc/rtsp.c:60
13883 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/misc/rtsp.c:63
13887 msgid "RTSP VoD"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/misc/rtsp.c:64
13891 msgid "RTSP VoD server"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/misc/screensaver.c:81
13895 msgid "X Screensaver disabler"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/misc/svg.c:65
13899 msgid "SVG template file"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/misc/svg.c:66
13903 msgid ""
13904 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13908 msgid "Playlist stress tests"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13912 msgid "C module that does nothing"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13916 msgid "Miscellaneous stress tests"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/misc/win32text.c:91
13920 msgid "Win32 font renderer"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13924 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13928 msgid "Simple XML Parser"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/mux/asf.c:49
13932 msgid "Title to put in ASF comments."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/mux/asf.c:51
13936 msgid "Author to put in ASF comments."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/mux/asf.c:53
13940 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/mux/asf.c:54
13944 msgid "Comment"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/mux/asf.c:55
13948 msgid "Comment to put in ASF comments."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/mux/asf.c:57
13952 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/mux/asf.c:58
13956 msgid "Packet Size"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/mux/asf.c:59
13960 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/mux/asf.c:62
13964 msgid "ASF muxer"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/mux/asf.c:535
13968 msgid "Unknown Video"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/mux/avi.c:44
13972 msgid "AVI muxer"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/mux/dummy.c:41
13976 msgid "Dummy/Raw muxer"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/mux/mp4.c:45
13980 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/mux/mp4.c:47
13984 msgid ""
13985 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13986 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13987 "downloading."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/mux/mp4.c:57
13991 msgid "MP4/MOV muxer"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13995 msgid "DTS delay (ms)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13999 msgid ""
14000 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14001 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14002 "inside the client decoder."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14006 msgid "PES maximum size"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14010 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14014 msgid "PS muxer"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14018 msgid "Video PID"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14022 msgid ""
14023 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14024 "the video."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14028 msgid "Audio PID"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14034 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14035
14036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14037 msgid "SPU PID"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14041 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14045 msgid "PMT PID"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14049 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14053 msgid "TS ID"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14059 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14060
14061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14062 msgid "NET ID"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14066 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14070 #, fuzzy
14071 msgid "PMT Program numbers"
14072 msgstr "İz Numarası"
14073
14074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14075 msgid ""
14076 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14077 "to be enabled."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14081 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14085 msgid ""
14086 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14087 "be enabled."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14091 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14095 msgid ""
14096 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14097 "be enabled."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14101 msgid "Set PID to ID of ES"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14105 msgid ""
14106 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14107 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Data alignment"
14113 msgstr "Video hizalama"
14114
14115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14116 msgid ""
14117 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14118 "bandwidth."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14122 msgid "Shaping delay (ms)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14126 msgid ""
14127 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14128 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14129 "especially for reference frames."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14133 msgid "Use keyframes"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14137 msgid ""
14138 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14139 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14140 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14141 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14142 "the biggest frames in the stream."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14146 msgid "PCR delay (ms)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14150 msgid ""
14151 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14152 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14156 msgid "Minimum B (deprecated)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14160 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14164 msgid "Maximum B (deprecated)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14168 msgid ""
14169 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14170 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14171 "inside the client decoder."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14175 msgid "Crypt audio"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14179 msgid "Crypt audio using CSA"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Crypt video"
14185 msgstr "Kuartz video"
14186
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14188 msgid "Crypt video using CSA"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14192 msgid "CSA Key"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14196 msgid ""
14197 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14201 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14205 msgid ""
14206 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14207 "header from the value before encrypting. "
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14211 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14215 msgid "Multipart separator string"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14219 msgid ""
14220 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14221 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14225 msgid "Multipart JPEG muxer"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/mux/ogg.c:50
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Ogg/OGM muxer"
14231 msgstr "Ayırıcılar"
14232
14233 #: modules/mux/wav.c:42
14234 msgid "WAV muxer"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/packetizer/copy.c:43
14238 msgid "Copy packetizer"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/packetizer/h264.c:47
14242 #, fuzzy
14243 msgid "H.264 video packetizer"
14244 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14245
14246 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14247 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14251 msgid "MPEG4 video packetizer"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14255 msgid "Sync on Intra Frame"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14259 msgid ""
14260 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14261 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14265 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14269 msgid "Bonjour services"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14273 msgid "Bonjour"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14277 msgid "DAAP shares"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14281 msgid "DAAP access"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14285 msgid "HAL devices detection"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14289 msgid "Devices"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14293 msgid "Podcast URLs list"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14297 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Podcasts"
14303 msgstr "Yapıştır"
14304
14305 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14306 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Podcast"
14309 msgstr "Yapıştır"
14310
14311 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14312 msgid "SAP multicast address"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14316 msgid ""
14317 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14318 "However, you can specify a specific address."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14322 msgid "IPv4 SAP"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14328 msgstr "SAP anons aralığı"
14329
14330 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14331 msgid "IPv6 SAP"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14337 msgstr "SAP anons aralığı"
14338
14339 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14340 msgid "IPv6 SAP scope"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14344 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14348 msgid "SAP timeout (seconds)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14352 msgid ""
14353 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14357 msgid "Try to parse the announce"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14361 msgid ""
14362 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14363 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14367 msgid "SAP Strict mode"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14371 msgid ""
14372 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14373 "announcements."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14377 msgid "Use SAP cache"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14381 msgid ""
14382 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14383 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14387 msgid ""
14388 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14389 "announcements."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14393 #, fuzzy
14394 msgid "SAP Announcements"
14395 msgstr "SAP anonsu:"
14396
