]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
added russian translation by Vladimir Yermolayev
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:445
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 #, fuzzy
158 msgid "Filters (v2)"
159 msgstr "Süzgeçler"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Altyazılar/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
172 "ilişkin çeşitli ayarlar"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Girdi / Codec'ler"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr ""
184 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
185 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:107
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Erişim modülleri"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
198 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
199 "ayarlarıdır."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 #, fuzzy
203 msgid "Access filters"
204 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 msgid ""
208 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "you are doing."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Ayırıcılar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 #, fuzzy
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:123
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Ses codec'leri"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 #, fuzzy
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Diğer codec'ler"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 #, fuzzy
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:132
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Akış çıktısı"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 msgid ""
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Çoklayıcılar"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Erişim çıktısı"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Paketleyiciler"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr "Sout akışı"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
331 "etmenin bir yoludur."
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
343 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Oynatma Listesi"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gelişmiş"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "CPU features"
385 msgstr "CPU özellikleri"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid ""
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
390 "not change these settings."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:204
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
403 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
405 msgid "Network"
406 msgstr "Ağ"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:208
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:213
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:222
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:225
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:227
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:231
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:234
451 msgid "Video filters settings"
452 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:241
455 msgid "No help available"
456 msgstr "Yardım yok"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:242
459 #, fuzzy
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
462
463 #: include/vlc_interface.h:137
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
468 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
472 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:29
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
492 msgid "Play"
493 msgstr "Oynat"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 #, fuzzy
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "Üst-veri"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
505 msgid "Delete"
506 msgstr "Sil"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
511 #, fuzzy
512 msgid "Information"
513 msgstr "Dönüşümler"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:38
516 #, fuzzy
517 msgid "Sort"
518 msgstr "&Sırala"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:39
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
522 #, fuzzy
523 msgid "Add node"
524 msgstr "Ses kodlayıcısı"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:43
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
538
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
547
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
550 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
551 msgid "Author"
552 msgstr "Yazar"
553
554 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
555 msgid "Artist"
556 msgstr "Sanatçı"
557
558 #: include/vlc_meta.h:32
559 msgid "Genre"
560 msgstr "Tarz"
561
562 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
563 msgid "Copyright"
564 msgstr "Telif hakkı"
565
566 #: include/vlc_meta.h:34
567 msgid "Album/movie/show title"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 msgid "Track number/position in set"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
576 msgid "Description"
577 msgstr "Açıklama"
578
579 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
580 msgid "Rating"
581 msgstr "Beğeni"
582
583 #: include/vlc_meta.h:38
584 msgid "Date"
585 msgstr "Tarih"
586
587 #: include/vlc_meta.h:39
588 msgid "Setting"
589 msgstr "Ayar"
590
591 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
593 msgid "URL"
594 msgstr "URL"
595
596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
598 msgid "Language"
599 msgstr "Dil"
600
601 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
602 msgid "Now Playing"
603 msgstr "Şimdi oynatıyor"
604
605 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
606 msgid "Publisher"
607 msgstr "Yayıncı"
608
609 #: include/vlc_meta.h:44
610 msgid "Encoded by"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:46
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Codec İsmi"
616
617 #: include/vlc_meta.h:47
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
620
621 #: include/vlc/vlc.h:576
622 msgid ""
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 msgstr ""
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
647 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:84
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:86
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
710
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
714
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
718
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773
774 #: src/input/control.c:283
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
778
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
784 #, fuzzy
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/decoder.c:137
801 msgid ""
802 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
803 "is no way for you to fix this."
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
807 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
808 #: modules/access/cdda/info.c:1012
809 #, c-format
810 msgid "Track %i"
811 msgstr "İz %i"
812
813 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
814 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
816 msgid "Program"
817 msgstr "Program"
818
819 #: src/input/es_out.c:1572
820 #, c-format
821 msgid "Stream %d"
822 msgstr "Akış %d"
823
824 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
827 msgid "Codec"
828 msgstr "Codec"
829
830 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
832 msgid "Type"
833 msgstr "Tür"
834
835 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
837 msgid "Channels"
838 msgstr "Kanallar"
839
840 #: src/input/es_out.c:1593
841 msgid "Sample rate"
842 msgstr "Örnekleme oranı"
843
844 #: src/input/es_out.c:1594
845 #, c-format
846 msgid "%d Hz"
847 msgstr "%d Hz"
848
849 #: src/input/es_out.c:1600
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
852
853 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
854 #: modules/access/pvr.c:84
855 msgid "Bitrate"
856 msgstr "Bit oranı"
857
858 #: src/input/es_out.c:1606
859 #, c-format
860 msgid "%d kb/s"
861 msgstr "%d kb/s"
862
863 #: src/input/es_out.c:1617
864 msgid "Resolution"
865 msgstr "Çözünürlük"
866
867 #: src/input/es_out.c:1623
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
870
871 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
872 msgid "Frame rate"
873 msgstr "Çerçeve oranı"
874
875 #: src/input/es_out.c:1640
876 msgid "Subtitle"
877 msgstr "Altyazı"
878
879 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
880 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
881 msgid "Duration"
882 msgstr "Süre"
883
884 #: src/input/input.c:2029
885 msgid "Your input can't be opened"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/input.c:2030
889 #, c-format
890 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/input.c:2102
894 msgid "Can't recognize the input's format"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/input.c:2103
898 #, c-format
899 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/var.c:115
903 msgid "Bookmark"
904 msgstr "Yer imi"
905
906 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
907 msgid "Programs"
908 msgstr "Programlar"
909
910 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
913 msgid "Chapter"
914 msgstr "Bölüm"
915
916 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
918 msgid "Navigation"
919 msgstr "Gezinti"
920
921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
923 msgid "Video Track"
924 msgstr "Video İzi"
925
926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
928 msgid "Audio Track"
929 msgstr "Ses İzi"
930
931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
933 msgid "Subtitles Track"
934 msgstr "Altyazı İzi"
935
936 #: src/input/var.c:256
937 msgid "Next title"
938 msgstr "Sonraki başlık"
939
940 #: src/input/var.c:261
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Önceki başlık"
943
944 #: src/input/var.c:284
945 #, c-format
946 msgid "Title %i"
947 msgstr "Başlık %i"
948
949 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
950 #, c-format
951 msgid "Chapter %i"
952 msgstr "Bölüm %i"
953
954 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
956 msgid "Next chapter"
957 msgstr "Sonraki bölüm"
958
959 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Önceki bölüm"
963
964 #: src/interface/interface.c:348
965 msgid "Switch interface"
966 msgstr "Arayüze geç"
967
968 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
970 msgid "Add Interface"
971 msgstr "Arayüz ekle"
972
973 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
974 #: src/misc/modules.c:1988
975 msgid "C"
976 msgstr "tr"
977
978 #: src/libvlc.c:348
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Yardım seçenekleri"
981
982 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
983 msgid "string"
984 msgstr "dizge"
985
986 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
987 msgid "integer"
988 msgstr "tamsayı"
989
990 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
991 msgid "float"
992 msgstr "ondalık sayı"
993
994 #: src/libvlc.c:2245
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr "(varsayılan etkin)"
997
998 #: src/libvlc.c:2246
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2428
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC version %s\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.c:2429
1008 #, c-format
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.c:2431
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.c:2434
1018 #, c-format
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.c:2466
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.c:2487
1029 msgid ""
1030 "\n"
1031 "Press the RETURN key to continue...\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1035
1036 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1037 msgid "Auto"
1038 msgstr "Otomatik"
1039
1040 #: src/libvlc.h:37
1041 #, fuzzy
1042 msgid "American English"
1043 msgstr "English"
1044
1045 #: src/libvlc.h:37
1046 #, fuzzy
1047 msgid "British English"
1048 msgstr "English"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1051 msgid "Catalan"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1055 msgid "Czech"
1056 msgstr "Czech"
1057
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1059 msgid "Danish"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1063 msgid "German"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1067 msgid "Spanish"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1071 msgid "French"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:39
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Galician"
1077 msgstr "Gallegan"
1078
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1080 msgid "Hebrew"
1081 msgstr "Hebrew"
1082
1083 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1084 msgid "Hungarian"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1088 msgid "Italian"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1092 msgid "Japanese"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1096 msgid "Georgian"
1097 msgstr "Georgian"
1098
1099 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1100 msgid "Korean"
1101 msgstr "Korean"
1102
1103 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1104 msgid "Dutch"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:40
1108 msgid "Occitan"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:41
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Brazilian Portuguese"
1114 msgstr "Portuguese"
1115
1116 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1117 msgid "Romanian"
1118 msgstr "Romanian"
1119
1120 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1121 msgid "Russian"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1125 msgid "Swedish"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1129 msgid "Turkish"
1130 msgstr "Türkçe"
1131
1132 #: src/libvlc.h:42
1133 msgid "Simplified Chinese"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:42
1137 msgid "Chinese Traditional"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:61
1141 msgid ""
1142 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1143 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1144 "related options."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:65
1148 msgid "Interface module"
1149 msgstr "Arayüz modülü"
1150
1151 #: src/libvlc.h:67
1152 msgid ""
1153 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1154 "automatically select the best module available."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1158 msgid "Extra interface modules"
1159 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1160
1161 #: src/libvlc.h:73
1162 msgid ""
1163 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1164 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1165 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1166 "\", \"gestures\" ...)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:80
1170 #, fuzzy
1171 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1172 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1173
1174 #: src/libvlc.h:82
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1176 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1177
1178 #: src/libvlc.h:84
1179 msgid ""
1180 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:87
1185 msgid "Be quiet"
1186 msgstr "Sessiz ol"
1187
1188 #: src/libvlc.h:89
1189 msgid "Turn off all warning and information messages."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Default stream"
1195 msgstr "Varsayılan admin"
1196
1197 #: src/libvlc.h:93
1198 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:96
1202 msgid ""
1203 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1204 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:100
1208 msgid "Color messages"
1209 msgstr "Renkli mesajlar"
1210
1211 #: src/libvlc.h:102
1212 msgid ""
1213 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1214 "needs Linux color support for this to work."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:105
1218 msgid "Show advanced options"
1219 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1220
1221 #: src/libvlc.h:107
1222 msgid ""
1223 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1224 "available options, including those that most users should never touch."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Show interface with mouse"
1230 msgstr "Arayüzü Göster"
1231
1232 #: src/libvlc.h:113
1233 msgid ""
1234 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1235 "edge of the screen in fullscreen mode."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:116
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Interface interaction"
1241 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1242
1243 #: src/libvlc.h:118
1244 msgid ""
1245 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1246 "user input is required."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:128
1250 msgid ""
1251 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1252 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1253 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1254 "the \"audio filters\" modules section."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:134
1258 msgid "Audio output module"
1259 msgstr "Ses çıktı modülü"
1260
1261 #: src/libvlc.h:136
1262 msgid ""
1263 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1264 "automatically select the best method available."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "Ses etkin"
1270
1271 #: src/libvlc.h:142
1272 msgid ""
1273 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1274 "not take place, thus saving some processing power."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:145
1278 msgid "Force mono audio"
1279 msgstr "Mono ses kullan"
1280
1281 #: src/libvlc.h:146
1282 msgid "This will force a mono audio output."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:148
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Default audio volume"
1288 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1289
1290 #: src/libvlc.h:150
1291 msgid ""
1292 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:153
1296 msgid "Audio output saved volume"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:155
1300 msgid ""
1301 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1302 "should not change this option manually."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:158
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Audio output volume step"
1308 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1309
1310 #: src/libvlc.h:160
1311 msgid ""
1312 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1313 "0 to 1024."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:163
1317 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1318 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1319
1320 #: src/libvlc.h:165
1321 msgid ""
1322 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1323 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:169
1327 msgid "High quality audio resampling"
1328 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1329
1330 #: src/libvlc.h:171
1331 msgid ""
1332 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1333 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1334 "resampling algorithm will be used instead."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:176
1338 msgid "Audio desynchronization compensation"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:178
1342 msgid ""
1343 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1344 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Audio output channels mode"
1350 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1351
1352 #: src/libvlc.h:183
1353 msgid ""
1354 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1355 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1356 "played)."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:187
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Use S/PDIF when available"
1362 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1363
1364 #: src/libvlc.h:189
1365 msgid ""
1366 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1367 "audio stream being played."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:192
1371 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:194
1375 msgid ""
1376 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1377 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1378 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1379 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:200
1383 #, fuzzy
1384 msgid "On"
1385 msgstr "Aç"
1386
1387 #: src/libvlc.h:200
1388 msgid "Off"
1389 msgstr "Kapalı"
1390
1391 #: src/libvlc.h:205
1392 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:208
1396 msgid "Audio visualizations "
1397 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1398
1399 #: src/libvlc.h:210
1400 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:218
1404 msgid ""
1405 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1406 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1407 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1408 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1409 "options."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:224
1413 msgid "Video output module"
1414 msgstr "Video çıktı modülü"
1415
1416 #: src/libvlc.h:226
1417 msgid ""
1418 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1419 "automatically select the best method available."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1423 msgid "Enable video"
