]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
iIgnore version.c in pofiles generation
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Genel"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Arayüz"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317
104 #: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 msgid "Video"
120 msgstr "Video"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid ""
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "subpictures"
146 msgstr ""
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid ""
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
171 msgstr ""
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
187 "ayarlarıdır."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Ayırıcılar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Video codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ses codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Diğer codec'ler"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Çoklayıcılar"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
264 msgid ""
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 msgid ""
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Paketleyiciler"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "Sout akışı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Oynatma Listesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 "modules'"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 "playlist"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Gelişmiş"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "CPU özellikleri"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
372 msgid ""
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
378 msgid "Other"
379 msgstr "Diğer"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
388 msgid "Network"
389 msgstr "Ağ"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
408 msgid " "
409 msgstr " "
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid ""
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:129
450 msgid ""
451 "\n"
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
454 msgstr ""
455 "\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
458
459 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
460 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
461 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
465 msgid "Title"
466 msgstr "Başlık"
467
468 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
471 #: modules/mux/asf.c:51
472 msgid "Author"
473 msgstr "Yazar"
474
475 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
476 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
477 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
481 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
482 msgid "Artist"
483 msgstr "Sanatçı"
484
485 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
486 msgid "Genre"
487 msgstr "Tarz"
488
489 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
490 msgid "Copyright"
491 msgstr "Telif hakkı"
492
493 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
495 msgid "Description"
496 msgstr "Açıklama"
497
498 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
499 msgid "Rating"
500 msgstr "Beğeni"
501
502 #: include/vlc_meta.h:35
503 msgid "Date"
504 msgstr "Tarih"
505
506 #: include/vlc_meta.h:36
507 msgid "Setting"
508 msgstr "Ayar"
509
510 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
512 msgid "URL"
513 msgstr "URL"
514
515 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
517 msgid "Language"
518 msgstr "Dil"
519
520 #: include/vlc_meta.h:39
521 msgid "Now Playing"
522 msgstr "Şimdi oynatıyor"
523
524 #: include/vlc_meta.h:41
525 msgid "CDDB Artist"
526 msgstr "CDDB Sanatçı"
527
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "CDDB Category"
530 msgstr "CDDB Kategori"
531
532 #: include/vlc_meta.h:43
533 msgid "CDDB Disc ID"
534 msgstr "CDDB Disc ID"
535
536 #: include/vlc_meta.h:44
537 msgid "CDDB Extended Data"
538 msgstr "CDDB Diğer Veri"
539
540 #: include/vlc_meta.h:45
541 msgid "CDDB Genre"
542 msgstr "CDDB Tarz"
543
544 #: include/vlc_meta.h:46
545 msgid "CDDB Year"
546 msgstr "CDDB Yıl"
547
548 #: include/vlc_meta.h:47
549 msgid "CDDB Title"
550 msgstr "CDDB Başlık"
551
552 #: include/vlc_meta.h:49
553 msgid "CD-Text Arranger"
554 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
555
556 #: include/vlc_meta.h:50
557 msgid "CD-Text Composer"
558 msgstr "CD-Metin Besteci"
559
560 #: include/vlc_meta.h:51
561 msgid "CD-Text Disc ID"
562 msgstr "CD-Metin Disc ID"
563
564 #: include/vlc_meta.h:52
565 msgid "CD-Text Genre"
566 msgstr "CD-Metin Tarz"
567
568 #: include/vlc_meta.h:53
569 msgid "CD-Text Message"
570 msgstr "CD-Metin Mesaj"
571
572 #: include/vlc_meta.h:54
573 msgid "CD-Text Songwriter"
574 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
575
576 #: include/vlc_meta.h:55
577 msgid "CD-Text Performer"
578 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
579
580 #: include/vlc_meta.h:56
581 msgid "CD-Text Title"
582 msgstr "CD-Metin Başlık"
583
584 #: include/vlc_meta.h:58
585 msgid "ISO-9660 Application ID"
586 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
587
588 #: include/vlc_meta.h:59
589 msgid "ISO-9660 Preparer"
590 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
591
592 #: include/vlc_meta.h:60
593 msgid "ISO-9660 Publisher"
594 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
595
596 #: include/vlc_meta.h:61
597 msgid "ISO-9660 Volume"
598 msgstr "ISO-9660 Birim"
599
600 #: include/vlc_meta.h:62
601 msgid "ISO-9660 Volume Set"
602 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
603
604 #: include/vlc_meta.h:64
605 msgid "Codec Name"
606 msgstr "Codec İsmi"
607
608 #: include/vlc_meta.h:65
609 msgid "Codec Description"
610 msgstr "Codec Açıklama"
611
612 #: include/vlc/vlc.h:576
613 msgid ""
614 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
615 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
616 "see the file named COPYING for details.\n"
617 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
618 msgstr ""
619 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
620 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
621 "dağıtabilirsiniz;\n"
622 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
623 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
624
625 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
626 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
627 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
628 msgid "Disable"
629 msgstr "Devredışı"
630
631 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
632 #, fuzzy
633 msgid "Spectrometer"
634 msgstr "Spektrum"
635
636 #: src/audio_output/input.c:84
637 msgid "Scope"
638 msgstr "Osiloskop"
639
640 #: src/audio_output/input.c:86
641 msgid "Spectrum"
642 msgstr "Spektrum"
643
644 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
647 msgid "Equalizer"
648 msgstr "Ekolayzer"
649
650 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
651 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
652 msgid "Audio filters"
653 msgstr "Ses süzgeçleri"
654
655 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
656 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
658 msgid "Audio Channels"
659 msgstr "Ses Kanalları"
660
661 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
662 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
663 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
664 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
665 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
666 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
667 msgid "Stereo"
668 msgstr "Stereo"
669
670 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
671 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
672 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
673 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
675 #: modules/video_filter/time.c:96
676 msgid "Left"
677 msgstr "Sol"
678
679 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
680 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Right"
686 msgstr "Sağ"
687
688 #: src/audio_output/output.c:135
689 msgid "Dolby Surround"
690 msgstr "Dolby Surround"
691
692 #: src/audio_output/output.c:147
693 msgid "Reverse stereo"
694 msgstr "Ters stereo"
695
696 #: src/extras/getopt.c:636
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
699 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:661
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:666
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
709 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
712 #, c-format
713 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
714 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:713
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
719 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:717
722 #, c-format
723 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
724 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:743
727 #, c-format
728 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
729 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:746
732 #, c-format
733 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
734 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
737 #, c-format
738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
739 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:823
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
744 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:841
747 #, c-format
748 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
750
751 #: src/input/control.c:283
752 #, c-format
753 msgid "Bookmark %i"
754 msgstr "Yer imi %i"
755
756 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
757 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
758 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
759 #, c-format
760 msgid "Track %i"
761 msgstr "İz %i"
762
763 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
764 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
766 msgid "Program"
767 msgstr "Program"
768
769 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
770 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
771 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
772 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
774 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
775 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
786 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
787 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
788 #: modules/services_discovery/daap.c:609
789 msgid "Meta-information"
790 msgstr "Üst-veri"
791
792 #: src/input/es_out.c:1533
793 #, c-format
794 msgid "Stream %d"
795 msgstr "Akış %d"
796
797 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
800 msgid "Codec"
801 msgstr "Codec"
802
803 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 msgid "Type"
806 msgstr "Tür"
807
808 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
810 msgid "Channels"
811 msgstr "Kanallar"
812
813 #: src/input/es_out.c:1553
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "Örnekleme oranı"
816
817 #: src/input/es_out.c:1554
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr "%d Hz"
821
822 #: src/input/es_out.c:1558
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
825
826 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr "Bit oranı"
830
831 #: src/input/es_out.c:1563
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr "%d kb/s"
835
836 #: src/input/es_out.c:1572
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "Çözünürlük"
839
840 #: src/input/es_out.c:1578
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
843
844 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr "Çerçeve oranı"
847
848 #: src/input/es_out.c:1591
849 msgid "Subtitle"
850 msgstr "Altyazı"
851
852 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
853 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
854 #: modules/gui/macosx/output.m:395
855 msgid "Stream"
856 msgstr "Akış"
857
858 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
859 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
861 msgid "Duration"
862 msgstr "Süre"
863
864 #: src/input/var.c:115
865 msgid "Bookmark"
866 msgstr "Yer imi"
867
868 #: src/input/var.c:131
869 msgid "Programs"
870 msgstr "Programlar"
871
872 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
874 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
875 msgid "Chapter"
876 msgstr "Bölüm"
877
878 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
880 msgid "Navigation"
881 msgstr "Gezinti"
882
883 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
885 msgid "Video Track"
886 msgstr "Video İzi"
887
888 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
890 msgid "Audio Track"
891 msgstr "Ses İzi"
892
893 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr "Altyazı İzi"
897
898 #: src/input/var.c:256
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Sonraki başlık"
901
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Önceki başlık"
905
906 #: src/input/var.c:284
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Başlık %i"
910
911 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Bölüm %i"
915
916 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
917 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
918 msgid "Next chapter"
919 msgstr "Sonraki bölüm"
920
921 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
922 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Önceki bölüm"
925
926 #: src/interface/interface.c:326
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Arayüze geç"
929
930 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
932 msgid "Add Interface"
933 msgstr "Arayüz ekle"
934
935 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
936 #: src/misc/modules.c:1981
937 msgid "C"
938 msgstr "C"
939
940 #: src/libvlc.c:342
941 msgid "Help options"
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
943
944 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
945 msgid "string"
946 msgstr "dizge"
947
948 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
949 msgid "integer"
950 msgstr "tamsayı"
951
952 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
953 msgid "float"
954 msgstr "ondalık sayı"
955
956 #: src/libvlc.c:2246
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
959
960 #: src/libvlc.c:2247
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963
964 #: src/libvlc.c:2429
965 #, c-format
966 msgid "VLC version %s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2430
970 #, c-format
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2432
975 #, c-format
976 msgid "Compiler: %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2434
980 #, c-format
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2465
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "\n"
988 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.c:2486
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
999
1000 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Otomatik"
1003
1004 #: src/libvlc.h:34
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:34
1010 #, fuzzy
1011 msgid "British English"
1012 msgstr "English"
1013
1014 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1015 msgid "Catalan"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1019 msgid "Danish"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1023 msgid "German"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1043 msgid "Korean"
1044 msgstr "Korean"
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1047 msgid "Dutch"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:34
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Brazilian Portuguese"
1053 msgstr "Portuguese"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1056 msgid "Romanian"
1057 msgstr "Romanian"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1060 msgid "Russian"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1064 msgid "Turkish"
1065 msgstr "Türkçe"
1066
1067 #: src/libvlc.h:34
1068 msgid "Simplified Chinese"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:34
1072 msgid "Chinese Traditional"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:47
1076 msgid ""
1077 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1078 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1079 "various related options."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349
1083 msgid "Interface module"
1084 msgstr "Arayüz modülü"
1085
1086 #: src/libvlc.h:53
1087 msgid ""
1088 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1089 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53
1093 msgid "Extra interface modules"
1094 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1095
1096 #: src/libvlc.h:59
1097 msgid ""
1098 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1099 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1100 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1101 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:66
1105 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:68
1109 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1110 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1111
1112 #: src/libvlc.h:70
1113 msgid ""
1114 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1115 "1=warnings, 2=debug)."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:73
1119 msgid "Be quiet"
1120 msgstr "Sessiz ol"
1121
1122 #: src/libvlc.h:75
1123 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:77
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Default stream"
1129 msgstr "Varsayılan admin"
1130
1131 #: src/libvlc.h:79
1132 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:82
1136 msgid ""
1137 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1138 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:86
1142 msgid "Color messages"
1143 msgstr "Renkli mesajlar"
1144
1145 #: src/libvlc.h:88
1146 msgid ""
1147 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1148 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:91
1152 msgid "Show advanced options"
1153 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1154
1155 #: src/libvlc.h:93
1156 msgid ""
1157 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1158 "all the available options, including those that most users should never "
1159 "touch."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:98
1163 msgid ""
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1168 "modules section."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:104
1172 msgid "Audio output module"
1173 msgstr "Ses çıktı modülü"
1174
1175 #: src/libvlc.h:106
1176 msgid ""
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1182 msgid "Enable audio"
1183 msgstr "Ses etkin"
1184
1185 #: src/libvlc.h:112
1186 msgid ""
1187 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1188 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:115
1192 msgid "Force mono audio"
1193 msgstr "Mono ses kullan"
1194
1195 #: src/libvlc.h:116
1196 msgid "This will force a mono audio output."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:118
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Default audio volume"
1202 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1203
1204 #: src/libvlc.h:120
1205 msgid ""
1206 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:123
1210 msgid "Audio output saved volume"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:125
1214 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:127
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Audio output volume step"
1220 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1221
1222 #: src/libvlc.h:129
1223 msgid ""
1224 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1225 "0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:132
1229 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1230 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1231
1232 #: src/libvlc.h:134
1233 msgid ""
1234 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1235 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:138
1239 msgid "High quality audio resampling"
1240 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1241
1242 #: src/libvlc.h:140
1243 msgid ""
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:145
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:147
1254 msgid ""
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1257 "the audio."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:151
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1262 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1263
1264 #: src/libvlc.h:153
1265 msgid ""
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:157
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1273 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1274
1275 #: src/libvlc.h:159
1276 msgid ""
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:162
1282 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:164
1286 msgid ""
1287 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1288 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1289 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1290 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:170
1294 #, fuzzy
1295 msgid "On"
1296 msgstr "Aç"
1297
1298 #: src/libvlc.h:170
1299 msgid "Off"
1300 msgstr "Kapalı"
1301
1302 #: src/libvlc.h:175
1303 msgid ""
1304 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:178
1308 msgid "Audio visualizations "
1309 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1310
1311 #: src/libvlc.h:180
1312 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:184
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1318 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1319 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1320 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1321 "options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:190
1325 msgid "Video output module"
1326 msgstr "Video çıktı modülü"
1327
1328 #: src/libvlc.h:192
1329 msgid ""
1330 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1331 "default behavior is to automatically select the best method available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1335 msgid "Enable video"
1336 msgstr "Video etkin"
1337
1338 #: src/libvlc.h:198
1339 msgid ""
1340 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1341 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1346 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1347 msgid "Video width"
1348 msgstr "Video genişliği"
1349
1350 #: src/libvlc.h:203
1351 msgid ""
1352 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1353 "video characteristics."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1358 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1359 msgid "Video height"
1360 msgstr "Video yüksekliği"
1361
1362 #: src/libvlc.h:208
1363 msgid ""
1364 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1365 "video characteristics."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:211
1369 msgid "Video x coordinate"
1370 msgstr "Video x koordinatı"
1371
1372 #: src/libvlc.h:213
1373 msgid ""
1374 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1375 "(x coordinate)."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:216
1379 msgid "Video y coordinate"
1380 msgstr "Video y koordinatı"
1381
1382 #: src/libvlc.h:218
1383 msgid ""
1384 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1385 "(y coordinate)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:221
1389 msgid "Video title"
1390 msgstr "Video başlığı"
1391
1392 #: src/libvlc.h:223
1393 msgid "You can specify a custom video window title here."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:225
1397 msgid "Video alignment"
1398 msgstr "Video hizalama"
1399
1400 #: src/libvlc.h:227
1401 msgid ""
1402 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1403 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1404 "combinations of these values)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1408 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1409 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1410 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1411 msgid "Center"
1412 msgstr "Merkez"
1413
1414 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1415 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1417 #: modules/video_filter/time.c:96
1418 msgid "Top"
1419 msgstr "Üst"
1420
1421 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1422 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1424 #: modules/video_filter/time.c:96
1425 msgid "Bottom"
1426 msgstr "Alt"
1427
1428 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1429 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1431 #: modules/video_filter/time.c:97
1432 msgid "Top-Left"
1433 msgstr "Üst-Sol"
1434
1435 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1436 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1438 #: modules/video_filter/time.c:97
1439 msgid "Top-Right"
1440 msgstr "Üst-Sağ"
1441
1442 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1443 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1445 #: modules/video_filter/time.c:97
1446 msgid "Bottom-Left"
1447 msgstr "Alt-Sol"
1448
1449 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1450 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1452 #: modules/video_filter/time.c:97
1453 msgid "Bottom-Right"
1454 msgstr "Alt-Sağ"
1455
1456 #: src/libvlc.h:235
1457 msgid "Zoom video"
1458 msgstr "Video büyütme"
1459
1460 #: src/libvlc.h:237
1461 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:239
1465 msgid "Grayscale video output"
1466 msgstr "Gri video çıktısı"
1467
1468 #: src/libvlc.h:241
1469 msgid ""
1470 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1471 "can also allow you to save some processing power)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:244
1475 msgid "Fullscreen video output"
1476 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1477
1478 #: src/libvlc.h:246
1479 msgid ""
1480 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:249
1484 msgid "Overlay video output"
1485 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:251
1488 msgid ""
1489 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1490 "your graphics card (hardware acceleration)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1494 msgid "Always on top"
1495 msgstr "Her zaman üstte"
1496
1497 #: src/libvlc.h:255
1498 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:258
1502 msgid "Disable screensaver"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:259
1506 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:261
1510 msgid "Window decorations"
1511 msgstr "Pencere süslemeleri"
1512
1513 #: src/libvlc.h:263
1514 msgid ""
1515 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1516 "etc... around the video."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:266
1520 msgid "Video filter module"
1521 msgstr "Video süzgeç modülü"
1522
1523 #: src/libvlc.h:268
1524 msgid ""
1525 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1526 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:272
1530 msgid "Video snapshot directory"
1531 msgstr "Video enstantane klasörü"
1532
1533 #: src/libvlc.h:274
1534 msgid ""
1535 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:277
1539 msgid "Video snapshot format"
1540 msgstr "Video enstantane formatı"
1541
1542 #: src/libvlc.h:279
1543 msgid ""
1544 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1545 "stored."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:282
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Video cropping"
1551 msgstr "Resim kırpma"
1552
1553 #: src/libvlc.h:284
1554 msgid ""
1555 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1556 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:288
1560 msgid "Source aspect ratio"
1561 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1562
1563 #: src/libvlc.h:290
1564 msgid ""
1565 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1566 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1567 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1568 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1569 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:297
1573 msgid "Fix HDTV height"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:299
1577 msgid ""
1578 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1579 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1580 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:304
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1586 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1587
1588 #: src/libvlc.h:306
1589 msgid ""
1590 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1591 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1592 "order to keep proportions."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:310
1596 msgid "Skip frames"
1597 msgstr "Kareleri atla"
1598
1599 #: src/libvlc.h:312
1600 msgid ""
1601 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1602 "your computer is not powerful enough"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:315
1606 msgid "Quiet synchro"
1607 msgstr "Ses senkron"
1608
1609 #: src/libvlc.h:317
1610 msgid ""
1611 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1612 "the video output synchro."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:321
1616 msgid ""
1617 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1618 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1619 "channel."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:325
1623 msgid "Clock reference average counter"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:327
1627 msgid ""
1628 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1629 "to 10000."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:330
1633 msgid "Clock synchronisation"
1634 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1635
1636 #: src/libvlc.h:332
1637 msgid ""
1638 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1639 "sources."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1643 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1645 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1646 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1649 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1650 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1651 msgid "Default"
1652 msgstr "Varsayılan"
1653
1654 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1655 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1659 msgid "Enable"
1660 msgstr "Etkin"
1661
1662 #: src/libvlc.h:339
1663 msgid "UDP port"
1664 msgstr "UDP port"
1665
1666 #: src/libvlc.h:341
1667 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:343
1671 msgid "MTU of the network interface"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:345
1675 msgid ""
1676 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1677 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1681 msgid "Time To Live"
1682 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1683
1684 #: src/libvlc.h:350
1685 msgid ""
1686 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1687 "output."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:353
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Program to select"
1693 msgstr "Programlar"
1694
1695 #: src/libvlc.h:355
1696 msgid ""
1697 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1698 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1699 "streams for example)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:359
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Programs to select"
1705 msgstr "Programlar"
1706
1707 #: src/libvlc.h:361
1708 msgid ""
1709 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1710 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1711 "streams for example)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Audio track"
1717 msgstr "Ses İzi"
1718
1719 #: src/libvlc.h:368
1720 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1724 msgid "Subtitles track"
1725 msgstr "Altyazı izi"
1726
1727 #: src/libvlc.h:373
1728 msgid ""
1729 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:376
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Audio language"
1735 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1736
1737 #: src/libvlc.h:378
1738 msgid ""
1739 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1740 "tree letter country code)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:381
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Subtitle language"
1746 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1747
1748 #: src/libvlc.h:383
1749 msgid ""
1750 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1751 "or tree letter country code)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:386
1755 msgid "Input repetitions"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:387
1759 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1763 msgid "Input start time (seconds)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1767 msgid "Input stop time (seconds)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:396
1771 msgid "Input list"
1772 msgstr "Girdi listesi"
1773
1774 #: src/libvlc.h:397
1775 msgid ""
1776 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1777 "concatenated after the normal one."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:400
1781 msgid "Input slave (experimental)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:401
1785 msgid ""
1786 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1787 "experimental, not all formats are supported."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:405
1791 msgid "Bookmarks list for a stream"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:406
1795 msgid ""
1796 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1798 "{...}\""
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:411
1802 msgid ""
1803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1804 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1805 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:417
1810 msgid "Force subtitle position"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:419
1814 msgid ""
1815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1816 "over the movie. Try several positions."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143
1820 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1821 msgid "On Screen Display"
1822 msgstr "On Screen Display"
1823
1824 #: src/libvlc.h:424
1825 msgid ""
1826 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1827 "Display). You can disable this feature here."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:427
1831 msgid "Subpictures filter module"
1832 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1833
1834 #: src/libvlc.h:429
1835 msgid ""
1836 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1837 "logo."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:432
1841 msgid "Autodetect subtitle files"
1842 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1843
1844 #: src/libvlc.h:434
1845 msgid ""
1846 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:437
1850 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:439
1854 msgid ""
1855 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1856 "Options are:\n"
1857 "0 = no subtitles autodetected\n"
1858 "1 = any subtitle file\n"
1859 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1860 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1861 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:447
1865 msgid "Subtitle autodetection paths"
1866 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1867
1868 #: src/libvlc.h:449
1869 msgid ""
1870 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1871 "found in the current directory."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:452
1875 msgid "Use subtitle file"
1876 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1877
1878 #: src/libvlc.h:454
1879 msgid ""
1880 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1881 "subtitle file."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:457
1885 msgid "DVD device"
1886 msgstr "DVD aygıtı"
1887
1888 #: src/libvlc.h:460
1889 msgid ""
1890 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1891 "the drive letter (eg. D:)"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:464
1895 msgid "This is the default DVD device to use."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:467
1899 msgid "VCD device"
1900 msgstr "VCD aygıtı"
1901
1902 #: src/libvlc.h:470
1903 msgid ""
1904 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1905 "scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:474
1909 msgid "This is the default VCD device to use."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:477
1913 msgid "Audio CD device"
1914 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1915
1916 #: src/libvlc.h:480
1917 msgid ""
1918 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1919 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:484
1923 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1927 msgid "Force IPv6"
1928 msgstr "IPv6 kullan"
1929
1930 #: src/libvlc.h:489
1931 msgid ""
1932 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1933 "connections."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:492
1937 msgid "Force IPv4"
1938 msgstr "IPv4 kullan"
1939
1940 #: src/libvlc.h:494
1941 msgid ""
1942 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1943 "connections."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:497
1947 msgid "TCP connection timeout in ms"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:499
1951 msgid ""
1952 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1953 "be set in millisecond units."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:502
1957 msgid "SOCKS server"
1958 msgstr "SOCKS sunucusu"
1959
1960 #: src/libvlc.h:504
1961 msgid ""
1962 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1963 "port . It will be used for all TCP connections"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:507
1967 msgid "SOCKS user name"
1968 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1969
1970 #: src/libvlc.h:508
1971 msgid ""
1972 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1973 "the SOCKS server."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:511
1977 msgid "SOCKS password"
1978 msgstr "SOCKS parola"
1979
1980 #: src/libvlc.h:512
1981 msgid ""
1982 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1983 "the SOCKS server."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:515
1987 msgid "Title metadata"
1988 msgstr "Başlık üstverisi"
1989
1990 #: src/libvlc.h:517
1991 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:519
1995 msgid "Author metadata"
1996 msgstr "Yazar üstverisi"
1997
1998 #: src/libvlc.h:521
1999 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:523
2003 msgid "Artist metadata"
2004 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2005
2006 #: src/libvlc.h:525
2007 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:527
2011 msgid "Genre metadata"
2012 msgstr "Tarz üstverisi"
2013
2014 #: src/libvlc.h:529
2015 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:531
2019 msgid "Copyright metadata"
2020 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2021
2022 #: src/libvlc.h:533
2023 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:535
2027 msgid "Description metadata"
2028 msgstr "Açıklama üstverisi"
2029
2030 #: src/libvlc.h:537
2031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:539
2035 msgid "Date metadata"
2036 msgstr "Tarih üstverisi"
2037
2038 #: src/libvlc.h:541
2039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:543
2043 msgid "URL metadata"
2044 msgstr "URL üstverisi"
2045
2046 #: src/libvlc.h:545
2047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:548
2051 msgid ""
2052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2054 "can break playback of all your streams."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:552
2058 msgid "Preferred codecs list"
2059 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2060
2061 #: src/libvlc.h:554
2062 msgid ""
2063 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2064 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2065 "the other ones."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:558
2069 msgid "Preferred encoders list"
2070 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2071
2072 #: src/libvlc.h:560
2073 msgid ""
2074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:564
2078 msgid ""
2079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2080 "subsystem."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:567
2084 msgid "Default stream output chain"
2085 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2086
2087 #: src/libvlc.h:569
2088 msgid ""
2089 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2090 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2091 "all streams."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:573
2095 msgid "Enable streaming of all ES"
2096 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2097
2098 #: src/libvlc.h:575
2099 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:577
2103 msgid "Display while streaming"
2104 msgstr "Akarken ekranda göster"
2105
2106 #: src/libvlc.h:579
2107 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:581
2111 msgid "Enable video stream output"
2112 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2113
2114 #: src/libvlc.h:583
2115 msgid ""
2116 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2117 "stream output facility when this last one is enabled."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:586
2121 msgid "Enable audio stream output"
2122 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2123
2124 #: src/libvlc.h:588
2125 msgid ""
2126 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2127 "stream output facility when this last one is enabled."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:591
2131 msgid "Keep stream output open"
2132 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2133
2134 #: src/libvlc.h:593
2135 msgid ""
2136 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2137 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2138 "specified)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:597
2142 msgid "Preferred packetizer list"
2143 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2144
2145 #: src/libvlc.h:599
2146 msgid ""
2147 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:602
2151 msgid "Mux module"
2152 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2153
2154 #: src/libvlc.h:604
2155 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:606
2159 msgid "Access output module"
2160 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2161
2162 #: src/libvlc.h:608
2163 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid "Control SAP flow"
2168 msgstr "SAP akışını denetle"
2169
2170 #: src/libvlc.h:611
2171 msgid ""
2172 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2173 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:615
2177 msgid "SAP announcement interval"
2178 msgstr "SAP anons aralığı"
2179
2180 #: src/libvlc.h:616
2181 msgid ""
2182 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2183 "between SAP announcements"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:620
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2189 "You should always leave all these enabled."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:623
2193 msgid "Enable FPU support"
2194 msgstr "FPU desteği etkin"
2195
2196 #: src/libvlc.h:625
2197 msgid ""
2198 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2199 "advantage of it."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:628
2203 msgid "Enable CPU MMX support"
2204 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2205
2206 #: src/libvlc.h:630
2207 msgid ""
2208 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2209 "of them."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:633
2213 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2214 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2215
2216 #: src/libvlc.h:635
2217 msgid ""
2218 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2219 "advantage of them."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:638
2223 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2224 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2225
2226 #: src/libvlc.h:640
2227 msgid ""
2228 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2229 "advantage of them."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:643
2233 msgid "Enable CPU SSE support"
2234 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2235
2236 #: src/libvlc.h:645
2237 msgid ""
2238 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2239 "of them."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:648
2243 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2244 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2245
2246 #: src/libvlc.h:650
2247 msgid ""
2248 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2249 "of them."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:653
2253 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2254 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2255
2256 #: src/libvlc.h:655
2257 msgid ""
2258 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2259 "advantage of them."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:659
2263 msgid ""
2264 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2265 "overridden in the playlist dialog box."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:662
2269 msgid "Services discovery modules"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664
2273 msgid ""
2274 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2275 "Typical values are sap, hal, ..."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:667
2279 msgid "Play files randomly forever"
2280 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2281
2282 #: src/libvlc.h:669
2283 msgid ""
2284 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2285 "interrupted."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:672
2289 msgid "Repeat all"
2290 msgstr "Tümünü tekrarla"
2291
2292 #: src/libvlc.h:674
2293 msgid ""
2294 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2295 "option."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:677
2299 msgid "Repeat current item"
2300 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2301
2302 #: src/libvlc.h:679
2303 msgid ""
2304 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2305 "and over again."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:682
2309 msgid "Play and stop"
2310 msgstr "Oynat ve durdur"
2311
2312 #: src/libvlc.h:684
2313 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:687
2317 msgid ""
2318 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2319 "you really know what you are doing."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:690
2323 msgid "Memory copy module"
2324 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2325
2326 #: src/libvlc.h:692
2327 msgid ""
2328 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2329 "select the fastest one supported by your hardware."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:695
2333 msgid "Access module"
2334 msgstr "Erişim modülü"
2335
2336 #: src/libvlc.h:697
2337 msgid ""
2338 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2339 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2340 "option unless you really know what you are doing."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:701
2344 msgid "Access filter module"
2345 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2346
2347 #: src/libvlc.h:703
2348 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:705
2352 msgid "Demux module"
2353 msgstr "Ayırıcı modülü"
2354
2355 #: src/libvlc.h:707
2356 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:709
2360 msgid "Allow real-time priority"
2361 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2362
2363 #: src/libvlc.h:711
2364 msgid ""
2365 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2366 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2367 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2368 "only activate this if you know what you're doing."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:717
2372 msgid "Adjust VLC priority"
2373 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2374
2375 #: src/libvlc.h:719
2376 msgid ""
2377 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2378 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2379 "VLC instances."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:723
2383 msgid "Minimize number of threads"
2384 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2385
2386 #: src/libvlc.h:725
2387 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:727
2391 msgid "Modules search path"
2392 msgstr "Modül arama yolu"
2393
2394 #: src/libvlc.h:729
2395 msgid ""
2396 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2397 "modules."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:732
2401 msgid "VLM configuration file"
2402 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2403
2404 #: src/libvlc.h:734
2405 msgid ""
2406 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2407 "when VLM is launched."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:737
2411 msgid "Use a plugins cache"
2412 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2413
2414 #: src/libvlc.h:739
2415 msgid ""
2416 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2417 "start time of VLC."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:742
2421 msgid "Run as daemon process"
2422 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2423
2424 #: src/libvlc.h:744
2425 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:746
2429 msgid "Allow only one running instance"
2430 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2431
2432 #: src/libvlc.h:748
2433 msgid ""
2434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2435 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2436 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2437 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2438 "running instance or enqueue it."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:755
2442 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:757
2446 msgid ""
2447 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2448 "playing current item."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:760
2452 msgid "Increase the priority of the process"
2453 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2454
2455 #: src/libvlc.h:762
2456 msgid ""
2457 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2458 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2459 "could otherwise take too much processor time.\n"
2460 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2461 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2462 "require a reboot of your machine."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:769
2466 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:771
2470 msgid ""
2471 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2472 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2473 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:776
2477 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:779
2481 msgid ""
2482 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2483 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2484 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2485 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2486 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:787
2490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2496 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr "Tam ekran"
2500
2501 #: src/libvlc.h:791
2502 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2503 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2504
2505 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2507 msgid "Play/Pause"
2508 msgstr "Oynat/Duraklat"
2509
2510 #: src/libvlc.h:793
2511 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2512 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2513
2514 #: src/libvlc.h:794
2515 msgid "Pause only"
2516 msgstr "Sadece duraklat"
2517
2518 #: src/libvlc.h:795
2519 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2520 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2521
2522 #: src/libvlc.h:796
2523 msgid "Play only"
2524 msgstr "Sadece oynat"
2525
2526 #: src/libvlc.h:797
2527 msgid "Select the hotkey to use to play."