14397 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14398 msgid "SDP file parser for UDP"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14402 #, fuzzy
14403 msgid "SAP sessions"
14404 msgstr "İzinler"
14405
14406 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14407 msgid "Session"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14411 msgid "Tool"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14415 msgid "User"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14419 msgid "Shoutcast radio listings"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14423 msgid "Shoutcast TV listings"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14427 msgid "Shoutcast TV"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14431 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14435 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14439 msgid ""
14440 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14441 "this stream later."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14445 msgid ""
14446 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14447 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14448 "to raise caching values."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14452 msgid "ID Offset"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14456 msgid ""
14457 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14458 "IDs bridge_in will register."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14462 msgid "Bridge"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14466 msgid "Bridge stream output"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14470 msgid "Bridge out"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14474 msgid "Bridge in"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/stream_out/description.c:48
14478 msgid "Description stream output"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/stream_out/display.c:38
14482 msgid "Enable/disable audio rendering."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/stream_out/display.c:40
14486 msgid "Enable/disable video rendering."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/stream_out/display.c:42
14490 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14494 msgid "Display"
14495 msgstr "Ekranda göster"
14496
14497 #: modules/stream_out/display.c:51
14498 msgid "Display stream output"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14502 msgid "Duplicate stream output"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14506 msgid "Output access method"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/stream_out/es.c:39
14510 msgid "This is the default output access method that will be used."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/stream_out/es.c:41
14514 msgid "Audio output access method"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/stream_out/es.c:43
14518 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/stream_out/es.c:44
14522 msgid "Video output access method"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/stream_out/es.c:46
14526 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14530 msgid "Output muxer"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/stream_out/es.c:50
14534 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/stream_out/es.c:51
14538 msgid "Audio output muxer"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/stream_out/es.c:53
14542 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/stream_out/es.c:54
14546 msgid "Video output muxer"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/stream_out/es.c:56
14550 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/stream_out/es.c:58
14554 msgid "Output URL"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/stream_out/es.c:60
14558 msgid "This is the default output URI."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/stream_out/es.c:61
14562 msgid "Audio output URL"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/stream_out/es.c:63
14566 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/stream_out/es.c:64
14570 msgid "Video output URL"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/stream_out/es.c:66
14574 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/stream_out/es.c:75
14578 msgid "Elementary stream output"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/stream_out/gather.c:40
14582 msgid "Gathering stream output"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14586 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Sample aspect ratio"
14592 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14593
14594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14595 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14599 msgid "Mosaic bridge"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14603 msgid "Mosaic bridge stream output"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14607 msgid "This is the output URL that will be used."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14611 msgid "SDP"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14615 msgid ""
14616 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14617 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14618 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14619 "SDP to be announced via SAP."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14623 msgid "Muxer"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14627 msgid ""
14628 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14629 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14633 msgid "Session name"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14637 msgid ""
14638 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14639 "Descriptor)."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14643 msgid "Session description"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14647 msgid ""
14648 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14649 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14653 msgid "Session URL"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14657 msgid ""
14658 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14659 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14660 "(Session Descriptor)."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14664 msgid "Session email"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14668 msgid ""
14669 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14670 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14674 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14678 msgid "Audio port"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14682 msgid ""
14683 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14687 msgid "Video port"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14691 msgid ""
14692 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14696 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14700 msgid "MP4A LATM"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14704 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14708 msgid "RTP stream output"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/stream_out/standard.c:42
14712 msgid "This is the output access method that will be used."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/stream_out/standard.c:46
14716 msgid "This is the muxer that will be used."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/stream_out/standard.c:47
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Output destination"
14722 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14723
14724 #: modules/stream_out/standard.c:50
14725 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/stream_out/standard.c:53
14729 msgid ""
14730 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14731 "you choose to use SAP."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/stream_out/standard.c:56
14735 msgid "Session groupname"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/stream_out/standard.c:58
14739 msgid ""
14740 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14741 "if you choose to use SAP."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/stream_out/standard.c:61
14745 msgid "SAP announcing"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/stream_out/standard.c:62
14749 msgid "Announce this session with SAP."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/stream_out/standard.c:70
14753 msgid "Standard"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/stream_out/standard.c:71
14757 msgid "Standard stream output"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14761 msgid "Files"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14765 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14769 msgid "Sizes"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14773 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14777 msgid "Aspect ratio"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14781 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14785 msgid "Command UDP port"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14789 msgid "UDP port to listen to for commands."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14793 msgid "Command"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14797 msgid "Initial command to execute."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14801 msgid "GOP size"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14805 msgid "Number of P frames between two I frames."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14809 msgid "Quantizer scale"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14813 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Mute audio"
14819 msgstr "Ses etkin"
14820
14821 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14822 msgid "Mute audio when command is not 0."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14826 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14830 msgid "Video encoder"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14834 msgid ""
14835 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14836 "options)."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14840 msgid "Destination video codec"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14844 msgid "This is the video codec that will be used."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14848 msgid "Video bitrate"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14852 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14856 msgid "Video scaling"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14860 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14864 msgid "Video frame-rate"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14868 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14874 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14875
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14879 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14880
14881 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Maximum video width"
14884 msgstr "Video genişliği"
14885
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Maximum output video width."
14889 msgstr "Video genişliği"
14890
14891 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Maximum video height"
14894 msgstr "Video yüksekliği"
14895
14896 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Maximum output video height."