1424 msgstr "Video etkin"
1425
1426 #: src/libvlc.h:231
1427 msgid ""
1428 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1429 "not take place, thus saving some processing power."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1434 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1435 msgid "Video width"
1436 msgstr "Video genişliği"
1437
1438 #: src/libvlc.h:236
1439 msgid ""
1440 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1441 "characteristics."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1446 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1447 msgid "Video height"
1448 msgstr "Video yüksekliği"
1449
1450 #: src/libvlc.h:241
1451 msgid ""
1452 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1453 "video characteristics."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:244
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Video X coordinate"
1459 msgstr "Video y koordinatı"
1460
1461 #: src/libvlc.h:246
1462 msgid ""
1463 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1464 "coordinate)."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:249
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Video Y coordinate"
1470 msgstr "Video y koordinatı"
1471
1472 #: src/libvlc.h:251
1473 msgid ""
1474 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1475 "coordinate)."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:254
1479 msgid "Video title"
1480 msgstr "Video başlığı"
1481
1482 #: src/libvlc.h:256
1483 msgid ""
1484 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1485 "interface)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:259
1489 msgid "Video alignment"
1490 msgstr "Video hizalama"
1491
1492 #: src/libvlc.h:261
1493 msgid ""
1494 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1495 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1496 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1500 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1501 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1503 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1504 msgid "Center"
1505 msgstr "Merkez"
1506
1507 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1510 #: modules/video_filter/time.c:99
1511 msgid "Top"
1512 msgstr "Üst"
1513
1514 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1515 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1517 #: modules/video_filter/time.c:99
1518 msgid "Bottom"
1519 msgstr "Alt"
1520
1521 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1522 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1524 #: modules/video_filter/time.c:100
1525 msgid "Top-Left"
1526 msgstr "Üst-Sol"
1527
1528 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1529 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1531 #: modules/video_filter/time.c:100
1532 msgid "Top-Right"
1533 msgstr "Üst-Sağ"
1534
1535 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1536 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1538 #: modules/video_filter/time.c:100
1539 msgid "Bottom-Left"
1540 msgstr "Alt-Sol"
1541
1542 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1543 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1545 #: modules/video_filter/time.c:100
1546 msgid "Bottom-Right"
1547 msgstr "Alt-Sağ"
1548
1549 #: src/libvlc.h:269
1550 msgid "Zoom video"
1551 msgstr "Video büyütme"
1552
1553 #: src/libvlc.h:271
1554 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:273
1558 msgid "Grayscale video output"
1559 msgstr "Gri video çıktısı"
1560
1561 #: src/libvlc.h:275
1562 msgid ""
1563 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1564 "save some processing power."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:278
1568 msgid "Fullscreen video output"
1569 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1570
1571 #: src/libvlc.h:280
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Start video in fullscreen mode"
1574 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1575
1576 #: src/libvlc.h:282
1577 msgid "Overlay video output"
1578 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1579
1580 #: src/libvlc.h:284
1581 msgid ""
1582 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1583 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1587 msgid "Always on top"
1588 msgstr "Her zaman üstte"
1589
1590 #: src/libvlc.h:289
1591 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:291
1595 msgid "Disable screensaver"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:292
1599 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:294
1603 msgid "Window decorations"
1604 msgstr "Pencere süslemeleri"
1605
1606 #: src/libvlc.h:296
1607 msgid ""
1608 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1609 "giving a \"minimal\" window."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:299
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Video output filter module"
1615 msgstr "Video çıktı modülü"
1616
1617 #: src/libvlc.h:301
1618 msgid ""
1619 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1620 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:305
1624 msgid "Video filter module"
1625 msgstr "Video süzgeç modülü"
1626
1627 #: src/libvlc.h:307
1628 msgid ""
1629 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1630 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:311
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1636 msgstr "Video enstantane klasörü"
1637
1638 #: src/libvlc.h:313
1639 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Video snapshot file prefix"
1645 msgstr "Video enstantane formatı"
1646
1647 #: src/libvlc.h:319
1648 msgid "Video snapshot format"
1649 msgstr "Video enstantane formatı"
1650
1651 #: src/libvlc.h:321
1652 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:323
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Display video snapshot preview"
1658 msgstr "Videodan enstantane çek"
1659
1660 #: src/libvlc.h:325
1661 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:327
1665 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:329
1669 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:331
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Video cropping"
1675 msgstr "Resim kırpma"
1676
1677 #: src/libvlc.h:333
1678 msgid ""
1679 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1680 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:337
1684 msgid "Source aspect ratio"
1685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1686
1687 #: src/libvlc.h:339
1688 msgid ""
1689 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1690 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1691 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1692 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1693 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:346
1697 msgid "Custom crop ratios list"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:348
1701 msgid ""
1702 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1703 "crop ratios list."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:351
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Custom aspect ratios list"
1709 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1710
1711 #: src/libvlc.h:353
1712 msgid ""
1713 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1714 "aspect ratio list."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:356
1718 msgid "Fix HDTV height"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:358
1722 msgid ""
1723 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1724 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1725 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:363
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1732
1733 #: src/libvlc.h:365
1734 msgid ""
1735 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1736 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1737 "order to keep proportions."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:370
1741 msgid "Skip frames"
1742 msgstr "Kareleri atla"
1743
1744 #: src/libvlc.h:372
1745 msgid ""
1746 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1747 "your computer is not powerful enough"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:375
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Drop late frames"
1753 msgstr "Kareleri atla"
1754
1755 #: src/libvlc.h:377
1756 msgid ""
1757 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1758 "intended display date)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:380
1762 msgid "Quiet synchro"
1763 msgstr "Ses senkron"
1764
1765 #: src/libvlc.h:382
1766 msgid ""
1767 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1768 "synchronization mechanism."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:391
1772 msgid ""
1773 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1774 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1775 "channel."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:396
1779 msgid ""
1780 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1781 "Restrictions Management measure."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:399
1785 msgid "Clock reference average counter"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:401
1789 msgid ""
1790 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1791 "to 10000."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:404
1795 msgid "Clock synchronisation"
1796 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1797
1798 #: src/libvlc.h:406
1799 msgid ""
1800 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1801 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
1805 msgid "Network synchronisation"
1806 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1807
1808 #: src/libvlc.h:411
1809 msgid ""
1810 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1811 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
1815 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1819 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1822 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1823 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1824 msgid "Default"
1825 msgstr "Varsayılan"
1826
1827 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1828 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1832 msgid "Enable"
1833 msgstr "Etkin"
1834
1835 #: src/libvlc.h:419
1836 msgid "UDP port"
1837 msgstr "UDP port"
1838
1839 #: src/libvlc.h:421
1840 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:423
1844 msgid "MTU of the network interface"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:425
1848 msgid ""
1849 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1850 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:428
1854 msgid "Hop limit (TTL)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:430
1858 msgid ""
1859 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1860 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1861 "in default)."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:434
1865 msgid "IPv6 multicast output interface"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:436
1869 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:438
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1875 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1876
1877 #: src/libvlc.h:440
1878 msgid ""
1879 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1880 "table."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:445
1884 msgid ""
1885 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1886 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:451
1890 msgid ""
1891 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1892 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1893 "(like DVB streams for example)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Audio track"
1899 msgstr "Ses İzi"
1900
1901 #: src/libvlc.h:459
1902 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1906 msgid "Subtitles track"
1907 msgstr "Altyazı izi"
1908
1909 #: src/libvlc.h:464
1910 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:467
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Audio language"
1916 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1917
1918 #: src/libvlc.h:469
1919 msgid ""
1920 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1921 "letter country code)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:472
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Subtitle language"
1927 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1928
1929 #: src/libvlc.h:474
1930 msgid ""
1931 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1932 "letter country code)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:478
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Audio track ID"
1938 msgstr "Ses İzi"
1939
1940 #: src/libvlc.h:480
1941 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:482
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Subtitles track ID"
1947 msgstr "Altyazı izi"
1948
1949 #: src/libvlc.h:484
1950 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:486
1954 msgid "Input repetitions"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:488
1958 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:490
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Start time"
1964 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1965
1966 #: src/libvlc.h:492
1967 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:494
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Stop time"
1973 msgstr "Akış Durdur"
1974
1975 #: src/libvlc.h:496
1976 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:498
1980 msgid "Input list"
1981 msgstr "Girdi listesi"
1982
1983 #: src/libvlc.h:500
1984 msgid ""
1985 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1986 "together after the normal one."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:503
1990 msgid "Input slave (experimental)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:505
1994 msgid ""
1995 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1996 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1997 "inputs."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:509
2001 msgid "Bookmarks list for a stream"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:511
2005 msgid ""
2006 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2007 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2008 "{...}\""
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:517
2012 msgid ""
2013 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2014 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2015 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2016 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:523
2020 msgid "Force subtitle position"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:525
2024 msgid ""
2025 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2026 "over the movie. Try several positions."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:528
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Enable sub-pictures"
2032 msgstr "Altresimler"
2033
2034 #: src/libvlc.h:530
2035 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
2039 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2040 msgid "On Screen Display"
2041 msgstr "On Screen Display"
2042
2043 #: src/libvlc.h:534
2044 msgid ""
2045 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2046 "Display)."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:537
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Text rendering module"
2052 msgstr "Metin gösterimi"
2053
2054 #: src/libvlc.h:539
2055 msgid ""
2056 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2057 "instance."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:542
2061 msgid "Subpictures filter module"
2062 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2063
2064 #: src/libvlc.h:544
2065 msgid ""
2066 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2067 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:547
2071 msgid "Autodetect subtitle files"
2072 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2073
2074 #: src/libvlc.h:549
2075 msgid ""
2076 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2077 "(based on the filename of the movie)."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:552
2081 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:554
2085 msgid ""
2086 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2087 "Options are:\n"
2088 "0 = no subtitles autodetected\n"
2089 "1 = any subtitle file\n"
2090 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2091 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2092 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:562
2096 msgid "Subtitle autodetection paths"
2097 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2098
2099 #: src/libvlc.h:564
2100 msgid ""
2101 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2102 "found in the current directory."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:567
2106 msgid "Use subtitle file"
2107 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2108
2109 #: src/libvlc.h:569
2110 msgid ""
2111 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2112 "subtitle file."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:572
2116 msgid "DVD device"
2117 msgstr "DVD aygıtı"
2118
2119 #: src/libvlc.h:575
2120 msgid ""
2121 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2122 "the drive letter (eg. D:)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:579
2126 msgid "This is the default DVD device to use."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:582
2130 msgid "VCD device"
2131 msgstr "VCD aygıtı"
2132
2133 #: src/libvlc.h:585
2134 msgid ""
2135 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2136 "scan for a suitable CD-ROM device."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:589
2140 msgid "This is the default VCD device to use."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:592
2144 msgid "Audio CD device"
2145 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2146
2147 #: src/libvlc.h:595
2148 msgid ""
2149 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2150 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:599
2154 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2158 msgid "Force IPv6"
2159 msgstr "IPv6 kullan"
2160
2161 #: src/libvlc.h:604
2162 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:606
2166 msgid "Force IPv4"
2167 msgstr "IPv4 kullan"
2168
2169 #: src/libvlc.h:608
2170 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:610
2174 msgid "TCP connection timeout"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:612
2178 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:614
2182 msgid "SOCKS server"
2183 msgstr "SOCKS sunucusu"
2184
2185 #: src/libvlc.h:616
2186 msgid ""
2187 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2188 "used for all TCP connections"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:619
2192 msgid "SOCKS user name"
2193 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2194
2195 #: src/libvlc.h:621
2196 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:623
2200 msgid "SOCKS password"
2201 msgstr "SOCKS parola"
2202
2203 #: src/libvlc.h:625
2204 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:627
2208 msgid "Title metadata"
2209 msgstr "Başlık üstverisi"
2210
2211 #: src/libvlc.h:629
2212 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:631
2216 msgid "Author metadata"
2217 msgstr "Yazar üstverisi"
2218
2219 #: src/libvlc.h:633
2220 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:635
2224 msgid "Artist metadata"
2225 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2226
2227 #: src/libvlc.h:637
2228 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:639
2232 msgid "Genre metadata"
2233 msgstr "Tarz üstverisi"
2234
2235 #: src/libvlc.h:641
2236 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:643
2240 msgid "Copyright metadata"
2241 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2242
2243 #: src/libvlc.h:645
2244 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:647
2248 msgid "Description metadata"
2249 msgstr "Açıklama üstverisi"
2250
2251 #: src/libvlc.h:649
2252 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:651
2256 msgid "Date metadata"
2257 msgstr "Tarih üstverisi"
2258
2259 #: src/libvlc.h:653
2260 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:655
2264 msgid "URL metadata"
2265 msgstr "URL üstverisi"
2266
2267 #: src/libvlc.h:657
2268 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:661
2272 msgid ""
2273 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2274 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2275 "can break playback of all your streams."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:665
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Preferred decoders list"
2281 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2282
2283 #: src/libvlc.h:667
2284 msgid ""
2285 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2286 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2287 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:672
2291 msgid "Preferred encoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2293
2294 #: src/libvlc.h:674
2295 msgid ""
2296 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:683
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2302 "subsystem."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:686