2528 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2529
2530 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563
2531 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2532 msgid "Faster"
2533 msgstr "Hızlı"
2534
2535 #: src/libvlc.h:799
2536 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2537 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2538
2539 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570
2540 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2541 msgid "Slower"
2542 msgstr "Yavaş"
2543
2544 #: src/libvlc.h:801
2545 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2546 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2547
2548 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532
2549 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2553 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2554 msgid "Next"
2555 msgstr "Sonraki"
2556
2557 #: src/libvlc.h:803
2558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2566 msgid "Previous"
2567 msgstr "Önceki"
2568
2569 #: src/libvlc.h:805
2570 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2581 msgid "Stop"
2582 msgstr "Durdur"
2583
2584 #: src/libvlc.h:807
2585 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2589 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2590 msgid "Position"
2591 msgstr "Konum"
2592
2593 #: src/libvlc.h:809
2594 msgid "Select the hotkey to display the position."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:811
2598 msgid "Very short backwards jump"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:813
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2604 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2605
2606 #: src/libvlc.h:814
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Short backwards jump"
2609 msgstr "Geriye doğru git"
2610
2611 #: src/libvlc.h:816
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2614 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2615
2616 #: src/libvlc.h:818
2617 msgid "Medium backwards jump"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:820
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2623 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2624
2625 #: src/libvlc.h:821
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Long backwards jump"
2628 msgstr "Geriye doğru git"
2629
2630 #: src/libvlc.h:823
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2633 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2634
2635 #: src/libvlc.h:825
2636 msgid "Very short forward jump"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:827
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2642 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2643
2644 #: src/libvlc.h:828
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Short forward jump"
2647 msgstr "İleriye Sar"
2648
2649 #: src/libvlc.h:830
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2652 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2653
2654 #: src/libvlc.h:832
2655 msgid "Medium forward jump"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:834
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2661 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2662
2663 #: src/libvlc.h:835
2664 msgid "Long forward jump"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:837
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2670 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2671
2672 #: src/libvlc.h:839
2673 msgid "Very short jump size"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:840
2677 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:841
2681 msgid "Short jump size"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:842
2685 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:843
2689 msgid "Medium jump size"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:844
2693 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:845
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Long jump size"
2699 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2700
2701 #: src/libvlc.h:846
2702 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275
2706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2707 msgid "Quit"
2708 msgstr "Çıkış"
2709
2710 #: src/libvlc.h:852
2711 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:853
2715 msgid "Navigate up"
2716 msgstr "Yukarıya git"
2717
2718 #: src/libvlc.h:854
2719 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:855
2723 msgid "Navigate down"
2724 msgstr "Aşağıya git"
2725
2726 #: src/libvlc.h:856
2727 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:857
2731 msgid "Navigate left"
2732 msgstr "Sola git"
2733
2734 #: src/libvlc.h:858
2735 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:859
2739 msgid "Navigate right"
2740 msgstr "Sağa git"
2741
2742 #: src/libvlc.h:860
2743 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:861
2747 msgid "Activate"
2748 msgstr "Etkinleştir"
2749
2750 #: src/libvlc.h:862
2751 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:863
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Go to the DVD menu"
2757 msgstr "DVD menülerini kullan"
2758
2759 #: src/libvlc.h:864
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2762 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2763
2764 #: src/libvlc.h:865
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Select previous DVD title"
2767 msgstr "Önceki başlığı seç"
2768
2769 #: src/libvlc.h:866
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2773
2774 #: src/libvlc.h:867
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select next DVD title"
2777 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2778
2779 #: src/libvlc.h:868
2780 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Select prev DVD chapter"
2786 msgstr "Önceki bölümü seç"
2787
2788 #: src/libvlc.h:870
2789 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:872
2793 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:873
2797 msgid "Volume up"
2798 msgstr "Ses seviyesi artır"
2799
2800 #: src/libvlc.h:874
2801 msgid "Select the key to increase audio volume."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:875
2805 msgid "Volume down"
2806 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2807
2808 #: src/libvlc.h:876
2809 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2814 msgid "Mute"
2815 msgstr "Sessiz"
2816
2817 #: src/libvlc.h:878
2818 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:879
2822 msgid "Subtitle delay up"
2823 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2824
2825 #: src/libvlc.h:880
2826 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:881
2830 msgid "Subtitle delay down"
2831 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2832
2833 #: src/libvlc.h:882
2834 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:883
2838 msgid "Audio delay up"
2839 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2840
2841 #: src/libvlc.h:884
2842 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:885
2846 msgid "Audio delay down"
2847 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2848
2849 #: src/libvlc.h:886
2850 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:887
2854 msgid "Play playlist bookmark 1"
2855 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2856
2857 #: src/libvlc.h:888
2858 msgid "Play playlist bookmark 2"
2859 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2860
2861 #: src/libvlc.h:889
2862 msgid "Play playlist bookmark 3"
2863 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2864
2865 #: src/libvlc.h:890
2866 msgid "Play playlist bookmark 4"
2867 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2868
2869 #: src/libvlc.h:891
2870 msgid "Play playlist bookmark 5"
2871 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2872
2873 #: src/libvlc.h:892
2874 msgid "Play playlist bookmark 6"
2875 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2876
2877 #: src/libvlc.h:893
2878 msgid "Play playlist bookmark 7"
2879 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2880
2881 #: src/libvlc.h:894
2882 msgid "Play playlist bookmark 8"
2883 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2884
2885 #: src/libvlc.h:895
2886 msgid "Play playlist bookmark 9"
2887 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2888
2889 #: src/libvlc.h:896
2890 msgid "Play playlist bookmark 10"
2891 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2892
2893 #: src/libvlc.h:897
2894 msgid "Select the key to play this bookmark."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:898
2898 msgid "Set playlist bookmark 1"
2899 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2900
2901 #: src/libvlc.h:899
2902 msgid "Set playlist bookmark 2"
2903 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2904
2905 #: src/libvlc.h:900
2906 msgid "Set playlist bookmark 3"
2907 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2908
2909 #: src/libvlc.h:901
2910 msgid "Set playlist bookmark 4"
2911 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2912
2913 #: src/libvlc.h:902
2914 msgid "Set playlist bookmark 5"
2915 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2916
2917 #: src/libvlc.h:903
2918 msgid "Set playlist bookmark 6"
2919 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2920
2921 #: src/libvlc.h:904
2922 msgid "Set playlist bookmark 7"
2923 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2924
2925 #: src/libvlc.h:905
2926 msgid "Set playlist bookmark 8"
2927 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2928
2929 #: src/libvlc.h:906
2930 msgid "Set playlist bookmark 9"
2931 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2932
2933 #: src/libvlc.h:907
2934 msgid "Set playlist bookmark 10"
2935 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2936
2937 #: src/libvlc.h:908
2938 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:910
2942 msgid "Go back in browsing history"
2943 msgstr "Gezintide geriye git"
2944
2945 #: src/libvlc.h:911
2946 msgid ""
2947 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2948 "history."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:912
2952 msgid "Go forward in browsing history"
2953 msgstr "Gezintide ileriye git"
2954
2955 #: src/libvlc.h:913
2956 msgid ""
2957 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2958 "history."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:915
2962 msgid "Cycle audio track"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:916
2966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:917
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:918
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:919
2978 msgid "Show interface"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:920
2982 msgid "Raise the interface above all other windows"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:921
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Hide interface"
2988 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2989
2990 #: src/libvlc.h:922
2991 msgid "Lower the interface below all other windows"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:923
2995 msgid "Take video snapshot"
2996 msgstr "Videodan enstantane çek"
2997
2998 #: src/libvlc.h:924
2999 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50
3003 #: modules/access_filter/record.c:51
3004 msgid "Record"
3005 msgstr "Kayıt"
3006
3007 #: src/libvlc.h:927
3008 msgid "Record access filter start/stop."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:931
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3015 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3016 "enqueued in the playlist.\n"
3017 "The first item specified will be played first.\n"
3018 "\n"
3019 "Options-styles:\n"
3020 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3021 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3022 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3023 "it\n"
3024 "            and that overrides previous settings.\n"
3025 "\n"
3026 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3027 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3028 "option=value ...]\n"
3029 "\n"
3030 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3031 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3032 "\n"
3033 "URL syntax:\n"
3034 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3035 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3036 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3037 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3038 "  screen://                      Screen capture\n"
3039 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3040 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3041 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3042 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3043 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3044 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3045 "certain time\n"
3046 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3052 msgid "Snapshot"
3053 msgstr "Enstantane"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1046
3056 msgid "Window properties"
3057 msgstr "Pencere özellikleri"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1082
3060 msgid "Subpictures"
3061 msgstr "Altresimler"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3065 msgid "Subtitles"
3066 msgstr "Altyazılar"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1102
3069 msgid "Overlays"
3070 msgstr "Bindirmeler"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1110
3073 msgid "Track settings"
3074 msgstr "İz ayarları"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1128
3077 msgid "Playback control"
3078 msgstr "Oynatma kontrolü"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1143
3081 msgid "Default devices"
3082 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1152
3085 msgid "Network settings"
3086 msgstr "Ağ ayarları"
3087
3088 #: src/libvlc.h:1164
3089 msgid "Socks proxy"
3090 msgstr "Socks proxy"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1173
3093 msgid "Metadata"
3094 msgstr "Üstveri"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1200
3097 msgid "Decoders"
3098 msgstr "Kod çözücüler"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3101 msgid "Input"
3102 msgstr "Girdi"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1263
3105 msgid "CPU"
3106 msgstr "CPU"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1278
3109 msgid "Special modules"
3110 msgstr "Özel modüller"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1284
3113 msgid "Plugins"
3114 msgstr "Eklentiler"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1290
3117 msgid "Performance options"
3118 msgstr "Performans seçenekleri"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1378
3121 msgid "Hot keys"
3122 msgstr "Kestirme tuşlar"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1689
3125 msgid "main program"
3126 msgstr "ana program"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1696
3129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1698
3133 msgid ""
3134 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1700
3138 msgid "print help for the advanced options"
3139 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1702
3142 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1704
3146 msgid "print a list of available modules"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1706
3150 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1708
3154 msgid "save the current command line options in the config"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1710
3158 msgid "reset the current config to the default values"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1712
3162 msgid "use alternate config file"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1714
3166 msgid "resets the current plugins cache"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1716
3170 msgid "print version information"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/configuration.c:1229
3174 msgid "boolean"
3175 msgstr "boolean"
3176
3177 #: src/misc/configuration.c:1240
3178 #, fuzzy
3179 msgid "key"
3180 msgstr "anahtar/kare"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3183 msgid "Afar"
3184 msgstr "Afar"
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3187 msgid "Abkhazian"
3188 msgstr "Abkhazian"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3191 msgid "Afrikaans"
3192 msgstr "Afrikaans"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3195 msgid "Albanian"
3196 msgstr "Albanian"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3199 msgid "Amharic"
3200 msgstr "Amharic"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3203 msgid "Arabic"
3204 msgstr "Arabic"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3207 msgid "Armenian"
3208 msgstr "Armenian"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3211 msgid "Assamese"
3212 msgstr "Assamese"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3215 msgid "Avestan"
3216 msgstr "Avestan"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3219 msgid "Aymara"
3220 msgstr "Aymara"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3223 msgid "Azerbaijani"
3224 msgstr "Azerbaijani"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3227 msgid "Bashkir"
3228 msgstr "Bashkir"
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3231 msgid "Basque"
3232 msgstr "Basque"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3235 msgid "Belarusian"
3236 msgstr "Belarusian"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3239 msgid "Bengali"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3243 msgid "Bihari"
3244 msgstr "Bihari"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3247 msgid "Bislama"
3248 msgstr "Bislama"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3251 msgid "Bosnian"
3252 msgstr "Bosnian"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3255 msgid "Breton"
3256 msgstr "Breton"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3259 msgid "Bulgarian"
3260 msgstr "Bulgarian"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3263 msgid "Burmese"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3267 msgid "Chamorro"
3268 msgstr "Chamorro"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3271 msgid "Chechen"
3272 msgstr "Chechen"
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3275 msgid "Chinese"
3276 msgstr "Chinese"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3279 msgid "Church Slavic"
3280 msgstr "Church Slavic"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3283 msgid "Chuvash"
3284 msgstr "Chuvash"
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3287 msgid "Cornish"
3288 msgstr "Cornish"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3291 msgid "Corsican"
3292 msgstr "Corsican"
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3295 msgid "Czech"
3296 msgstr "Czech"
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3299 msgid "Dzongkha"
3300 msgstr "Dzongkha"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3303 msgid "English"
3304 msgstr "English"
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3307 msgid "Esperanto"
3308 msgstr "Esperanto"
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3311 msgid "Estonian"
3312 msgstr "Estonian"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3315 msgid "Faroese"
3316 msgstr "Faroese"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3319 msgid "Fijian"
3320 msgstr "Fijian"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3323 msgid "Finnish"
3324 msgstr "Finnish"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3327 msgid "Frisian"
3328 msgstr "Frisian"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3331 msgid "Georgian"
3332 msgstr "Georgian"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3335 msgid "Gaelic (Scots)"
3336 msgstr "Gaelic (Scots)"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3339 msgid "Irish"
3340 msgstr "Irish"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3343 msgid "Gallegan"
3344 msgstr "Gallegan"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3347 msgid "Manx"
3348 msgstr "Manx"
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3351 msgid "Greek, Modern ()"
3352 msgstr "Greek, Modern ()"
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3355 msgid "Guarani"
3356 msgstr "Guarani"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3359 msgid "Gujarati"
3360 msgstr "Gujarati"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3363 msgid "Hebrew"
3364 msgstr "Hebrew"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3367 msgid "Herero"
3368 msgstr "Herero"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3371 msgid "Hindi"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3375 msgid "Hiri Motu"
3376 msgstr "Hiri Motu"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3379 msgid "Hungarian"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3383 msgid "Icelandic"
3384 msgstr "Icelandic"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3387 msgid "Inuktitut"
3388 msgstr "Inuktitut"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3391 msgid "Interlingue"
3392 msgstr "Interlingue"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3395 msgid "Interlingua"
3396 msgstr "Interlingua"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3399 msgid "Indonesian"
3400 msgstr "Indonesian"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3403 msgid "Inupiaq"
3404 msgstr "Inupiaq"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3407 msgid "Javanese"
3408 msgstr "Javanese"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3411 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3412 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3415 msgid "Kannada"
3416 msgstr "Kannada"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3419 msgid "Kashmiri"
3420 msgstr "Kashmiri"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3423 msgid "Kazakh"
3424 msgstr "Kazakh"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3427 msgid "Khmer"
3428 msgstr "Khmer"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3431 msgid "Kikuyu"
3432 msgstr "Kikuyu"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3435 msgid "Kinyarwanda"
3436 msgstr "Kinyarwanda"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3439 msgid "Kirghiz"
3440 msgstr "Kirghiz"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3443 msgid "Komi"
3444 msgstr "Komi"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3447 msgid "Kuanyama"
3448 msgstr "Kuanyama"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3451 msgid "Kurdish"
3452 msgstr "Kurdish"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3455 msgid "Lao"
3456 msgstr "Lao"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3459 msgid "Latin"
3460 msgstr "Latin"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3463 msgid "Latvian"
3464 msgstr "Latvian"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3467 msgid "Lingala"
3468 msgstr "Lingala"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3471 msgid "Lithuanian"
3472 msgstr "Lithuanian"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3475 msgid "Letzeburgesch"
3476 msgstr "Letzeburgesch"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3479 msgid "Macedonian"
3480 msgstr "Macedonian"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3483 msgid "Marshall"
3484 msgstr "Marshall"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3487 msgid "Malayalam"
3488 msgstr "Malayalam"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3491 msgid "Maori"
3492 msgstr "Maori"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3495 msgid "Marathi"
3496 msgstr "Marathi"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3499 msgid "Malay"
3500 msgstr "Malay"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3503 msgid "Malagasy"
3504 msgstr "Malagasy"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3507 msgid "Maltese"
3508 msgstr "Maltese"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3511 msgid "Moldavian"
3512 msgstr "Moldavian"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3515 msgid "Mongolian"
3516 msgstr "Mongolian"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3519 msgid "Nauru"
3520 msgstr "Nauru"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3523 msgid "Navajo"
3524 msgstr "Navajo"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3527 msgid "Ndebele, South"
3528 msgstr "Ndebele, South"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3531 msgid "Ndebele, North"
3532 msgstr "Ndebele, North"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3535 msgid "Ndonga"
3536 msgstr "Ndonga"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3539 msgid "Nepali"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3543 msgid "Norwegian"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3547 msgid "Norwegian Nynorsk"
3548 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3551 msgid "Norwegian Bokmaal"
3552 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3555 msgid "Chichewa; Nyanja"
3556 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3559 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3560 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3563 msgid "Oriya"
3564 msgstr "Oriya"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3567 msgid "Oromo"
3568 msgstr "Oromo"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3571 msgid "Ossetian; Ossetic"
3572 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3575 msgid "Panjabi"
3576 msgstr "Macedonian"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3579 msgid "Persian"
3580 msgstr "Persian"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3583 msgid "Pali"
3584 msgstr "Pali"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3587 msgid "Polish"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3591 msgid "Portuguese"
3592 msgstr "Portuguese"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3595 msgid "Pushto"
3596 msgstr "Pushto"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3599 msgid "Quechua"
3600 msgstr "Quechua"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3603 msgid "Raeto-Romance"
3604 msgstr "Raeto-Romance"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3607 msgid "Rundi"
3608 msgstr "Rundi"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3611 msgid "Sango"
3612 msgstr "Sango"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3615 msgid "Sanskrit"
3616 msgstr "Sanskrit"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3619 msgid "Serbian"
3620 msgstr "Serbian"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3623 msgid "Croatian"
3624 msgstr "Croatian"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3627 msgid "Sinhalese"
3628 msgstr "Sinhalese"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3631 msgid "Slovak"
3632 msgstr "Slovak"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3635 msgid "Slovenian"
3636 msgstr "Slovenian"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3639 msgid "Northern Sami"
3640 msgstr "Northern Sami"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3643 msgid "Samoan"
3644 msgstr "Samoan"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3647 msgid "Shona"
3648 msgstr "Shona"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3651 msgid "Sindhi"
3652 msgstr "Sindhi"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3655 msgid "Somali"
3656 msgstr "Somali"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3659 msgid "Sotho, Southern"
3660 msgstr "Sotho, Southern"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3663 msgid "Sardinian"
3664 msgstr "Sardinian"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3667 msgid "Swati"
3668 msgstr "Swati"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3671 msgid "Sundanese"
3672 msgstr "Sundanese"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3675 msgid "Swahili"
3676 msgstr "Swahili"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3679 msgid "Swedish"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3683 msgid "Tahitian"
3684 msgstr "Tahitian"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3687 msgid "Tamil"
3688 msgstr "Tamil"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3691 msgid "Tatar"
3692 msgstr "Tatar"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3695 msgid "Telugu"
3696 msgstr "Telugu"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3699 msgid "Tajik"
3700 msgstr "Tajik"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3703 msgid "Tagalog"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3707 msgid "Thai"
3708 msgstr "Thai"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3711 msgid "Tibetan"
3712 msgstr "Tibetan"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3715 msgid "Tigrinya"
3716 msgstr "Tigrinya"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3719 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3720 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3723 msgid "Tswana"
3724 msgstr "Tswana"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3727 msgid "Tsonga"
3728 msgstr "Tsonga"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3731 msgid "Turkmen"
3732 msgstr "Turkmen"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3735 msgid "Twi"
3736 msgstr "Twi"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3739 msgid "Uighur"
3740 msgstr "Uighur"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3743 msgid "Ukrainian"
3744 msgstr "Ukrainian"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3747 msgid "Urdu"
3748 msgstr "Urdu"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3751 msgid "Uzbek"
3752 msgstr "Uzbek"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3755 msgid "Vietnamese"
3756 msgstr "Vietnamese"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3759 msgid "Volapuk"
3760 msgstr "Volapuk"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3763 msgid "Welsh"
3764 msgstr "Welsh"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3767 msgid "Wolof"
3768 msgstr "Wolof"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3771 msgid "Xhosa"
3772 msgstr "Xhosa"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3775 msgid "Yiddish"
3776 msgstr "Yiddish"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3779 msgid "Yoruba"
3780 msgstr "Yoruba"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3783 msgid "Zhuang"
3784 msgstr "Zhuang"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3787 msgid "Zulu"
3788 msgstr "Zulu"
3789
3790 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3791 msgid "Unknown"
3792 msgstr "Bilinmeyen"
3793
3794 #: src/playlist/playlist.c:35
3795 msgid "By category"
3796 msgstr "Kategoriye göre"
3797
3798 #: src/playlist/playlist.c:36
3799 msgid "Manually added"
3800 msgstr "Elle eklendi"
3801
3802 #: src/playlist/playlist.c:37
3803 msgid "All items, unsorted"
3804 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3805
3806 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3807 msgid "Album/movie/show title"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3811 msgid "Undefined"
3812 msgstr "Tanımsız"
3813
3814 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3815 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3816 msgid "Deinterlace"
3817 msgstr "Taramasız"
3818
3819 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3820 msgid "Discard"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3824 msgid "Blend"
3825 msgstr "Harmanla"
3826
3827 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3828 msgid "Mean"
3829 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3830
3831 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3832 msgid "Bob"
3833 msgstr "Titrek"
3834
3835 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3836 msgid "Linear"
3837 msgstr "Lineer"
3838
3839 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3840 msgid "Zoom"
3841 msgstr "Büyütme"
3842
3843 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3844 msgid "1:4 Quarter"
3845 msgstr "1:4 Çeyrek"
3846
3847 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3848 msgid "1:2 Half"
3849 msgstr "1:2 Yarı"
3850
3851 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3852 msgid "1:1 Original"
3853 msgstr "1:1 Orijinal"
3854
3855 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3856 msgid "2:1 Double"
3857 msgstr "2:1 İki kat"
3858
3859 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3860 msgid "Crop"
3861 msgstr "Kırp"
3862
3863 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Aspect-ratio"
3866 msgstr "En-boy Oranı"
3867
3868 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3869 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
3870 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3871 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3872 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3873 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3874 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3875 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3876 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3877 msgid "Caching value in ms"
3878 msgstr "Arabellek değeri ms"
3879
3880 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3881 msgid ""
3882 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3883 "should be set in milliseconds units."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3887 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3889 msgid "Audio CD"
3890 msgstr "Ses CDsi"
3891
3892 #: modules/access/cdda.c:49
3893 msgid "Audio CD input"
3894 msgstr "Ses CD girdisi"
3895
3896 #: modules/access/cdda.c:55
3897 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3898 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3899
3900 #: modules/access/cdda.c:380
3901 msgid "Audio CD - Track "
3902 msgstr "Ses CDsi - İz"
3903
3904 #: modules/access/cdda.c:381
3905 #, c-format
3906 msgid "Audio CD - Track %i"
3907 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3908
3909 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3910 #: modules/codec/x264.c:156
3911 msgid "none"
3912 msgstr "hiçbiri"
3913
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3915 msgid "overlap"
3916 msgstr "bindirmeli"
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3919 msgid "full"
3920 msgstr "tam"
3921
3922 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3923 msgid ""
3924 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3925 "meta info          1\n"
3926 "events             2\n"
3927 "MRL                4\n"
3928 "external call      8\n"
3929 "all calls (0x10)  16\n"
3930 "LSN       (0x20)  32\n"
3931 "seek      (0x40)  64\n"
3932 "libcdio   (0x80) 128\n"
3933 "libcddb  (0x100) 256\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3937 msgid ""
3938 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3939 "should be set in millisecond units."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3943 msgid ""
3944 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3945 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3946 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3947 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3951 msgid ""
3952 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3953 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3954 "   %a : The artist (for the album)\n"
3955 "   %A : The album information\n"
3956 "   %C : Category\n"
3957 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3958 "   %I : CDDB disk ID\n"
3959 "   %G : Genre\n"
3960 "   %M : The current MRL\n"
3961 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3962 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3963 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3964 "   %T : The track number\n"
3965 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3966 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3967 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3968 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3969 "   %% : a % \n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3973 msgid ""
3974 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3975 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3976 "   %M : The current MRL\n"
3977 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3978 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3979 "   %T : The track number\n"
3980 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3981 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3982 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3983 "   %% : a % \n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3987 msgid "Enable CD paranoia?"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3991 msgid ""
3992 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3993 "none: no paranoia - fastest.\n"
3994 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3995 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3999 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4000 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4001
4002 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4003 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4004 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4005
4006 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4007 msgid "Audio Compact Disc"
4008 msgstr "Ses Optik Disc"
4009
4010 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4011 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4015 msgid "Caching value in microseconds"
4016 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4019 msgid "Number of blocks per CD read"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4023 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4027 msgid "Use CD audio controls and output?"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4031 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4035 msgid "Do CD-Text lookups?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4039 msgid "If set, get CD-Text information"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4043 msgid "Use Navigation-style playback?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4047 msgid ""
4048 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4052 msgid "CDDB"
4053 msgstr "CDDB"
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4056 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4060 msgid "Do CDDB lookups?"