14899 msgstr "Video yüksekliği"
14900
14901 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Video filter"
14904 msgstr "Video Süzgeçleri"
14905
14906 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14907 msgid ""
14908 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14909 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Video crop (top)"
14915 msgstr "Resim kırpma"
14916
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14918 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Video crop (left)"
14924 msgstr "Resim kırpma"
14925
14926 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14927 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Video crop (bottom)"
14933 msgstr "Resim kırpma"
14934
14935 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14936 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Video crop (right)"
14942 msgstr "Resim kırpma"
14943
14944 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14945 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Video padding (top)"
14951 msgstr "Resim kırpma"
14952
14953 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14954 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Video padding (left)"
14960 msgstr "Video hizalama"
14961
14962 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14963 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14967 msgid "Video padding (bottom)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14971 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Video padding (right)"
14977 msgstr "Video yüksekliği"
14978
14979 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14980 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Video canvas width"
14986 msgstr "Video genişliği"
14987
14988 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14989 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Video canvas height"
14995 msgstr "Video yüksekliği"
14996
14997 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14998 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Video canvas aspect ratio"
15004 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15005
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15007 msgid ""
15008 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15009 "accordingly."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15013 msgid "Audio encoder"
15014 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15015
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15017 msgid ""
15018 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15019 "options)."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15023 msgid "Destination audio codec"
15024 msgstr "Hedef ses codec'i"
15025
15026 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15027 msgid "This is the audio codec that will be used."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15031 msgid "Audio bitrate"
15032 msgstr "Ses bit oranı"
15033
15034 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15035 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15039 msgid "Audio sample rate"
15040 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15041
15042 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15043 msgid ""
15044 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15048 msgid "Audio channels"
15049 msgstr "Ses kanalları"
15050
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15052 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15056 msgid "Subtitles encoder"
15057 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15058
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15060 msgid ""
15061 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15062 "options)."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15066 msgid "Destination subtitles codec"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15070 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15074 msgid ""
15075 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15076 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15077 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15078 "of subpicture modules"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15082 #, fuzzy
15083 msgid "OSD menu"
15084 msgstr "DVD (menüler)"
15085
15086 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15087 msgid ""
15088 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15092 msgid "Number of threads"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15096 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15100 msgid "High priority"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15104 msgid ""
15105 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15109 msgid "Synchronise on audio track"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15113 msgid ""
15114 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15115 "on the audio track."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15119 msgid ""
15120 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15121 "rate."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15125 msgid "Transcode stream output"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15129 msgid "Overlays/Subtitles"
15130 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15131
15132 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15133 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15137 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15141 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15145 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15146 msgid "Conversions from "
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15150 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15151 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15152 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15153 msgid " to "
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15157 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15158 msgid "MMX conversions from "
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15162 msgid "AltiVec conversions from "
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Brightness threshold"
15168 msgstr "Parlaklık"
15169
15170 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15171 msgid ""
15172 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15173 "threshold value will be the brighness defined below."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15177 msgid "Image contrast (0-2)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15181 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15185 msgid "Image hue (0-360)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15189 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15193 msgid "Image saturation (0-3)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15197 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15201 msgid "Image brightness (0-2)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15205 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15209 msgid "Image gamma (0-10)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15213 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15217 msgid "Image properties filter"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15221 msgid "Image adjust"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/video_filter/blend.c:67
15225 msgid "Video pictures blending"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/video_filter/clone.c:55
15229 msgid "Number of clones"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/video_filter/clone.c:56
15233 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_filter/clone.c:59
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Video output modules"
15239 msgstr "Video çıktı modülü"
15240
15241 #: modules/video_filter/clone.c:60
15242 msgid ""
15243 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15244 "separated list of modules."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/video_filter/clone.c:64
15248 msgid "Clone video filter"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/video_filter/clone.c:66
15252 msgid "Clone"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/video_filter/crop.c:54
15256 msgid "Crop geometry (pixels)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/video_filter/crop.c:55
15260 msgid ""
15261 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15262 "<left offset> + <top offset>."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/video_filter/crop.c:57
15266 msgid "Automatic cropping"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/video_filter/crop.c:58
15270 msgid "Automatic black border cropping."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/video_filter/crop.c:61
15274 msgid "Crop video filter"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15278 msgid "Deinterlace mode"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15284 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15285
15286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Streaming deinterlace mode"
15289 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15290
15291 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15294 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15295
15296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15297 msgid "Deinterlacing video filter"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_filter/distort.c:64
15301 msgid "Distort mode"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_filter/distort.c:65
15305 msgid ""
15306 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15307 "and \"psychedelic\"."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_filter/distort.c:67
15311 msgid "Gradient image type"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_filter/distort.c:68
15315 msgid ""
15316 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15317 "keep colors."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/video_filter/distort.c:71
15321 msgid "Apply cartoon effect"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/video_filter/distort.c:72
15325 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/video_filter/distort.c:77
15329 msgid "Wave"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_filter/distort.c:77
15333 msgid "Ripple"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_filter/distort.c:77
15337 msgid "Gradient"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/video_filter/distort.c:78
15341 msgid "Edge"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/video_filter/distort.c:78
15345 msgid "Hough"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/distort.c:81
15349 msgid "Distort video filter"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/video_filter/invert.c:52
15353 msgid "Invert video filter"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_filter/invert.c:53
15357 msgid "Color inversion"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_filter/logo.c:68
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Logo filenames"
15363 msgstr "Başlığa Git"
15364
15365 #: modules/video_filter/logo.c:69
15366 msgid ""
15367 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15368 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15369 "simply enter its filename."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_filter/logo.c:72
15373 msgid "Logo animation # of loops"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/logo.c:73
15377 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_filter/logo.c:75
15381 msgid "Logo individual image time in ms"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_filter/logo.c:76