2306 msgid "Default stream output chain"
2307 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2308
2309 #: src/libvlc.h:688
2310 msgid ""
2311 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2312 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2313 "all streams."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:692
2317 msgid "Enable streaming of all ES"
2318 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2319
2320 #: src/libvlc.h:694
2321 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:696
2325 msgid "Display while streaming"
2326 msgstr "Akarken ekranda göster"
2327
2328 #: src/libvlc.h:698
2329 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:700
2333 msgid "Enable video stream output"
2334 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2335
2336 #: src/libvlc.h:702
2337 msgid ""
2338 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2339 "facility when this last one is enabled."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:705
2343 msgid "Enable audio stream output"
2344 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2345
2346 #: src/libvlc.h:707
2347 msgid ""
2348 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2349 "facility when this last one is enabled."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:710
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Enable SPU stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2356
2357 #: src/libvlc.h:712
2358 msgid ""
2359 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:715
2364 msgid "Keep stream output open"
2365 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2366
2367 #: src/libvlc.h:717
2368 msgid ""
2369 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2370 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2371 "specified)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:721
2375 msgid "Preferred packetizer list"
2376 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2377
2378 #: src/libvlc.h:723
2379 msgid ""
2380 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:726
2384 msgid "Mux module"
2385 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2386
2387 #: src/libvlc.h:728
2388 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:730
2392 msgid "Access output module"
2393 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2394
2395 #: src/libvlc.h:732
2396 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:734
2400 msgid "Control SAP flow"
2401 msgstr "SAP akışını denetle"
2402
2403 #: src/libvlc.h:736
2404 msgid ""
2405 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2406 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:740
2410 msgid "SAP announcement interval"
2411 msgstr "SAP anons aralığı"
2412
2413 #: src/libvlc.h:742
2414 msgid ""
2415 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2416 "between SAP announcements."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:752
2420 msgid ""
2421 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2422 "always leave all these enabled."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:755
2426 msgid "Enable FPU support"
2427 msgstr "FPU desteği etkin"
2428
2429 #: src/libvlc.h:757
2430 msgid ""
2431 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2432 "advantage of it."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:760
2436 msgid "Enable CPU MMX support"
2437 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2438
2439 #: src/libvlc.h:762
2440 msgid ""
2441 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2442 "of them."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:765
2446 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2447 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2448
2449 #: src/libvlc.h:767
2450 msgid ""
2451 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2452 "advantage of them."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:770
2456 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2457 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2458
2459 #: src/libvlc.h:772
2460 msgid ""
2461 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2462 "advantage of them."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:775
2466 msgid "Enable CPU SSE support"
2467 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2468
2469 #: src/libvlc.h:777
2470 msgid ""
2471 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2472 "of them."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:780
2476 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2477 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2478
2479 #: src/libvlc.h:782
2480 msgid ""
2481 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2482 "of them."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:785
2486 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2487 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2488
2489 #: src/libvlc.h:787
2490 msgid ""
2491 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2492 "advantage of them."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:792
2496 msgid ""
2497 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2498 "you really know what you are doing."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:795
2502 msgid "Memory copy module"
2503 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2504
2505 #: src/libvlc.h:797
2506 msgid ""
2507 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2508 "select the fastest one supported by your hardware."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:800
2512 msgid "Access module"
2513 msgstr "Erişim modülü"
2514
2515 #: src/libvlc.h:802
2516 msgid ""
2517 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2518 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2519 "option unless you really know what you are doing."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:806
2523 msgid "Access filter module"
2524 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2525
2526 #: src/libvlc.h:808
2527 msgid ""
2528 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2529 "used for instance for timeshifting."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:811
2533 msgid "Demux module"
2534 msgstr "Ayırıcı modülü"
2535
2536 #: src/libvlc.h:813
2537 msgid ""
2538 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2539 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2540 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2541 "you really know what you are doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:818
2545 msgid "Allow real-time priority"
2546 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2547
2548 #: src/libvlc.h:820
2549 msgid ""
2550 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2551 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2552 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2553 "only activate this if you know what you're doing."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:826
2557 msgid "Adjust VLC priority"
2558 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2559
2560 #: src/libvlc.h:828
2561 msgid ""
2562 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2563 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2564 "VLC instances."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:832
2568 msgid "Minimize number of threads"
2569 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2570
2571 #: src/libvlc.h:834
2572 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:836
2576 msgid "Modules search path"
2577 msgstr "Modül arama yolu"
2578
2579 #: src/libvlc.h:838
2580 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:840
2584 msgid "VLM configuration file"
2585 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2586
2587 #: src/libvlc.h:842
2588 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:844
2592 msgid "Use a plugins cache"
2593 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2594
2595 #: src/libvlc.h:846
2596 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:848
2600 msgid "Collect statistics"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:850
2604 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:852
2608 msgid "Run as daemon process"
2609 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2610
2611 #: src/libvlc.h:854
2612 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:856
2616 msgid "Write process id to file"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:858
2620 msgid "Writes process id into specified file."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:860
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Log to file"
2626 msgstr "Başlığa Git"
2627
2628 #: src/libvlc.h:862
2629 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:864
2633 msgid "Log to syslog"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:866
2637 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:868
2641 msgid "Allow only one running instance"
2642 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2643
2644 #: src/libvlc.h:870
2645 msgid ""
2646 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2647 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2648 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2649 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2650 "running instance or enqueue it."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:876
2654 msgid "VLC is started from file association"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:878
2658 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:881
2662 #, fuzzy
2663 msgid "One instance when started from file"
2664 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2665
2666 #: src/libvlc.h:883
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2669 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2670
2671 #: src/libvlc.h:885
2672 msgid "Increase the priority of the process"
2673 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2674
2675 #: src/libvlc.h:887
2676 msgid ""
2677 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2678 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2679 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2680 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2681 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2682 "machine."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:894
2686 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:896
2690 msgid ""
2691 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2692 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2693 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:901
2697 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:904
2701 msgid ""
2702 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2703 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2704 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2705 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2706 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:913
2710 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:915
2714 msgid ""
2715 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2716 "playing current item."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:924
2720 msgid ""
2721 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2722 "overridden in the playlist dialog box."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:927
2726 msgid "Automatically preparse files"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:929
2730 msgid ""
2731 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2732 "metadata)."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:932
2736 msgid "Services discovery modules"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:934
2740 msgid ""
2741 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2742 "Typical values are sap, hal, ..."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:937
2746 msgid "Play files randomly forever"
2747 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2748
2749 #: src/libvlc.h:939
2750 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:941
2754 msgid "Repeat all"
2755 msgstr "Tümünü tekrarla"
2756
2757 #: src/libvlc.h:943
2758 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:945
2762 msgid "Repeat current item"
2763 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2764
2765 #: src/libvlc.h:947
2766 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:949
2770 msgid "Play and stop"
2771 msgstr "Oynat ve durdur"
2772
2773 #: src/libvlc.h:951
2774 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:953
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Use media library"
2780 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2781
2782 #: src/libvlc.h:955
2783 msgid ""
2784 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2785 "VLC."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:958
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Use playlist tree"
2791 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2792
2793 #: src/libvlc.h:960
2794 msgid ""
2795 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2796 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2797 "needed."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:964
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Always"
2803 msgstr "Her zaman üstte"
2804
2805 #: src/libvlc.h:964
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Never"
2808 msgstr "Yankı"
2809
2810 #: src/libvlc.h:973
2811 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
2815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2816 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2817 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2820 msgid "Fullscreen"
2821 msgstr "Tam ekran"
2822
2823 #: src/libvlc.h:977
2824 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2825 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2826
2827 #: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2829 msgid "Play/Pause"
2830 msgstr "Oynat/Duraklat"
2831
2832 #: src/libvlc.h:979
2833 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2834 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2835
2836 #: src/libvlc.h:980
2837 msgid "Pause only"
2838 msgstr "Sadece duraklat"
2839
2840 #: src/libvlc.h:981
2841 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2842 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2843
2844 #: src/libvlc.h:982
2845 msgid "Play only"
2846 msgstr "Sadece oynat"
2847
2848 #: src/libvlc.h:983
2849 msgid "Select the hotkey to use to play."
2850 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2851
2852 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2855 msgid "Faster"
2856 msgstr "Hızlı"
2857
2858 #: src/libvlc.h:985
2859 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2860 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2861
2862 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2865 msgid "Slower"
2866 msgstr "Yavaş"
2867
2868 #: src/libvlc.h:987
2869 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2870 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2871
2872 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
2873 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2874 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2875 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2880 msgid "Next"
2881 msgstr "Sonraki"
2882
2883 #: src/libvlc.h:989
2884 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
2888 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2889 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2890 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2893 msgid "Previous"
2894 msgstr "Önceki"
2895
2896 #: src/libvlc.h:991
2897 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2909 msgid "Stop"
2910 msgstr "Durdur"
2911
2912 #: src/libvlc.h:993
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2915 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2916
2917 #: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2920 #: modules/video_filter/rss.c:174
2921 msgid "Position"
2922 msgstr "Konum"
2923
2924 #: src/libvlc.h:995
2925 msgid "Select the hotkey to display the position."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:997
2929 msgid "Very short backwards jump"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:999
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2935 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1000
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Short backwards jump"
2940 msgstr "Geriye doğru git"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1002
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2945 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2946
2947 #: src/libvlc.h:1003
2948 msgid "Medium backwards jump"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1005
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2954 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2955
2956 #: src/libvlc.h:1006
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Long backwards jump"
2959 msgstr "Geriye doğru git"
2960
2961 #: src/libvlc.h:1008
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2964 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2965
2966 #: src/libvlc.h:1010
2967 msgid "Very short forward jump"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1012
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2973 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1013
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Short forward jump"
2978 msgstr "İleriye Sar"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1015
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2983 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1016
2986 msgid "Medium forward jump"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1018
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2992 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1019
2995 msgid "Long forward jump"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc.h:1021
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3001 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1023
3004 msgid "Very short jump length"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1024
3008 msgid "Very short jump length, in seconds."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1025
3012 msgid "Short jump length"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1026
3016 msgid "Short jump length, in seconds."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1027
3020 msgid "Medium jump length"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1028
3024 msgid "Medium jump length, in seconds."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1029
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Long jump length"
3030 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1030
3033 msgid "Long jump length, in seconds."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
3037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3038 msgid "Quit"
3039 msgstr "Çıkış"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1033
3042 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1034
3046 msgid "Navigate up"
3047 msgstr "Yukarıya git"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1035
3050 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1036
3054 msgid "Navigate down"
3055 msgstr "Aşağıya git"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1037
3058 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1038
3062 msgid "Navigate left"
3063 msgstr "Sola git"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1039
3066 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1040
3070 msgid "Navigate right"
3071 msgstr "Sağa git"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1041
3074 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1042
3078 msgid "Activate"
3079 msgstr "Etkinleştir"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1043
3082 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1044
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Go to the DVD menu"
3088 msgstr "DVD menülerini kullan"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1045
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3093 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1046
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select previous DVD title"
3098 msgstr "Önceki başlığı seç"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1047
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Select next DVD title"
3108 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1049
3111 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1050
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select prev DVD chapter"
3117 msgstr "Önceki bölümü seç"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1051
3120 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:1052
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Select next DVD chapter"
3126 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1053
3129 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1054
3133 msgid "Volume up"
3134 msgstr "Ses seviyesi artır"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1055
3137 msgid "Select the key to increase audio volume."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1056
3141 msgid "Volume down"
3142 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1057
3145 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3151 msgid "Mute"
3152 msgstr "Sessiz"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1059
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Select the key to mute audio."