4061 msgstr "CDDB araştır?"
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4064 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4068 msgid "CDDB server"
4069 msgstr "CDDB sunucusu"
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4072 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4076 msgid "CDDB server port"
4077 msgstr "CDDB sunucu portu"
4078
4079 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4080 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4084 msgid "email address reported to CDDB server"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4088 msgid "Cache CDDB lookups?"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4092 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4096 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4100 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4104 msgid "CDDB server timeout"
4105 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4108 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4112 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4116 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4120 msgid ""
4121 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4122 "are available"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4126 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4127 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4128 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4129 msgid "Disc"
4130 msgstr "Disc"
4131
4132 #: modules/access/cdda/info.c:330
4133 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4134 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4135
4136 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4137 msgid "Tracks"
4138 msgstr "İzler"
4139
4140 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4141 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4142 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4145 msgid "Track"
4146 msgstr "İz"
4147
4148 #: modules/access/cdda/info.c:397
4149 msgid "MRL"
4150 msgstr "MRL"
4151
4152 #: modules/access/cdda/info.c:857
4153 msgid "Track Number"
4154 msgstr "İz Numarası"
4155
4156 #: modules/access/directory.c:69
4157 msgid "Subdirectory behavior"
4158 msgstr "Altklasör davranışı"
4159
4160 #: modules/access/directory.c:71
4161 msgid ""
4162 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4163 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4164 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4165 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/directory.c:77
4169 msgid "collapse"
4170 msgstr "daralt"
4171
4172 #: modules/access/directory.c:78
4173 msgid "expand"
4174 msgstr "genişlet"
4175
4176 #: modules/access/directory.c:80
4177 msgid "Ignore files with these extensions"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/directory.c:82
4181 msgid ""
4182 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4183 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4184 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/directory.c:88
4188 msgid "Directory"
4189 msgstr "Klasör"
4190
4191 #: modules/access/directory.c:90
4192 msgid "Standard filesystem directory input"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4197 #: modules/video_output/opengl.c:129
4198 msgid "None"
4199 msgstr "Hiçbiri"
4200
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4202 msgid "Cable"
4203 msgstr "Kablo"
4204
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4206 msgid "Antenna"
4207 msgstr "Anten"
4208
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4210 msgid ""
4211 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4212 "value should be set in milliseconds units."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4216 msgid "Video device name"
4217 msgstr "Video aygıtı ismi"
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4220 msgid ""
4221 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4222 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4223 "used."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4227 msgid "Audio device name"
4228 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4229
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4231 msgid ""
4232 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4233 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4234 "used."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4238 msgid "Video size"
4239 msgstr "Video boyutu"
4240
4241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4242 msgid ""
4243 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4244 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4245 "device will be used."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4249 msgid "Video input chroma format"
4250 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4253 msgid ""
4254 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4255 "(default), RV24, etc.)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4259 msgid "Video input frame rate"
4260 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4263 msgid ""
4264 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4265 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4269 msgid "Device properties"
4270 msgstr "Aygıt özellikleri"
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4273 msgid ""
4274 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4278 msgid "Tuner properties"
4279 msgstr "Tuner özellikleri"
4280
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4282 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4286 msgid "Tuner TV Channel"
4287 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4288
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4290 msgid ""
4291 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4295 msgid "Tuner country code"
4296 msgstr "Tuner ülke kodu"
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4299 msgid ""
4300 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4301 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4305 msgid "Tuner input type"
4306 msgstr "Tuner girdi türü"
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4309 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4313 msgid "DirectShow"
4314 msgstr "DirectShow"
4315
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4317 msgid "DirectShow input"
4318 msgstr "DirectShow girdisi"
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4321 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4322 msgid "Refresh list"
4323 msgstr "Listeyi yenile"
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4326 msgid "Configure"
4327 msgstr "Yapılandır"
4328
4329 #: modules/access/dvb/access.c:69
4330 msgid ""
4331 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4332 "should be set in millisecond units."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:72
4336 msgid "Adapter card to tune"
4337 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:73
4340 msgid ""
4341 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4342 "n>=0."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:75
4346 msgid "Device number to use on adapter"
4347 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:78
4350 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4351 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:79
4354 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:81
4358 msgid "Inversion mode"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:82
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4364 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:84
4367 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4368 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4369
4370 #: modules/access/dvb/access.c:85
4371 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dvb/access.c:87
4375 msgid "Budget mode"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dvb/access.c:88
4379 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:91
4383 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4384 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:92
4387 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4388 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4389
4390 #: modules/access/dvb/access.c:94
4391 msgid "LNB voltage"
4392 msgstr "LNB gerilimi"
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:95
4395 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:97
4399 msgid "High LNB voltage"
4400 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:98
4403 msgid ""
4404 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4405 "supported by all frontends."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:101
4409 msgid "22 kHz tone"
4410 msgstr "22 kHz tone"
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:102
4413 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4414 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:104
4417 msgid "Transponder FEC"
4418 msgstr "Transponder FEC"
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:105
4421 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4422 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:107
4425 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4426 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:110
4429 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:113
4433 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:116
4437 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:120
4441 msgid "Modulation type"
4442 msgstr "Modülasyon türü"
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:121
4445 msgid "Modulation type for front-end device."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:124
4449 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:127
4453 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:130
4457 msgid "Terrestrial bandwidth"
4458 msgstr "Karasal band genişliği"
4459
4460 #: modules/access/dvb/access.c:131
4461 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4462 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:133
4465 msgid "Terrestrial guard interval"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:136
4469 msgid "Terrestrial transmission mode"
4470 msgstr "Karasal aktarım modu"
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:139
4473 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:143
4477 msgid "DVB"
4478 msgstr "DVD"
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:144
4481 msgid "DVB input with v4l2 support"
4482 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4483
4484 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4485 msgid ""
4486 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4487 "should be set in millisecond units."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dv.c:74
4491 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dv.c:75
4495 msgid "dv"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4499 msgid "DVD angle"
4500 msgstr "DVD açısı"
4501
4502 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4503 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvdnav.c:65
4507 msgid ""
4508 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4509 "value should be set in millisecond units."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dvdnav.c:67
4513 msgid "Start directly in menu"
4514 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4515
4516 #: modules/access/dvdnav.c:69
4517 msgid ""
4518 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4519 "all the useless warnings introductions."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dvdnav.c:78
4523 msgid "DVD with menus"
4524 msgstr "DVD menülü"
4525
4526 #: modules/access/dvdnav.c:79
4527 msgid "DVDnav Input"
4528 msgstr "DVDnav Girdisi"
4529
4530 #: modules/access/dvdread.c:63
4531 msgid ""
4532 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4533 "value should be set in millisecond units."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvdread.c:66
4537 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dvdread.c:68
4541 msgid ""
4542 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4543 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4544 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4545 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4546 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4547 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4548 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4549 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4550 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4551 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4552 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4553 "The default method is: key."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvdread.c:84
4557 msgid "title"
4558 msgstr "başlık"
4559
4560 #: modules/access/dvdread.c:84
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Key"
4563 msgstr "Anahtar/Kare"
4564
4565 #: modules/access/dvdread.c:90
4566 msgid "DVD without menus"
4567 msgstr "DVD menüsüz"
4568
4569 #: modules/access/dvdread.c:91
4570 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/fake.c:42
4574 msgid ""
4575 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4576 "should be set in millisecond units."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4580 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4581 msgid "Framerate"
4582 msgstr "Çerçeve oranı"
4583
4584 #: modules/access/fake.c:46
4585 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4590 msgid "ID"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/fake.c:49
4594 msgid ""
4595 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4596 "{} constructs (default 0)."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/fake.c:51
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Duration in ms"
4602 msgstr "Süre"
4603
4604 #: modules/access/fake.c:53
4605 msgid ""
4606 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4607 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4611 msgid "Fake"
4612 msgstr "Sahte"
4613
4614 #: modules/access/fake.c:58
4615 msgid "Fake input"
4616 msgstr "Sahte girdi"
4617
4618 #: modules/access/file.c:84
4619 msgid "Concatenate with additional files"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/file.c:86
4623 msgid ""
4624 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4625 "Specify a comma-separated list of files."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/file.c:90
4629 msgid "Standard filesystem file input"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4633 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4634 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4636 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4637 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4641 msgid "File"
4642 msgstr "Dosya"
4643
4644 #: modules/access_filter/record.c:42
4645 msgid "Record directory"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access_filter/record.c:44
4649 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Timeshift granularity"
4655 msgstr "Zaman kaydırma"
4656
4657 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4660 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4661
4662 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Timeshift directory"
4665 msgstr "Video enstantane klasörü"
4666
4667 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4672 msgid "Timeshift"
4673 msgstr "Zaman kaydırma"
4674
4675 #: modules/access/ftp.c:50
4676 msgid ""
4677 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4678 "should be set in millisecond units."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/ftp.c:52
4682 msgid "FTP user name"
4683 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4684
4685 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4686 msgid ""
4687 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/ftp.c:55
4691 msgid "FTP password"
4692 msgstr "FTP parolası"
4693
4694 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4695 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/ftp.c:58
4699 msgid "FTP account"
4700 msgstr "FTP hesabı"
4701
4702 #: modules/access/ftp.c:59
4703 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/ftp.c:64
4707 msgid "FTP input"
4708 msgstr "FTP girdisi"
4709
4710 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4713 "value should be set in millisecond units."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4717 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/http.c:45
4721 msgid "HTTP proxy"
4722 msgstr "HTTP proxy"
4723
4724 #: modules/access/http.c:47
4725 msgid ""
4726 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4727 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4728 "variable will be tried."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/http.c:53
4732 msgid ""
4733 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4734 "should be set in millisecond units."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/http.c:56
4738 msgid "HTTP user agent"
4739 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4740
4741 #: modules/access/http.c:57
4742 msgid ""
4743 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/http.c:60
4747 msgid "Auto re-connect"
4748 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4749
4750 #: modules/access/http.c:61
4751 msgid ""
4752 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/http.c:64
4756 msgid "Continuous stream"
4757 msgstr "Kesintisiz akış"
4758
4759 #: modules/access/http.c:65
4760 msgid ""
4761 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4762 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4763 "as it will break all other types of HTTP streams."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/http.c:71
4767 msgid "HTTP input"
4768 msgstr "HTTP girdisi"
4769
4770 #: modules/access/http.c:73
4771 #, fuzzy
4772 msgid "HTTP(S)"
4773 msgstr "HTTP"
4774
4775 #: modules/access/mms/mms.c:48
4776 msgid ""
4777 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4778 "should be set in millisecond units."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/mms/mms.c:51
4782 msgid "Force selection of all streams"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/mms/mms.c:53
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Maximum bitrate"
4788 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4789
4790 #: modules/access/mms/mms.c:55
4791 msgid ""
4792 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4793 "will be selected"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/mms/mms.c:60
4797 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4798 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4799
4800 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4801 msgid "Dummy stream output"
4802 msgstr "Boş akış çıktısı"
4803
4804 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4805 msgid "Dummy"
4806 msgstr "Boş/Aptal"
4807
4808 #: modules/access_output/file.c:65
4809 msgid "Append to file"
4810 msgstr "Dosyaya ekle"
4811
4812 #: modules/access_output/file.c:66
4813 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access_output/file.c:70
4817 msgid "File stream output"
4818 msgstr "Dosya akış çıktısı"
4819
4820 #: modules/access_output/http.c:60
4821 msgid "Username"
4822 msgstr "Kullanıcı"
4823
4824 #: modules/access_output/http.c:61
4825 msgid ""
4826 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access_output/http.c:63
4830 msgid "Password"
4831 msgstr "Parola"
4832
4833 #: modules/access_output/http.c:64
4834 msgid ""
4835 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access_output/http.c:66
4839 msgid "Mime"
4840 msgstr "Mime"
4841
4842 #: modules/access_output/http.c:67
4843 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4847 msgid "Certificate file"
4848 msgstr "Sertifika dosyası"
4849
4850 #: modules/access_output/http.c:70
4851 msgid ""
4852 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4853 "stream output"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4857 msgid "Private key file"
4858 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4859
4860 #: modules/access_output/http.c:73
4861 msgid ""
4862 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4863 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4867 msgid "Root CA file"
4868 msgstr "Kök CA dosyası"
4869
4870 #: modules/access_output/http.c:77
4871 msgid ""
4872 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4873 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4874 "don't have one."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4878 msgid "CRL file"
4879 msgstr "CRL dosyası"
4880
4881 #: modules/access_output/http.c:82
4882 msgid ""
4883 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4884 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access_output/http.c:87
4888 msgid "HTTP stream output"
4889 msgstr "HTTP akış çıktısı"
4890
4891 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4893 msgid "HTTP"
4894 msgstr "HTTP"
4895
4896 #: modules/access_output/shout.c:58
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Stream-name"
4899 msgstr "Akış"
4900
4901 #: modules/access_output/shout.c:59
4902 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access_output/shout.c:61
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Stream-description"
4908 msgstr "Açıklama"
4909
4910 #: modules/access_output/shout.c:62
4911 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access_output/shout.c:65
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Stream MP3"
4917 msgstr "Akış"
4918
4919 #: modules/access_output/shout.c:66
4920 msgid ""
4921 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4922 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4923 "the icecast server."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access_output/shout.c:71
4927 msgid "libshout (icecast) output"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4931 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4932 msgid "Caching value (ms)"
4933 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4934
4935 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4936 msgid ""
4937 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4938 "should be set in millisecond units."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access_output/udp.c:81
4942 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access_output/udp.c:84
4946 msgid "Group packets"
4947 msgstr "Paketleri grupla"
4948
4949 #: modules/access_output/udp.c:85
4950 msgid ""
4951 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4952 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4953 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access_output/udp.c:90
4957 msgid "Raw write"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access_output/udp.c:91
4961 msgid ""
4962 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4963 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4964 "order to improve streaming)."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access_output/udp.c:97
4968 msgid "UDP stream output"
4969 msgstr "UDP akış çıktısı"
4970
4971 #: modules/access_output/udp.c:98
4972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
4973 msgid "UDP"
4974 msgstr "UDP"
4975
4976 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4977 msgid ""
4978 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4979 "should be set in millisecond units."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4983 msgid "Device"
4984 msgstr "Aygıt"
4985
4986 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4987 msgid "PVR video device"
4988 msgstr "PVR video aygıtı"
4989
4990 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Radio device"
4993 msgstr "Ses Aygıtı"
4994
4995 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4996 #, fuzzy
4997 msgid "PVR radio device"
4998 msgstr "PVR video aygıtı"
4999
5000 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5001 msgid "Norm"
5002 msgstr "Norm"
5003
5004 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5005 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5009 msgid "Width"
5010 msgstr "Genişlik"
5011
5012 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5013 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5017 msgid "Height"
5018 msgstr "Yükseklik"
5019
5020 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5021 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5025 msgid "Frequency"
5026 msgstr "Frekans"
5027
5028 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5029 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5033 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5037 msgid "Key interval"
5038 msgstr "Anahtar aralığı"
5039
5040 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5043 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5044
5045 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5046 msgid "B Frames"
5047 msgstr "B Kareleri"
5048
5049 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5050 msgid ""
5051 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5052 "number of B-Frames."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5056 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5060 msgid "Bitrate peak"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5064 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5068 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5072 msgid "Bitrate mode to use"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5076 msgid "Audio bitmask"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5080 msgid ""
5081 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5082 "of the card."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5086 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5087 msgid "Volume"
5088 msgstr "Seviye"
5089
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5091 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5095 msgid "Channel"
5096 msgstr "Kanal"
5097
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5099 msgid ""
5100 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5104 msgid "Automatic"
5105 msgstr "Otomatik"
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5108 msgid "SECAM"
5109 msgstr "SECAM"
5110
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5112 msgid "PAL"
5113 msgstr "PAL"
5114
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5116 msgid "NTSC"
5117 msgstr "NTSC"
5118
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5120 msgid "vbr"
5121 msgstr "vbr"
5122
5123 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5124 msgid "cbr"
5125 msgstr "cbr"
5126
5127 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5128 msgid "PVR"
5129 msgstr "PVR"
5130
5131 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5132 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5136 msgid ""
5137 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5138 "should be set in millisecond units."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Real RTSP"
5144 msgstr "RTSP"
5145
5146 #: modules/access/screen/screen.c:39
5147 msgid ""
5148 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5149 "This value should be set in millisecond units."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/screen/screen.c:43
5153 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/screen/screen.c:46
5157 msgid "Capture fragment size"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/screen/screen.c:48
5161 msgid ""
5162 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5163 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/screen/screen.c:62
5167 msgid "Screen Input"
5168 msgstr "Ekran Girdisi"
5169
5170 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5171 msgid "Screen"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/smb.c:61
5175 msgid ""
5176 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5177 "should be set in millisecond units."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/smb.c:63
5181 msgid "SMB user name"
5182 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5183
5184 #: modules/access/smb.c:66
5185 msgid "SMB password"
5186 msgstr "SMB parolası"
5187
5188 #: modules/access/smb.c:69
5189 msgid "SMB domain"
5190 msgstr "SMB etki alanı"
5191
5192 #: modules/access/smb.c:70
5193 msgid ""
5194 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5195 "connection."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/smb.c:75
5199 msgid "SMB input"
5200 msgstr "SMB girdisi"
5201
5202 #: modules/access/tcp.c:39
5203 msgid ""
5204 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5205 "should be set in millisecond units."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/tcp.c:46
5209 msgid "TCP"
5210 msgstr "TCP"
5211
5212 #: modules/access/tcp.c:47
5213 msgid "TCP input"
5214 msgstr "TCP girdisi"
5215
5216 #: modules/access/udp.c:47
5217 msgid "Autodetection of MTU"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/udp.c:49
5221 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/udp.c:51
5225 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/udp.c:53
5229 msgid ""
5230 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5231 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5235 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5237 msgid "UDP/RTP"
5238 msgstr "UDP/RTP"
5239
5240 #: modules/access/udp.c:62
5241 msgid "UDP/RTP input"
5242 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5243
5244 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5245 msgid ""
5246 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5247 "should be set in millisecond units."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5251 msgid ""
5252 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5253 "anything, no video device will be used."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5257 msgid ""
5258 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5259 "anything, no audio device will be used."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5263 msgid ""
5264 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5265 "(default), RV24, etc.)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5269 msgid "Audio Channel"
5270 msgstr "Ses Kanalları"
5271
5272 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5273 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5278 msgid "Brightness"
5279 msgstr "Parlaklık"
5280
5281 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5282 msgid "Set the Brightness of the video input"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5287 msgid "Hue"
5288 msgstr "Renk tonu"
5289
5290 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5291 msgid "Set the Hue of the video input"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5295 msgid "Color"
5296 msgstr "Renk"
5297
5298 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5299 msgid "Set the Color of the video input"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5304 msgid "Contrast"
5305 msgstr "Karşıtlık"
5306
5307 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5308 msgid "Set the Contrast of the video input"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5312 msgid "Tuner"
5313 msgstr "Tuner"
5314
5315 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5316 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5320 msgid "Samplerate"
5321 msgstr "Örnekleme oranı"
5322
5323 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5324 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5328 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5332 msgid "MJPEG"
5333 msgstr "MJPEG"
5334
5335 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5336 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5340 msgid "Decimation"
5341 msgstr "Örnek seyreltme"
5342
5343 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5344 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5348 msgid "Quality"
5349 msgstr "Kalite"
5350
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5352 msgid "Set the quality of the stream"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5356 msgid "Video4Linux"
5357 msgstr "Video4Linux"
5358
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5360 msgid "Video4Linux input"
5361 msgstr "Video4Linux girdisi"
5362
5363 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5364 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5366 msgid "VCD"
5367 msgstr "VCD"
5368
5369 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5370 msgid "VCD input"
5371 msgstr "VCD girdisi"
5372
5373 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5374 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5375 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5376
5377 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5378 msgid "The above message had unknown log level"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5382 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5386 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5387 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5388 msgid "Entry"
5389 msgstr "Giriş/Öge"
5390
5391 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5392 msgid "Segments"
5393 msgstr "Parçalar"
5394
5395 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5396 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5397 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5398 msgid "Segment"
5399 msgstr "Parça"
5400
5401 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5402 #, fuzzy
5403 msgid "LID"
5404 msgstr "PBC LID"
5405
5406 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5407 msgid "VCD Format"
5408 msgstr "VCD Formatı"
5409
5410 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5411 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5412 msgid "Album"
5413 msgstr "Albüm"
5414
5415 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5416 msgid "Application"
5417 msgstr "Uygulama"
5418
5419 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5420 msgid "Preparer"
5421 msgstr "Hazırlayan"
5422
5423 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5424 msgid "Vol #"
5425 msgstr "Seviye #"
5426
5427 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5428 msgid "Vol max #"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5432 msgid "Volume Set"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5436 msgid "Publisher"
5437 msgstr "Yayıncı"
5438
5439 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5440 msgid "System Id"
5441 msgstr "Sistem Id"
5442
5443 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5444 msgid "Entries"
5445 msgstr "Girişler/Ögeler"
5446
5447 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5448 msgid "First Entry Point"
5449 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5450
5451 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5452 msgid "Last Entry Point"
5453 msgstr "Son Giriş Noktası"
5454
5455 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5456 msgid "Track size (in sectors)"
5457 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5458
5459 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5460 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5461 msgid "type"
5462 msgstr "tür"
5463
5464 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5465 msgid "end"
5466 msgstr "son"
5467
5468 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5469 msgid "play list"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5473 msgid "extended selection list"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5477 msgid "selection list"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5481 msgid "unknown type"
5482 msgstr "bilinmeyen tür"
5483
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5486 msgid "List ID"
5487 msgstr "Liste ID"
5488
5489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5490 msgid "(Super) Video CD"
5491 msgstr "(Süper) Video CD"
5492
5493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5494 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5498 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5502 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5506 msgid "Use playback control?"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5510 msgid ""