15385 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15389 #, fuzzy
15390 msgid "X coordinate"
15391 msgstr "Video y koordinatı"
15392
15393 #: modules/video_filter/logo.c:79
15394 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Y coordinate"
15400 msgstr "Video y koordinatı"
15401
15402 #: modules/video_filter/logo.c:82
15403 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_filter/logo.c:84
15407 msgid "Transparency of the logo"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_filter/logo.c:85
15411 msgid ""
15412 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15413 "opacity)."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/logo.c:87
15417 msgid "Logo position"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/video_filter/logo.c:89
15421 msgid ""
15422 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15423 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_filter/logo.c:99
15427 msgid "Logo video filter"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_filter/logo.c:101
15431 msgid "Logo overlay"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/logo.c:122
15435 msgid "Logo sub filter"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15439 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/marq.c:77
15443 msgid "Marquee text to display."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15447 #: modules/video_filter/time.c:73
15448 #, fuzzy
15449 msgid "X offset"
15450 msgstr "Zaman sapması"
15451
15452 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15453 msgid "X offset, from the left screen edge."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15457 #: modules/video_filter/time.c:75
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Y offset"
15460 msgstr "Zaman sapması"
15461
15462 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15463 msgid "Y offset, down from the top."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/video_filter/marq.c:83
15467 msgid ""
15468 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15469 "(remains forever)."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_filter/marq.c:87
15473 msgid ""
15474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15475 "totally opaque. "
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15479 #: modules/video_filter/time.c:81
15480 msgid "Font size, pixels"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15484 #: modules/video_filter/time.c:82
15485 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15489 #: modules/video_filter/time.c:86
15490 msgid ""
15491 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15492 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15493 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15494 "(red + green), #FFFFFF = white"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/video_filter/marq.c:99
15498 msgid "Marquee position"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/video_filter/marq.c:101
15502 msgid ""
15503 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15504 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15505 "6 = top-right)."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15509 msgid "Misc"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/video_filter/marq.c:141
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Marquee display"
15515 msgstr "On Screen Display"
15516
15517 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15518 msgid "Transparency"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15522 msgid ""
15523 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15524 "opaque (default)."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15528 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15532 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Top left corner X coordinate"
15538 msgstr "Video x koordinatı"
15539
15540 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15541 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Top left corner Y coordinate"
15547 msgstr "Video x koordinatı"
15548
15549 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15550 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Vertical border width"
15556 msgstr "Dikey kayıklık"
15557
15558 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15559 msgid ""
15560 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Horizontal border width"
15566 msgstr "Yatay"
15567
15568 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15569 msgid ""
15570 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15571 "mosaic."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15575 msgid "Mosaic alignment"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15579 msgid ""
15580 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15581 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15582 "6 = top-right)."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15586 msgid "Positioning method"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15590 msgid ""
15591 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15592 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15593 "columns."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15597 msgid "Number of rows"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15601 msgid ""
15602 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15603 "to \"fixed\"."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15607 msgid "Number of columns"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15611 msgid ""
15612 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15613 "set to \"fixed\"."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15617 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15621 msgid "Keep original size"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15625 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Elements order"
15631 msgstr "Sessiz mod"
15632
15633 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15634 msgid ""
15635 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15636 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15637 "bridge\" module."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15641 msgid ""
15642 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15643 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15644 "input."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Bluescreen"
15650 msgstr "Tam ekran"
15651
15652 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15653 msgid ""
15654 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15655 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15656 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15657 "blending (blue by default)."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15661 msgid "Bluescreen U value"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15665 msgid ""
15666 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15667 "Defaults to 120 for blue."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15671 msgid "Bluescreen V value"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15675 msgid ""
15676 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15677 "Defaults to 90 for blue."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Bluescreen U tolerance"
15683 msgstr "Bit oranı toleransı"
15684
15685 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15686 msgid ""
15687 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15688 "value between 10 and 20 seems sensible."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Bluescreen V tolerance"
15694 msgstr "Bit oranı toleransı"
15695
15696 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15697 msgid ""
15698 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15699 "value between 10 and 20 seems sensible."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15703 msgid "fixed"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15707 msgid "Mosaic video sub filter"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15711 msgid "Mosaic"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15715 msgid "Blur factor (1-127)"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15719 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15723 msgid "Motion blur"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15727 msgid "Motion blur filter"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15731 msgid "Description file"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15735 msgid "A file containing a simple playlist"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15739 msgid "History parameter"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15743 msgid "The umber of frames used for detection."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15747 msgid "Motion detect video filter"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15751 msgid "Motion detect"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Configuration file"
15757 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15758
15759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15762 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15763
15764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15765 msgid "Path to OSD menu images"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15769 msgid ""
15770 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15771 "configuration file."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15775 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Menu position"
15781 msgstr "Altresimler"
15782
15783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15784 msgid ""
15785 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15786 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15787 "6 = top-right)."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Menu timeout"
15793 msgstr "Zaman"
15794
15795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15796 msgid ""
15797 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15798 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15799 "visible."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Menu update interval"
15805 msgstr "Anahtar aralığı"
15806
15807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15808 msgid ""
15809 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15810 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15811 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15812 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15816 #, fuzzy
15817 msgid "On Screen Display menu"
15818 msgstr "On Screen Display"
15819
15820 #: modules/video_filter/rss.c:121
15821 msgid "Feed URLs"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/rss.c:122
15825 #, fuzzy
15826 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15827 msgstr "On Screen Display"
15828
15829 #: modules/video_filter/rss.c:123
15830 msgid "Speed of feeds"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/video_filter/rss.c:124
15834 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_filter/rss.c:125
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Max length"
15840 msgstr "Maks seviye"
15841
15842 #: modules/video_filter/rss.c:126
15843 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/rss.c:128
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Refresh time"
15849 msgstr "Listeyi yenile"
15850
15851 #: modules/video_filter/rss.c:129
15852 msgid ""
15853 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15854 "feeds are never updated."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/video_filter/rss.c:131
15858 msgid "Feed images"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/video_filter/rss.c:132