3157 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1060
3160 msgid "Subtitle delay up"
3161 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1061
3164 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1062
3168 msgid "Subtitle delay down"
3169 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1063
3172 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1064
3176 msgid "Audio delay up"
3177 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1065
3180 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1066
3184 msgid "Audio delay down"
3185 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1067
3188 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1068
3192 msgid "Play playlist bookmark 1"
3193 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1069
3196 msgid "Play playlist bookmark 2"
3197 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1070
3200 msgid "Play playlist bookmark 3"
3201 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1071
3204 msgid "Play playlist bookmark 4"
3205 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1072
3208 msgid "Play playlist bookmark 5"
3209 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1073
3212 msgid "Play playlist bookmark 6"
3213 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1074
3216 msgid "Play playlist bookmark 7"
3217 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1075
3220 msgid "Play playlist bookmark 8"
3221 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1076
3224 msgid "Play playlist bookmark 9"
3225 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1077
3228 msgid "Play playlist bookmark 10"
3229 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1078
3232 msgid "Select the key to play this bookmark."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1079
3236 msgid "Set playlist bookmark 1"
3237 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1080
3240 msgid "Set playlist bookmark 2"
3241 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1081
3244 msgid "Set playlist bookmark 3"
3245 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1082
3248 msgid "Set playlist bookmark 4"
3249 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1083
3252 msgid "Set playlist bookmark 5"
3253 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1084
3256 msgid "Set playlist bookmark 6"
3257 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1085
3260 msgid "Set playlist bookmark 7"
3261 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1086
3264 msgid "Set playlist bookmark 8"
3265 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1087
3268 msgid "Set playlist bookmark 9"
3269 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1088
3272 msgid "Set playlist bookmark 10"
3273 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1089
3276 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
3280 msgid "Playlist bookmark 1"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
3284 msgid "Playlist bookmark 2"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
3288 msgid "Playlist bookmark 3"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
3292 msgid "Playlist bookmark 4"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
3296 msgid "Playlist bookmark 5"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
3300 msgid "Playlist bookmark 6"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
3304 msgid "Playlist bookmark 7"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
3308 msgid "Playlist bookmark 8"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
3312 msgid "Playlist bookmark 9"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
3316 msgid "Playlist bookmark 10"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1102
3320 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1104
3324 msgid "Go back in browsing history"
3325 msgstr "Gezintide geriye git"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1105
3328 msgid ""
3329 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3330 "history."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc.h:1106
3334 msgid "Go forward in browsing history"
3335 msgstr "Gezintide ileriye git"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1107
3338 msgid ""
3339 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3340 "history."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1109
3344 msgid "Cycle audio track"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1110
3348 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1111
3352 msgid "Cycle subtitle track"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1112
3356 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1113
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Cycle source aspect ratio"
3362 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1114
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3367 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1115
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Cycle video crop"
3372 msgstr "Gri video çıktısı"
3373
3374 #: src/libvlc.h:1116
3375 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1117
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Cycle deinterlace modes"
3381 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3386 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1119
3389 msgid "Show interface"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1120
3393 msgid "Raise the interface above all other windows."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1121
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Hide interface"
3399 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1122
3402 msgid "Lower the interface below all other windows."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc.h:1123
3406 msgid "Take video snapshot"
3407 msgstr "Videodan enstantane çek"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1124
3410 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
3414 #: modules/access_filter/record.c:52
3415 msgid "Record"
3416 msgstr "Kayıt"
3417
3418 #: src/libvlc.h:1127
3419 msgid "Record access filter start/stop."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
3423 msgid "Zoom"
3424 msgstr "Büyütme"
3425
3426 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Un-Zoom"
3429 msgstr "Büyütme"
3430
3431 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3432 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
3436 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3440 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
3444 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3448 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
3452 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3456 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
3460 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1157
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3467 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3468 "in the playlist.\n"
3469 "The first item specified will be played first.\n"
3470 "\n"
3471 "Options-styles:\n"
3472 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3473 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3474 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3475 "            and that overrides previous settings.\n"
3476 "\n"
3477 "Stream MRL syntax:\n"
3478 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3479 "option=value ...]\n"
3480 "\n"
3481 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3482 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3483 "\n"
3484 "URL syntax:\n"
3485 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3486 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3487 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3488 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3489 "  screen://                      Screen capture\n"
3490 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3491 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3492 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3493 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3494 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3495 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3496 "certain time\n"
3497 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
3501 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3503 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3504 msgid "Snapshot"
3505 msgstr "Enstantane"
3506
3507 #: src/libvlc.h:1280
3508 msgid "Window properties"
3509 msgstr "Pencere özellikleri"
3510
3511 #: src/libvlc.h:1325
3512 msgid "Subpictures"
3513 msgstr "Altresimler"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3517 msgid "Subtitles"
3518 msgstr "Altyazılar"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
3521 msgid "Overlays"
3522 msgstr "Bindirmeler"
3523
3524 #: src/libvlc.h:1359
3525 msgid "Track settings"
3526 msgstr "İz ayarları"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1381
3529 msgid "Playback control"
3530 msgstr "Oynatma kontrolü"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1396
3533 msgid "Default devices"
3534 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3535
3536 #: src/libvlc.h:1405
3537 msgid "Network settings"
3538 msgstr "Ağ ayarları"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1417
3541 msgid "Socks proxy"
3542 msgstr "Socks proxy"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1426
3545 msgid "Metadata"
3546 msgstr "Üstveri"
3547
3548 #: src/libvlc.h:1456
3549 msgid "Decoders"
3550 msgstr "Kod çözücüler"
3551
3552 #: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
3553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3557 msgid "Input"
3558 msgstr "Girdi"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3561 msgid "VLM"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1530
3565 msgid "CPU"
3566 msgstr "CPU"
3567
3568 #: src/libvlc.h:1552
3569 msgid "Special modules"
3570 msgstr "Özel modüller"
3571
3572 #: src/libvlc.h:1559
3573 msgid "Plugins"
3574 msgstr "Eklentiler"
3575
3576 #: src/libvlc.h:1567
3577 msgid "Performance options"
3578 msgstr "Performans seçenekleri"
3579
3580 #: src/libvlc.h:1700
3581 msgid "Hot keys"
3582 msgstr "Kestirme tuşlar"
3583
3584 #: src/libvlc.h:2011
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Jump sizes"
3587 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3588
3589 #: src/libvlc.h:2090
3590 msgid "main program"
3591 msgstr "ana program"
3592
3593 #: src/libvlc.h:2097
3594 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc.h:2099
3598 msgid ""
3599 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc.h:2101
3603 msgid "print help for the advanced options"
3604 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3605
3606 #: src/libvlc.h:2103
3607 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc.h:2105
3611 msgid "print a list of available modules"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:2107
3615 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:2109
3619 msgid "save the current command line options in the config"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2111
3623 msgid "reset the current config to the default values"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:2113
3627 msgid "use alternate config file"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:2115
3631 msgid "resets the current plugins cache"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:2117
3635 msgid "print version information"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/configuration.c:1212
3639 msgid "boolean"
3640 msgstr "boolean"
3641
3642 #: src/misc/configuration.c:1223
3643 #, fuzzy
3644 msgid "key"
3645 msgstr "anahtar/kare"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3648 msgid "Afar"
3649 msgstr "Afar"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3652 msgid "Abkhazian"
3653 msgstr "Abkhazian"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3656 msgid "Afrikaans"
3657 msgstr "Afrikaans"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3660 msgid "Albanian"
3661 msgstr "Albanian"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3664 msgid "Amharic"
3665 msgstr "Amharic"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3668 msgid "Arabic"
3669 msgstr "Arabic"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3672 msgid "Armenian"
3673 msgstr "Armenian"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3676 msgid "Assamese"
3677 msgstr "Assamese"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3680 msgid "Avestan"
3681 msgstr "Avestan"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3684 msgid "Aymara"
3685 msgstr "Aymara"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3688 msgid "Azerbaijani"
3689 msgstr "Azerbaijani"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3692 msgid "Bashkir"
3693 msgstr "Bashkir"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3696 msgid "Basque"
3697 msgstr "Basque"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3700 msgid "Belarusian"
3701 msgstr "Belarusian"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3704 msgid "Bengali"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3708 msgid "Bihari"
3709 msgstr "Bihari"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3712 msgid "Bislama"
3713 msgstr "Bislama"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3716 msgid "Bosnian"
3717 msgstr "Bosnian"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3720 msgid "Breton"
3721 msgstr "Breton"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3724 msgid "Bulgarian"
3725 msgstr "Bulgarian"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3728 msgid "Burmese"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3732 msgid "Chamorro"
3733 msgstr "Chamorro"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3736 msgid "Chechen"
3737 msgstr "Chechen"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3740 msgid "Chinese"
3741 msgstr "Chinese"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3744 msgid "Church Slavic"
3745 msgstr "Church Slavic"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3748 msgid "Chuvash"
3749 msgstr "Chuvash"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3752 msgid "Cornish"
3753 msgstr "Cornish"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3756 msgid "Corsican"
3757 msgstr "Corsican"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3760 msgid "Dzongkha"
3761 msgstr "Dzongkha"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3764 msgid "English"
3765 msgstr "English"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3768 msgid "Esperanto"
3769 msgstr "Esperanto"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3772 msgid "Estonian"
3773 msgstr "Estonian"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3776 msgid "Faroese"
3777 msgstr "Faroese"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3780 msgid "Fijian"
3781 msgstr "Fijian"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3784 msgid "Finnish"
3785 msgstr "Finnish"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3788 msgid "Frisian"
3789 msgstr "Frisian"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3792 msgid "Gaelic (Scots)"
3793 msgstr "Gaelic (Scots)"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3796 msgid "Irish"
3797 msgstr "Irish"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3800 msgid "Gallegan"
3801 msgstr "Gallegan"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3804 msgid "Manx"
3805 msgstr "Manx"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3808 msgid "Greek, Modern ()"
3809 msgstr "Greek, Modern ()"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3812 msgid "Guarani"
3813 msgstr "Guarani"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3816 msgid "Gujarati"
3817 msgstr "Gujarati"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3820 msgid "Herero"
3821 msgstr "Herero"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3824 msgid "Hindi"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3828 msgid "Hiri Motu"
3829 msgstr "Hiri Motu"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3832 msgid "Icelandic"
3833 msgstr "Icelandic"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3836 msgid "Inuktitut"
3837 msgstr "Inuktitut"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3840 msgid "Interlingue"
3841 msgstr "Interlingue"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3844 msgid "Interlingua"
3845 msgstr "Interlingua"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3848 msgid "Indonesian"
3849 msgstr "Indonesian"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3852 msgid "Inupiaq"
3853 msgstr "Inupiaq"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3856 msgid "Javanese"
3857 msgstr "Javanese"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3860 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3861 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3864 msgid "Kannada"
3865 msgstr "Kannada"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3868 msgid "Kashmiri"
3869 msgstr "Kashmiri"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3872 msgid "Kazakh"
3873 msgstr "Kazakh"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3876 msgid "Khmer"
3877 msgstr "Khmer"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3880 msgid "Kikuyu"
3881 msgstr "Kikuyu"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3884 msgid "Kinyarwanda"
3885 msgstr "Kinyarwanda"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3888 msgid "Kirghiz"
3889 msgstr "Kirghiz"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3892 msgid "Komi"
3893 msgstr "Komi"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3896 msgid "Kuanyama"
3897 msgstr "Kuanyama"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3900 msgid "Kurdish"
3901 msgstr "Kurdish"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3904 msgid "Lao"
3905 msgstr "Lao"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3908 msgid "Latin"
3909 msgstr "Latin"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3912 msgid "Latvian"
3913 msgstr "Latvian"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3916 msgid "Lingala"
3917 msgstr "Lingala"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3920 msgid "Lithuanian"
3921 msgstr "Lithuanian"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3924 msgid "Letzeburgesch"
3925 msgstr "Letzeburgesch"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3928 msgid "Macedonian"
3929 msgstr "Macedonian"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3932 msgid "Marshall"
3933 msgstr "Marshall"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3936 msgid "Malayalam"
3937 msgstr "Malayalam"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3940 msgid "Maori"
3941 msgstr "Maori"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3944 msgid "Marathi"
3945 msgstr "Marathi"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3948 msgid "Malay"
3949 msgstr "Malay"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3952 msgid "Malagasy"
3953 msgstr "Malagasy"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3956 msgid "Maltese"
3957 msgstr "Maltese"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3960 msgid "Moldavian"
3961 msgstr "Moldavian"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3964 msgid "Mongolian"
3965 msgstr "Mongolian"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3968 msgid "Nauru"
3969 msgstr "Nauru"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3972 msgid "Navajo"
3973 msgstr "Navajo"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3976 msgid "Ndebele, South"
3977 msgstr "Ndebele, South"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3980 msgid "Ndebele, North"
3981 msgstr "Ndebele, North"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3984 msgid "Ndonga"
3985 msgstr "Ndonga"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3988 msgid "Nepali"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3992 msgid "Norwegian"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3996 msgid "Norwegian Nynorsk"
3997 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4000 msgid "Norwegian Bokmaal"
4001 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4004 msgid "Chichewa; Nyanja"
4005 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4008 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4009 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4012 msgid "Oriya"
4013 msgstr "Oriya"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4016 msgid "Oromo"
4017 msgstr "Oromo"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4020 msgid "Ossetian; Ossetic"
4021 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4024 msgid "Panjabi"
4025 msgstr "Macedonian"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4028 msgid "Persian"
4029 msgstr "Persian"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4032 msgid "Pali"
4033 msgstr "Pali"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4036 msgid "Polish"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4040 msgid "Portuguese"
4041 msgstr "Portuguese"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4044 msgid "Pushto"
4045 msgstr "Pushto"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4048 msgid "Quechua"
4049 msgstr "Quechua"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4052 msgid "Raeto-Romance"
4053 msgstr "Raeto-Romance"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4056 msgid "Rundi"
4057 msgstr "Rundi"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4060 msgid "Sango"
4061 msgstr "Sango"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4064 msgid "Sanskrit"
4065 msgstr "Sanskrit"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4068 msgid "Serbian"
4069 msgstr "Serbian"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4072 msgid "Croatian"
4073 msgstr "Croatian"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4076 msgid "Sinhalese"
4077 msgstr "Sinhalese"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4080 msgid "Slovak"
4081 msgstr "Slovak"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4084 msgid "Slovenian"
4085 msgstr "Slovenian"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4088 msgid "Northern Sami"
4089 msgstr "Northern Sami"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4092 msgid "Samoan"
4093 msgstr "Samoan"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4096 msgid "Shona"
4097 msgstr "Shona"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4100 msgid "Sindhi"
4101 msgstr "Sindhi"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4104 msgid "Somali"
4105 msgstr "Somali"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4108 msgid "Sotho, Southern"
4109 msgstr "Sotho, Southern"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4112 msgid "Sardinian"
4113 msgstr "Sardinian"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4116 msgid "Swati"
4117 msgstr "Swati"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4120 msgid "Sundanese"
4121 msgstr "Sundanese"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4124 msgid "Swahili"
4125 msgstr "Swahili"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4128 msgid "Tahitian"
4129 msgstr "Tahitian"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4132 msgid "Tamil"
4133 msgstr "Tamil"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4136 msgid "Tatar"
4137 msgstr "Tatar"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4140 msgid "Telugu"
4141 msgstr "Telugu"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4144 msgid "Tajik"
4145 msgstr "Tajik"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4148 msgid "Tagalog"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4152 msgid "Thai"
4153 msgstr "Thai"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4156 msgid "Tibetan"
4157 msgstr "Tibetan"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4160 msgid "Tigrinya"
4161 msgstr "Tigrinya"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4164 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4165 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4168 msgid "Tswana"
4169 msgstr "Tswana"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4172 msgid "Tsonga"
4173 msgstr "Tsonga"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4176 msgid "Turkmen"
4177 msgstr "Turkmen"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4180 msgid "Twi"
4181 msgstr "Twi"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4184 msgid "Uighur"
4185 msgstr "Uighur"
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4188 msgid "Ukrainian"
4189 msgstr "Ukrainian"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4192 msgid "Urdu"
4193 msgstr "Urdu"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4196 msgid "Uzbek"
4197 msgstr "Uzbek"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4200 msgid "Vietnamese"
4201 msgstr "Vietnamese"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4204 msgid "Volapuk"
4205 msgstr "Volapuk"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4208 msgid "Welsh"
4209 msgstr "Welsh"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4212 msgid "Wolof"
4213 msgstr "Wolof"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4216 msgid "Xhosa"
4217 msgstr "Xhosa"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4220 msgid "Yiddish"
4221 msgstr "Yiddish"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4224 msgid "Yoruba"
4225 msgstr "Yoruba"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4228 msgid "Zhuang"
4229 msgstr "Zhuang"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4232 msgid "Zulu"
4233 msgstr "Zulu"
4234
4235 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4236 msgid "Unknown"
4237 msgstr "Bilinmeyen"
4238
4239 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4240 #, c-format
4241 msgid "Media: %s"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4245 msgid "Media Library"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/playlist/tree.c:57
4249 msgid "Undefined"
4250 msgstr "Tanımsız"
4251
4252 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4253 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4254 msgid "Deinterlace"
4255 msgstr "Taramasız"
4256
4257 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4258 msgid "Discard"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4262 msgid "Blend"
4263 msgstr "Harmanla"
4264
4265 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4266 msgid "Mean"
4267 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4268
4269 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4270 msgid "Bob"
4271 msgstr "Titrek"
4272
4273 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4274 msgid "Linear"
4275 msgstr "Lineer"
4276
4277 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4278 msgid "1:4 Quarter"
4279 msgstr "1:4 Çeyrek"
4280
4281 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4282 msgid "1:2 Half"
4283 msgstr "1:2 Yarı"
4284
4285 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4286 msgid "1:1 Original"
4287 msgstr "1:1 Orijinal"
4288
4289 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4290 msgid "2:1 Double"
4291 msgstr "2:1 İki kat"
4292
4293 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4295 msgid "Crop"
4296 msgstr "Kırp"
4297
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Aspect-ratio"
4302 msgstr "En-boy Oranı"
4303
4304 #: modules/access/cdda/access.c:293
4305 msgid "CD reading failed"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/access.c:294
4309 #, c-format
4310 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4314 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4315 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4316 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4317 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4318 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4319 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4320 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4321 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4322 msgid "Caching value in ms"
4323 msgstr "Arabellek değeri ms"
4324
4325 #: modules/access/cdda.c:60
4326 msgid ""
4327 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4328 "milliseconds."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4332 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4334 msgid "Audio CD"
4335 msgstr "Ses CDsi"
4336
4337 #: modules/access/cdda.c:65
4338 msgid "Audio CD input"
4339 msgstr "Ses CD girdisi"
4340
4341 #: modules/access/cdda.c:71
4342 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4343 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4344
4345 #: modules/access/cdda.c:83
4346 #, fuzzy
4347 msgid "CDDB Server"
4348 msgstr "CDDB sunucusu"
4349
4350 #: modules/access/cdda.c:83
4351 msgid "Address of the CDDB server to use."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda.c:86
4355 #, fuzzy
4356 msgid "CDDB port"
4357 msgstr "CDDB sunucu portu"
4358
4359 #: modules/access/cdda.c:86
4360 #, fuzzy
4361 msgid "CDDB Server port to use."