5511 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5512 "tracks."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5516 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5520 msgid ""
5521 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5522 "entry."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5526 msgid "Show extended VCD info?"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5530 msgid ""
5531 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5532 "for example playback control navigation."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5536 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5540 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5544 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Dolby surround decoder"
5550 msgstr "Dolby Surround"
5551
5552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5553 msgid ""
5554 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5555 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5556 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5557 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5558 "It works with any source format from mono to 7.1."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5562 msgid "Characteristic dimension"
5563 msgstr "Karakteritik boyut"
5564
5565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5566 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5570 msgid "Compensate delay"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5574 msgid ""
5575 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5576 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5580 #, fuzzy
5581 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5582 msgstr "Dolby Surround"
5583
5584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5585 msgid ""
5586 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5587 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5591 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5595 msgid "Headphone effect"
5596 msgstr "Kulaklık efekti"
5597
5598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5599 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5603 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5607 msgid "A/52 dynamic range compression"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5611 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5612 msgid ""
5613 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5614 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5615 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5616 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Enable internal upmixing"
5622 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5623
5624 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5625 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5630 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5634 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5638 msgid "DTS dynamic range compression"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5642 msgid "DTS"
5643 msgstr "DTS"
5644
5645 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5647 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5651 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5655 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5659 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5663 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5667 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5671 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5675 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5680 msgid "MPEG audio decoder"
5681 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5682
5683 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5684 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5688 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5692 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5696 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5700 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5704 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Equalizer preset"
5710 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5713 msgid "Bands gain"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5717 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5721 msgid "Two pass"
5722 msgstr "İki kere"
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5725 msgid "Filter twice the audio"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5729 msgid "Global gain"
5730 msgstr "Global kazanç"
5731
5732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5733 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5737 msgid "Equalizer 10 bands"
5738 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5739
5740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5741 msgid "Flat"
5742 msgstr "Düz"
5743
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5745 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5746 msgid "Classical"
5747 msgstr "Klasik"
5748
5749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5750 msgid "Club"
5751 msgstr "Klüp"
5752
5753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5754 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5755 msgid "Dance"
5756 msgstr "Dans"
5757
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5759 msgid "Full bass"
5760 msgstr "Tamamen bas"
5761
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5763 msgid "Full bass and treble"
5764 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5767 msgid "Full treble"
5768 msgstr "Tamamen tiz"
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5771 msgid "Headphones"
5772 msgstr "Kulaklık"
5773
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5775 msgid "Large Hall"
5776 msgstr "Geniş Salon"
5777
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5779 msgid "Live"
5780 msgstr "Canlı"
5781
5782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5783 msgid "Party"
5784 msgstr "Parti"
5785
5786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5787 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5788 msgid "Pop"
5789 msgstr "Pop"
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5792 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5793 msgid "Reggae"
5794 msgstr "Reggae"
5795
5796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5797 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5798 msgid "Rock"
5799 msgstr "Rock"
5800
5801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5802 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5803 msgid "Ska"
5804 msgstr "Ska"
5805
5806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5807 msgid "Soft"
5808 msgstr "Soft"
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5811 msgid "Soft rock"
5812 msgstr "Soft rock"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5815 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5816 msgid "Techno"
5817 msgstr "Tekno"
5818
5819 #: modules/audio_filter/format.c:201
5820 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5824 msgid "Number of audio buffers"
5825 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5826
5827 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5828 msgid ""
5829 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5830 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5831 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5835 msgid "Max level"
5836 msgstr "Maks seviye"
5837
5838 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5839 msgid ""
5840 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5841 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5842 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5846 msgid "Volume normalizer"
5847 msgstr "Seviye normalize"
5848
5849 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5850 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5854 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5858 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5859 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5863 msgid "audio filter for trivial resampling"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5867 msgid "audio filter for ugly resampling"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5871 msgid "Float32 audio mixer"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5875 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5879 msgid "Trivial audio mixer"
5880 msgstr "Deneme ses mikseri"
5881
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5883 #: modules/codec/x264.c:155
5884 msgid "default"
5885 msgstr "varsayılan"
5886
5887 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5888 msgid "ALSA audio output"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5892 msgid "ALSA Device Name"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5896 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5897 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
5898 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5899 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
5900 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5901 msgid "Audio Device"
5902 msgstr "Ses Aygıtı"
5903
5904 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5905 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5906 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5907 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5908 msgid "Mono"
5909 msgstr "Mono"
5910
5911 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5912 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5913 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5914 msgid "2 Front 2 Rear"
5915 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5916
5917 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5918 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5919 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5920 msgid "5.1"
5921 msgstr "5.1"
5922
5923 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5924 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5925 msgid "A/52 over S/PDIF"
5926 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5927
5928 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5929 msgid "Unknown soundcard"
5930 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5931
5932 #: modules/audio_output/arts.c:67
5933 msgid "aRts audio output"
5934 msgstr "aRts ses çıktısı"
5935
5936 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5937 msgid ""
5938 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5939 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5940 "playback."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5944 msgid "HAL AudioUnit output"
5945 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5946
5947 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5948 msgid "CoreAudio output"
5949 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5950
5951 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5952 msgid "Output device"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_output/directx.c:209
5956 msgid ""
5957 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5958 "default device appears as 0 AND another number)."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5962 msgid "Use float32 output"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
5966 msgid ""
5967 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5968 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_output/directx.c:217
5972 msgid "DirectX audio output"
5973 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5974
5975 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
5976 msgid "3 Front 2 Rear"
5977 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5978
5979 #: modules/audio_output/esd.c:69
5980 msgid "EsounD audio output"
5981 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5982
5983 #: modules/audio_output/esd.c:72
5984 msgid "Esound server"
5985 msgstr "Esound sunucusu"
5986
5987 #: modules/audio_output/file.c:80
5988 msgid "Output format"
5989 msgstr "Çıktı formatı"
5990
5991 #: modules/audio_output/file.c:81
5992 msgid ""
5993 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5994 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/file.c:84
5998 msgid "Output channels number"
5999 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6000
6001 #: modules/audio_output/file.c:85
6002 msgid ""
6003 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6004 "restrict the number of channels here."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_output/file.c:88
6008 msgid "Add wave header"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_output/file.c:89
6012 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_output/file.c:106
6016 msgid "Output file"
6017 msgstr "Çıktı dosyası"
6018
6019 #: modules/audio_output/file.c:107
6020 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_output/file.c:110
6024 msgid "File audio output"
6025 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6026
6027 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6028 msgid "Roku HD1000 audio output"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_output/oss.c:101
6032 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/audio_output/oss.c:103
6036 msgid ""
6037 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6038 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6039 "drivers, then you need to enable this option."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_output/oss.c:109
6043 msgid "Linux OSS audio output"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_output/oss.c:114
6047 msgid "OSS DSP device"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6051 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6055 msgid "PORTAUDIO audio output"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6059 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6063 msgid "Win32 waveOut extension output"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/a52.c:91
6067 msgid "A/52 parser"
6068 msgstr "A/52 yorumcusu"
6069
6070 #: modules/codec/a52.c:98
6071 msgid "A/52 audio packetizer"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/adpcm.c:42
6075 msgid "ADPCM audio decoder"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/araw.c:43
6079 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/araw.c:52
6083 msgid "Raw audio encoder"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/cinepak.c:38
6087 msgid "Cinepak video decoder"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6091 msgid "CMML annotations decoder"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6095 msgid "CVD subtitle decoder"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6099 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6103 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6104 msgid "Encoding quality"
6105 msgstr "Kodlama kalitesi"
6106
6107 #: modules/codec/dirac.c:68
6108 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/codec/dirac.c:73
6112 msgid "Dirac video decoder"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/codec/dirac.c:79
6116 msgid "Dirac video encoder"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6120 msgid "DirectMedia Object decoder"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6124 msgid "DirectMedia Object encoder"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/dts.c:95
6128 msgid "DTS parser"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/dts.c:100
6132 msgid "DTS audio packetizer"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6136 msgid "X coordinate of the subpicture"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6140 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6141 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6145 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Subpicture position"
6151 msgstr "Altresimler"
6152
6153 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6154 msgid ""
6155 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6156 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6160 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6164 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Timeout of subpictures"
6170 msgstr "Altresimler"
6171
6172 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6173 msgid ""
6174 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6175 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6179 msgid "DVB subtitles decoder"
6180 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6181
6182 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6183 msgid "DVB subtitles encoder"
6184 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6185
6186 #: modules/codec/faad.c:38
6187 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6191 msgid "Image file"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/fake.c:46
6195 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6199 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6200 msgid "Allows you to specify the output video width."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6204 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6205 msgid "Allows you to specify the output video height."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/fake.c:53
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Keep aspect ratio"
6211 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6212
6213 #: modules/codec/fake.c:55
6214 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/fake.c:56
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Background aspect ratio"
6220 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6221
6222 #: modules/codec/fake.c:58
6223 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6227 msgid "Deinterlace video"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/fake.c:61
6231 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6235 msgid "Deinterlace module"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6239 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/fake.c:75
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Fake video decoder"
6245 msgstr "PVR video aygıtı"
6246
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Non-ref"
6250 msgstr "Hiçbiri"
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6253 msgid "Bidir"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Non-key"
6259 msgstr "Hiçbiri"
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6262 msgid "All"
6263 msgstr "Tümü"
6264
6265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6266 msgid "rd"
6267 msgstr "rd"
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6270 msgid "bits"
6271 msgstr "bit"
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6274 msgid "simple"
6275 msgstr "basit"
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6278 msgid ""
6279 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6283 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6287 msgid "Decoding"
6288 msgstr "Kod çözme"
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6291 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6295 msgid "Encoding"
6296 msgstr "Kodlama"
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6299 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6303 msgid "ffmpeg demuxer"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6307 msgid "ffmpeg video filter"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6311 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6315 msgid "Direct rendering"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6319 msgid "Error resilience"
6320 msgstr "Hata esnekliği"
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6323 msgid ""
6324 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6325 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6326 "can produce a lot of errors.\n"
6327 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6331 msgid "Workaround bugs"
6332 msgstr "Bug'ları hallet"
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6335 msgid ""
6336 "Try to fix some bugs\n"
6337 "1  autodetect\n"
6338 "2  old msmpeg4\n"
6339 "4  xvid interlaced\n"
6340 "8  ump4 \n"
6341 "16 no padding\n"
6342 "32 ac vlc\n"
6343 "64 Qpel chroma"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6347 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6348 msgid "Hurry up"
6349 msgstr "Acele et"
6350
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6352 msgid ""
6353 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6354 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6355 "pictures."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6359 msgid "Post processing quality"
6360 msgstr "Son işleme kalitesi"
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6363 msgid ""
6364 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6365 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6366 "looking pictures."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6370 msgid "Debug mask"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6374 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6378 msgid "Visualize motion vectors"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6382 msgid ""
6383 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6384 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6385 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6386 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6390 msgid "Low resolution decoding"
6391 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6394 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6398 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6402 msgid ""
6403 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6404 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6408 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6412 msgid "Ratio of key frames"
6413 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6416 msgid ""
6417 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6418 "frame."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6422 msgid "Ratio of B frames"
6423 msgstr "B kareleri oranı"
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6426 msgid ""
6427 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6428 "reference frames."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6432 msgid "Video bitrate tolerance"
6433 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6436 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6440 msgid "Enable interlaced encoding"
6441 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6444 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6450 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6453 msgid ""
6454 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6455 "more CPU."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6459 msgid "Enable pre motion estimation"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6463 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6467 msgid "Enable strict rate control"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6471 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6475 msgid "Rate control buffer size"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6479 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6483 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6487 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6491 msgid "I quantization factor"
6492 msgstr "I kuantalama faktörü"
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6495 msgid ""
6496 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6497 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6501 msgid "Noise reduction"
6502 msgstr "Gürültü azaltma"
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6505 msgid ""
6506 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6507 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6511 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6515 msgid ""
6516 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6517 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6518 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6522 msgid "Quality level"
6523 msgstr "Kalite seviyesi"
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6526 msgid ""
6527 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6528 "(this can slow down the encoding very much)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6532 msgid ""
6533 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6534 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6535 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6536 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6540 msgid "Minimum video quantizer scale"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6544 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6548 msgid "Maximum video quantizer scale"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6552 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6556 msgid "Enable trellis quantization"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6560 msgid ""
6561 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6562 "coefficients)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6566 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6570 msgid ""
6571 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6572 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6576 msgid "Strict standard compliance"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6580 msgid ""
6581 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6582 "values: -1, 0, 1)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6586 msgid "Luminance masking"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6590 msgid ""
6591 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6595 msgid "Darkness masking"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6599 msgid ""
6600 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6604 msgid "Motion masking"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6608 msgid ""
6609 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6610 "complexity (default: 0.0)."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6614 msgid "Border masking"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6618 msgid ""
6619 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6620 "(default: 0.0)."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6624 msgid "Luminance elimination"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6628 msgid ""
6629 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6630 "The H264 specification recommends -4."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6634 msgid "Chrominance elimination"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6638 msgid ""
6639 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6640 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6644 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6645 msgid "Post processing"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6649 msgid "1 (Lowest)"
6650 msgstr "1 (En düşük)"
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6653 msgid "6 (Highest)"
6654 msgstr "6 (En yüksek)"
6655
6656 #: modules/codec/flac.c:171
6657 msgid "Flac audio decoder"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/flac.c:176
6661 msgid "Flac audio encoder"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/flac.c:182
6665 msgid "Flac audio packetizer"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6669 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/lpcm.c:82
6673 msgid "Linear PCM audio decoder"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/lpcm.c:87
6677 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/mash.cpp:65
6681 msgid "Video decoder using openmash"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6685 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6689 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/png.c:54
6693 msgid "PNG video decoder"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/quicktime.c:63
6697 msgid "QuickTime library decoder"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6701 msgid "Pseudo raw video decoder"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6705 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/realaudio.c:61
6709 #, fuzzy
6710 msgid "RealAudio library decoder"
6711 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6712
6713 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6714 #, fuzzy
6715 msgid "SDL_image video decoder"
6716 msgstr "PVR video aygıtı"
6717
6718 #: modules/codec/speex.c:105
6719 msgid "Speex audio decoder"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/speex.c:110
6723 msgid "Speex audio packetizer"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/speex.c:115
6727 msgid "Speex audio encoder"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6731 msgid "Speex comment"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/speex.c:552
6735 msgid "Mode"
6736 msgstr "Mod"
6737
6738 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6739 msgid "DVD subtitles decoder"
6740 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6741
6742 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6743 msgid "DVD subtitles packetizer"
6744 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6745
6746 #: modules/codec/subsdec.c:86
6747 msgid "Subtitles text encoding"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/subsdec.c:87
6751 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6755 msgid "Subtitles justification"
6756 msgstr "Altyazı hizalama"
6757
6758 #: modules/codec/subsdec.c:89
6759 msgid "Set the justification of subtitles"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/subsdec.c:93
6763 msgid "Text subtitles decoder"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6767 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6771 msgid "SVCD subtitles"
6772 msgstr "SVCD altyazıları"
6773
6774 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6775 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/tarkin.c:75
6779 msgid "Tarkin decoder module"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6783 msgid ""
6784 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6785 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/theora.c:99
6789 msgid "Theora video decoder"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/theora.c:105
6793 msgid "Theora video packetizer"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/theora.c:111
6797 msgid "Theora video encoder"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/theora.c:512
6801 msgid "Theora comment"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/twolame.c:52
6805 msgid ""
6806 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6807 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/twolame.c:55
6811 msgid "Stereo mode"
6812 msgstr "Stereo modu"
6813
6814 #: modules/codec/twolame.c:56
6815 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/twolame.c:57
6819 msgid "VBR mode"
6820 msgstr "VBR modu"
6821
6822 #: modules/codec/twolame.c:59
6823 msgid "By default the encoding is CBR."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/twolame.c:60
6827 msgid "Psycho-acoustic model"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/twolame.c:62
6831 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/twolame.c:66
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Dual mono"
6837 msgstr "mono"
6838
6839 #: modules/codec/twolame.c:66
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Joint stereo"
6842 msgstr "stereo"
6843
6844 #: modules/codec/twolame.c:71
6845 msgid "Libtwolame audio encoder"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/vorbis.c:159
6849 msgid "Maximum encoding bitrate"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/vorbis.c:161
6853 msgid ""
6854 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6855 "applications."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/vorbis.c:163
6859 msgid "Minimum encoding bitrate"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/vorbis.c:165
6863 msgid ""
6864 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6865 "fixed-size channel."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/vorbis.c:167
6869 msgid "CBR encoding"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/vorbis.c:169
6873 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/vorbis.c:173
6877 msgid "Vorbis audio decoder"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/vorbis.c:184
6881 msgid "Vorbis audio packetizer"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/vorbis.c:191
6885 msgid "Vorbis audio encoder"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/vorbis.c:618
6889 msgid "Vorbis comment"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:42
6893 msgid "Quantizer parameter"
6894 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:44
6897 msgid ""
6898 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6899 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/x264.c:47
6903 msgid "Minimum quantizer parameter"
6904 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6905
6906 #: modules/codec/x264.c:48
6907 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/x264.c:51
6911 msgid "Maximum quantizer parameter"
6912 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6913
6914 #: modules/codec/x264.c:52
6915 msgid "Maximum quantizer parameter."
6916 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:54
6919 msgid "Enable CABAC"
6920 msgstr "CABAC etkin"
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:55
6923 msgid ""
6924 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6925 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/x264.c:59
6929 msgid "Enable loop filter"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:60
6933 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/x264.c:62
6937 msgid "Analyse mode"
6938 msgstr "Analiz modu"
6939
6940 #: modules/codec/x264.c:63
6941 msgid "This selects the analysing mode."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/x264.c:65
6945 msgid "Bitrate tolerance"
6946 msgstr "Bit oranı toleransı"
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:66
6949 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/x264.c:69
6953 msgid "Maximum local bitrate"
6954 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6955
6956 #: modules/codec/x264.c:70
6957 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/x264.c:72
6961 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:73
6965 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:76
6969 msgid "Initial buffer occupancy"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/x264.c:77
6973 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/x264.c:80
6977 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/x264.c:81
6981 msgid ""
6982 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6983 "cost of seeking precision."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/x264.c:84
6987 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:85
6991 msgid ""
6992 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6993 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6994 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6995 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6996 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6997 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6998 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/x264.c:94
7002 msgid "B frames"
7003 msgstr "B çerçeveleri"
7004
7005 #: modules/codec/x264.c:95
7006 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/x264.c:98
7010 msgid "B pyramid"
7011 msgstr "B piramidi"
7012
7013 #: modules/codec/x264.c:99
7014 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/x264.c:102
7018 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/x264.c:103
7022 msgid ""
7023 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7024 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7025 "values."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/x264.c:107
7029 msgid "Scene-cut detection."