15862 msgid "Display feed images if available."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15866 msgid ""
15867 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15868 "totally opaque."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Text position"
15874 msgstr "Altresimler"
15875
15876 #: modules/video_filter/rss.c:154
15877 msgid ""
15878 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15879 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15880 "right)."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/video_filter/rss.c:197
15884 #, fuzzy
15885 msgid "RSS and Atom feed display"
15886 msgstr "On Screen Display"
15887
15888 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15889 #, fuzzy
15890 msgid "RV32 conversion filter"
15891 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15892
15893 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15894 msgid "Video scaling filter"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15898 msgid "Scaling mode"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15902 msgid "Scaling mode to use."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15906 msgid "Fast bilinear"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15910 msgid "Bilinear"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15914 msgid "Bicubic (good quality)"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15918 msgid "Experimental"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15922 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15926 msgid "Area"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15930 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15934 msgid "Gauss"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15938 msgid "SincR"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15942 msgid "Lanczos"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15946 msgid "Bicubic spline"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/time.c:71
15950 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/time.c:72
15954 msgid ""
15955 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15956 "%S = second)."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_filter/time.c:74
15960 msgid "X offset, from the left screen edge"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/time.c:76
15964 msgid "Y offset, down from the top"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/time.c:93
15968 msgid ""
15969 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15970 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15971 "right)."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_filter/time.c:107
15975 msgid "Time overlay"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_filter/time.c:124
15979 msgid "Time display sub filter"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_filter/transform.c:57
15983 msgid "Transform type"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/transform.c:58
15987 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/transform.c:61
15991 msgid "Rotate by 90 degrees"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/transform.c:62
15995 msgid "Rotate by 180 degrees"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/transform.c:62
15999 msgid "Rotate by 270 degrees"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/transform.c:63
16003 msgid "Flip horizontally"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/transform.c:63
16007 msgid "Flip vertically"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/transform.c:66
16011 msgid "Video transformation filter"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/wall.c:54
16015 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/wall.c:58
16019 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/wall.c:61
16023 msgid "Active windows"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/wall.c:62
16027 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/wall.c:65
16031 msgid "Element aspect ratio"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/wall.c:66
16035 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/wall.c:70
16039 msgid "Wall video filter"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/wall.c:71
16043 msgid "Image wall"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_output/aa.c:55
16047 msgid "ASCII Art"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_output/aa.c:58
16051 msgid "ASCII-art video output"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_output/caca.c:57
16055 msgid "Color ASCII art video output"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_output/directfb.c:69
16059 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16063 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16067 msgid ""
16068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16069 "doesn't have any effect when using overlays."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16073 msgid "Use video buffers in system memory"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16077 msgid ""
16078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16081 "doesn't have any effect when using overlays."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16085 msgid "Use triple buffering for overlays"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16089 msgid ""
16090 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16091 "better video quality (no flickering)."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16095 msgid "Name of desired display device"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16099 msgid ""
16100 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16101 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16102 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16106 msgid "Enable wallpaper mode "
16107 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16108
16109 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16110 msgid ""
16111 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16112 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16113 "desktop must not already have a wallpaper."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16117 msgid "DirectX video output"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16121 msgid "Wallpaper"
16122 msgstr "Duvarkağıdı"
16123
16124 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16125 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16126 msgid "OpenGL video output"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_output/fb.c:67
16130 msgid "Framebuffer device"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_output/fb.c:69
16134 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_output/fb.c:77
16138 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16142 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16143 #, fuzzy
16144 msgid "X11 display"
16145 msgstr "Ekranda göster"
16146
16147 #: modules/video_output/ggi.c:58
16148 msgid ""
16149 "X11 hardware display to use.\n"
16150 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_output/glide.c:64
16154 msgid "3dfx Glide video output"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16158 msgid "HD1000 video output"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_output/image.c:48
16162 msgid "Image format"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_output/image.c:49
16166 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_output/image.c:51
16170 msgid "Recording ratio"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_output/image.c:52
16174 msgid ""
16175 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_output/image.c:55
16179 msgid "Filename prefix"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_output/image.c:56
16183 msgid ""
16184 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16185 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/image.c:60
16189 msgid "Always write to the same file"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_output/image.c:61
16193 msgid ""
16194 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16195 "this case, the number is not appended to the filename."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_output/image.c:70
16199 msgid "Image video output"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_output/mga.c:59
16203 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16207 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_output/opengl.c:119
16211 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_output/opengl.c:122
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Effect"
16217 msgstr "Çıkart"
16218
16219 #: modules/video_output/opengl.c:124
16220 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_output/opengl.c:129
16224 msgid "Cube"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_output/opengl.c:129
16228 msgid "Transparent Cube"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16232 #, fuzzy
16233 msgid "QT Embedded display"
16234 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16235
16236 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16237 msgid ""
16238 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16239 "the DISPLAY environment variable."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16243 msgid "QT Embedded video output"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_output/sdl.c:108
16247 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Snapshot width"
16253 msgstr "Enstantane"
16254
16255 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Width of the snapshot image."
16258 msgstr "Video enstantane formatı"
16259
16260 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Snapshot height"
16263 msgstr "Enstantane"
16264
16265 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16266 msgid "Height of the snapshot image."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Chroma"
16272 msgstr "Kırp"
16273
16274 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16275 msgid ""
16276 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16280 msgid "Cache size (number of images)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16284 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Snapshot module"
16290 msgstr "Enstantane"
16291
16292 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16293 msgid "SVGAlib video output"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16297 msgid "Windows GAPI video output"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16301 msgid "Windows GDI video output"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16305 msgid "XVideo adaptor number"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16309 msgid ""
16310 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16311 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16315 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16316 msgid "Alternate fullscreen method"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16321 msgid ""
16322 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16323 "its drawbacks.\n"
16324 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16325 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16326 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16327 "show on top of the video."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16331 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16332 msgid ""
16333 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16334 "DISPLAY environment variable."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16338 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Screen for fullscreen mode."