4362 msgstr "CDDB sunucu portu"
4363
4364 #: modules/access/cdda.c:452
4365 msgid "Audio CD - Track "
4366 msgstr "Ses CDsi - İz"
4367
4368 #: modules/access/cdda.c:469
4369 #, c-format
4370 msgid "Audio CD - Track %i"
4371 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4374 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4375 msgid "none"
4376 msgstr "hiçbiri"
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4379 msgid "overlap"
4380 msgstr "bindirmeli"
4381
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4383 msgid "full"
4384 msgstr "tam"
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4387 msgid ""
4388 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4389 "meta info          1\n"
4390 "events             2\n"
4391 "MRL                4\n"
4392 "external call      8\n"
4393 "all calls (0x10)  16\n"
4394 "LSN       (0x20)  32\n"
4395 "seek      (0x40)  64\n"
4396 "libcdio   (0x80) 128\n"
4397 "libcddb  (0x100) 256\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4401 msgid ""
4402 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4403 "units."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4407 msgid ""
4408 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4409 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4410 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4411 "25 blocks per access."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4415 msgid ""
4416 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4417 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4418 "   %a : The artist (for the album)\n"
4419 "   %A : The album information\n"
4420 "   %C : Category\n"
4421 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4422 "   %I : CDDB disk ID\n"
4423 "   %G : Genre\n"
4424 "   %M : The current MRL\n"
4425 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4426 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4427 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4428 "   %T : The track number\n"
4429 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4430 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4431 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4432 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4433 "   %% : a % \n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4437 msgid ""
4438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4440 "   %M : The current MRL\n"
4441 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4442 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4443 "   %T : The track number\n"
4444 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4445 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4446 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4447 "   %% : a % \n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4451 msgid "Enable CD paranoia?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4455 msgid ""
4456 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4457 "none: no paranoia - fastest.\n"
4458 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4459 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4463 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4464 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4467 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4468 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4469
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4471 msgid "Audio Compact Disc"
4472 msgstr "Ses Optik Disc"
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4475 msgid "Additional debug"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4479 msgid "Caching value in microseconds"
4480 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4483 msgid "Number of blocks per CD read"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4487 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4491 msgid "Use CD audio controls and output?"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4495 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4499 msgid "Do CD-Text lookups?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4503 msgid "If set, get CD-Text information"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4507 msgid "Use Navigation-style playback?"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4511 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4515 msgid "CDDB"
4516 msgstr "CDDB"
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4519 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CDDB lookups"
4525 msgstr "CDDB araştır?"
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4528 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4532 msgid "CDDB server"
4533 msgstr "CDDB sunucusu"
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4536 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4540 msgid "CDDB server port"
4541 msgstr "CDDB sunucu portu"
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4544 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4548 msgid "email address reported to CDDB server"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4552 msgid "Cache CDDB lookups?"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4556 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4560 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4564 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4568 msgid "CDDB server timeout"
4569 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4572 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4576 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4580 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4584 msgid ""
4585 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4586 "are available"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4590 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4591 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4592 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4593 msgid "Disc"
4594 msgstr "Disc"
4595
4596 #: modules/access/cdda/info.c:333
4597 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4598 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4599
4600 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4601 msgid "Tracks"
4602 msgstr "İzler"
4603
4604 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4605 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4606 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4609 msgid "Track"
4610 msgstr "İz"
4611
4612 #: modules/access/cdda/info.c:400
4613 msgid "MRL"
4614 msgstr "MRL"
4615
4616 #: modules/access/cdda/info.c:862
4617 msgid "Track Number"
4618 msgstr "İz Numarası"
4619
4620 #: modules/access/directory.c:69
4621 msgid "Subdirectory behavior"
4622 msgstr "Altklasör davranışı"
4623
4624 #: modules/access/directory.c:71
4625 msgid ""
4626 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4627 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4628 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4629 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/directory.c:77
4633 msgid "collapse"
4634 msgstr "daralt"
4635
4636 #: modules/access/directory.c:78
4637 msgid "expand"
4638 msgstr "genişlet"
4639
4640 #: modules/access/directory.c:80
4641 msgid "Ignored extensions"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/directory.c:82
4645 msgid ""
4646 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4647 "directory.\n"
4648 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4649 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/directory.c:89
4653 msgid "Directory"
4654 msgstr "Klasör"
4655
4656 #: modules/access/directory.c:91
4657 msgid "Standard filesystem directory input"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4662 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4663 msgid "None"
4664 msgstr "Hiçbiri"
4665
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4667 msgid "Cable"
4668 msgstr "Kablo"
4669
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4671 msgid "Antenna"
4672 msgstr "Anten"
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4675 msgid "TV"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4679 #, fuzzy
4680 msgid "FM radio"
4681 msgstr "Ses etkin"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4684 #, fuzzy
4685 msgid "AM radio"
4686 msgstr "Ses etkin"
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4689 #, fuzzy
4690 msgid "DSS"
4691 msgstr "DTS"
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4694 msgid ""
4695 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4696 "millisecondss."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4700 msgid "Video device name"
4701 msgstr "Video aygıtı ismi"
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4704 msgid ""
4705 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4706 "don't specify anything, the default device will be used."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4710 msgid "Audio device name"
4711 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4714 msgid ""
4715 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4716 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4717 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4721 msgid "Video size"
4722 msgstr "Video boyutu"
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4725 msgid ""
4726 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4727 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4731 msgid "Video input chroma format"
4732 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4735 msgid ""
4736 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4737 "(default), RV24, etc.)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4741 msgid "Video input frame rate"
4742 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4745 msgid ""
4746 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4747 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4751 msgid "Device properties"
4752 msgstr "Aygıt özellikleri"
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4755 msgid ""
4756 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4760 msgid "Tuner properties"
4761 msgstr "Tuner özellikleri"
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4764 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4768 msgid "Tuner TV Channel"
4769 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4772 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4776 msgid "Tuner country code"
4777 msgstr "Tuner ülke kodu"
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4780 msgid ""
4781 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4782 "mapping (0 means default)."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4786 msgid "Tuner input type"
4787 msgstr "Tuner girdi türü"
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4790 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Video input pin"
4796 msgstr "Video Seçenekleri"
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4799 msgid ""
4800 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4801 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4802 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4803 "will not be changed."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Audio input pin"
4809 msgstr "Ses CD girdisi"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4812 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Video output pin"
4818 msgstr "Video çıktı modülü"
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4821 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Audio output pin"
4827 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4828
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4830 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4834 #, fuzzy
4835 msgid "AM Tuner mode"
4836 msgstr "Analiz modu"
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4839 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4843 msgid "DirectShow"
4844 msgstr "DirectShow"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4847 msgid "DirectShow input"
4848 msgstr "DirectShow girdisi"
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4851 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4852 msgid "Refresh list"
4853 msgstr "Listeyi yenile"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4856 msgid "Configure"
4857 msgstr "Yapılandır"
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4860 msgid "Capturing failed"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4870 #, c-format
4871 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:75
4875 msgid ""
4876 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:78
4880 msgid "Adapter card to tune"
4881 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:79
4884 msgid ""
4885 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4886 "n>=0."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvb/access.c:81
4890 msgid "Device number to use on adapter"
4891 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:84
4894 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4895 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:85
4898 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:87
4902 msgid "Inversion mode"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dvb/access.c:88
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4908 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:90
4911 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4912 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:91
4915 msgid ""
4916 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4917 "disable this feature if you experience some trouble."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dvb/access.c:93
4921 msgid "Budget mode"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:94
4925 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:97
4929 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4930 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:98
4933 #, fuzzy
4934 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4935 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:100
4938 msgid "LNB voltage"
4939 msgstr "LNB gerilimi"
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:101
4942 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "High LNB voltage"
4947 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:104
4950 msgid ""
4951 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4952 "supported by all frontends."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:107
4956 msgid "22 kHz tone"
4957 msgstr "22 kHz tone"
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:108
4960 #, fuzzy
4961 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4962 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:110
4965 msgid "Transponder FEC"
4966 msgstr "Transponder FEC"
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:111
4969 #, fuzzy
4970 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4971 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:113
4974 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4975 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:116
4978 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:119
4982 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dvb/access.c:122
4986 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:126
4990 msgid "Modulation type"
4991 msgstr "Modülasyon türü"
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:127
4994 msgid "Modulation type for front-end device."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:130
4998 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:133
5002 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:136
5006 msgid "Terrestrial bandwidth"
5007 msgstr "Karasal band genişliği"
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:137
5010 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5011 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:139
5014 msgid "Terrestrial guard interval"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:142
5018 msgid "Terrestrial transmission mode"
5019 msgstr "Karasal aktarım modu"
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:145
5022 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:148
5026 #, fuzzy
5027 msgid "HTTP Host address"
5028 msgstr "Host adresi"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:150
5031 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:152
5035 msgid "HTTP user name"
5036 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:154
5039 msgid ""
5040 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:157
5044 msgid "HTTP password"
5045 msgstr "HTTP parolası"
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:159
5048 msgid ""
5049 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:162
5053 #, fuzzy
5054 msgid "HTTP ACL"
5055 msgstr "HTTP SSL"
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:164
5058 msgid ""
5059 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5060 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5064 #: modules/control/http/http.c:49
5065 msgid "Certificate file"
5066 msgstr "Sertifika dosyası"
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:169
5069 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5073 #: modules/control/http/http.c:52
5074 msgid "Private key file"
5075 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:173
5078 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5082 #: modules/control/http/http.c:54
5083 msgid "Root CA file"
5084 msgstr "Kök CA dosyası"
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:176
5087 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5091 #: modules/control/http/http.c:57
5092 msgid "CRL file"
5093 msgstr "CRL dosyası"
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:180
5096 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:183
5100 msgid "DVB"
5101 msgstr "DVD"
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:184
5104 msgid "DVB input with v4l2 support"
5105 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:236
5108 #, fuzzy
5109 msgid "HTTP server"
5110 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:716
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Input syntax is deprecated"
5115 msgstr "Girdi değişti "
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:717
5118 msgid ""
5119 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5120 "the new syntax."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:763
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Illegal Polarization"
5126 msgstr "Seviye normalize"
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:764
5129 #, c-format
5130 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dv.c:70
5134 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dv.c:74
5138 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dv.c:75
5142 msgid "dv"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5146 msgid "DVD angle"
5147 msgstr "DVD açısı"
5148
5149 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Default DVD angle."
5152 msgstr "DVD açısı"
5153
5154 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5155 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:68
5159 msgid "Start directly in menu"
5160 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:70
5163 msgid ""
5164 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5165 "useless warning introductions."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvdnav.c:79
5169 msgid "DVD with menus"
5170 msgstr "DVD menülü"
5171
5172 #: modules/access/dvdnav.c:80
5173 msgid "DVDnav Input"
5174 msgstr "DVDnav Girdisi"
5175
5176 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5177 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Playback failure"
5180 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5181
5182 #: modules/access/dvdnav.c:297
5183 msgid ""
5184 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvdread.c:67
5188 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvdread.c:69
5192 msgid ""
5193 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5194 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5195 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5196 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5197 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5198 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5199 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5200 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5201 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5202 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5203 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5204 "The default method is: key."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvdread.c:85
5208 msgid "title"
5209 msgstr "başlık"
5210
5211 #: modules/access/dvdread.c:85
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Key"
5214 msgstr "Anahtar/Kare"
5215
5216 #: modules/access/dvdread.c:91
5217 msgid "DVD without menus"
5218 msgstr "DVD menüsüz"
5219
5220 #: modules/access/dvdread.c:92
5221 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvdread.c:237
5225 #, c-format
5226 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvdread.c:496
5230 #, c-format
5231 msgid "DVDRead could not read block %d."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvdread.c:558
5235 #, c-format
5236 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/fake.c:42
5240 msgid ""
5241 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5245 msgid "Framerate"
5246 msgstr "Çerçeve oranı"
5247
5248 #: modules/access/fake.c:46
5249 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5253 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5254 msgid "ID"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/fake.c:49
5258 msgid ""
5259 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5260 "(default 0)."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/fake.c:51
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Duration in ms"
5266 msgstr "Süre"
5267
5268 #: modules/access/fake.c:53
5269 msgid ""
5270 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5271 "meaning that the stream is unlimited)."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5275 msgid "Fake"
5276 msgstr "Sahte"
5277
5278 #: modules/access/fake.c:58
5279 msgid "Fake input"
5280 msgstr "Sahte girdi"
5281
5282 #: modules/access/file.c:82
5283 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/file.c:84
5287 msgid "Concatenate with additional files"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/file.c:86
5291 msgid ""
5292 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5293 "a comma-separated list of files."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/file.c:90
5297 #, fuzzy
5298 msgid "File input"
5299 msgstr "Sahte girdi"
5300
5301 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5302 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5303 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5305 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5306 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5310 msgid "File"
5311 msgstr "Dosya"
5312
5313 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5314 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5315 #: modules/access/file.c:631
5316 msgid "File reading failed"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:249
5320 #, c-format
5321 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/file.c:418
5325 #, c-format
5326 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/file.c:520
5330 msgid ""
5331 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5332 "and therefore cannot be played."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/file.c:607
5336 #, c-format
5337 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/file.c:632
5341 #, c-format
5342 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access_filter/record.c:43
5346 msgid "Record directory"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access_filter/record.c:45
5350 msgid "Directory where the record will be stored."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Timeshift granularity"
5356 msgstr "Zaman kaydırma"
5357
5358 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5359 #, fuzzy
5360 msgid ""
5361 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5362 "timeshifted streams."