7030 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7031
7032 #: modules/codec/x264.c:108
7033 msgid ""
7034 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7035 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7036 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7037 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7038 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7039 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/x264.c:116
7043 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7044 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7045
7046 #: modules/codec/x264.c:117
7047 msgid ""
7048 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7049 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7050 "quality)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/x264.c:121
7054 msgid "Motion estimation algorithm."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/x264.c:122
7058 msgid ""
7059 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7060 " hex - hexagon (default setting) \n"
7061 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7062 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/x264.c:128
7066 msgid "Motion estimation search range."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/x264.c:129
7070 msgid ""
7071 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7072 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7073 "may benefit from settings between 24-32."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/x264.c:133
7077 msgid "Disable PSNR calculation."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/x264.c:134
7081 msgid ""
7082 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7083 "from being calculated (for speed)."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/x264.c:137
7087 msgid "Disable adaptive B-frames."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/x264.c:138
7091 msgid ""
7092 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7093 "used, except possibly before an I-frame. "
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/x264.c:141
7097 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/x264.c:142
7101 msgid ""
7102 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/x264.c:149
7106 msgid "dia"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/x264.c:149
7110 msgid "hex"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/x264.c:149
7114 msgid "umh"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/x264.c:149
7118 #, fuzzy
7119 msgid "esa"
7120 msgstr "Byte"
7121
7122 #: modules/codec/x264.c:155
7123 msgid "all"
7124 msgstr "tümü"
7125
7126 #: modules/codec/x264.c:155
7127 #, fuzzy
7128 msgid "slow"
7129 msgstr "Yavaş"
7130
7131 #: modules/codec/x264.c:155
7132 msgid "normal"
7133 msgstr "normal"
7134
7135 #: modules/codec/x264.c:156
7136 msgid "fast"
7137 msgstr "hızlı"
7138
7139 #: modules/codec/x264.c:159
7140 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/corba/corba.c:687
7144 msgid "Corba control"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/corba/corba.c:689
7148 msgid "corba control module"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/gestures.c:77
7152 msgid "Motion threshold (10-100)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/gestures.c:79
7156 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/gestures.c:82
7160 msgid "Trigger button"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/control/gestures.c:84
7164 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/gestures.c:87
7168 msgid "Middle"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/control/gestures.c:90
7172 msgid "Gestures"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/control/gestures.c:97
7176 msgid "Mouse gestures control interface"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/control/hotkeys.c:84
7180 msgid "Playlist bookmark 1"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/hotkeys.c:85
7184 msgid "Playlist bookmark 2"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/hotkeys.c:86
7188 msgid "Playlist bookmark 3"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/hotkeys.c:87
7192 msgid "Playlist bookmark 4"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/hotkeys.c:88
7196 msgid "Playlist bookmark 5"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/hotkeys.c:89
7200 msgid "Playlist bookmark 6"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/hotkeys.c:90
7204 msgid "Playlist bookmark 7"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/hotkeys.c:91
7208 msgid "Playlist bookmark 8"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/hotkeys.c:92
7212 msgid "Playlist bookmark 9"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/hotkeys.c:93
7216 msgid "Playlist bookmark 10"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/hotkeys.c:95
7220 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/hotkeys.c:98
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Hotkeys"
7226 msgstr "Kestirme tuşlar"
7227
7228 #: modules/control/hotkeys.c:99
7229 msgid "Hotkeys management interface"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/control/hotkeys.c:481
7233 #, c-format
7234 msgid "Audio track: %s"
7235 msgstr "Ses izi: %s"
7236
7237 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7238 #, c-format
7239 msgid "Subtitle track: %s"
7240 msgstr "Altyazı izi: %s"
7241
7242 #: modules/control/hotkeys.c:495
7243 msgid "N/A"
7244 msgstr "(yok)"
7245
7246 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7247 msgid "Host address"
7248 msgstr "Host adresi"
7249
7250 #: modules/control/http/http.c:36
7251 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7255 msgid "Source directory"
7256 msgstr "Kaynak klasörü"
7257
7258 #: modules/control/http/http.c:39
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Charset"
7261 msgstr "Kabare"
7262
7263 #: modules/control/http/http.c:41
7264 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/http/http.c:42
7268 msgid "Handlers"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/http/http.c:44
7272 msgid ""
7273 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7274 "usr/bin/perl)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/http/http.c:47
7278 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/control/http/http.c:50
7282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/http/http.c:52
7286 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/http/http.c:55
7290 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/http/http.c:59
7294 msgid "HTTP remote control interface"
7295 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7296
7297 #: modules/control/http/http.c:68
7298 msgid "HTTP SSL"
7299 msgstr "HTTP SSL"
7300
7301 #: modules/control/lirc.c:58
7302 msgid "Infrared remote control interface"
7303 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7304
7305 #: modules/control/netsync.c:60
7306 msgid "Act as master for network synchronisation"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/netsync.c:61
7310 msgid ""
7311 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7312 "network synchronisation."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/netsync.c:64
7316 msgid "Master client ip address"
7317 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7318
7319 #: modules/control/netsync.c:65
7320 msgid ""
7321 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7322 "network synchronisation."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/netsync.c:69
7326 msgid "Netsync"
7327 msgstr "Netsync"
7328
7329 #: modules/control/netsync.c:70
7330 msgid "Network synchronisation"
7331 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7332
7333 #: modules/control/ntservice.c:39
7334 msgid "Install Windows Service"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/ntservice.c:41
7338 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/ntservice.c:42
7342 msgid "Uninstall Windows Service"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/ntservice.c:44
7346 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/ntservice.c:45
7350 msgid "Display name of the Service"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/ntservice.c:47
7354 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/ntservice.c:48
7358 msgid "Configuration options"
7359 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7360
7361 #: modules/control/ntservice.c:50
7362 msgid ""
7363 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7364 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7365 "time so the Service is properly configured."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/ntservice.c:55
7369 msgid ""
7370 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7371 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7372 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7373 "are: logger, sap, rc, http)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/ntservice.c:61
7377 msgid "NT Service"
7378 msgstr "NT Servisi"
7379
7380 #: modules/control/ntservice.c:62
7381 msgid "Windows Service interface"
7382 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7383
7384 #: modules/control/rc.c:151
7385 msgid "Show stream position"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/rc.c:152
7389 msgid ""
7390 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/rc.c:155
7394 msgid "Fake TTY"
7395 msgstr "Sahte TTY"
7396
7397 #: modules/control/rc.c:156
7398 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:158
7402 msgid "UNIX socket command input"
7403 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7404
7405 #: modules/control/rc.c:159
7406 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:162
7410 msgid "TCP command input"
7411 msgstr "TCP komut girişi"
7412
7413 #: modules/control/rc.c:163
7414 msgid ""
7415 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7416 "port the interface will bind to."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7420 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7421 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7422
7423 #: modules/control/rc.c:169
7424 msgid ""
7425 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7426 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7427 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:176
7431 msgid "RC"
7432 msgstr "RC"
7433
7434 #: modules/control/rc.c:179
7435 msgid "Remote control interface"
7436 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7437
7438 #: modules/control/rc.c:332
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7441 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7442
7443 #: modules/control/rc.c:840
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7446 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7447
7448 #: modules/control/rc.c:873
7449 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/rc.c:875
7453 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:876
7457 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:877
7461 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:878
7465 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:879
7469 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:880
7473 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:881
7477 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:882
7481 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:883
7485 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:884
7489 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:885
7493 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:886
7497 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/rc.c:887
7501 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:888
7505 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:889
7509 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:891
7513 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:892
7517 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:893
7521 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/rc.c:894
7525 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/rc.c:895
7529 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:896
7533 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:897
7537 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/rc.c:898
7541 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/rc.c:899
7545 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/rc.c:901
7549 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/control/rc.c:902
7553 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/rc.c:903
7557 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/control/rc.c:904
7561 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/control/rc.c:905
7565 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:906
7569 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/rc.c:911
7573 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/rc.c:912
7577 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/control/rc.c:913
7581 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/control/rc.c:914
7585 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/rc.c:915
7589 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/rc.c:916
7593 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/control/rc.c:917
7597 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/rc.c:918
7601 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/control/rc.c:920
7605 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/control/rc.c:921
7609 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/control/rc.c:922
7613 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/control/rc.c:923
7617 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/control/rc.c:924
7621 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/control/rc.c:925
7625 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/control/rc.c:926
7629 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/control/rc.c:928
7633 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/rc.c:929
7637 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/rc.c:930
7641 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/rc.c:931
7645 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/control/rc.c:932
7649 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/rc.c:934
7653 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/control/rc.c:935
7657 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/rc.c:936
7661 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/control/rc.c:937
7665 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/control/rc.c:938
7669 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/control/rc.c:939
7673 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/control/rc.c:940
7677 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/control/rc.c:941
7681 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/control/rc.c:942
7685 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/control/rc.c:943
7689 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/control/rc.c:944
7693 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/control/rc.c:945
7697 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/control/rc.c:948
7701 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/control/rc.c:949
7705 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/control/rc.c:950
7709 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/control/rc.c:951
7713 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/control/rc.c:953
7717 msgid "+----[ end of help ]"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7721 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7722 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7723 msgid "press menu select or pause to continue"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:1375
7727 #, fuzzy
7728 msgid "press pause to continue"
7729 msgstr ""
7730 "\n"
7731 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7732
7733 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7734 msgid "please provide one of the following paramaters"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/showintf.c:62
7738 msgid "Threshold"
7739 msgstr "Eşik"
7740
7741 #: modules/control/showintf.c:63
7742 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/showintf.c:70
7746 msgid "Interface showing control interface"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/telnet.c:79
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Telnet Interface host"
7752 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7753
7754 #: modules/control/telnet.c:80
7755 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/telnet.c:81
7759 msgid "Telnet Interface port"
7760 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7761
7762 #: modules/control/telnet.c:82
7763 msgid "Default to 4212"
7764 msgstr "Varsayılan 4212"
7765
7766 #: modules/control/telnet.c:84
7767 msgid "Telnet Interface password"
7768 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7769
7770 #: modules/control/telnet.c:85
7771 msgid "Default to admin"
7772 msgstr "Varsayılan admin"
7773
7774 #: modules/control/telnet.c:98
7775 msgid "VLM remote control interface"
7776 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7777
7778 #: modules/demux/a52.c:44
7779 msgid "Raw A/52 demuxer"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/aiff.c:45
7783 msgid "AIFF demuxer"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7787 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/au.c:46
7791 msgid "AU demuxer"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7795 msgid "Force interleaved method"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7799 msgid "Force index creation"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7803 msgid ""
7804 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7805 "incomplete (not seekable)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7809 msgid "AVI demuxer"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7813 msgid "Filename of dump"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7817 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7821 msgid "Append"
7822 msgstr "Ekle"
7823
7824 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7825 msgid ""
7826 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7827 "be overwritten."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7831 msgid "Filedump demuxer"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/dts.c:40
7835 msgid "Raw DTS demuxer"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/flac.c:38
7839 msgid "FLAC demuxer"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7843 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7847 msgid ""
7848 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7849 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7850 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7854 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7858 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7862 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7863 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7864
7865 #: modules/demux/m3u.c:68
7866 msgid "Playlist metademux"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7870 msgid "Frames per Second"
7871 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7872
7873 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7874 msgid ""
7875 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7876 "live."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7880 msgid "JPEG camera demuxer"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7884 msgid "Matroska stream demuxer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7888 msgid "Ordered chapters"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7892 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7896 msgid "Chapter codecs"
7897 msgstr "Bölüm codec'leri"
7898
7899 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7900 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Preload Directory"
7906 msgstr "Klasör"
7907
7908 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7909 msgid ""
7910 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7911 "for broken files)."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7915 msgid "Seek based on percent not time"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7919 msgid "Seek based on percent not time."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7923 msgid "Dummy Elements"
7924 msgstr "Aptal Elemanlar"
7925
7926 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7927 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7931 msgid "---  DVD Menu"
7932 msgstr "---  DVD Menüsü"
7933
7934 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7935 msgid "First Played"
7936 msgstr "İlk Oynatılan"
7937
7938 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7939 msgid "Video Manager"
7940 msgstr "Video Yöneticisi"
7941
7942 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7943 msgid "----- Title"
7944 msgstr "----- Başlık"
7945
7946 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7947 msgid "Segment filename"
7948 msgstr "Parça dosya adı"
7949
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7951 msgid "Muxing application"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7955 msgid "Writing application"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/mod.c:49
7959 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/mod.c:56
7963 msgid "Reverb"
7964 msgstr "Yankı"
7965
7966 #: modules/demux/mod.c:57
7967 msgid "Reverb level (0-100)"
7968 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7969
7970 #: modules/demux/mod.c:57
7971 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7972 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7973
7974 #: modules/demux/mod.c:58
7975 msgid "Reverb delay (ms)"
7976 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7977
7978 #: modules/demux/mod.c:58
7979 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7980 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7981
7982 #: modules/demux/mod.c:60
7983 msgid "Mega bass"
7984 msgstr "Mega bas"
7985
7986 #: modules/demux/mod.c:61
7987 msgid "Mega bass level (0-100)"
7988 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7989
7990 #: modules/demux/mod.c:61
7991 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7992 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7993
7994 #: modules/demux/mod.c:62
7995 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7996 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7997
7998 #: modules/demux/mod.c:62
7999 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8000 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8001
8002 #: modules/demux/mod.c:64
8003 msgid "Surround"
8004 msgstr "Surround"
8005
8006 #: modules/demux/mod.c:65
8007 msgid "Surround level (0-100)"
8008 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8009
8010 #: modules/demux/mod.c:65
8011 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8012 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8013
8014 #: modules/demux/mod.c:66
8015 msgid "Surround delay (ms)"
8016 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8017
8018 #: modules/demux/mod.c:66
8019 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8020 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8021
8022 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8023 msgid "MP4 stream demuxer"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Replay Gain type"
8029 msgstr "Oynat ve durdur"
8030
8031 #: modules/demux/mpc.c:57
8032 #, fuzzy
8033 msgid "MPC demuxer"
8034 msgstr "Ayırıcılar"
8035
8036 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8037 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8041 msgid "H264 video demuxer"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8045 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8049 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8053 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8057 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/nsc.c:43
8061 msgid "Windows Media NSC metademux"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/nsv.c:45
8065 msgid "NullSoft demuxer"
8066 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8067
8068 #: modules/demux/nuv.c:46
8069 msgid "Nuv demuxer"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/ogg.c:43
8073 msgid "Ogg stream demuxer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8077 msgid "Listeners"
8078 msgstr "Dinleyiciler"
8079
8080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Auto start"
8083 msgstr "Yazar üstverisi"
8084
8085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8086 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8090 msgid "Native playlist import"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8094 msgid "M3U playlist import"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8098 msgid "PLS playlist import"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8102 msgid "B4S playlist import"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8106 #, fuzzy
8107 msgid "DVB playlist import"
8108 msgstr "Oynatma listesi boş"
8109
8110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Podcast playlist import"
8113 msgstr "Oynatma listesi boş"
8114
8115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Podcast Link"
8118 msgstr "Konum"
8119
8120 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Podcast Copyright"
8123 msgstr "Telif hakkı"
8124
8125 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Podcast Category"
8128 msgstr "CDDB Kategori"
8129
8130 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8131 msgid "Podcast Keywords"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Podcast Subtitle"
8137 msgstr "Altyazı"
8138
8139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Podcast Summary"
8142 msgstr "Boş/Aptal"
8143
8144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Podcast Publication Date"
8147 msgstr "Modülasyon türü"
8148
8149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Podcast Author"
8152 msgstr "Yazar"
8153
8154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Podcast Subcategory"
8157 msgstr "Kategoriye göre"
8158
8159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Podcast Duration"
8162 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8163
8164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Podcast Size"
8167 msgstr "Normal boyut"
8168
8169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8170 msgid "Podcast Type"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8174 msgid "PS demuxer"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/pva.c:43
8178 msgid "PVA demuxer"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/rawdv.c:39
8182 msgid "raw DV demuxer"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/real.c:39
8186 msgid "Real demuxer"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/sgimb.c:113
8190 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/subtitle.c:62
8194 msgid "Text subtitles demux"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8198 msgid "Frames per second"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/subtitle.c:70
8202 msgid "Subtitles delay"
8203 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8204
8205 #: modules/demux/ts.c:82
8206 msgid "Extra PMT"
8207 msgstr "Ekstra PMT"
8208
8209 #: modules/demux/ts.c:84
8210 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/ts.c:86
8214 msgid "Set id of ES to PID"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/ts.c:87
8218 msgid "set id of es to pid"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/ts.c:89
8222 msgid "Fast udp streaming"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/ts.c:91
8226 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8230 msgid "MTU for out mode"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8234 msgid "CSA ck"
8235 msgstr "CSA ck"
8236
8237 #: modules/demux/ts.c:99
8238 msgid "Silent mode"
8239 msgstr "Sessiz mod"
8240
8241 #: modules/demux/ts.c:100
8242 msgid "do not complain on encrypted PES"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/ts.c:102
8246 msgid "CAPMT System ID"
8247 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8248
8249 #: modules/demux/ts.c:103
8250 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/ts.c:105
8254 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/ts.c:106
8258 msgid ""
8259 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8260 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/ts.c:111
8264 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/ts.c:118
8268 msgid "Dump buffer size"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/ts.c:120
8272 msgid ""
8273 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8274 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/ts.c:124
8278 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/ty.c:70
8282 msgid "TY Stream audio/video demux"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8286 msgid "Blues"
8287 msgstr "Blues (hüzün)"
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8290 msgid "Classic rock"
8291 msgstr "Klasik rock"
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8294 msgid "Country"
8295 msgstr "Kırsal"
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8298 msgid "Disco"
8299 msgstr "Disko"
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8302 msgid "Funk"
8303 msgstr "Korku"
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8306 msgid "Grunge"
8307 msgstr "Alternatif rock"
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8310 msgid "Hip-Hop"
8311 msgstr "Hip-Hop"
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8314 msgid "Jazz"
8315 msgstr "Caz"
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8318 msgid "Metal"
8319 msgstr "Metal"
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8322 msgid "New Age"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8326 msgid "Oldies"
8327 msgstr "Eskiler"
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8330 msgid "R&B"
8331 msgstr "R&B"
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8334 msgid "Rap"
8335 msgstr "Rap"
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8338 msgid "Industrial"
8339 msgstr "Endüstriyel"
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8342 msgid "Alternative"
8343 msgstr "Alternatif"
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8346 msgid "Death metal"
8347 msgstr "Ölüm metal"
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8350 msgid "Pranks"
8351 msgstr "Şaka"
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8354 msgid "Soundtrack"
8355 msgstr "Soundtrack"
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8358 msgid "Euro-Techno"
8359 msgstr "Avro-Tekno"
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8362 msgid "Ambient"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8366 msgid "Trip-Hop"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8370 msgid "Vocal"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8374 msgid "Jazz+Funk"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8378 msgid "Fusion"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8382 msgid "Trance"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8386 msgid "Instrumental"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8390 msgid "Acid"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8394 msgid "House"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8398 msgid "Game"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8402 msgid "Sound clip"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8406 msgid "Gospel"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8410 msgid "Noise"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8414 msgid "Alternative rock"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8418 msgid "Bass"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8422 msgid "Soul"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8426 msgid "Punk"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8430 msgid "Space"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8434 msgid "Meditative"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8438 msgid "Instrumental pop"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8442 msgid "Instrumental rock"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8446 msgid "Ethnic"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8450 msgid "Gothic"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8454 msgid "Darkwave"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8458 msgid "Techno-Industrial"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8462 msgid "Electronic"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8466 msgid "Pop-Folk"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8470 msgid "Eurodance"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8474 msgid "Dream"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8478 msgid "Southern rock"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8482 msgid "Comedy"
8483 msgstr "Komedi"
8484
8485 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8486 msgid "Cult"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8490 msgid "Gangsta"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8494 msgid "Top 40"
8495 msgstr "İlk 40"
8496
8497 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8498 msgid "Christian rap"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8502 msgid "Pop/funk"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8506 msgid "Jungle"
8507 msgstr "Cıngıl"
8508
8509 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8510 msgid "Native American"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8514 msgid "Cabaret"
8515 msgstr "Kabare"
8516
8517 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8518 msgid "New wave"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8522 msgid "Psychedelic"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8526 msgid "Rave"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8530 msgid "Showtunes"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8534 msgid "Trailer"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8538 msgid "Lo-Fi"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8542 msgid "Tribal"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8546 msgid "Acid punk"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8550 msgid "Acid jazz"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8554 msgid "Polka"
8555 msgstr "Polka"
8556
8557 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8558 msgid "Retro"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8562 msgid "Musical"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8566 msgid "Rock & roll"
8567 msgstr "Rock & roll"
8568
8569 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8570 msgid "Hard rock"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8574 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8575 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8576
8577 #: modules/demux/vobsub.c:48
8578 msgid "Vobsub subtitles demux"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/demux/voc.c:42
8582 msgid "VOC demuxer"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/wav.c:42
8586 msgid "WAV demuxer"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/demux/xa.c:42
8590 msgid "XA demuxer"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8594 msgid "Use DVD Menus"
8595 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8596
8597 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8598 msgid "BeOS standard API interface"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8602 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8606 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8616 msgid "Cancel"
8617 msgstr "İptal"
8618
8619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8620 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8621 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8622 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8623 msgid "Open"
8624 msgstr "Aç"
8625
8626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8629 msgid "Preferences"
8630 msgstr "Tercihler"
8631
8632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8634 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8635 msgid "Messages"
8636 msgstr "Mesajlar"
8637
8638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8640 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8643 msgid "Open File"
8644 msgstr "Dosya Aç"
8645
8646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8648 msgid "Open Disc"
8649 msgstr "Disc Aç"
8650
8651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8652 msgid "Open Subtitles"
8653 msgstr "Altyazı Aç"
8654
8655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8658 msgid "About"
8659 msgstr "Hakkında"
8660
8661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8662 msgid "Prev Title"
8663 msgstr "Önceki Başlık"
8664
8665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8666 msgid "Next Title"
8667 msgstr "Sonraki Başlık"
8668
8669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8670 msgid "Go to Title"
8671 msgstr "Başlığa Git"
8672
8673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8674 msgid "Go to Chapter"
8675 msgstr "Bölüme Git"
8676
8677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8678 msgid "Speed"
8679 msgstr "Hız"
8680
8681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8682 msgid "Window"
8683 msgstr "Pencere"
8684
8685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8688 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8689 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8701 msgid "OK"
8702 msgstr "Tamam"
8703
8704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8705 #, fuzzy
8706 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8707 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8708
8709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8710 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8711 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8712
8713 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8714 msgid "Drop files to play"
8715 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8716
8717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8718 msgid "playlist"
8719 msgstr "oynatma listesi"
8720
8721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8724 msgid "Close"
8725 msgstr "Kapat"
8726
8727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8732 msgid "Edit"
8733 msgstr "Düzenle"
8734
8735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8737 msgid "Select All"
8738 msgstr "Tümünü Seç"
8739
8740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8741 msgid "Select None"
8742 msgstr "Hiçbirini Seç"
8743
8744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8745 msgid "Sort Reverse"
8746 msgstr "Tersinden Sırala"
8747
8748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8749 msgid "Sort by Name"
8750 msgstr "İsme göre Sırala"
8751
8752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8753 msgid "Sort by Path"
8754 msgstr "Yola göre Sırala"
8755
8756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8757 msgid "Randomize"
8758 msgstr "Rastgele"
8759
8760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8762 msgid "Remove"
8763 msgstr "Kaldır"
8764
8765 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8766 msgid "Remove All"
8767 msgstr "Tümünü Kaldır"
8768
8769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8770 msgid "View"
8771 msgstr "Görünüm"
8772
8773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8774 msgid "Path"
8775 msgstr "Yol"
8776
8777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8783 msgid "Name"
8784 msgstr "İsim"
8785
8786 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8787 msgid "Apply"
8788 msgstr "Uygula"
8789
8790 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8794 msgid "Save"
8795 msgstr "Kaydet"
8796
8797 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8798 msgid "Defaults"
8799 msgstr "Varsayılanlar"
8800
8801 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8802 msgid "Show Interface"
8803 msgstr "Arayüzü Göster"
8804
8805 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8806 msgid "50%"
8807 msgstr "%50"
8808
8809 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8810 msgid "100%"
8811 msgstr "%100"
8812
8813 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8814 msgid "200%"
8815 msgstr "%200"
8816
8817 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8818 msgid "Vertical Sync"
8819 msgstr "Dikey Senk."
8820
8821 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8822 msgid "Correct Aspect Ratio"
8823 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8824
8825 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8826 msgid "Stay On Top"
8827 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8828
8829 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8830 msgid "Take Screen Shot"
8831 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8832
8833 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8835 msgid "About VLC media player"
8836 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8837
8838 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8839 #, c-format
8840 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8845 msgid "Bookmarks"
8846 msgstr "Yer imleri"
8847
8848 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8850 msgid "Add"
8851 msgstr "Ekle"
8852
8853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8857 msgid "Clear"
8858 msgstr "Temizle"
8859
8860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8862 msgid "Extract"
8863 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8864
8865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8867 msgid "Size offset"
8868 msgstr "Boyut sapması"
8869
8870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8872 msgid "Time offset"
8873 msgstr "Zaman sapması"
8874
8875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8877 msgid "Time"
8878 msgstr "Zaman"
8879
8880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8882 msgid "Bytes"
8883 msgstr "Byte"
8884
8885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8886 msgid "Untitled"
8887 msgstr "Başlıksız"
8888
8889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8891 msgid "No input"
8892 msgstr "Girdi yok"
8893
8894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8896 msgid ""
8897 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Input has changed"
8903 msgstr "Girdi değişti "
8904
8905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8906 msgid ""
8907 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8908 "bookmarks to keep the same input."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8913 msgid "Invalid selection"
8914 msgstr "Geçersiz seçim"
8915
8916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8917 msgid "You have to select two bookmarks."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8922 msgid "No input found"
8923 msgstr "Girdi bulunamadı"
8924
8925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8926 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8930 msgid "Random On"
8931 msgstr "Rastgele Açık"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8934 msgid "Random Off"
8935 msgstr "Rastgele Kapalı"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8941 msgid "Repeat One"
8942 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8943
8944 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8946 msgid "Repeat Off"
8947 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8950 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8953 msgid "Repeat All"
8954 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8955
8956 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8957 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8958 msgid "Half Size"
8959 msgstr "Yarı boyut"
8960
8961 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8963 msgid "Normal Size"
8964 msgstr "Normal boyut"
8965
8966 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8967 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8968 msgid "Double Size"
8969 msgstr "İki kat boyut"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8972 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8973 msgid "Float on Top"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8978 msgid "Fit to Screen"
8979 msgstr "Ekrana Sığdır"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8983 msgid "Random"
8984 msgstr "Rastgele"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8987 msgid "Step Forward"
8988 msgstr "İleriye Sar"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8991 msgid "Step Backward"
8992 msgstr "Geriye Sar"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8995 msgid "2 Pass"
8996 msgstr "2 Kere"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8999 msgid ""
9000 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9001 "effect will be sharper."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9005 msgid ""
9006 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9007 "preset."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9011 msgid "Preamp"
9012 msgstr "Kuvvetlendirme"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9015 msgid "Extended controls"
9016 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Video filters"
9021 msgstr "Video Süzgeçleri"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9024 msgid "Adjust Image"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9033 msgid "More Info"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9037 msgid "Blurring"
9038 msgstr "Bulanık"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9041 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9042 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9045 #: modules/video_filter/distort.c:78
9046 msgid "Distortion"
9047 msgstr "Bozulma"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9050 msgid "Adds distorsion effects"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9054 msgid "Image clone"
9055 msgstr "Resim çoğalt"
9056
9057 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9058 msgid "Creates several clones of the image"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9062 msgid "Image cropping"
9063 msgstr "Resim kırpma"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9066 msgid "Crops the image"
9067 msgstr "Resmi kırpar"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9070 msgid "Image inversion"
9071 msgstr "Resim evirme"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9074 msgid "Inverts the image colors"
9075 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9078 #: modules/video_filter/transform.c:67
9079 msgid "Transformation"
9080 msgstr "Dönüşümler"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9083 msgid "Rotates or flips the image"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9087 msgid "Volume normalization"
9088 msgstr "Seviye normalize"
9089
9090 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9091 msgid ""
9092 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9096 msgid "Headphone virtualization"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9100 msgid ""
9101 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9105 msgid "Maximum level"
9106 msgstr "Maksimum seviye"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9110 msgid "Restore Defaults"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9114 msgid "Gamma"
9115 msgstr "Gamma"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9118 msgid "Saturation"
9119 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9122 msgid "Opaqueness"
9123 msgstr "Opaklık"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9128 msgid "More information"
9129 msgstr "Daha fazla bilgi"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9132 msgid ""
9133 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9134 "these settings to take effect.\n"
9135 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9136 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9137 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9138 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9139 "(Preferences / Video / Filters)."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9143 msgid "VLC - Controller"
9144 msgstr "VLC - Kontroller"
9145
9146 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9149 msgid "VLC media player"
9150 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9151
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9154 msgid "Rewind"
9155 msgstr "Başa Sar"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9158 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9159 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9167 msgid "Play"
9168 msgstr "Oynat"
9169
9170 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9171 msgid "Fast Forward"
9172 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9173
9174 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9175 msgid "Open CrashLog"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9179 msgid "Preferences..."