16341 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16342
16343 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16344 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16345 msgid ""
16346 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16347 "1 for the second."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16351 msgid "Use shared memory"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16355 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16359 msgid "X11 video output"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16363 msgid ""
16364 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16365 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16369 msgid "XVimage chroma format"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16373 msgid ""
16374 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16375 "to improve performances by using the most efficient one."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16379 msgid "XVideo extension video output"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16383 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/visualization/goom.c:58
16387 msgid "Goom display width"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/visualization/goom.c:59
16391 msgid "Goom display height"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/visualization/goom.c:60
16395 msgid ""
16396 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16397 "will be prettier but more CPU intensive)."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/visualization/goom.c:63
16401 msgid "Goom animation speed"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/visualization/goom.c:64
16405 msgid ""
16406 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/visualization/goom.c:70
16410 msgid "Goom"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/visualization/goom.c:71
16414 msgid "Goom effect"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16418 msgid "Effects list"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16422 msgid ""
16423 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16424 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16428 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16432 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16436 msgid "Number of bands"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16440 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16444 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16448 msgid "Band separator"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16452 msgid "Number of blank pixels between bands."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16456 msgid "Amplification"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16460 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16464 msgid "Enable peaks"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16468 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16472 msgid "Enable original graphic spectrum"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16476 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Enable bands"
16482 msgstr "Ses etkin"
16483
16484 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16485 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Enable base"
16491 msgstr "Etkin"
16492
16493 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16494 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16498 msgid "Base pixel radius"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16502 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Spectral sections"
16508 msgstr "Seçim"
16509
16510 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16511 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Peak height"
16517 msgstr "Video yüksekliği"
16518
16519 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16520 msgid "Total pixel height of the peak items."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16524 msgid "Peak extra width"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16528 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16532 msgid "V-plane color"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16536 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16540 msgid "Number of stars"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16544 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16548 msgid "Visualizer"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16552 msgid "Visualizer filter"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16556 msgid "Spectrum analyser"
16557 msgstr "Spektrum analizörü"
16558
16559 #: modules/visualization/xosd.c:63
16560 msgid "Flip vertical position"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/visualization/xosd.c:64
16564 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/visualization/xosd.c:67
16568 msgid "Vertical offset"
16569 msgstr "Dikey kayıklık"
16570
16571 #: modules/visualization/xosd.c:68
16572 msgid ""
16573 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16574 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/visualization/xosd.c:72
16578 msgid "Shadow offset"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/visualization/xosd.c:73
16582 msgid ""
16583 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/visualization/xosd.c:77
16587 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/visualization/xosd.c:79
16591 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/visualization/xosd.c:84
16595 msgid "XOSD interface"
16596 msgstr "XOSD arayüzü"
16597
16598 #~ msgid "CDDB Artist"
16599 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16600
16601 #~ msgid "CDDB Category"
16602 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16603
16604 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16605 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16606
16607 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16608 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16609
16610 #~ msgid "CDDB Genre"
16611 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16612
16613 #~ msgid "CDDB Year"
16614 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16615
16616 #~ msgid "CDDB Title"
16617 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16618
16619 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16620 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16621
16622 #~ msgid "CD-Text Composer"
16623 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16624
16625 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16626 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16627
16628 #~ msgid "CD-Text Genre"
16629 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16630
16631 #~ msgid "CD-Text Message"
16632 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16633
16634 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16635 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16636
16637 #~ msgid "CD-Text Performer"
16638 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16639
16640 #~ msgid "CD-Text Title"
16641 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16642
16643 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16644 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16645
16646 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16647 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16648
16649 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16650 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16651
16652 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16653 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16654
16655 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16656 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16657
16658 #~ msgid "By category"
16659 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16660
16661 #~ msgid "Manually added"
16662 #~ msgstr "Elle eklendi"
16663
16664 #~ msgid "All items, unsorted"
16665 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16666
16667 #~ msgid "Segment filename"
16668 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "Sorted by Artist"
16672 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
16673
16674 #, fuzzy
16675 #~ msgid "Sorted by Album"
16676 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
16677
16678 #, fuzzy
16679 #~ msgid "Number of streams"
16680 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16681
16682 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16683 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16684
16685 #~ msgid "Inverts the image colors"
16686 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16687
16688 #~ msgid "delay"
16689 #~ msgstr "gecikme"
16690
16691 #~ msgid "fps"
16692 #~ msgstr "fps"
16693
16694 #~ msgid "More info"
16695 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16696
16697 #~ msgid "Control interface settings"
16698 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16699
16700 #~ msgid ""
16701 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16702 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16703 #~ msgstr ""
16704 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16705 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16706 #~ "ayarlarını kullanın"
16707
16708 #, fuzzy
16709 #~ msgid "Program to select"
16710 #~ msgstr "Programlar"
16711
16712 #, fuzzy
16713 #~ msgid "Programs to select"
16714 #~ msgstr "Programlar"
16715
16716 #~ msgid "Preferred codecs list"
16717 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16718
16719 #, fuzzy
16720 #~ msgid "Interfaces"
16721 #~ msgstr "Arayüz"
16722
16723 #~ msgid "Output channels number"
16724 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16725
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16728 #~ msgstr "Altresimler"
16729
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "Telnet Interface host"
16732 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16733
16734 #~ msgid "Telnet Interface port"
16735 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16736
16737 #~ msgid "Default to 4212"
16738 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16739
16740 #~ msgid "Telnet Interface password"
16741 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16742
16743 #~ msgid "Default to admin"
16744 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16745
16746 #~ msgid "Size offset"
16747 #~ msgstr "Boyut sapması"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "Go To Position"
16751 #~ msgstr "Konum"
16752
16753 #~ msgid "Suppress further errors"
16754 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16755
16756 #~ msgid "Fill fullscreen"
16757 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16758
16759 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16760 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16761
16762 #~ msgid "Override"
16763 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16764
16765 #~ msgid "Advanced output:"
16766 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16767
16768 #~ msgid "Output Options"
16769 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16770
16771 #~ msgid "Transcode options"
16772 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16773
16774 #~ msgid "Last skin used"
16775 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16776
16777 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16778 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16779
16780 #~ msgid "Miscellaneous options"
16781 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16782
16783 #~ msgid "Subtitles options"
16784 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16785
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16788 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16789
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "VLM configuration"
16792 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16793
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16796 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16797
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16800 #~ msgstr "On Screen Display"
16801
16802 #, fuzzy
16803 #~ msgid "Small playlist"
16804 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16805
16806 #, fuzzy
16807 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16808 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16809
16810 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16811 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16812
16813 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16814 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16815
16816 #, fuzzy
16817 #~ msgid "Podcast playlist import"
16818 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16819
16820 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16821 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16822
16823 #~ msgid "Enable CABAC"
16824 #~ msgstr "CABAC etkin"
16825
16826 #~ msgid "B pyramid"
16827 #~ msgstr "B piramidi"
16828
16829 #~ msgid "Scene-cut detection."