5363 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5364
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Timeshift directory"
5368 msgstr "Video enstantane klasörü"
5369
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5371 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5375 msgid "Force use of the timeshift module"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5379 msgid ""
5380 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5381 "control pace or pause."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5385 msgid "Timeshift"
5386 msgstr "Zaman kaydırma"
5387
5388 #: modules/access/ftp.c:45
5389 msgid ""
5390 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/ftp.c:47
5394 msgid "FTP user name"
5395 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5396
5397 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5398 msgid "User name that will be used for the connection."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:50
5402 msgid "FTP password"
5403 msgstr "FTP parolası"
5404
5405 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5406 msgid "Password that will be used for the connection."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/ftp.c:53
5410 msgid "FTP account"
5411 msgstr "FTP hesabı"
5412
5413 #: modules/access/ftp.c:54
5414 msgid "Account that will be used for the connection."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/ftp.c:59
5418 msgid "FTP input"
5419 msgstr "FTP girdisi"
5420
5421 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5422 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Network interaction failed"
5425 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5426
5427 #: modules/access/ftp.c:110
5428 msgid "VLC could not connect with the given server."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:125
5432 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/ftp.c:186
5436 msgid "Your account was rejected."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:196
5440 msgid "Your password was rejected."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/ftp.c:204
5444 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5448 msgid ""
5449 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5453 #, fuzzy
5454 msgid "GnomeVFS input"
5455 msgstr "Girdi yok"
5456
5457 #: modules/access/http.c:47
5458 msgid "HTTP proxy"
5459 msgstr "HTTP proxy"
5460
5461 #: modules/access/http.c:49
5462 msgid ""
5463 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5464 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5465 "tried."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/http.c:55
5469 msgid ""
5470 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/http.c:58
5474 msgid "HTTP user agent"
5475 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5476
5477 #: modules/access/http.c:59
5478 msgid "User agent that will be used for the connection."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/http.c:62
5482 msgid "Auto re-connect"
5483 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5484
5485 #: modules/access/http.c:64
5486 msgid ""
5487 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/http.c:68
5491 msgid "Continuous stream"
5492 msgstr "Kesintisiz akış"
5493
5494 #: modules/access/http.c:69
5495 msgid ""
5496 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5497 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5498 "other types of HTTP streams."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/http.c:75
5502 msgid "HTTP input"
5503 msgstr "HTTP girdisi"
5504
5505 #: modules/access/http.c:77
5506 #, fuzzy
5507 msgid "HTTP(S)"
5508 msgstr "HTTP"
5509
5510 #: modules/access/http.c:284
5511 msgid "HTTP authentication"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5515 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/mms/mms.c:48
5519 msgid ""
5520 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/mms/mms.c:51
5524 msgid "Force selection of all streams"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/mms/mms.c:53
5528 msgid ""
5529 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5530 "You can choose to select all of them."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/mms/mms.c:56
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Maximum bitrate"
5536 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:58
5539 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/mms/mms.c:62
5543 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5544 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5545
5546 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5547 msgid "Dummy stream output"
5548 msgstr "Boş akış çıktısı"
5549
5550 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5551 msgid "Dummy"
5552 msgstr "Boş/Aptal"
5553
5554 #: modules/access_output/file.c:61
5555 msgid "Append to file"
5556 msgstr "Dosyaya ekle"
5557
5558 #: modules/access_output/file.c:62
5559 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/file.c:66
5563 msgid "File stream output"
5564 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5565
5566 #: modules/access_output/http.c:58
5567 msgid "Username"
5568 msgstr "Kullanıcı"
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:59
5571 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5575 msgid "Password"
5576 msgstr "Parola"
5577
5578 #: modules/access_output/http.c:62
5579 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access_output/http.c:66
5583 msgid "Mime"
5584 msgstr "Mime"
5585
5586 #: modules/access_output/http.c:67
5587 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access_output/http.c:71
5591 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access_output/http.c:74
5595 msgid ""
5596 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5597 "empty if you don't have one."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/http.c:78
5601 msgid ""
5602 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5603 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_output/http.c:83
5607 msgid ""
5608 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5609 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_output/http.c:86
5613 msgid "Advertise with Bonjour"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_output/http.c:87
5617 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access_output/http.c:91
5621 msgid "HTTP stream output"
5622 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5623
5624 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5626 msgid "HTTP"
5627 msgstr "HTTP"
5628
5629 #: modules/access_output/shout.c:58
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Stream name"
5632 msgstr "Akış"
5633
5634 #: modules/access_output/shout.c:59
5635 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/shout.c:62
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Stream description"
5641 msgstr "Açıklama"
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:63
5644 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:66
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Stream MP3"
5650 msgstr "Akış"
5651
5652 #: modules/access_output/shout.c:67
5653 msgid ""
5654 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5655 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5656 "shoutcast/icecast server."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_output/shout.c:76
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Genre description"
5662 msgstr "Açıklama"
5663
5664 #: modules/access_output/shout.c:77
5665 msgid "Genre of the content. "
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/shout.c:79
5669 #, fuzzy
5670 msgid "URL description"
5671 msgstr "Açıklama"
5672
5673 #: modules/access_output/shout.c:80
5674 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access_output/shout.c:87
5678 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5682 msgid "Samplerate"
5683 msgstr "Örnekleme oranı"
5684
5685 #: modules/access_output/shout.c:90
5686 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/shout.c:92
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Number of channels"
5692 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5693
5694 #: modules/access_output/shout.c:93
5695 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/shout.c:95
5699 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/shout.c:96
5703 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/shout.c:98
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Stream public"
5709 msgstr "Akış çıktısı"
5710
5711 #: modules/access_output/shout.c:99
5712 msgid ""
5713 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5714 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5715 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:105
5719 #, fuzzy
5720 msgid "IceCAST output"
5721 msgstr "Erişim çıktısı"
5722
5723 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5724 #: modules/demux/live555.cpp:63
5725 msgid "Caching value (ms)"
5726 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5727
5728 #: modules/access_output/udp.c:77
5729 msgid ""
5730 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5731 "milliseconds."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5738 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/udp.c:81
5742 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/udp.c:84
5746 msgid "Group packets"
5747 msgstr "Paketleri grupla"
5748
5749 #: modules/access_output/udp.c:85
5750 msgid ""
5751 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5752 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5753 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/udp.c:90
5757 msgid "Raw write"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/udp.c:91
5761 msgid ""
5762 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5763 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/udp.c:97
5767 msgid "UDP stream output"
5768 msgstr "UDP akış çıktısı"
5769
5770 #: modules/access_output/udp.c:98
5771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5772 msgid "UDP"
5773 msgstr "UDP"
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:49
5776 msgid ""
5777 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5778 "milliseconds."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:52
5782 msgid "Device"
5783 msgstr "Aygıt"
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:53
5786 msgid "PVR video device"
5787 msgstr "PVR video aygıtı"
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:55
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Radio device"
5792 msgstr "Ses Aygıtı"
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:56
5795 #, fuzzy
5796 msgid "PVR radio device"
5797 msgstr "PVR video aygıtı"
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5800 msgid "Norm"
5801 msgstr "Norm"
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5804 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5808 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5809 msgid "Width"
5810 msgstr "Genişlik"
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:63
5813 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5817 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5818 msgid "Height"
5819 msgstr "Yükseklik"
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:67
5822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5826 msgid "Frequency"
5827 msgstr "Frekans"
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:77
5838 msgid "Key interval"
5839 msgstr "Anahtar aralığı"
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:78
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5844 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:80
5847 msgid "B Frames"
5848 msgstr "B Kareleri"
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:81
5851 msgid ""
5852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5853 "number of B-Frames."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/pvr.c:85
5857 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/pvr.c:87
5861 msgid "Bitrate peak"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:88
5865 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:91
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Bitrate mode)"
5871 msgstr "Bit oranı"
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:92
5874 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:94
5878 msgid "Audio bitmask"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:95
5882 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5886 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5887 msgid "Volume"
5888 msgstr "Seviye"
5889
5890 #: modules/access/pvr.c:99
5891 msgid "Audio volume (0-65535)."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5895 msgid "Channel"
5896 msgstr "Kanal"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:102
5899 msgid ""
5900 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5904 msgid "Automatic"
5905 msgstr "Otomatik"
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5908 msgid "SECAM"
5909 msgstr "SECAM"
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5912 msgid "PAL"
5913 msgstr "PAL"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5916 msgid "NTSC"
5917 msgstr "NTSC"
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:111
5920 msgid "vbr"
5921 msgstr "vbr"
5922
5923 #: modules/access/pvr.c:111
5924 msgid "cbr"
5925 msgstr "cbr"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:116
5928 msgid "PVR"
5929 msgstr "PVR"
5930
5931 #: modules/access/pvr.c:117
5932 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5936 msgid ""
5937 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Real RTSP"
5943 msgstr "RTSP"
5944
5945 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Connection failed"
5948 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5949
5950 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5951 #, c-format
5952 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Session failed"
5958 msgstr "Kayıt dosyası"
5959
5960 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5961 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/screen/screen.c:39
5965 msgid ""
5966 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/screen/screen.c:43
5970 msgid "Desired frame rate for the capture."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/screen/screen.c:46
5974 msgid "Capture fragment size"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/screen/screen.c:48
5978 msgid ""
5979 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5980 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/screen/screen.c:62
5984 msgid "Screen Input"
5985 msgstr "Ekran Girdisi"
5986
5987 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5988 msgid "Screen"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/smb.c:61
5992 msgid ""
5993 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/smb.c:63
5997 msgid "SMB user name"
5998 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5999
6000 #: modules/access/smb.c:66
6001 msgid "SMB password"
6002 msgstr "SMB parolası"
6003
6004 #: modules/access/smb.c:69
6005 msgid "SMB domain"
6006 msgstr "SMB etki alanı"
6007
6008 #: modules/access/smb.c:70
6009 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/smb.c:75
6013 msgid "SMB input"
6014 msgstr "SMB girdisi"
6015
6016 #: modules/access/tcp.c:39
6017 msgid ""
6018 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/tcp.c:46
6022 msgid "TCP"
6023 msgstr "TCP"
6024
6025 #: modules/access/tcp.c:47
6026 msgid "TCP input"
6027 msgstr "TCP girdisi"
6028
6029 #: modules/access/udp.c:44
6030 msgid ""
6031 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/udp.c:47
6035 msgid "Autodetection of MTU"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/udp.c:49
6039 msgid ""
6040 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6041 "truncated packets are found"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/udp.c:52
6045 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/udp.c:54
6049 msgid ""
6050 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6051 "time specified here (in milliseconds)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6055 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6057 msgid "UDP/RTP"
6058 msgstr "UDP/RTP"
6059
6060 #: modules/access/udp.c:62
6061 msgid "UDP/RTP input"
6062 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6063
6064 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6066 msgid "Device name"
6067 msgstr "Aygıt ismi"
6068
6069 #: modules/access/v4l2.c:54
6070 msgid ""
6071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6072 "be used."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l2.c:58
6076 msgid ""
6077 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l2.c:63
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Video4Linux2"
6083 msgstr "Video4Linux"
6084
6085 #: modules/access/v4l2.c:64
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Video4Linux2 input"
6088 msgstr "Video4Linux girdisi"
6089
6090 #: modules/access/v4l.c:75
6091 msgid ""
6092 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:79
6096 msgid ""
6097 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6098 "device will be used."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/v4l.c:83
6102 msgid ""
6103 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6104 "device will be used."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:87
6108 msgid ""
6109 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6110 "(default), RV24, etc.)"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/v4l.c:94
6114 msgid ""
6115 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/v4l.c:99
6119 msgid "Audio Channel"
6120 msgstr "Ses Kanalları"
6121
6122 #: modules/access/v4l.c:101
6123 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/v4l.c:103
6127 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:106
6131 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6136 msgid "Brightness"
6137 msgstr "Parlaklık"
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:110
6140 msgid "Brightness of the video input."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6145 msgid "Hue"
6146 msgstr "Renk tonu"
6147
6148 #: modules/access/v4l.c:113
6149 msgid "Hue of the video input."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6153 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6154 #: modules/visualization/xosd.c:78
6155 msgid "Color"
6156 msgstr "Renk"
6157
6158 #: modules/access/v4l.c:116
6159 msgid "Color of the video input."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6164 msgid "Contrast"
6165 msgstr "Karşıtlık"
6166
6167 #: modules/access/v4l.c:119
6168 msgid "Contrast of the video input."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/v4l.c:120
6172 msgid "Tuner"
6173 msgstr "Tuner"
6174
6175 #: modules/access/v4l.c:121
6176 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/v4l.c:124
6180 msgid ""
6181 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/v4l.c:127
6185 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/v4l.c:128
6189 msgid "MJPEG"
6190 msgstr "MJPEG"
6191
6192 #: modules/access/v4l.c:130
6193 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/v4l.c:131
6197 msgid "Decimation"
6198 msgstr "Örnek seyreltme"
6199
6200 #: modules/access/v4l.c:133
6201 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:134
6205 msgid "Quality"
6206 msgstr "Kalite"
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:135
6209 msgid "Quality of the stream."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/v4l.c:146
6213 msgid "Video4Linux"
6214 msgstr "Video4Linux"
6215
6216 #: modules/access/v4l.c:147
6217 msgid "Video4Linux input"
6218 msgstr "Video4Linux girdisi"
6219
6220 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6221 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6225 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6227 msgid "VCD"
6228 msgstr "VCD"
6229
6230 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6231 msgid "VCD input"
6232 msgstr "VCD girdisi"
6233
6234 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6235 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6236 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6237
6238 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6239 msgid "The above message had unknown log level"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6243 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6247 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6249 msgid "Entry"
6250 msgstr "Giriş/Öge"
6251
6252 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6253 msgid "Segments"
6254 msgstr "Parçalar"
6255
6256 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6257 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6258 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6259 msgid "Segment"
6260 msgstr "Parça"
6261
6262 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6263 #, fuzzy
6264 msgid "LID"
6265 msgstr "PBC LID"
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6268 msgid "VCD Format"
6269 msgstr "VCD Formatı"
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6272 msgid "Album"
6273 msgstr "Albüm"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6276 msgid "Application"
6277 msgstr "Uygulama"
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6280 msgid "Preparer"
6281 msgstr "Hazırlayan"
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6284 msgid "Vol #"
6285 msgstr "Seviye #"
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6288 msgid "Vol max #"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6292 msgid "Volume Set"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6296 msgid "System Id"