9180 msgstr "Tercihler..."
9181
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9183 msgid "Services"
9184 msgstr "Hizmetler"
9185
9186 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9187 msgid "Hide VLC"
9188 msgstr "VLC Gizle"
9189
9190 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9191 msgid "Hide Others"
9192 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9195 msgid "Show All"
9196 msgstr "Tümünü Göster"
9197
9198 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9199 msgid "Quit VLC"
9200 msgstr "VLC'den çık"
9201
9202 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9203 msgid "1:File"
9204 msgstr "1:Dosya"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9207 msgid "Open File..."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9211 msgid "Quick Open File..."
9212 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9215 msgid "Open Disc..."
9216 msgstr "Disc Aç..."
9217
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9219 msgid "Open Network..."
9220 msgstr "Ağ Aç..."
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9223 msgid "Open Recent"
9224 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9227 msgid "Clear Menu"
9228 msgstr "Menüyü Temizle"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9233 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9234
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9236 msgid "Cut"
9237 msgstr "Kes"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9240 msgid "Copy"
9241 msgstr "Kopyala"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9244 msgid "Paste"
9245 msgstr "Yapıştır"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Playback"
9250 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9253 msgid "Volume Up"
9254 msgstr "Seviye Artır"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9257 msgid "Volume Down"
9258 msgstr "Seviye Azalt"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9261 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9262 msgid "Video Device"
9263 msgstr "Video Aygıtı"
9264
9265 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9266 msgid "Minimize Window"
9267 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9270 msgid "Close Window"
9271 msgstr "Pencereyi Kapat"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9274 msgid "Controller"
9275 msgstr "Denetim"
9276
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Extended Controls"
9280 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9281
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9286 msgid "Info"
9287 msgstr "Bilgi"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9290 msgid "Bring All to Front"
9291 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9292
9293 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9294 msgid "Help"
9295 msgstr "Yardım"
9296
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9298 msgid "ReadMe..."
9299 msgstr "BeniOku..."
9300
9301 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9302 msgid "Online Documentation"
9303 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9306 msgid "Report a Bug"
9307 msgstr "Hata Raporla"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9310 msgid "VideoLAN Website"
9311 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9314 msgid "License"
9315 msgstr "Lisans"
9316
9317 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Make a donation"
9320 msgstr "Macedonian"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Online Forum"
9325 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9328 msgid "Error"
9329 msgstr "Hata"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9332 msgid ""
9333 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9337 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9341 msgid "Open Messages Window"
9342 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9345 msgid "Dismiss"
9346 msgstr "Reddet"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9349 msgid "Suppress further errors"
9350 msgstr "Fazla hataları bastır"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "Volume: %d%%"
9355 msgstr "Seviye: %d"
9356
9357 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9361 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9362 msgid "Pause"
9363 msgstr "Duraklat"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9366 msgid "No CrashLog found"
9367 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9370 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9374 msgid "Video device"
9375 msgstr "Video aygıtı"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9378 msgid ""
9379 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9380 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9384 msgid ""
9385 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9386 "is fully transparent."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9390 msgid "Stretch video to fill window"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9394 msgid ""
9395 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9396 "stretch the video to fill the entire window."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9400 msgid "Fill fullscreen"
9401 msgstr "Tam ekranı doldur"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9404 msgid ""
9405 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9406 "screen without black borders (OpenGL only)."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9410 msgid "Use as Desktop Background"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9414 msgid ""
9415 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9416 "be interacted with in this mode."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9420 msgid "Mac OS X interface"
9421 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9422
9423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9424 msgid "Quartz video"
9425 msgstr "Kuartz video"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9428 msgid "Open Source"
9429 msgstr "Kaynak Aç"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9433 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9434 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9435
9436 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9439 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9444 msgid "Browse..."
9445 msgstr "Gözat..."
9446
9447 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9448 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9452 msgid "Device name"
9453 msgstr "Aygıt ismi"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9456 msgid "Use DVD menus"
9457 msgstr "DVD menülerini kullan"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9460 msgid "VIDEO_TS folder"
9461 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9462
9463 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9465 msgid "DVD"
9466 msgstr "DVD"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9469 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9472 msgid "Port"
9473 msgstr "Port"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9478 msgid "Address"
9479 msgstr "Adres"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9482 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9483 msgid "UDP/RTP Multicast"
9484 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9488 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9489 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9492 msgid "Allow timeshifting"
9493 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9496 msgid "Load subtitles file:"
9497 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9502 msgid "Settings..."
9503 msgstr "Ayarlar..."
9504
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9506 msgid "Override"
9507 msgstr "Geçersiz kıl"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9510 msgid "delay"
9511 msgstr "gecikme"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9514 msgid "fps"
9515 msgstr "fps"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9519 msgid "Subtitles encoding"
9520 msgstr "Altyazı kod çözme"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9523 #: modules/misc/win32text.c:67
9524 msgid "Font size"
9525 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9526
9527 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9528 msgid "Font Properties"
9529 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9530
9531 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9532 msgid "Subtitle File"
9533 msgstr "Altyazı Dosyası"
9534
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9536 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9537 #, objc-format
9538 msgid "No %@s found"
9539 msgstr "%@s bulunamadı"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9542 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9543 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9546 msgid "Advanced output:"
9547 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9550 msgid "Output Options"
9551 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9555 msgid "Play locally"
9556 msgstr "Yerel olarak oynat"
9557
9558 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9560 msgid "Dump raw input"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9565 msgid "Encapsulation Method"
9566 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9567
9568 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9569 msgid "Transcode options"
9570 msgstr "Transkod seçenekleri"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9578 msgid "Bitrate (kb/s)"
9579 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9583 msgid "Scale"
9584 msgstr "Ölçek"
9585
9586 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9587 msgid "Stream Announcing"
9588 msgstr "Akış Anonsu"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9592 msgid "SAP announce"
9593 msgstr "SAP anonsu"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9596 msgid "SLP announce"
9597 msgstr "SLP anonsu"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9600 msgid "RTSP announce"
9601 msgstr "RTSP anonsu"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9604 msgid "HTTP announce"
9605 msgstr "HTTP anonsu"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9608 msgid "Export SDP as file"
9609 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9612 msgid "Channel Name"
9613 msgstr "Kanal İsmi"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9616 msgid "SDP URL"
9617 msgstr "SDP URL"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9620 msgid "Save File"
9621 msgstr "Dosya Kaydet"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9624 msgid "Properties"
9625 msgstr "Özellikler"
9626
9627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9630 msgid "URI"
9631 msgstr "URI"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9634 msgid "Save Playlist..."
9635 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9636
9637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9641 msgid "Delete"
9642 msgstr "Sil"
9643
9644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9645 msgid "Expand Node"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9651 msgid "Preparse"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9655 msgid "Sort Node by Name"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9659 msgid "Sort Node by Author"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9663 #, fuzzy
9664 msgid "No items in the playlist"
9665 msgstr "Listede %i öge"
9666
9667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9669 msgid "Search"
9670 msgstr "Ara"
9671
9672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Search in Playlist"
9675 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9678 msgid "Standard Play"
9679 msgstr "Standard Oynat"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9682 msgid "Save Playlist"
9683 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "%i items in the playlist"
9688 msgstr "Listede %i öge"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9691 #, fuzzy
9692 msgid "1 item in the playlist"
9693 msgstr "Listede 1 öge"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9697 msgid "Reset All"
9698 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9702 msgid "Reset Preferences"
9703 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9706 msgid "Continue"
9707 msgstr "Devam"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9711 msgid ""
9712 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9713 "Are you sure you want to continue?"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9717 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9721 msgid "Select a directory"
9722 msgstr "Bir klasör seçin"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9725 msgid "Select a file"
9726 msgstr "Bir dosya seçin"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9729 msgid "Select"
9730 msgstr "Seç"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9733 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9737 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9741 msgid ""
9742 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9743 "RAW)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9747 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9751 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9755 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9759 msgid ""
9760 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9761 "MPEG TS)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9765 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9769 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9773 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9777 msgid ""
9778 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9779 "ASF and OGG)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9783 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9787 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9789 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9793 msgid ""
9794 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9795 "ASF, OGG and RAW)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9799 msgid ""
9800 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9804 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9808 msgid ""
9809 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9813 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9817 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9821 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9825 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9827 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9831 msgid "MPEG Program Stream"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9835 msgid "MPEG Transport Stream"
9836 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9839 msgid "MPEG 1 Format"
9840 msgstr "MPEG 1 Format"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9843 msgid ""
9844 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9845 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9846 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9847 "at http://yourip:8080 by default."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9851 msgid ""
9852 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9853 "the server needs to send the stream several times."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9857 msgid ""
9858 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9859 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9860 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9861 "at mms://yourip:8080 by default."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9865 msgid ""
9866 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9867 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9868 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9869 "encapsulated in HTTP)."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9874 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9879 msgid "Use this to stream to a single computer."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9883 msgid ""
9884 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9885 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9886 "address beginning with 239.255."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9890 msgid ""
9891 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9892 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9893 "but it does not work over Internet."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9897 msgid "Back"
9898 msgstr "Geri"
9899
9900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9905 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9906 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9909 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9913 msgid ""
9914 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9915 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9916 "of them."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9922 msgid "Stream to network"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9927 msgid "Transcode/Save to file"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9932 msgid "Choose input"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9937 msgid "Choose here your input stream."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9943 msgid "Select a stream"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9948 msgid "Existing playlist item"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9953 msgid "Choose..."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
9958 msgid "Partial Extract"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9962 msgid ""
9963 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9964 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9965 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
9970 msgid "From"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
9975 msgid "To"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9980 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9981 msgid "Streaming"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9986 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
9991 msgid "Destination"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
9996 msgid "Streaming method"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10000 msgid "UDP Unicast"
10001 msgstr "UDP Unicast"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10004 msgid "UDP Multicast"
10005 msgstr "UDP Multicast"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10009 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10010 msgid "Transcode"
10011 msgstr "Transkod"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10015 msgid ""
10016 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10017 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10018 "to next page.)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10023 msgid "Transcode audio"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10028 msgid "Transcode video"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10033 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10038 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10043 msgid "Encapsulation format"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10048 msgid ""
10049 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10050 "on the choices you made, all formats won't be available."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10055 msgid "Additional streaming options"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10059 msgid ""
10060 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10066 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10072 msgid "SAP Announce"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Local playback"
10079 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10083 msgid "Additional transcode options"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10087 msgid ""
10088 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10089 "transcoding."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10094 msgid "Select the file to save to"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10098 msgid ""
10099 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10100 "streaming or transcoding."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Summary"
10106 msgstr "Boş/Aptal"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Encap. format"
10111 msgstr "Çıktı formatı"
10112
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Input stream"
10116 msgstr "Sout akışı"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Save file to"
10121 msgstr "Kayıt dosyası"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10124 #, fuzzy
10125 msgid "No input selected"
10126 msgstr "Girdi bulunamadı"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10129 msgid ""
10130 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10131 "unable to guess, which input you want use.\n"
10132 "\n"
10133 "Choose one before going to the next page."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10137 msgid "No valid destination"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10141 msgid ""
10142 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10143 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10144 "\n"
10145 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10146 "and the help texts in this window."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10150 msgid ""
10151 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10152 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10153 "\n"
10154 "Correct your selection and try again."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10158 msgid "No file selected"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10162 msgid ""
10163 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10164 "\n"
10165 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10166 "box."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Finish"
10172 msgstr "Finnish"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10177 #, fuzzy
10178 msgid "yes"
10179 msgstr "Byte"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10184 #, fuzzy
10185 msgid "no"
10186 msgstr "hiçbiri"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10189 msgid "from "
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10193 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10194 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10195 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10196 msgid " to "
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10201 msgid "Use this to stream on a network."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10206 msgid ""
10207 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10208 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10209 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10210 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10215 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10220 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10225 msgid ""
10226 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10227 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10228 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10229 "setting to 1."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10233 msgid ""
10234 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10235 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10236 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10237 "extra interface.\n"
10238 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10239 "name will be used."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10243 msgid ""
10244 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10245 "streamed.\n"
10246 "\n"
10247 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10248 "streaming."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/ncurses.c:93
10252 msgid "Filebrowser starting point"
10253 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10254
10255 #: modules/gui/ncurses.c:95
10256 msgid ""
10257 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10258 "show you initially."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/ncurses.c:100
10262 msgid "Ncurses interface"
10263 msgstr "Ncurses arayüzü"
10264
10265 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10266 msgid "Autoplay selected file"
10267 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10268
10269 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10270 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10274 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10275 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10276
10277 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10279 msgid "Filename"
10280 msgstr "Dosya adı"
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10283 msgid "Permissions"
10284 msgstr "İzinler"
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10287 msgid "Size"
10288 msgstr "Boyut"
10289
10290 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10291 msgid "Owner"
10292 msgstr "Sahibi"
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10295 msgid "Group"
10296 msgstr "Grubu"
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10299 msgid "Index"
10300 msgstr "İndeks"
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10303 msgid "Forward"
10304 msgstr "İleri"
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10307 msgid "00:00:00"
10308 msgstr "00:00:00"
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10312 msgid "Add to Playlist"
10313 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10316 msgid "MRL:"
10317 msgstr "MRL:"
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10320 msgid "Port:"
10321 msgstr "Port:"
10322
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10324 msgid "Address:"
10325 msgstr "Adres:"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10328 msgid "unicast"
10329 msgstr "unicast"
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10332 msgid "multicast"
10333 msgstr "multicast"
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10336 msgid "Network: "
10337 msgstr "Ağ:"
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10340 msgid "udp"
10341 msgstr "udp"
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10344 msgid "udp6"
10345 msgstr "udp6"
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10348 msgid "rtp"
10349 msgstr "rtp"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10352 msgid "rtp4"
10353 msgstr "rtp4"
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10356 msgid "ftp"
10357 msgstr "ftp"
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10360 msgid "http"
10361 msgstr "http"
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10364 msgid "sout"
10365 msgstr "sout"
10366
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10368 msgid "mms"
10369 msgstr "mms"
10370
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10372 msgid "Protocol:"
10373 msgstr "Protokol:"
10374
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10376 msgid "Transcode:"
10377 msgstr "Transkod:"
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10382 msgid "enable"
10383 msgstr "etkin"
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10386 msgid "Video:"
10387 msgstr "Video:"
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10390 msgid "Audio:"
10391 msgstr "Ses/Müzik:"
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10394 msgid "Channel:"
10395 msgstr "Kanal:"
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10398 msgid "Norm:"
10399 msgstr "Norm:"
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10402 msgid "Size:"
10403 msgstr "Boyut:"
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10406 msgid "Frequency:"
10407 msgstr "Frekans:"
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10410 msgid "Samplerate:"
10411 msgstr "Örnekleme:"
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10414 msgid "Quality:"
10415 msgstr "Kalite:"
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10418 msgid "Tuner:"
10419 msgstr "Tuner:"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10422 msgid "Sound:"
10423 msgstr "Ses:"
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10426 msgid "MJPEG:"
10427 msgstr "MJPEG:"
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10430 msgid "Decimation:"
10431 msgstr "Seyreltme:"
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10434 msgid "pal"
10435 msgstr "pal"
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10438 msgid "ntsc"
10439 msgstr "ntsc"
10440
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10442 msgid "secam"
10443 msgstr "secam"
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10446 msgid "auto"
10447 msgstr "otomatik"
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10450 msgid "240x192"
10451 msgstr "240x192"
10452
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10454 msgid "320x240"
10455 msgstr "320x240"
10456
10457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10458 msgid "qsif"
10459 msgstr "qsif"
10460
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10462 msgid "qcif"
10463 msgstr "qcif"
10464
10465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10466 msgid "sif"
10467 msgstr "sif"
10468
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10470 msgid "cif"
10471 msgstr "cif"
10472
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10474 msgid "vga"
10475 msgstr "vga"
10476
10477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10478 msgid "kHz"
10479 msgstr "kHz"
10480
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10482 msgid "Hz/s"
10483 msgstr "Hz/s"
10484
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10486 msgid "mono"
10487 msgstr "mono"
10488
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10490 msgid "stereo"
10491 msgstr "stereo"
10492
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10494 msgid "Camera"
10495 msgstr "Kamera"
10496
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10498 msgid "Video Codec:"
10499 msgstr "Video Codec:"
10500
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10502 msgid "huffyuv"
10503 msgstr "huffyuv"
10504
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10506 msgid "mp1v"
10507 msgstr "mp1v"
10508
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10510 msgid "mp2v"
10511 msgstr "mp2v"
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10514 msgid "mp4v"
10515 msgstr "mp4v"
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10518 msgid "H263"
10519 msgstr "H263"
10520
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10522 msgid "WMV1"
10523 msgstr "WMV1"
10524
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10526 msgid "WMV2"
10527 msgstr "WMV2"
10528
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10530 msgid "Video Bitrate:"
10531 msgstr "Video bit oranı:"
10532
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10534 msgid "Bitrate Tolerance:"
10535 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10536
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10538 msgid "Keyframe Interval:"
10539 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10540
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10542 msgid "Audio Codec:"
10543 msgstr "Ses Codec:"
10544
10545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10546 msgid "Deinterlace:"
10547 msgstr "Taramasız:"
10548
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10550 msgid "Access:"
10551 msgstr "Erişim:"
10552
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10554 msgid "Muxer:"
10555 msgstr "Çoklayıcı:"
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10558 msgid "URL:"
10559 msgstr "URL:"
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10562 msgid "Time To Live (TTL):"
10563 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10564
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10566 msgid "127.0.0.1"
10567 msgstr "127.0.0.1"
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10570 msgid "localhost"
10571 msgstr "localhost"
10572
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10574 msgid "localhost.localdomain"
10575 msgstr "localhost.localdomain"
10576
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10578 msgid "239.0.0.42"
10579 msgstr "239.0.0.42"
10580
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10582 msgid "PS"
10583 msgstr "PS"
10584
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10586 msgid "TS"
10587 msgstr "TS"
10588
10589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10590 msgid "MPEG1"
10591 msgstr "MPEG1"
10592
10593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10594 msgid "AVI"
10595 msgstr "AVI"
10596
10597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10598 msgid "OGG"
10599 msgstr "OGG"
10600
10601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10602 msgid "MP4"
10603 msgstr "MP4"
10604
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10606 msgid "MOV"
10607 msgstr "MOV"
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10610 msgid "ASF"
10611 msgstr "ASF"
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10614 msgid "kbits/s"
10615 msgstr "kbits/s"
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10618 msgid "alaw"
10619 msgstr "alaw"
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10622 msgid "ulaw"
10623 msgstr "ulaw"
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10626 msgid "mpga"
10627 msgstr "mpga"
10628
10629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10630 msgid "mp3"
10631 msgstr "mp3"
10632
10633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10634 msgid "a52"
10635 msgstr "a52"
10636
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10638 msgid "vorb"
10639 msgstr "vorb"
10640
10641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10642 msgid "bits/s"
10643 msgstr "bits/s"
10644
10645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10646 msgid "Audio Bitrate :"
10647 msgstr "Ses bit oranı :"
10648
10649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10650 msgid "SAP Announce:"
10651 msgstr "SAP anonsu:"
10652
10653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10654 msgid "SLP Announce:"
10655 msgstr "SAP anonsu:"
10656
10657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10658 msgid "Announce Channel:"
10659 msgstr "Anons kanalı:"
10660
10661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10662 msgid "Update"
10663 msgstr "Güncelle"
10664
10665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10666 msgid " Clear "
10667 msgstr "Temizle"
10668
10669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10670 msgid " Save "
10671 msgstr "Kaydet"
10672
10673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10674 msgid " Apply "
10675 msgstr "Uygula"
10676
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10678 msgid " Cancel "
10679 msgstr "İptal"
10680
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10682 msgid "Preference"
10683 msgstr "Tercih"
10684
10685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10686 msgid ""
10687 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10688 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10689 "org/copyleft/gpl.html)."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10693 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10694 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10695
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10697 #, fuzzy
10698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10699 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10700
10701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10702 #, c-format
10703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10708 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10709
10710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10711 msgid "Open a skin file"
10712 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10713
10714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10717 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10718
10719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10721 msgid "Open playlist"
10722 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10723
10724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10725 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10726 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10727
10728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10730 msgid "Save playlist"
10731 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10732
10733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10734 msgid "M3U file|*.m3u"
10735 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10736
10737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10738 msgid "Last skin used"
10739 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10740
10741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10742 msgid "Select the path to the last skin used."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10746 msgid "Config of last used skin"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10750 msgid "Config of last used skin."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10754 msgid "Enable transparency effects"
10755 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10756
10757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10758 msgid ""
10759 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10760 "when moving windows does not behave correctly."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10764 msgid "Skins"
10765 msgstr "Dış görünümler"
10766
10767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10768 msgid "Skinnable Interface"
10769 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10770
10771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10772 msgid "Skins loader demux"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10776 msgid "Select skin"
10777 msgstr "Dış görünüş Seç"
10778
10779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10780 msgid "Open skin..."
10781 msgstr "Dış görünüş aç..."
10782
10783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10784 msgid ""
10785 "\n"
10786 "(WinCE interface)\n"
10787 "\n"
10788 msgstr ""
10789 "\n"
10790 "(WinCE arayüzü)\n"
10791 "\n"
10792
10793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10794 msgid ""
10795 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10796 "\n"
10797 msgstr ""
10798 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10799 "\n"
10800
10801 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Compiled by "
10804 msgstr "Komedi"
10805
10806 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10807 msgid "Compiler: "
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10811 msgid "Based on SVN revision: "
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10815 #, fuzzy
10816 msgid ""
10817 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10818 "http://www.videolan.org/"
10819 msgstr ""
10820 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10821 "http://www.videolan.org/\n"
10822 "\n"
10823
10824 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10825 msgid "Open:"
10826 msgstr "Aç:"
10827
10828 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10829 msgid ""
10830 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10831 "targets:"
10832 msgstr ""
10833 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10834 "oluşturabilirsiniz:"
10835
10836 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10838 msgid "Choose directory"
10839 msgstr "Klasör seç"
10840
10841 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10843 msgid "Choose file"
10844 msgstr "Dosya seç"
10845
10846 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10847 msgid "Embed video in interface"
10848 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10849
10850 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10851 msgid ""
10852 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10853 "window."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10857 msgid "WinCE interface module"
10858 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10859
10860 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10861 msgid "WinCE dialogs provider"
10862 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10863
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10865 msgid "Edit bookmark"
10866 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10867
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10869 msgid "You must select two bookmarks"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10873 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10877 msgid ""
10878 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10879 "bookmarks to keep the same input."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10883 msgid "Input has changed "
10884 msgstr "Girdi değişti "
10885
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10887 msgid "Stream and media info"
10888 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10891 msgid "Playlist item info"
10892 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10895 msgid "Item Info"
10896 msgstr "Öge Bilgisi"
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10899 msgid "Save As..."
10900 msgstr "Farklı Kaydet..."
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10903 msgid "Save Messages As..."
10904 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10905
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10907 msgid "Advanced options..."
10908 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10909
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10913 msgid "Advanced options"
10914 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10915
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10917 msgid "Options:"
10918 msgstr "Seçenekler:"
10919
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10922 msgid "Open..."
10923 msgstr "Aç..."
10924
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10926 msgid ""
10927 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10928 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10929 "controls below."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10933 msgid "Use VLC as a server of streams"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10937 msgid "Caching"
10938 msgstr "Arabellek"
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10941 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10946 msgid "Subtitle options"
10947 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10948
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10950 msgid "Force options for separate subtitle files."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10954 msgid "DVD (menus)"
10955 msgstr "DVD (menüler)"
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10958 msgid "Disc type"
10959 msgstr "Disc türü"
10960
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10962 msgid "Probe Disc(s)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10966 msgid ""
10967 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10968 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10969 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10970 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10971 "parameter ranges are set based on media we find."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10975 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10976 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10979 msgid "RTSP"
10980 msgstr "RTSP"
10981
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10983 msgid "Name of DVD device to read from."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10987 msgid ""
10988 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10989 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10993 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10997 msgid ""
10998 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10999 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11003 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Title number."
11009 msgstr "Tuner numarası"
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11012 msgid ""
11013 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11014 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11015 "be shown."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11019 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11023 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11027 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Track number."
11033 msgstr "İz Numarası"
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11036 msgid ""
11037 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11038 "subtitle will be shown."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11042 msgid ""
11043 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11047 msgid ""
11048 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11049 "given, then all tracks are played."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11053 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11057 msgid "Shuffle"
11058 msgstr "Karışık"
11059
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11061 msgid "&Simple Add File..."
11062 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11063
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11065 msgid "Add &Directory..."
11066 msgstr "&Klasör Ekle..."
11067
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11069 msgid "&Add MRL..."
11070 msgstr "&MRL Ekle..."
11071
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11073 msgid "&Open Playlist..."
11074 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11075
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11077 msgid "&Save Playlist..."