16830 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16831
16832 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16833 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16834
16835 #~ msgid "Properties"
16836 #~ msgstr "Özellikler"
16837
16838 #~ msgid "Netsync"
16839 #~ msgstr "Netsync"
16840
16841 #~ msgid "Item Info"
16842 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16843
16844 #, fuzzy
16845 #~ msgid "type : "
16846 #~ msgstr "tür"
16847
16848 #, fuzzy
16849 #~ msgid "URL : "
16850 #~ msgstr "URL:"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "file size : "
16854 #~ msgstr "Video boyutu"
16855
16856 #, fuzzy
16857 #~ msgid "Choose a mirror"
16858 #~ msgstr "Klasör seç"
16859
16860 #~ msgid "Time To Live"
16861 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16862
16863 #~ msgid " "
16864 #~ msgstr " "
16865
16866 #~ msgid "SLP announce"
16867 #~ msgstr "SLP anonsu"
16868
16869 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16870 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16874 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16875
16876 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16877 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16878
16879 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16880 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16881
16882 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16883 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16887 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16888
16889 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16890 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16891
16892 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16893 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16894
16895 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16896 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16897
16898 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16899 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Shout"
16903 #~ msgstr "sout"
16904
16905 #~ msgid "Entry "
16906 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16907
16908 #~ msgid "Segment "
16909 #~ msgstr "Parça"
16910
16911 #~ msgid "Track "
16912 #~ msgstr "İz"
16913
16914 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16915 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Windows GAPI"
16919 #~ msgstr "Pencere"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Windows GDI"
16923 #~ msgstr "Pencere"
16924
16925 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16926 #~ msgstr ""
16927 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid "Open MRL"
16931 #~ msgstr "Aç"
16932
16933 #~ msgid "Audio output volume"
16934 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16935
16936 #~ msgid "Choose program (SID)"
16937 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16938
16939 #~ msgid "Choose programs"
16940 #~ msgstr "Programları seçin"
16941
16942 #~ msgid "Choose audio track"
16943 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16944
16945 #~ msgid "Choose subtitles track"
16946 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16947
16948 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16949 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Current version"
16953 #~ msgstr "Resim evirme"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Mirror"
16957 #~ msgstr "Hata"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Streamming"
16961 #~ msgstr "Akış"
16962
16963 #~ msgid "Channel mixer"
16964 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16965
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid "About VLC media player..."
16968 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Wizard..."
16972 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16973
16974 #~ msgid "Controls"
16975 #~ msgstr "Denetimler"
16976
16977 #~ msgid "Random effect"
16978 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16979
16980 #~ msgid "SLP input"
16981 #~ msgstr "SLP girdisi"
16982
16983 #~ msgid "Joystick device"
16984 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16985
16986 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16987 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16988
16989 #~ msgid "Wait time (ms)"
16990 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16991
16992 #~ msgid "Show tooltips"
16993 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16994
16995 #~ msgid "GNOME interface"
16996 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16997
16998 #~ msgid "_Open File..."
16999 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17000
17001 #~ msgid "Messages..."
17002 #~ msgstr "Mesajlar..."
17003
17004 #~ msgid "Select audio channel"
17005 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17006
17007 #~ msgid "_Subtitles"
17008 #~ msgstr "_Altyazılar"
17009
17010 #~ msgid "_Fullscreen"
17011 #~ msgstr "_Tam ekran"
17012
17013 #~ msgid "_Audio"
17014 #~ msgstr "_Ses"
17015
17016 #~ msgid "_Video"
17017 #~ msgstr "_Video"
17018
17019 #~ msgid "Open disc"
17020 #~ msgstr "Disc Aç"
17021
17022 #~ msgid "Net"
17023 #~ msgstr "Ağ"
17024
17025 #~ msgid "Sat"
17026 #~ msgstr "Uydu"
17027
17028 #~ msgid "Stop stream"
17029 #~ msgstr "Akışı durdur"
17030
17031 #~ msgid "Pause stream"
17032 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17033
17034 #~ msgid "Fast"
17035 #~ msgstr "Hızlı"
17036
17037 #~ msgid "Prev"
17038 #~ msgstr "Önceki"
17039
17040 #~ msgid "Previous file"
17041 #~ msgstr "Önceki dosya"
17042
17043 #~ msgid "Next file"
17044 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17045
17046 #~ msgid "Title:"
17047 #~ msgstr "Başlık:"
17048
17049 #~ msgid "Select previous title"
17050 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17051
17052 #~ msgid "Chapter:"
17053 #~ msgstr "Bölüm:"
17054
17055 #~ msgid "Select previous chapter"
17056 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17057
17058 #~ msgid "_Network Stream..."
17059 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17060
17061 #~ msgid "_Jump..."
17062 #~ msgstr "_Git..."
17063
17064 #~ msgid "_Navigation"
17065 #~ msgstr "_Gezinti"
17066
17067 #~ msgid "Playlist..."