6297 msgstr "Sistem Id"
6298
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6300 msgid "Entries"
6301 msgstr "Girişler/Ögeler"
6302
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6304 msgid "First Entry Point"
6305 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6306
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6308 msgid "Last Entry Point"
6309 msgstr "Son Giriş Noktası"
6310
6311 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6312 msgid "Track size (in sectors)"
6313 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6314
6315 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6317 msgid "type"
6318 msgstr "tür"
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6321 msgid "end"
6322 msgstr "son"
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6325 msgid "play list"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6329 msgid "extended selection list"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6333 msgid "selection list"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6337 msgid "unknown type"
6338 msgstr "bilinmeyen tür"
6339
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6342 msgid "List ID"
6343 msgstr "Liste ID"
6344
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6346 msgid "(Super) Video CD"
6347 msgstr "(Süper) Video CD"
6348
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6350 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6354 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6358 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6362 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6366 msgid "Use playback control?"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6370 msgid ""
6371 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6372 "tracks."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6376 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6380 msgid ""
6381 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6382 "entry."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6386 msgid "Show extended VCD info?"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6390 msgid ""
6391 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6392 "for example playback control navigation."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6396 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6400 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6404 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Dolby Surround decoder"
6410 msgstr "Dolby Surround"
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6413 msgid ""
6414 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6415 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6416 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6417 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6418 "It works with any source format from mono to 7.1."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6422 msgid "Characteristic dimension"
6423 msgstr "Karakteritik boyut"
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6426 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6430 msgid "Compensate delay"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6434 msgid ""
6435 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6436 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6437 "case, turn this on to compensate."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6441 #, fuzzy
6442 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6443 msgstr "Dolby Surround"
6444
6445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6446 msgid ""
6447 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6448 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6453 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6457 msgid "Headphone effect"
6458 msgstr "Kulaklık efekti"
6459
6460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6461 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6465 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6469 msgid "A/52 dynamic range compression"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6474 msgid ""
6475 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6476 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6477 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6478 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enable internal upmixing"
6484 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6485
6486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6487 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6492 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6496 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6500 msgid "DTS dynamic range compression"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6505 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6509 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6513 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6517 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6521 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6525 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6529 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6533 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Left rear"
6539 msgstr "Sol"
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Right rear"
6544 msgstr "Sağ"
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6547 msgid "Left front"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6551 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6556 msgid "MPEG audio decoder"
6557 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6558
6559 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6560 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6564 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6568 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6572 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6576 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6580 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Equalizer preset"
6586 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6587
6588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6589 msgid "Preset to use for the equalizer."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6593 msgid "Bands gain"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6597 msgid ""
6598 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6599 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6600 "2 0\""
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6604 msgid "Two pass"
6605 msgstr "İki kere"
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6608 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6612 msgid "Global gain"
6613 msgstr "Global kazanç"
6614
6615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6616 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Equalizer with 10 bands"
6622 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6625 msgid "Flat"
6626 msgstr "Düz"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6629 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6630 msgid "Classical"
6631 msgstr "Klasik"
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6634 msgid "Club"
6635 msgstr "Klüp"
6636
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6638 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6639 msgid "Dance"
6640 msgstr "Dans"
6641
6642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6643 msgid "Full bass"
6644 msgstr "Tamamen bas"
6645
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6647 msgid "Full bass and treble"
6648 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6649
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6651 msgid "Full treble"
6652 msgstr "Tamamen tiz"
6653
6654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6655 msgid "Headphones"
6656 msgstr "Kulaklık"
6657
6658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6659 msgid "Large Hall"
6660 msgstr "Geniş Salon"
6661
6662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6663 msgid "Live"
6664 msgstr "Canlı"
6665
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6667 msgid "Party"
6668 msgstr "Parti"
6669
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6671 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6672 msgid "Pop"
6673 msgstr "Pop"
6674
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6676 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6677 msgid "Reggae"
6678 msgstr "Reggae"
6679
6680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6681 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6682 msgid "Rock"
6683 msgstr "Rock"
6684
6685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6686 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6687 msgid "Ska"
6688 msgstr "Ska"
6689
6690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6691 msgid "Soft"
6692 msgstr "Soft"
6693
6694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6695 msgid "Soft rock"
6696 msgstr "Soft rock"
6697
6698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6700 msgid "Techno"
6701 msgstr "Tekno"
6702
6703 #: modules/audio_filter/format.c:201
6704 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6708 msgid "Number of audio buffers"
6709 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6710
6711 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6712 msgid ""
6713 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6714 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6715 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6719 msgid "Max level"
6720 msgstr "Maks seviye"
6721
6722 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6723 msgid ""
6724 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6725 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6726 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6730 msgid "Volume normalizer"
6731 msgstr "Seviye normalize"
6732
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Parametric Equalizer"
6736 msgstr "Ekolayzer"
6737
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6739 msgid "Low freq (Hz)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6743 msgid "Low freq gain (Db)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6747 msgid "High freq (Hz)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6751 msgid "High freq gain (Db)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6755 msgid "Freq 1 (Hz)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6759 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6763 msgid "Freq 1 Q"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6767 msgid "Freq 2 (Hz)"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6771 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6775 msgid "Freq 2 Q"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6779 msgid "Freq 3 (Hz)"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6783 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6787 msgid "Freq 3 Q"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6796 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6800 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6804 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6808 msgid "Float32 audio mixer"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6812 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6816 msgid "Trivial audio mixer"
6817 msgstr "Deneme ses mikseri"
6818
6819 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6820 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6821 msgid "default"
6822 msgstr "varsayılan"
6823
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6825 msgid "ALSA audio output"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6829 msgid "ALSA Device Name"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6833 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6834 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6835 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6836 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6838 msgid "Audio Device"
6839 msgstr "Ses Aygıtı"
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6842 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6843 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6844 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6845 msgid "Mono"
6846 msgstr "Mono"
6847
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6849 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6850 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6851 msgid "2 Front 2 Rear"
6852 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6855 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6856 msgid "A/52 over S/PDIF"
6857 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6858
6859 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6860 #, fuzzy
6861 msgid "No Audio Device"
6862 msgstr "Ses Aygıtı"
6863
6864 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6865 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Audio output failed"
6872 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6873
6874 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6875 #, c-format
6876 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6880 #, c-format
6881 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6885 msgid "Unknown soundcard"
6886 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6887
6888 #: modules/audio_output/arts.c:65
6889 msgid "aRts audio output"
6890 msgstr "aRts ses çıktısı"
6891
6892 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6893 msgid ""
6894 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6895 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6896 "playback."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6900 msgid "HAL AudioUnit output"
6901 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6902
6903 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6904 msgid ""
6905 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Audio device is not configured"
6911 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6912
6913 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6914 msgid ""
6915 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6916 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6920 #, c-format
6921 msgid "%s (Encoded Output)"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6925 msgid "Output device"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_output/directx.c:207
6929 msgid ""
6930 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6931 "default device appears as 0 AND another number)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6935 msgid "Use float32 output"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6939 msgid ""
6940 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6941 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/directx.c:215
6945 msgid "DirectX audio output"
6946 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6947
6948 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6949 msgid "3 Front 2 Rear"
6950 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6951
6952 #: modules/audio_output/esd.c:68
6953 msgid "EsounD audio output"
6954 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6955
6956 #: modules/audio_output/esd.c:71
6957 msgid "Esound server"
6958 msgstr "Esound sunucusu"
6959
6960 #: modules/audio_output/file.c:81
6961 msgid "Output format"
6962 msgstr "Çıktı formatı"
6963
6964 #: modules/audio_output/file.c:82
6965 msgid ""
6966 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6967 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/file.c:85
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Number of output channels"
6973 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6974
6975 #: modules/audio_output/file.c:86
6976 msgid ""
6977 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6978 "restrict the number of channels here."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/file.c:89
6982 msgid "Add WAVE header"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/file.c:90
6986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/file.c:107
6990 msgid "Output file"
6991 msgstr "Çıktı dosyası"
6992
6993 #: modules/audio_output/file.c:108
6994 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/file.c:111
6998 msgid "File audio output"
6999 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7000
7001 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7002 msgid "Roku HD1000 audio output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/jack.c:64
7006 #, fuzzy
7007 msgid "JACK audio output"
7008 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7009
7010 #: modules/audio_output/oss.c:101
7011 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/oss.c:103
7015 msgid ""
7016 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7017 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7018 "drivers, then you need to enable this option."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/oss.c:109
7022 msgid "Linux OSS audio output"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/oss.c:114
7026 msgid "OSS DSP device"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7030 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7034 msgid "PORTAUDIO audio output"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7038 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7042 msgid "Win32 waveOut extension output"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7046 msgid "5.1"
7047 msgstr "5.1"
7048
7049 #: modules/codec/a52.c:91
7050 msgid "A/52 parser"
7051 msgstr "A/52 yorumcusu"
7052
7053 #: modules/codec/a52.c:98
7054 msgid "A/52 audio packetizer"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/adpcm.c:42
7058 msgid "ADPCM audio decoder"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/araw.c:43
7062 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/araw.c:52
7066 msgid "Raw audio encoder"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/cinepak.c:38
7070 msgid "Cinepak video decoder"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7074 msgid "CMML annotations decoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7078 msgid "CVD subtitle decoder"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7082 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7086 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7087 msgid "Encoding quality"
7088 msgstr "Kodlama kalitesi"
7089
7090 #: modules/codec/dirac.c:68
7091 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/dirac.c:73
7095 msgid "Dirac video decoder"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dirac.c:79
7099 msgid "Dirac video encoder"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7103 msgid "DirectMedia Object decoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7107 msgid "DirectMedia Object encoder"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dts.c:95
7111 msgid "DTS parser"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dts.c:100
7115 msgid "DTS audio packetizer"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Decoding X coordinate"
7121 msgstr "Video x koordinatı"
7122
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7124 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Decoding Y coordinate"
7130 msgstr "Video x koordinatı"
7131
7132 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7133 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Subpicture position"
7139 msgstr "Altresimler"
7140
7141 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7142 msgid ""
7143 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7145 "g. 6=top-right)."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Encoding X coordinate"
7151 msgstr "Video y koordinatı"
7152
7153 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7154 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Encoding Y coordinate"
7160 msgstr "Video y koordinatı"
7161
7162 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7163 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7167 msgid "DVB subtitles decoder"
7168 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7169
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7171 msgid "DVB subtitles encoder"
7172 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7173
7174 #: modules/codec/faad.c:38
7175 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7179 msgid "Image file"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/fake.c:47
7183 msgid "Path of the image file for fake input."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7187 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Output video width."
7190 msgstr "Video genişliği"
7191
7192 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7193 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Output video height."
7196 msgstr "Video yüksekliği"
7197
7198 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Keep aspect ratio"
7201 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7202
7203 #: modules/codec/fake.c:56
7204 msgid "Consider width and height as maximum values."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/fake.c:57
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Background aspect ratio"
7210 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7211
7212 #: modules/codec/fake.c:59
7213 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7217 msgid "Deinterlace video"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/fake.c:62
7221 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7225 msgid "Deinterlace module"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/fake.c:65
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Deinterlace module to use."