11078 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11081 msgid "&Close"
11082 msgstr "&Kapat"
11083
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11085 msgid "Sort by &title"
11086 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11089 msgid "&Reverse sort by title"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11093 msgid "&Shuffle Playlist"
11094 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11095
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11097 msgid "D&elete"
11098 msgstr "&Sil"
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11101 msgid "&Manage"
11102 msgstr "&Yönet"
11103
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11105 msgid "S&ort"
11106 msgstr "&Sırala"
11107
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11109 msgid "&Selection"
11110 msgstr "&Seçim"
11111
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11113 msgid "&View items"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11117 msgid "Play this branch"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11121 msgid "Sort this branch"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11128 msgid "root"
11129 msgstr "kök"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11133 #, c-format
11134 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11139 #, c-format
11140 msgid "%i items in playlist"
11141 msgstr "Listede %i öge"
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11144 msgid "M3U file"
11145 msgstr "M3U dosyası"
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11148 msgid "Playlist is empty"
11149 msgstr "Oynatma listesi boş"
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11152 msgid "Can't save"
11153 msgstr "Kaydedilemedi"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11156 #: modules/misc/win32text.c:71
11157 msgid "Normal"
11158 msgstr "Normal"
11159
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11161 msgid "Sorted by artist"
11162 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11163
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Sorted by Album"
11167 msgstr "İsme göre Sırala"
11168
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11170 msgid ""
11171 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11172 "them."
11173 msgstr ""
11174 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11175 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11176
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11178 msgid "Alt"
11179 msgstr "Alt"
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11182 msgid "Ctrl"
11183 msgstr "Ctrl"
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11186 msgid "Shift"
11187 msgstr "Shift"
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11190 msgid ""
11191 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11192 "modify the resulting chain by yourself"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11196 msgid "Stream output MRL"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11200 msgid "Destination Target:"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11204 msgid ""
11205 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11206 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11207 "controls below"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11211 msgid "Output methods"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11215 msgid "MMSH"
11216 msgstr "MMSH"
11217
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11219 msgid "RTP"
11220 msgstr "RTP"
11221
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11223 msgid "Miscellaneous options"
11224 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11225
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11227 msgid "Group name"
11228 msgstr "Grup ismi"
11229
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11231 msgid "Channel name"
11232 msgstr "Kanal ismi"
11233
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11235 msgid "Select all elementary streams"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11239 msgid "Transcoding options"
11240 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11243 msgid "Video codec"
11244 msgstr "Video codec"
11245
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11247 msgid "Audio codec"
11248 msgstr "Ses codec"
11249
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11251 msgid "Subtitles codec"
11252 msgstr "Altyazı codec'i"
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11255 msgid "Subtitles overlay"
11256 msgstr "Altyazı bindirme"
11257
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11259 msgid "Save file"
11260 msgstr "Kayıt dosyası"
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11263 msgid "Subtitles file"
11264 msgstr "Altyazı dosyası"
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11267 msgid "Subtitles options"
11268 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11271 msgid ""
11272 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11273 "subtitles."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11277 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11278 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11279 msgid "Delay"
11280 msgstr "Gecikme"
11281
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11283 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11287 msgid "Open file"
11288 msgstr "Dosya aç"
11289
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11292 msgid "Check for updates ..."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11296 msgid "Check for updates now !"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11300 #, fuzzy
11301 msgid "type : "
11302 msgstr "tür"
11303
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11305 #, fuzzy
11306 msgid "URL : "
11307 msgstr "URL:"
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11310 #, fuzzy
11311 msgid "file size : "
11312 msgstr "Video boyutu"
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11315 msgid "file md5 hash : "
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Choose a mirror"
11321 msgstr "Klasör seç"
11322
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Save file ..."
11326 msgstr "Kayıt dosyası"
11327
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11329 msgid "Downloading..."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11333 msgid "Broadcasts"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11337 msgid "Load"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Load configuration"
11343 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Save configuration"
11348 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11349
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11351 msgid "New broadcast"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11357 msgid "Choose"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Output"
11363 msgstr "Çıktı dosyası"
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Create"
11368 msgstr "Çerçeve oranı"
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Enabled"
11373 msgstr "Etkin"
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11376 msgid "Loop"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11380 #, fuzzy
11381 msgid "VLM configuration"
11382 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11385 #, fuzzy
11386 msgid "VLM stream"
11387 msgstr "Akışı oynat"
11388
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11390 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11394 msgid "Use this to stream on a network"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11398 msgid "You must choose a stream"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11402 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11406 msgid ""
11407 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11408 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11409 "stream.)\n"
11410 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11414 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11418 #, fuzzy
11419 msgid "You need to enter an address"
11420 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11421
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11423 msgid ""
11424 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11425 "transcoding"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11429 msgid "You must choose a file to save to"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11433 msgid ""
11434 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11438 msgid ""
11439 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11440 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11441 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11442 "extra interface.\n"
11443 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11444 "name will be used"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Save to file"
11450 msgstr "Kayıt dosyası"
11451
11452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11453 msgid ""
11454 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11455 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11459 msgid "Video Options"
11460 msgstr "Video Seçenekleri"
11461
11462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11463 msgid "Aspect Ratio"
11464 msgstr "En-boy Oranı"
11465
11466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11467 msgid "More info"
11468 msgstr "Daha fazla bilgi"
11469
11470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11471 msgid ""
11472 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11476 msgid ""
11477 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11478 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11482 msgid ""
11483 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11484 "effect will be sharper."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11488 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11489 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11490
11491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11492 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11493 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11494
11495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11496 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11497 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11498
11499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11500 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11501 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11502
11503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11504 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11505 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11506
11507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11508 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11509 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11510
11511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11512 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11513 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11514
11515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11516 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11517 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11518
11519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11520 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11521 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11522
11523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11524 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11525 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11526
11527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11528 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11529 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11530
11531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11532 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11536 msgid "&File"
11537 msgstr "&Dosya"
11538
11539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11540 msgid "&View"
11541 msgstr "&Görünüm"
11542
11543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11544 msgid "&Settings"
11545 msgstr "&Ayarlar"
11546
11547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11548 msgid "&Audio"
11549 msgstr "&Ses"
11550
11551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11552 msgid "&Video"
11553 msgstr "&Video"
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11556 msgid "&Navigation"
11557 msgstr "&Gezinti"
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11560 msgid "&Help"
11561 msgstr "&Yardım"
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11564 msgid "Previous playlist item"
11565 msgstr "Önceki liste ögesi"
11566
11567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11568 msgid "Next playlist item"
11569 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11570
11571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11572 msgid "Play slower"
11573 msgstr "Yavaş oynat"
11574
11575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11576 msgid "Play faster"
11577 msgstr "Hızlı oynat"
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11580 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11581 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11584 msgid "&Undock Ext. GUI"
11585 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11586
11587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11588 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11589 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11590
11591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11592 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11593 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11594
11595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11596 #, fuzzy
11597 msgid ""
11598 " (wxWidgets interface)\n"
11599 "\n"
11600 msgstr ""
11601 " (wxWindows arayüzü)\n"
11602 "\n"
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11605 msgid ""
11606 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11607 "http://www.videolan.org/\n"
11608 "\n"
11609 msgstr ""
11610 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11611 "http://www.videolan.org/\n"
11612 "\n"
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11615 #, c-format
11616 msgid "About %s"
11617 msgstr "%s Hakkında"
11618
11619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11620 msgid "Show/Hide interface"
11621 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11624 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11625 msgid "Playing"
11626 msgstr "Oynatıyor"
11627
11628 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11629 msgid "Stopped"
11630 msgstr "Durduruldu"
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11633 msgid "Menu"
11634 msgstr "Menü"
11635
11636 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11637 msgid "Previous track"
11638 msgstr "Önceki iz"
11639
11640 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11641 msgid "Next track"
11642 msgstr "Sonraki iz"
11643
11644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11645 msgid "Quick &Open File..."
11646 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11647
11648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11649 msgid "Open &File..."
11650 msgstr "&Dosya Aç.."
11651
11652 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Open D&irectory..."
11655 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11656
11657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11658 msgid "Open &Disc..."
11659 msgstr "Disc Aç.."
11660
11661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11662 msgid "Open &Network Stream..."
11663 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11666 msgid "Open &Capture Device..."
11667 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11670 msgid "Media &Info..."
11671 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11674 msgid "&Messages..."
11675 msgstr "&Mesajlar..."
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11678 msgid "&Preferences..."
11679 msgstr "&Tercihler..."
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11682 msgid "Empty"
11683 msgstr "Boş"
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11686 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11690 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11694 msgid ""
11695 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11696 "and RAW)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11700 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11704 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11708 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11712 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11716 #, fuzzy
11717 msgid "RTP Unicast"
11718 msgstr "UDP Unicast"
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11721 #, fuzzy
11722 msgid "RTP Multicast"
11723 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11724
11725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11726 msgid ""
11727 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11728 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11729 "address beginning with 239.255."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11733 msgid "Paused"
11734 msgstr "Duraklatıldı"
11735
11736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11737 msgid "Show bookmarks dialog"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11741 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11746 msgid "Show extended GUI"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11751 msgid "Show taskbar entry"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11755 msgid "Minimal interface"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11759 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11763 msgid "Size to video"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11767 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11772 msgid "Show systray icon"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11776 #, fuzzy
11777 msgid "wxWidgets interface module"
11778 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11779
11780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11781 #, fuzzy
11782 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11783 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11784
11785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11786 msgid "Dummy image chroma format"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11790 msgid ""
11791 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11792 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11796 msgid "Save raw codec data"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11800 msgid ""
11801 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11802 "forced the dummy decoder in the main options."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11806 msgid ""
11807 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11808 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11809 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11813 msgid "Dummy interface function"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11817 msgid "Dummy Interface"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11821 msgid "Dummy access function"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11825 msgid "Dummy demux function"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11829 msgid "Dummy decoder"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11833 msgid "Dummy decoder function"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11837 msgid "Dummy encoder function"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11841 msgid "Dummy audio output function"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11845 msgid "Dummy video output function"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11849 msgid "Dummy Video output"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11853 msgid "Dummy font renderer function"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11857 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11858 #: modules/visualization/xosd.c:73
11859 msgid "Font"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11863 msgid "Font filename"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11867 msgid "Font size in pixels"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11871 msgid ""
11872 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11873 "than 0 this option will override the relative font size "
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11877 msgid "Opacity, 0..255"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11881 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11882 #: modules/video_filter/time.c:78
11883 msgid ""
11884 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11885 "= totally opaque. "
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11889 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11890 #: modules/video_filter/time.c:84
11891 msgid "Text Default Color"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11895 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11896 #: modules/video_filter/time.c:85
11897 msgid ""
11898 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11899 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11903 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11907 msgid "Smaller"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11911 msgid "Small"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11915 msgid "Large"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11919 msgid "Larger"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11923 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11924 #: modules/video_filter/time.c:52
11925 msgid "Black"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11929 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11930 #: modules/video_filter/time.c:53
11931 msgid "Gray"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11935 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11936 #: modules/video_filter/time.c:53
11937 msgid "Silver"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11941 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11942 #: modules/video_filter/time.c:53
11943 msgid "White"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11947 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11948 #: modules/video_filter/time.c:53
11949 msgid "Maroon"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11953 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11954 #: modules/video_filter/time.c:53
11955 msgid "Red"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11959 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11960 #: modules/video_filter/time.c:54
11961 msgid "Fuchsia"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11965 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11966 #: modules/video_filter/time.c:54
11967 msgid "Yellow"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11971 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11972 #: modules/video_filter/time.c:54
11973 msgid "Olive"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11977 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11978 #: modules/video_filter/time.c:54
11979 msgid "Green"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11983 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11984 #: modules/video_filter/time.c:55
11985 msgid "Teal"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11989 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11990 #: modules/video_filter/time.c:55
11991 msgid "Lime"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11995 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11996 #: modules/video_filter/time.c:55
11997 msgid "Purple"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12001 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12002 #: modules/video_filter/time.c:55
12003 msgid "Navy"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12007 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12008 #: modules/video_filter/time.c:55
12009 msgid "Blue"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12013 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12014 #: modules/video_filter/time.c:56
12015 msgid "Aqua"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12019 msgid "Text renderer"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/misc/freetype.c:114
12023 msgid "Freetype2 font renderer"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/misc/gnutls.c:66
12027 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/misc/gnutls.c:68
12031 msgid ""
12032 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12033 "or SSL-based server-side encryption)."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/misc/gnutls.c:71
12037 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/misc/gnutls.c:73
12041 msgid ""
12042 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/misc/gnutls.c:76
12046 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/misc/gnutls.c:78
12050 msgid ""
12051 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12052 "cache will hold."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/misc/gnutls.c:81
12056 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/gnutls.c:83
12060 msgid ""
12061 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12062 "Certificate Authority)."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/misc/gnutls.c:86
12066 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/misc/gnutls.c:88
12070 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/misc/gnutls.c:92
12074 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12078 msgid "Gtk+ GUI helper"
12079 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12080
12081 #: modules/misc/logger.c:95
12082 msgid "Text"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/misc/logger.c:97
12086 msgid "Log format"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/misc/logger.c:98
12090 msgid ""
12091 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12092 "\"."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/logger.c:103
12096 msgid "Logging"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/misc/logger.c:104
12100 msgid "File logging"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/misc/logger.c:106
12104 msgid "Log filename"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/misc/logger.c:106
12108 msgid "Specify the log filename."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12112 msgid "AltiVec memcpy"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12116 msgid "libc memcpy"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12120 msgid "3D Now! memcpy"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12124 msgid "MMX memcpy"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12128 msgid "MMX EXT memcpy"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/misc/msn.c:67
12132 msgid "MSN Title format string"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/misc/msn.c:68
12136 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/misc/msn.c:74
12140 #, fuzzy
12141 msgid "MSN"
12142 msgstr "MMS"
12143
12144 #: modules/misc/msn.c:75
12145 msgid "MSN Title Plugin"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/misc/msn.c:198
12149 #, fuzzy
12150 msgid "(no title)"
12151 msgstr "Başlıksız"
12152
12153 #: modules/misc/msn.c:199
12154 msgid "(no artist)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/misc/msn.c:200
12158 msgid "(no album)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12162 msgid "Multicast output interface"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12166 msgid ""
12167 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12168 "table."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12172 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12176 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12180 msgid "M3U playlist exporter"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12184 msgid "Old playlist exporter"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12188 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12192 msgid ""
12193 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12194 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12198 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12199 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12200
12201 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12202 msgid "video"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/misc/rtsp.c:48
12206 msgid ""
12207 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12208 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12209 "with no path."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/misc/rtsp.c:52
12213 msgid "RTSP VoD"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/rtsp.c:53
12217 msgid "RTSP VoD server"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/misc/screensaver.c:44
12221 msgid "X Screensaver disabler"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/misc/svg.c:57
12225 msgid "SVG template file"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/misc/svg.c:58
12229 msgid ""
12230 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12234 msgid "Playlist stress tests"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12238 msgid "C module that does nothing"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12242 msgid "Miscellaneous stress tests"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/misc/win32text.c:85
12246 msgid "Win32 font renderer"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12250 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12254 msgid "Simple XML Parser"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/mux/asf.c:49
12258 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/mux/asf.c:52
12262 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/mux/asf.c:55
12266 msgid ""
12267 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/mux/asf.c:57
12271 msgid "Comment"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/mux/asf.c:58
12275 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/mux/asf.c:61
12279 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/mux/asf.c:63
12283 msgid "Packet Size"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/mux/asf.c:64
12287 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/mux/asf.c:67
12291 msgid "ASF muxer"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/mux/asf.c:540
12295 msgid "Unknown Video"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/mux/avi.c:44
12299 msgid "AVI muxer"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/mux/dummy.c:41
12303 msgid "Dummy/Raw muxer"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/mux/mp4.c:45
12307 msgid "Create \"Fast start\" files"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/mux/mp4.c:47
12311 msgid ""
12312 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12313 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12314 "previewing the file while it is downloading)."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/mux/mp4.c:56
12318 msgid "MP4/MOV muxer"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12322 msgid "DTS delay (ms)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12326 msgid ""
12327 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12328 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12329 "some buffering inside the client decoder."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12333 msgid "PES maximum size"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12337 msgid ""
12338 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12339 "stream."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12343 msgid "PS muxer"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12347 msgid "Video PID"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12351 msgid ""
12352 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12353 "the video."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12357 msgid "Audio PID"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12361 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12365 msgid "SPU PID"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12369 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12373 msgid "PMT PID"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12377 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12381 msgid "TS ID"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12385 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12389 msgid "NET ID"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12393 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12397 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12401 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12405 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12409 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12413 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12417 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12421 msgid "Set PID to id of ES"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12425 msgid "set PID to id of es"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12429 msgid "Shaping delay (ms)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12433 msgid ""
12434 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12435 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12436 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12440 msgid "Use keyframes"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12444 msgid ""
12445 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12446 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12447 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12448 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12449 "the biggest frames in the stream."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12453 msgid "PCR delay (ms)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12457 msgid ""
12458 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12459 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12463 msgid "Minimum B (deprecated)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12467 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12471 msgid "Maximum B (deprecated)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12475 msgid ""
12476 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12477 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12478 "some buffering inside the client decoder."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12482 msgid "Crypt audio"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12486 msgid "Crypt audio using CSA"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Crypt video"
12492 msgstr "Kuartz video"
12493
12494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12495 msgid "Crypt video using CSA"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12499 msgid "CSA Key"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12503 msgid ""
12504 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12505 "bytes)."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12509 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12513 msgid ""
12514 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12515 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12519 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12523 msgid "Multipart separator string"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12527 msgid ""
12528 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12529 "You can select this string. Default is --myboundary"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12533 msgid "Multipart jpeg muxer"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/mux/ogg.c:50
12537 msgid "Ogg/ogm muxer"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/mux/wav.c:42
12541 msgid "WAV muxer"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/packetizer/copy.c:43
12545 msgid "Copy packetizer"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/packetizer/h264.c:47
12549 msgid "H264 video packetizer"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12553 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12557 msgid "MPEG4 video packetizer"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12561 msgid "Sync on intraframe"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12565 msgid ""
12566 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12567 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12571 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12575 msgid "Bonjour services"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12579 msgid "Bonjour"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12583 msgid "DAAP shares"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12587 msgid "DAAP access"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12591 msgid "HAL device detection"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12595 msgid "Devices"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12599 msgid "Podcast URLs list"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12603 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12607 msgid "Podcast Service Discovery"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Podcast"
12613 msgstr "Yapıştır"
12614
12615 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12616 msgid "SAP multicast address"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12622 msgstr "SAP anons aralığı"
12623
12624 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12625 msgid "IPv4-SAP listening"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12629 msgid ""
12630 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12631 "standard address."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12635 msgid "IPv6-SAP listening"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12639 msgid ""
12640 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12641 "standard address."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12645 msgid "IPv6 SAP scope"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12649 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12653 msgid "SAP timeout (seconds)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12657 msgid ""
12658 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12659 "received."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12663 msgid "Try to parse the SAP"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12667 msgid ""
12668 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12669 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12673 msgid "SAP Strict mode"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12677 msgid ""
12678 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12679 "announcements."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12683 msgid "Use SAP cache"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12687 msgid ""
12688 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12689 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12690 "corresponding to legacy streams."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12694 #, fuzzy
12695 msgid "SAP Announcements"
12696 msgstr "SAP anonsu:"
12697
12698 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12699 msgid "SDP file parser for UDP"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12703 msgid "Session Announcements (SAP)"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12707 msgid "Session"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12711 msgid "Tool"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12715 msgid "User"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12719 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12723 msgid "Shoutcast radio listings"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12727 msgid "Shoutcast"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12731 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12735 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12739 msgid ""
12740 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12741 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12742 "caching and others."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12746 msgid "ID Offset"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12750 msgid ""
12751 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12752 "IDs bridge_in will register."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12756 msgid "Bridge"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12760 msgid "Bridge stream output"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12764 msgid "Bridge out"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12768 msgid "Bridge in"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/stream_out/description.c:48
12772 msgid "Description stream output"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/stream_out/display.c:38
12776 msgid "Enable/disable audio rendering."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/stream_out/display.c:40
12780 msgid "Enable/disable video rendering."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/stream_out/display.c:42
12784 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12788 msgid "Display"
12789 msgstr "Ekranda göster"
12790
12791 #: modules/stream_out/display.c:51
12792 msgid "Display stream output"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12796 msgid "Duplicate stream output"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12800 msgid "Output access method"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12804 msgid ""
12805 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/stream_out/es.c:41
12809 msgid "Audio output access method"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/stream_out/es.c:43
12813 msgid ""
12814 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12815 "output."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/stream_out/es.c:45
12819 msgid "Video output access method"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/stream_out/es.c:47
12823 msgid ""
12824 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12825 "output."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12829 msgid "Output muxer"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12833 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/es.c:53
12837 msgid "Audio output muxer"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/es.c:55
12841 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/stream_out/es.c:56
12845 msgid "Video output muxer"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/es.c:58
12849 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/stream_out/es.c:60
12853 msgid "Output URL"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12857 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/stream_out/es.c:63
12861 msgid "Audio output URL"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/es.c:65
12865 msgid ""
12866 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/stream_out/es.c:67
12870 msgid "Video output URL"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/es.c:69
12874 msgid ""
12875 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/stream_out/es.c:79
12879 msgid "Elementary stream output"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/stream_out/gather.c:40
12883 msgid "Gathering stream output"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12887 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Sample aspect ratio"
12893 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12894
12895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12896 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12900 msgid "Mosaic bridge"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12904 msgid "Mosaic bridge stream output"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12908 msgid "SDP"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12912 msgid ""
12913 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12914 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12915 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12919 msgid "Muxer"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12923 msgid "Session name"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12927 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12931 msgid "Session description"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12935 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12939 msgid "Session URL"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12943 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12947 msgid "Session email"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12951 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12955 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12959 msgid "Audio port"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12963 msgid ""
12964 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12968 msgid "Video port"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12972 msgid ""
12973 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12977 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12981 msgid "RTP stream output"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/stream_out/standard.c:49
12985 msgid ""
12986 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/stream_out/standard.c:51
12990 msgid "Output URL (deprecated)"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/stream_out/standard.c:53
12994 msgid ""
12995 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12996 "Deprecated, use dst instead."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/stream_out/standard.c:56
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Output destination"
13002 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13003
13004 #: modules/stream_out/standard.c:58
13005 msgid ""
13006 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/stream_out/standard.c:62
13010 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/standard.c:64
13014 msgid "Session groupname"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/stream_out/standard.c:66
13018 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/stream_out/standard.c:68
13022 msgid "SAP announcing"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/stream_out/standard.c:69
13026 msgid "Announce this session with SAP"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/stream_out/standard.c:71
13030 msgid "SLP announcing"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/stream_out/standard.c:72
13034 msgid "Announce this session with SLP"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/stream_out/standard.c:80
13038 msgid "Standard"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/stream_out/standard.c:81
13042 msgid "Standard stream output"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13046 msgid "Files"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13050 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13054 msgid "Sizes"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13058 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13062 msgid "Aspect ratio"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13066 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13070 msgid "Command UDP port"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13074 msgid "UDP port to listen to for commands."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13078 msgid "Command"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13082 msgid "Initial command to execute."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13086 msgid "GOP size"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13090 msgid "Number of P frames between two I frames."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13094 msgid "Quantizer scale"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13098 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Mute audio"