17068 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17069
17070 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17071 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17072
17073 #~ msgid "Open Stream"
17074 #~ msgstr "Akış Aç"
17075
17076 #~ msgid "Symbol Rate"
17077 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17078
17079 #~ msgid "FEC"
17080 #~ msgstr "FEC"
17081
17082 #~ msgid "Vertical"
17083 #~ msgstr "Dikey"
17084
17085 #~ msgid "Satellite"
17086 #~ msgstr "Uydu"
17087
17088 #~ msgid "stream output"
17089 #~ msgstr "akış çıktısı"
17090
17091 #~ msgid "Modules"
17092 #~ msgstr "Modüller"
17093
17094 #~ msgid "Item"
17095 #~ msgstr "Öge"
17096
17097 #~ msgid "Invert"
17098 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17099
17100 #~ msgid "stream output (MRL)"
17101 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17102
17103 #~ msgid "Destination Target: "
17104 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17105
17106 #~ msgid "Path:"
17107 #~ msgstr "Yol:"
17108
17109 #~ msgid "Gtk+ interface"
17110 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17111
17112 #~ msgid "_File"
17113 #~ msgstr "_Dosya"
17114
17115 #~ msgid "_Close"
17116 #~ msgstr "_Kapat"
17117
17118 #~ msgid "Close the window"
17119 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17120
17121 #~ msgid "Exit the program"
17122 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17123
17124 #~ msgid "_View"
17125 #~ msgstr "_Görünüm"
17126
17127 #~ msgid "_Settings"
17128 #~ msgstr "_Ayarlar"
17129
17130 #~ msgid "_Preferences..."
17131 #~ msgstr "_Tercihler"
17132
17133 #~ msgid "_Help"
17134 #~ msgstr "_Yardım"
17135
17136 #~ msgid "About this application"
17137 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17138
17139 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17140 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17141
17142 #~ msgid "Go Backward"
17143 #~ msgstr "Geriye Git"
17144
17145 #~ msgid "Play Stream"
17146 #~ msgstr "Akış Oynat"
17147
17148 #~ msgid "Pause Stream"
17149 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17150
17151 #~ msgid "Play Slower"
17152 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17153
17154 #~ msgid "Play Faster"
17155 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17156
17157 #~ msgid "Open Playlist"
17158 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17159
17160 #~ msgid "Previous File"
17161 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17162
17163 #~ msgid "Next File"
17164 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17165
17166 #~ msgid "_Play"
17167 #~ msgstr "_Oynat"
17168
17169 #~ msgid "Authors"
17170 #~ msgstr "Yazarlar"
17171
17172 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17173 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17174
17175 #~ msgid "Open Target"
17176 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17177
17178 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17179 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17180
17181 #~ msgid "Select File"
17182 #~ msgstr "Dosya Seç"
17183
17184 #~ msgid "Jump"
17185 #~ msgstr "Atla"
17186
17187 #~ msgid "Go To:"
17188 #~ msgstr "Git:"
17189
17190 #~ msgid "s."
17191 #~ msgstr "s."
17192
17193 #~ msgid "m:"
17194 #~ msgstr "m:"
17195
17196 #~ msgid "h:"
17197 #~ msgstr "h:"
17198
17199 #~ msgid "Selected"
17200 #~ msgstr "Seçilen"
17201
17202 #~ msgid "_Crop"
17203 #~ msgstr "_Kırp"
17204
17205 #~ msgid "_Invert"
17206 #~ msgstr "_Evir"
17207
17208 #~ msgid "_Select"
17209 #~ msgstr "_Seç"
17210
17211 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17212 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17213
17214 #~ msgid "Title %d (%d)"
17215 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17216
17217 #~ msgid "Chapter %d"
17218 #~ msgstr "Bölüm %d"
17219
17220 #~ msgid "Selected:"
17221 #~ msgstr "Seçilen:"
17222
17223 #~ msgid "Disk type"
17224 #~ msgstr "Disk türü"
17225
17226 #~ msgid "Title "
17227 #~ msgstr "Başlık"
17228
17229 #~ msgid "Chapter "
17230 #~ msgstr "Bölüm"
17231
17232 #~ msgid "Device name "
17233 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17234
17235 #~ msgid "Languages"
17236 #~ msgstr "Diller"
17237
17238 #~ msgid "language"
17239 #~ msgstr "dil"
17240
17241 #~ msgid "Open &Disk"
17242 #~ msgstr "&Disk Aç"
17243
17244 #~ msgid "Open &Stream"
17245 #~ msgstr "&Akış Aç"
17246
17247 #~ msgid "&Stop"
17248 #~ msgstr "&Durdur"
17249
17250 #~ msgid "&Play"
17251 #~ msgstr "&Oynat"
17252
17253 #~ msgid "P&ause"
17254 #~ msgstr "D&uraklat"
17255
17256 #~ msgid "&Slow"
17257 #~ msgstr "&Yavaş"
17258
17259 #~ msgid "Fas&t"
17260 #~ msgstr "Hı&zlı"
17261
17262 #~ msgid "Stream info..."
17263 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17264
17265 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17266 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17267
17268 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17269 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17270
17271 #~ msgid "Ready."
17272 #~ msgstr "Hazır."
17273
17274 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17275 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17276
17277 #~ msgid "KDE interface"
17278 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17279
17280 #~ msgid "path to ui.rc file"
17281 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17282
17283 #~ msgid "Messages:"
17284 #~ msgstr "Mesajlar:"
17285
17286 #~ msgid "Protocol"
17287 #~ msgstr "Protokol"
17288
17289 #~ msgid "Address "
17290 #~ msgstr "Adres"
17291
17292 #~ msgid "Port "
17293 #~ msgstr "Port"
17294
17295 #~ msgid "Qt interface"
17296 #~ msgstr "Qt arayüzü"
17297
17298 #~ msgid "Video Filters"
17299 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17300
17301 #~ msgid "Demux number"
17302 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17303
17304 #~ msgid "Satellite input"
17305 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17306
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "< Back"
17309 #~ msgstr "Geri"
17310
17311 #, fuzzy
17312 #~ msgid "Next >"
17313 #~ msgstr "Sonraki"
17314
17315 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17316 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17317
17318 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17319 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17320
17321 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17322 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17323
17324 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17325 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17326
17327 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17328 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17329
17330 #~ msgid "RAW"
17331 #~ msgstr "RAW"
17332
17333 #~ msgid "MPEG4"
17334 #~ msgstr "MPEG4"
17335
17336 #~ msgid "WAV"
17337 #~ msgstr "WAV"
17338
17339 #~ msgid "I263"
17340 #~ msgstr "I263"