13104 msgstr "Ses etkin"
13105
13106 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13107 msgid "Mute audio when command is not 0."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13111 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13115 msgid "Video encoder"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13119 msgid ""
13120 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13124 msgid "Destination video codec"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13128 msgid ""
13129 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13130 "output."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13134 msgid "Video bitrate"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13138 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13142 msgid "Video scaling"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13146 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13150 msgid "Video frame-rate"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13154 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13158 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Maximum video width"
13164 msgstr "Video genişliği"
13165
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13167 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Maximum video height"
13173 msgstr "Video yüksekliği"
13174
13175 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13176 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Video filter"
13182 msgstr "Video Süzgeçleri"
13183
13184 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13185 msgid ""
13186 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13187 "subpictures overlaying."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13191 msgid "Video crop top"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13195 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13199 msgid "Video crop left"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13203 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13207 msgid "Video crop bottom"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13211 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13215 msgid "Video crop right"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13219 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13223 msgid "Audio encoder"
13224 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13225
13226 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13227 msgid ""
13228 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13232 msgid "Destination audio codec"
13233 msgstr "Hedef ses codec'i"
13234
13235 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13236 msgid ""
13237 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13238 "output."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13242 msgid "Audio bitrate"
13243 msgstr "Ses bit oranı"
13244
13245 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13246 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13250 msgid "Audio sample rate"
13251 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13252
13253 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13254 msgid ""
13255 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13259 msgid "Audio channels"
13260 msgstr "Ses kanalları"
13261
13262 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13263 msgid ""
13264 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13265 "output."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13269 msgid "Subtitles encoder"
13270 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13271
13272 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13273 msgid ""
13274 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13275 "options."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13279 msgid "Destination subtitles codec"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13283 msgid ""
13284 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13285 "output."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13289 msgid "Subpictures filter"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13293 msgid ""
13294 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13295 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13296 "video."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13300 #, fuzzy
13301 msgid "OSD menu"
13302 msgstr "DVD (menüler)"
13303
13304 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13305 msgid ""
13306 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13310 msgid "Number of threads"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13314 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13318 msgid "High priority"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13322 msgid ""
13323 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13327 msgid "Synchronise on audio track"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13331 msgid ""
13332 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13333 "on the audio track."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13337 msgid ""
13338 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13339 "keep up with the encoding rate."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13343 msgid "Transcode stream output"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13347 msgid "Overlays/Subtitles"
13348 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13349
13350 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13351 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13355 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13359 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13363 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13364 msgid "Conversions from "
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13368 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13369 msgid "MMX conversions from "
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13373 msgid "AltiVec conversions from "
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13377 msgid "Image contrast (0-2)"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13381 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13385 msgid "Image hue (0-360)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13389 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13393 msgid "Image saturation (0-3)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13397 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13401 msgid "Image brightness (0-2)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13405 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13409 msgid "Image gamma (0-10)"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13413 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13417 msgid "Image properties filter"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13421 msgid "Image adjust"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/blend.c:67
13425 msgid "Video pictures blending"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/clone.c:55
13429 msgid "Number of clones"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/clone.c:56
13433 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/clone.c:59
13437 msgid "List of video output modules"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/clone.c:60
13441 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/clone.c:63
13445 msgid "Clone video filter"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/clone.c:65
13449 msgid "Clone"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/crop.c:54
13453 msgid "Crop geometry (pixels)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/crop.c:55
13457 msgid ""
13458 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13459 "<left offset> + <top offset>."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/video_filter/crop.c:57
13463 msgid "Automatic cropping"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/video_filter/crop.c:58
13467 msgid "Activate automatic black border cropping."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/video_filter/crop.c:61
13471 msgid "Crop video filter"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13475 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13476 msgid "Deinterlace mode"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13482 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13483
13484 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13485 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13489 msgid "Deinterlacing video filter"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/distort.c:64
13493 msgid "Distort mode"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_filter/distort.c:65
13497 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/distort.c:67
13501 msgid "Gradient image type"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/distort.c:68
13505 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_filter/distort.c:70
13509 msgid "Apply cartoon effect"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/video_filter/distort.c:71
13513 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_filter/distort.c:74
13517 msgid "Wave"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/distort.c:74
13521 msgid "Ripple"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/distort.c:74
13525 msgid "gradient"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_filter/distort.c:74
13529 msgid "Edge"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/distort.c:77
13533 msgid "Distort video filter"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/invert.c:52
13537 msgid "Invert video filter"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/invert.c:53
13541 msgid "Color inversion"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/logo.c:68
13545 msgid "Logo filename"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/logo.c:69
13549 msgid "Full path of the PNG file to use."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_filter/logo.c:70
13553 msgid "X coordinate of the logo"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13557 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/logo.c:72
13561 msgid "Y coordinate of the logo"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/logo.c:74
13565 msgid "Transparency of the logo"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/logo.c:75
13569 msgid ""
13570 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13571 "to 255 for full opacity)."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_filter/logo.c:77
13575 msgid "Logo position"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/logo.c:79
13579 msgid ""
13580 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13581 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_filter/logo.c:89
13585 msgid "Logo video filter"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_filter/logo.c:91
13589 msgid "Logo overlay"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/logo.c:109
13593 msgid "Logo sub filter"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13597 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13601 msgid "Magnify"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/marq.c:76
13605 msgid "Marquee text"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/marq.c:77
13609 msgid "Marquee text to display"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13613 #: modules/video_filter/time.c:73
13614 msgid "X offset, from left"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13618 #: modules/video_filter/time.c:74
13619 msgid "X offset, from the left screen edge"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13623 #: modules/video_filter/time.c:75
13624 msgid "Y offset, from the top"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13628 #: modules/video_filter/time.c:76
13629 msgid "Y offset, down from the top"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_filter/marq.c:82
13633 msgid "Marquee timeout"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/marq.c:83
13637 msgid ""
13638 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13639 "value is 0 (remain forever)."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13643 #: modules/video_filter/time.c:77
13644 msgid "Opacity"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13648 #: modules/video_filter/time.c:80
13649 msgid "Font size, pixels"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13653 #: modules/video_filter/time.c:81
13654 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13658 msgid "Marquee position"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13662 msgid ""
13663 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13665 "adding them)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/marq.c:114
13669 msgid "Marquee"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13673 msgid "Misc"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/marq.c:140
13677 msgid "Marquee display sub filter"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13681 msgid "Alpha blending"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13685 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13689 msgid "Height in pixels"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13693 msgid "Width in pixels"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13697 msgid "Top left corner x coordinate"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13701 msgid "Top left corner y coordinate"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13705 msgid "Vertical border width in pixels"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13709 msgid "Horizontal border width in pixels"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13713 msgid "Mosaic alignment"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13717 msgid "Positioning method"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13721 msgid ""
13722 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13723 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13727 msgid "Number of rows"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13731 msgid "Number of columns"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13735 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13739 msgid "Keep original size"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13743 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13747 msgid ""
13748 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13749 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13750 "others."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13754 msgid "fixed"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13758 msgid "Mosaic video sub filter"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13762 msgid "Mosaic"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13766 msgid "Blur factor (1-127)"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13770 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13774 msgid "Motion blur"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13778 msgid "Motion blur filter"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13782 msgid "Description file"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13786 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13790 msgid "History parameter"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13794 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13798 msgid "Motion detect video filter"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13802 msgid "Motion detect"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13806 #, fuzzy
13807 msgid "OSD menu configuration file"
13808 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13809
13810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13811 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13815 msgid "Path to OSD menu images"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13819 msgid ""
13820 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13821 "defined in the OSD configuration file."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13825 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13829 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13833 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13837 #, fuzzy
13838 msgid "OSD menu position"
13839 msgstr "Altresimler"
13840
13841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13842 msgid ""
13843 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13844 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13848 msgid "Timeout of OSD menu"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13852 msgid ""
13853 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13854 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13855 "visible."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13859 msgid "Update speed of OSD menu"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13863 msgid ""
13864 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13865 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13866 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13867 "range is 0 - 1000 ms."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13871 #, fuzzy
13872 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13873 msgstr "On Screen Display"
13874
13875 #: modules/video_filter/rss.c:110
13876 msgid "RSS feed URLs"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_filter/rss.c:111
13880 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_filter/rss.c:112
13884 msgid "RSS feed speed"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/rss.c:113
13888 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13892 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/rss.c:116
13896 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/rss.c:117
13900 msgid ""
13901 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13902 "will never be updated."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/video_filter/rss.c:180
13906 #, fuzzy
13907 msgid "RSS feed display"
13908 msgstr "On Screen Display"
13909
13910 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13911 #, fuzzy
13912 msgid "RV32 conversion filter"
13913 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13914
13915 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13916 msgid "Video scaling filter"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13920 msgid "Scaling mode"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13924 msgid "You can choose the default scaling mode."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13928 msgid "Fast bilinear"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13932 msgid "Bilinear"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13936 msgid "Bicubic (good quality)"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13940 msgid "Experimental"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13944 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13948 msgid "Area"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13952 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13956 msgid "Gauss"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13960 msgid "SincR"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13964 msgid "Lanczos"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13968 msgid "Bicubic spline"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/video_filter/time.c:71
13972 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_filter/time.c:72
13976 msgid ""
13977 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13978 "%S = second"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/video_filter/time.c:88
13982 msgid "Time position"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/video_filter/time.c:90
13986 msgid ""
13987 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13988 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13989 "them)."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/video_filter/time.c:104
13993 msgid "Time overlay"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/time.c:121
13997 msgid "Time display sub filter"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_filter/transform.c:57
14001 msgid "Transform type"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_filter/transform.c:58
14005 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/transform.c:61
14009 msgid "Rotate by 90 degrees"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/transform.c:62
14013 msgid "Rotate by 180 degrees"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/transform.c:62
14017 msgid "Rotate by 270 degrees"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/video_filter/transform.c:63
14021 msgid "Flip horizontally"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_filter/transform.c:63
14025 msgid "Flip vertically"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_filter/transform.c:66
14029 msgid "Video transformation filter"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_filter/wall.c:54
14033 msgid ""
14034 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/video_filter/wall.c:58
14038 msgid ""
14039 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/wall.c:61
14043 msgid "Active windows"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/wall.c:62
14047 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/video_filter/wall.c:65
14051 msgid "Element aspect ratio"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/video_filter/wall.c:66
14055 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/wall.c:69
14059 msgid "Wall video filter"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/video_filter/wall.c:70
14063 msgid "Image wall"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/video_output/aa.c:55
14067 msgid "Ascii Art"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/video_output/aa.c:58
14071 msgid "ASCII-art video output"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/video_output/caca.c:57
14075 msgid "Color ASCII art video output"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14079 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14083 msgid ""
14084 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14085 "doesn't have any effect when using overlays."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14089 msgid "Use video buffers in system memory"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14093 msgid ""
14094 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14095 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14096 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14097 "doesn't have any effect when using overlays."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14101 msgid "Use triple buffering for overlays"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14105 msgid ""
14106 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14107 "better video quality (no flickering)."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14111 msgid "Name of desired display device"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14115 msgid ""
14116 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14117 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14118 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14122 msgid "Enable wallpaper mode "
14123 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14124
14125 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14126 msgid ""
14127 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14128 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14129 "desktop must not already have a wallpaper."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14133 msgid "DirectX video output"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14137 msgid "Wallpaper"
14138 msgstr "Duvarkağıdı"
14139
14140 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14141 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14142 msgid "OpenGL video output"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_output/fb.c:67
14146 msgid "Framebuffer device"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_output/fb.c:69
14150 msgid ""
14151 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14152 "(usually /dev/fb0)."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/video_output/fb.c:78
14156 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14160 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14161 msgid "X11 display name"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_output/ggi.c:58
14165 msgid ""
14166 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14167 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/video_output/glide.c:64
14171 msgid "3dfx Glide video output"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14175 msgid "HD1000 video output"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/video_output/image.c:48
14179 msgid "Image format"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_output/image.c:49
14183 msgid "Set the format of the output image."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_output/image.c:51
14187 msgid "Recording ratio"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_output/image.c:52
14191 msgid ""
14192 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14193 "three is recorded."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/video_output/image.c:55
14197 msgid "Filename prefix"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_output/image.c:56
14201 msgid ""
14202 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14203 "prefixNUMBER.format"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/video_output/image.c:64
14207 msgid "Image video output"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_output/mga.c:59
14211 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14215 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_output/opengl.c:119
14219 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_output/opengl.c:122
14223 msgid "Select effect"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_output/opengl.c:124
14227 msgid "Allows you to select different visual effects."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_output/opengl.c:129
14231 msgid "Cube"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/video_output/opengl.c:129
14235 msgid "Transparent Cube"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14239 msgid "QT Embedded display name"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14243 msgid ""
14244 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14245 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14249 msgid "QT Embedded video output"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/video_output/sdl.c:108
14253 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14257 msgid "snapshot width"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14261 msgid "Set the width of the snapshot image."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14265 msgid "snapshot height"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14269 msgid "Set the height of the snapshot image."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14273 msgid "chroma"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14277 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14281 msgid "cache size (number of images)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14285 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14289 msgid "snapshot module"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14293 msgid "SVGAlib video output"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14297 msgid "Windows GAPI video output"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14301 msgid "Windows GDI video output"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14305 msgid "XVideo adaptor number"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14309 msgid ""
14310 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14311 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14315 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14316 msgid "Alternate fullscreen method"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14321 msgid ""
14322 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14323 "its drawbacks.\n"
14324 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14325 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14326 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14327 "show on top of the video."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14331 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14332 msgid ""
14333 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14334 "the value of the DISPLAY environment variable."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14338 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14342 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14343 msgid ""
14344 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14345 "0 for first screen, 1 for the second."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14349 msgid "Use shared memory"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14353 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14357 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14361 msgid "X11 video output"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14365 msgid "XVimage chroma format"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14369 msgid ""
14370 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14371 "to improve performances by using the most efficient one."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14375 msgid "XVideo extension video output"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14379 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/visualization/goom.c:58
14383 msgid "Goom display width"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/visualization/goom.c:59
14387 msgid "Goom display height"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/visualization/goom.c:60
14391 msgid ""
14392 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14393 "will be prettier but more CPU intensive)."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/visualization/goom.c:63
14397 msgid "Goom animation speed"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/visualization/goom.c:64
14401 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/visualization/goom.c:70
14405 msgid "Goom"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/visualization/goom.c:71
14409 msgid "Goom effect"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14413 msgid "Effects list"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14417 msgid ""
14418 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14419 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14423 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14427 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14431 msgid "Number of bands"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14435 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14439 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14443 msgid "Band separator"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14447 msgid "Number of blank pixels between bands."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14451 msgid "Amplification"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14455 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14459 msgid "Enable peaks"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14463 msgid "Defines whether to draw peaks."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14467 msgid "Enable original graphic spectrum"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14471 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Enable bands"
14477 msgstr "Ses etkin"
14478
14479 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14480 msgid "Defines whether to draw the bands."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Enable base"
14486 msgstr "Etkin"
14487
14488 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14489 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14493 msgid "Base pixel radius"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14497 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Spectral sections"
14503 msgstr "Seçim"
14504
14505 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14506 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Peak height"
14512 msgstr "Video yüksekliği"
14513
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14515 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14519 msgid "Peak extra width"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14523 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14527 msgid "V-plane color"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14531 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14535 msgid "Number of stars"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14539 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14543 msgid "Visualizer"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14547 msgid "Visualizer filter"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14551 msgid "Spectrum analyser"
14552 msgstr "Spektrum analizörü"
14553
14554 #: modules/visualization/xosd.c:63
14555 msgid "Flip vertical position"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/visualization/xosd.c:64
14559 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/visualization/xosd.c:67
14563 msgid "Vertical offset"
14564 msgstr "Dikey kayıklık"
14565
14566 #: modules/visualization/xosd.c:68
14567 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/visualization/xosd.c:70
14571 msgid "Shadow offset"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/visualization/xosd.c:71
14575 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/visualization/xosd.c:74
14579 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/visualization/xosd.c:82
14583 msgid "XOSD interface"
14584 msgstr "XOSD arayüzü"
14585
14586 #, fuzzy
14587 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14588 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14589
14590 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14591 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14592
14593 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14594 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
14595
14596 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14597 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
14598
14599 #, fuzzy
14600 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14601 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14602
14603 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14604 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14605
14606 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14607 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
14608
14609 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14610 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
14611
14612 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14613 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "Shout"
14617 #~ msgstr "sout"
14618
14619 #~ msgid "Entry "
14620 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14621
14622 #~ msgid "Segment "
14623 #~ msgstr "Parça"
14624
14625 #~ msgid "Track "
14626 #~ msgstr "İz"
14627
14628 #, fuzzy
14629 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14630 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14631
14632 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14633 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14634
14635 #, fuzzy
14636 #~ msgid "Windows GAPI"
14637 #~ msgstr "Pencere"
14638
14639 #, fuzzy
14640 #~ msgid "Windows GDI"
14641 #~ msgstr "Pencere"
14642
14643 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14644 #~ msgstr ""
14645 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14646
14647 #, fuzzy
14648 #~ msgid "Open MRL"
14649 #~ msgstr "Aç"
14650
14651 #~ msgid "Audio output volume"
14652 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14653
14654 #~ msgid "Network interface address"
14655 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14656
14657 #~ msgid "Choose program (SID)"
14658 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14659
14660 #~ msgid "Choose programs"
14661 #~ msgstr "Programları seçin"
14662
14663 #~ msgid "Choose audio track"
14664 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14665
14666 #~ msgid "Choose subtitles track"
14667 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14668
14669 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14670 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14671
14672 #, fuzzy
14673 #~ msgid "Current version"
14674 #~ msgstr "Resim evirme"
14675
14676 #, fuzzy
14677 #~ msgid "Mirror"
14678 #~ msgstr "Hata"
14679
14680 #, fuzzy
14681 #~ msgid "Streamming"
14682 #~ msgstr "Akış"
14683
14684 #~ msgid "Channel mixer"
14685 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14686
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid "About VLC media player..."
14689 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Wizard..."
14693 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14694
14695 #~ msgid "Controls"
14696 #~ msgstr "Denetimler"
14697
14698 #~ msgid "Random effect"
14699 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14700
14701 #~ msgid "SLP input"
14702 #~ msgstr "SLP girdisi"
14703
14704 #~ msgid "Joystick device"
14705 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14706
14707 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14708 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14709
14710 #~ msgid "Wait time (ms)"
14711 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14712
14713 #~ msgid "Joystick control interface"
14714 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14715
14716 #~ msgid "Show tooltips"
14717 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14718
14719 #~ msgid "GNOME interface"
14720 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14721
14722 #~ msgid "_Open File..."
14723 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14724
14725 #~ msgid "Messages..."
14726 #~ msgstr "Mesajlar..."
14727
14728 #~ msgid "Select audio channel"
14729 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14730
14731 #~ msgid "_Subtitles"
14732 #~ msgstr "_Altyazılar"
14733
14734 #~ msgid "Select subtitles channel"
14735 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14736
14737 #~ msgid "_Fullscreen"
14738 #~ msgstr "_Tam ekran"
14739
14740 #~ msgid "_Audio"
14741 #~ msgstr "_Ses"
14742
14743 #~ msgid "_Video"
14744 #~ msgstr "_Video"
14745
14746 #~ msgid "Open disc"
14747 #~ msgstr "Disc Aç"
14748
14749 #~ msgid "Net"
14750 #~ msgstr "Ağ"
14751
14752 #~ msgid "Sat"
14753 #~ msgstr "Uydu"
14754
14755 #~ msgid "Stop stream"
14756 #~ msgstr "Akışı durdur"
14757
14758 #~ msgid "Eject"
14759 #~ msgstr "Çıkart"
14760
14761 #~ msgid "Pause stream"
14762 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14763
14764 #~ msgid "Fast"
14765 #~ msgstr "Hızlı"
14766
14767 #~ msgid "Prev"
14768 #~ msgstr "Önceki"
14769
14770 #~ msgid "Previous file"
14771 #~ msgstr "Önceki dosya"
14772
14773 #~ msgid "Next file"
14774 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14775
14776 #~ msgid "Title:"
14777 #~ msgstr "Başlık:"
14778
14779 #~ msgid "Select previous title"
14780 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14781
14782 #~ msgid "Chapter:"
14783 #~ msgstr "Bölüm:"
14784
14785 #~ msgid "Select previous chapter"
14786 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14787
14788 #~ msgid "Select next chapter"
14789 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14790
14791 #~ msgid "No server"
14792 #~ msgstr "Sunucu yok"
14793
14794 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14795 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14796
14797 #~ msgid "_Network Stream..."
14798 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14799
14800 #~ msgid "_Jump..."
14801 #~ msgstr "_Git..."
14802
14803 #~ msgid "_Navigation"
14804 #~ msgstr "_Gezinti"
14805
14806 #~ msgid "Playlist..."
14807 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14808
14809 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14810 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14811
14812 #~ msgid "Open Stream"
14813 #~ msgstr "Akış Aç"
14814
14815 #~ msgid "Open Target:"
14816 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14817
14818 #~ msgid "Symbol Rate"
14819 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14820
14821 #~ msgid "Polarization"
14822 #~ msgstr "Polarizasyon"
14823
14824 #~ msgid "FEC"
14825 #~ msgstr "FEC"
14826
14827 #~ msgid "Vertical"
14828 #~ msgstr "Dikey"
14829
14830 #~ msgid "Horizontal"
14831 #~ msgstr "Yatay"
14832
14833 #~ msgid "Satellite"
14834 #~ msgstr "Uydu"
14835
14836 #~ msgid "stream output"
14837 #~ msgstr "akış çıktısı"
14838
14839 #~ msgid "Modules"
14840 #~ msgstr "Modüller"
14841
14842 #~ msgid "Item"
14843 #~ msgstr "Öge"
14844
14845 #~ msgid "Invert"
14846 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14847
14848 #~ msgid "Jump to: "
14849 #~ msgstr "Git:"
14850
14851 #~ msgid "stream output (MRL)"
14852 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14853
14854 #~ msgid "Destination Target: "
14855 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14856
14857 #~ msgid "Path:"
14858 #~ msgstr "Yol:"
14859
14860 #~ msgid "Gtk+ interface"
14861 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14862
14863 #~ msgid "_File"
14864 #~ msgstr "_Dosya"
14865
14866 #~ msgid "_Close"
14867 #~ msgstr "_Kapat"
14868
14869 #~ msgid "Close the window"
14870 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14871
14872 #~ msgid "Exit the program"
14873 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14874
14875 #~ msgid "_View"
14876 #~ msgstr "_Görünüm"
14877
14878 #~ msgid "_Settings"
14879 #~ msgstr "_Ayarlar"
14880
14881 #~ msgid "_Preferences..."
14882 #~ msgstr "_Tercihler"
14883
14884 #~ msgid "_Help"
14885 #~ msgstr "_Yardım"
14886
14887 #~ msgid "_About..."
14888 #~ msgstr "_Hakkında..."
14889
14890 #~ msgid "About this application"
14891 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14892
14893 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14894 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14895
14896 #~ msgid "Go Backward"
14897 #~ msgstr "Geriye Git"
14898
14899 #~ msgid "Stop Stream"
14900 #~ msgstr "Akış Durdur"
14901
14902 #~ msgid "Play Stream"
14903 #~ msgstr "Akış Oynat"
14904
14905 #~ msgid "Pause Stream"
14906 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14907
14908 #~ msgid "Play Slower"
14909 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14910
14911 #~ msgid "Play Faster"
14912 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14913
14914 #~ msgid "Open Playlist"
14915 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14916
14917 #~ msgid "Previous File"
14918 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14919
14920 #~ msgid "Next File"
14921 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14922
14923 #~ msgid "_Play"
14924 #~ msgstr "_Oynat"
14925
14926 #~ msgid "Authors"
14927 #~ msgstr "Yazarlar"
14928
14929 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14930 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14931
14932 #~ msgid "Open Target"
14933 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14934
14935 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14936 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14937
14938 #~ msgid "Select File"
14939 #~ msgstr "Dosya Seç"
14940
14941 #~ msgid "Jump"
14942 #~ msgstr "Atla"
14943
14944 #~ msgid "Go To:"
14945 #~ msgstr "Git:"
14946
14947 #~ msgid "s."
14948 #~ msgstr "s."
14949
14950 #~ msgid "m:"
14951 #~ msgstr "m:"
14952
14953 #~ msgid "h:"
14954 #~ msgstr "h:"
14955
14956 #~ msgid "Selected"
14957 #~ msgstr "Seçilen"
14958
14959 #~ msgid "_Crop"
14960 #~ msgstr "_Kırp"
14961
14962 #~ msgid "_Invert"
14963 #~ msgstr "_Evir"
14964
14965 #~ msgid "_Select"
14966 #~ msgstr "_Seç"
14967
14968 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14969 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14970
14971 #~ msgid "Title %d (%d)"
14972 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14973
14974 #~ msgid "Chapter %d"
14975 #~ msgstr "Bölüm %d"
14976
14977 #~ msgid "Selected:"
14978 #~ msgstr "Seçilen:"
14979
14980 #~ msgid "Disk type"
14981 #~ msgstr "Disk türü"
14982
14983 #~ msgid "Title "
14984 #~ msgstr "Başlık"
14985
14986 #~ msgid "Chapter "
14987 #~ msgstr "Bölüm"
14988
14989 #~ msgid "Device name "
14990 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14991
14992 #~ msgid "Languages"
14993 #~ msgstr "Diller"
14994
14995 #~ msgid "language"
14996 #~ msgstr "dil"
14997
14998 #~ msgid "Open &Disk"
14999 #~ msgstr "&Disk Aç"
15000
15001 #~ msgid "Open &Stream"
15002 #~ msgstr "&Akış Aç"
15003
15004 #~ msgid "&Backward"
15005 #~ msgstr "&Geriye"
15006
15007 #~ msgid "&Stop"
15008 #~ msgstr "&Durdur"
15009
15010 #~ msgid "&Play"
15011 #~ msgstr "&Oynat"
15012
15013 #~ msgid "P&ause"
15014 #~ msgstr "D&uraklat"
15015
15016 #~ msgid "&Slow"
15017 #~ msgstr "&Yavaş"
15018
15019 #~ msgid "Fas&t"
15020 #~ msgstr "Hı&zlı"
15021
15022 #~ msgid "Stream info..."
15023 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15024
15025 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15026 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15027
15028 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15029 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15030
15031 #~ msgid "Ready."
15032 #~ msgstr "Hazır."
15033
15034 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15035 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15036
15037 #~ msgid "KDE interface"
15038 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15039
15040 #~ msgid "path to ui.rc file"
15041 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15042
15043 #~ msgid "Messages:"
15044 #~ msgstr "Mesajlar:"
15045
15046 #~ msgid "Protocol"
15047 #~ msgstr "Protokol"
15048
15049 #~ msgid "Address "
15050 #~ msgstr "Adres"
15051
15052 #~ msgid "Port "
15053 #~ msgstr "Port"
15054
15055 #~ msgid "&Save"
15056 #~ msgstr "&Kaydet"
15057
15058 #~ msgid "Qt interface"
15059 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15060
15061 #~ msgid "Video Filters"
15062 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15063
15064 #~ msgid "Demux number"
15065 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15066
15067 #~ msgid "Satellite input"
15068 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15069
15070 #, fuzzy
15071 #~ msgid "< Back"
15072 #~ msgstr "Geri"
15073
15074 #, fuzzy
15075 #~ msgid "Next >"
15076 #~ msgstr "Sonraki"
15077
15078 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15079 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15080
15081 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15082 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15083
15084 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15085 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15086
15087 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15088 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15089
15090 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15091 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15092
15093 #~ msgid "RAW"
15094 #~ msgstr "RAW"
15095
15096 #~ msgid "MPEG4"
15097 #~ msgstr "MPEG4"
15098
15099 #~ msgid "WAV"
15100 #~ msgstr "WAV"
15101
15102 #~ msgid "HTTP user name"
15103 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
15104
15105 #~ msgid "HTTP password"
15106 #~ msgstr "HTTP parolası"
15107
15108 #~ msgid "I263"
15109 #~ msgstr "I263"