7231 msgstr "Taramasız:"
7232
7233 #: modules/codec/fake.c:76
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Fake video decoder"
7236 msgstr "PVR video aygıtı"
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7241 msgstr "PVR video aygıtı"
7242
7243 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7246 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7247
7248 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7249 #, c-format
7250 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7254 msgid "VLC could not open the encoder."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Non-ref"
7260 msgstr "Hiçbiri"
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7263 msgid "Bidir"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Non-key"
7269 msgstr "Hiçbiri"
7270
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7272 msgid "All"
7273 msgstr "Tümü"
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7276 msgid "rd"
7277 msgstr "rd"
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7280 msgid "bits"
7281 msgstr "bit"
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7284 msgid "simple"
7285 msgstr "basit"
7286
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7288 msgid ""
7289 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7293 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7297 msgid "Decoding"
7298 msgstr "Kod çözme"
7299
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7301 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7306 msgid "Encoding"
7307 msgstr "Kodlama"
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7310 #, fuzzy
7311 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7312 msgstr "PVR video aygıtı"
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7315 #, fuzzy
7316 msgid "FFmpeg demuxer"
7317 msgstr "Ayırıcılar"
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7320 #, fuzzy
7321 msgid "FFmpeg muxer"
7322 msgstr "Ayırıcılar"
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7325 #, fuzzy
7326 msgid "FFmpeg video filter"
7327 msgstr "Video Süzgeçleri"
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7330 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7334 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7338 msgid "Direct rendering"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7342 msgid "Error resilience"
7343 msgstr "Hata esnekliği"
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7346 msgid ""
7347 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7348 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7349 "can produce a lot of errors.\n"
7350 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7354 msgid "Workaround bugs"
7355 msgstr "Bug'ları hallet"
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7358 msgid ""
7359 "Try to fix some bugs:\n"
7360 "1  autodetect\n"
7361 "2  old msmpeg4\n"
7362 "4  xvid interlaced\n"
7363 "8  ump4 \n"
7364 "16 no padding\n"
7365 "32 ac vlc\n"
7366 "64 Qpel chroma.\n"
7367 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7368 "\", enter 40."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7372 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7373 msgid "Hurry up"
7374 msgstr "Acele et"
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7377 msgid ""
7378 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7379 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7383 msgid "Post processing quality"
7384 msgstr "Son işleme kalitesi"
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7387 msgid ""
7388 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7389 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7390 "looking pictures."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7394 msgid "Debug mask"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7398 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7402 msgid "Visualize motion vectors"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7406 msgid ""
7407 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7408 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7409 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7410 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7411 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7412 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7416 msgid "Low resolution decoding"
7417 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7420 msgid ""
7421 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7422 "processing power"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7426 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7430 msgid ""
7431 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7432 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7436 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7440 msgid "Ratio of key frames"
7441 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7444 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7448 msgid "Ratio of B frames"
7449 msgstr "B kareleri oranı"
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7452 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7456 msgid "Video bitrate tolerance"
7457 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7462 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Interlaced encoding"
7467 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7470 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Interlaced motion estimation"
7476 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7481 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Pre-motion estimation"
7486 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7491 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7494 msgid "Strict rate control"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7498 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7502 msgid "Rate control buffer size"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7506 msgid ""
7507 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7508 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7512 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7516 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7520 msgid "I quantization factor"
7521 msgstr "I kuantalama faktörü"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7524 msgid ""
7525 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7526 "same qscale for I and P frames)."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7530 #: modules/demux/mod.c:73
7531 msgid "Noise reduction"
7532 msgstr "Gürültü azaltma"
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7535 msgid ""
7536 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7537 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7541 #, fuzzy
7542 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7543 msgstr "I kuantalama faktörü"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7546 msgid ""
7547 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7548 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7549 "standard MPEG2 decoders."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7553 msgid "Quality level"
7554 msgstr "Kalite seviyesi"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7557 msgid ""
7558 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7559 "encoding very much)."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7563 msgid ""
7564 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7565 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7566 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7567 "to ease the encoder's task."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7571 msgid "Minimum video quantizer scale"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Minimum video quantizer scale."
7577 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7580 msgid "Maximum video quantizer scale"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Maximum video quantizer scale."
7586 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Trellis quantization"
7591 msgstr "Görsel Ögeler"
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7594 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7598 msgid "Fixed quantizer scale"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7602 msgid ""
7603 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7604 "255.0)."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7608 msgid "Strict standard compliance"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7612 msgid ""
7613 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7617 msgid "Luminance masking"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7621 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7625 msgid "Darkness masking"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7629 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7633 msgid "Motion masking"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7637 msgid ""
7638 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7639 "(default: 0.0)."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7643 msgid "Border masking"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7647 msgid ""
7648 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7649 "0.0)."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7653 msgid "Luminance elimination"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7657 msgid ""
7658 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7659 "The H264 specification recommends -4."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7663 msgid "Chrominance elimination"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7667 msgid ""
7668 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7669 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7673 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7674 msgid "Post processing"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7678 msgid "1 (Lowest)"
7679 msgstr "1 (En düşük)"
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7682 msgid "6 (Highest)"
7683 msgstr "6 (En yüksek)"
7684
7685 #: modules/codec/flac.c:171
7686 msgid "Flac audio decoder"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/flac.c:176
7690 msgid "Flac audio encoder"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/flac.c:182
7694 msgid "Flac audio packetizer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7698 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/lpcm.c:82
7702 msgid "Linear PCM audio decoder"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/lpcm.c:87
7706 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/mash.cpp:65
7710 msgid "Video decoder using openmash"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7714 #, fuzzy
7715 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7716 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7717
7718 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7719 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/png.c:54
7723 msgid "PNG video decoder"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/quicktime.c:63
7727 msgid "QuickTime library decoder"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7731 msgid "Pseudo raw video decoder"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7735 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/realaudio.c:61
7739 #, fuzzy
7740 msgid "RealAudio library decoder"
7741 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7742
7743 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7744 #, fuzzy
7745 msgid "SDL_image video decoder"
7746 msgstr "PVR video aygıtı"
7747
7748 #: modules/codec/speex.c:105
7749 msgid "Speex audio decoder"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/speex.c:110
7753 msgid "Speex audio packetizer"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/speex.c:115
7757 msgid "Speex audio encoder"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7761 msgid "Speex comment"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/speex.c:552
7765 msgid "Mode"
7766 msgstr "Mod"
7767
7768 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7769 msgid "DVD subtitles decoder"
7770 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7771
7772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7773 msgid "DVD subtitles packetizer"
7774 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7775
7776 #: modules/codec/subsdec.c:131
7777 msgid "Subtitles text encoding"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/subsdec.c:132
7781 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/subsdec.c:133
7785 msgid "Subtitles justification"
7786 msgstr "Altyazı hizalama"
7787
7788 #: modules/codec/subsdec.c:134
7789 msgid "Set the justification of subtitles"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/subsdec.c:135
7793 #, fuzzy
7794 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7795 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7796
7797 #: modules/codec/subsdec.c:136
7798 msgid ""
7799 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/subsdec.c:138
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Formatted Subtitles"
7805 msgstr "Altyazı"
7806
7807 #: modules/codec/subsdec.c:139
7808 msgid ""
7809 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7810 "but you can choose to disable all formatting."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/subsdec.c:145
7814 msgid "Text subtitles decoder"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/subsdec.c:364
7818 msgid ""
7819 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7820 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7828 msgid "SVCD subtitles"
7829 msgstr "SVCD altyazıları"
7830
7831 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/tarkin.c:75
7836 msgid "Tarkin decoder module"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7840 msgid ""
7841 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7842 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/theora.c:99
7846 msgid "Theora video decoder"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/theora.c:105
7850 msgid "Theora video packetizer"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/theora.c:111
7854 msgid "Theora video encoder"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/theora.c:512
7858 msgid "Theora comment"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/twolame.c:52
7862 msgid ""
7863 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7864 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/twolame.c:55
7868 msgid "Stereo mode"
7869 msgstr "Stereo modu"
7870
7871 #: modules/codec/twolame.c:56
7872 msgid "Handling mode for stereo streams"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/twolame.c:57
7876 msgid "VBR mode"
7877 msgstr "VBR modu"
7878
7879 #: modules/codec/twolame.c:59
7880 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/twolame.c:60
7884 msgid "Psycho-acoustic model"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/twolame.c:62
7888 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/twolame.c:66
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Dual mono"
7894 msgstr "mono"
7895
7896 #: modules/codec/twolame.c:66
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Joint stereo"
7899 msgstr "stereo"
7900
7901 #: modules/codec/twolame.c:71
7902 msgid "Libtwolame audio encoder"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/vorbis.c:159
7906 msgid "Maximum encoding bitrate"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/vorbis.c:161
7910 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/vorbis.c:162
7914 msgid "Minimum encoding bitrate"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/vorbis.c:164
7918 msgid ""
7919 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7920 "channel."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/vorbis.c:165
7924 msgid "CBR encoding"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/vorbis.c:167
7928 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/vorbis.c:171
7932 msgid "Vorbis audio decoder"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/vorbis.c:182
7936 msgid "Vorbis audio packetizer"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/vorbis.c:189
7940 msgid "Vorbis audio encoder"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/vorbis.c:616
7944 msgid "Vorbis comment"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:44
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Maximum GOP size"
7950 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:45
7953 msgid ""
7954 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7955 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/x264.c:49
7959 msgid "Minimum GOP size"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:50
7963 msgid ""
7964 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7965 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7966 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7967 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7968 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7969 "the IDR-frame. \n"
7970 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7971 "frames, but do not start a new GOP."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:59
7975 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:60
7979 msgid ""
7980 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7981 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7982 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7983 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7984 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7985 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7986 "1 to 100."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/x264.c:70
7990 msgid "B-frames between I and P"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/x264.c:71
7994 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:74
7998 msgid "Adaptive B-frame decision"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:75
8002 msgid ""
8003 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8004 "possibly before an I-frame."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/x264.c:78
8008 msgid "B-frames usage"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:79
8012 msgid ""
8013 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8014 "negative values cause less B-frames."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:82
8018 msgid "Keep some B-frames as references"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/x264.c:83
8022 msgid ""
8023 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8024 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8025 "appropriately."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/x264.c:87
8029 msgid "CABAC"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:88
8033 msgid ""
8034 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8035 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:92
8039 msgid "Number of reference frames"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:93
8043 msgid ""
8044 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8045 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8046 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/x264.c:98
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Skip loop filter"
8052 msgstr "Başlığa Git"
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:99
8055 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:101
8059 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:102
8063 msgid ""
8064 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8065 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:108
8069 msgid "Set QP"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:109
8073 msgid ""
8074 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8075 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/x264.c:113
8079 msgid "Quality-based VBR"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/x264.c:114
8083 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:116
8087 msgid "Min QP"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:117
8091 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:120
8095 msgid "Max QP"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/x264.c:121
8099 msgid "Maximum quantizer parameter."
8100 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:123
8103 msgid "Max QP step"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:124
8107 msgid "Max QP step between frames."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:126
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Average bitrate tolerance"
8113 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:127
8116 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:130
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Max local bitrate"
8122 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:131
8125 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:133
8129 #, fuzzy
8130 msgid "VBV buffer"
8131 msgstr "Boyut sapması"
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:134
8134 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:137
8138 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:138
8142 msgid ""
8143 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8144 "0.0 to 1.0."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:142
8148 msgid "QP factor between I and P"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:143
8152 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:146
8156 msgid "QP factor between P and B"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:147
8160 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:149
8164 msgid "QP difference between chroma and luma"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:150
8168 msgid "QP difference between chroma and luma."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:152
8172 msgid "QP curve compression"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:153
8176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:156
8184 msgid ""
8185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8186 "blurs complexity."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:160
8190 msgid ""
8191 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8192 "quants."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:165
8196 msgid "Partitions to consider"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:166
8200 msgid ""
8201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8202 " - none  : \n"
8203 " - fast  : i4x4\n"
8204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8205 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8206 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:174
8211 msgid "Direct MV prediction mode"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:175
8215 msgid "Direct MV prediction mode."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:177
8219 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:178
8223 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:180
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8229 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:181
8232 msgid ""
8233 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8234 "(fast)\n"
8235 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8236 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8237 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:187
8241 msgid "Maximum motion vector search range"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:188
8245 msgid ""
8246 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8247 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8248 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:193
8252 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:197
8256 msgid ""
8257 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8258 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8259 "quality). Range 1 to 7."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:202
8263 msgid ""
8264 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8265 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8266 "quality). Range 1 to 6."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:207
8270 msgid ""
8271 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8272 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8273 "quality). Range 1 to 5."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:212
8277 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:213
8281 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:216
8285 msgid "Decide references on a per partition basis"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/x264.c:217
8289 msgid ""
8290 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8291 "as opposed to only one ref per macroblock."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:221
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8297 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:222
8300 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:225
8304 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:226
8308 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:228
8312 msgid "Adaptive spatial transform size"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:230
8316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:232
8320 msgid "Trellis RD quantization"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:233
8324 msgid ""
8325 "Trellis RD quantization: \n"
8326 " - 0: disabled\n"
8327 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8328 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8329 "This requires CABAC."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:239
8333 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:240
8337 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:242
8341 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:243
8345 msgid ""
8346 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8347 "small single coefficient."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:248
8351 msgid ""
8352 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8353 "a useful range."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:253
8357 #, fuzzy
8358 msgid "CPU optimizations"
8359 msgstr "Polarizasyon"
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:254
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8364 msgstr "Polarizasyon"
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:256
8367 #, fuzzy
8368 msgid "PSNR computation"
8369 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:257
8372 msgid ""
8373 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8374 "quality."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:260
8378 #, fuzzy
8379 msgid "SSIM computation"
8380 msgstr "SMB etki alanı"
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:261
8383 msgid ""
8384 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8385 "quality."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:264
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Quiet mode"
8391 msgstr "Sessiz mod"
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:265
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Quiet mode."
8396 msgstr "Sessiz mod"
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8400 msgid "Statistics"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:268
8404 msgid "Print stats for each frame."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:274
8408 msgid "dia"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:274
8412 msgid "hex"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:274
8416 msgid "umh"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:274
8420 #, fuzzy
8421 msgid "esa"
8422 msgstr "Byte"
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:280
8425 msgid "fast"
8426 msgstr "hızlı"
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:280
8429 msgid "normal"
8430 msgstr "normal"
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:281
8433 #, fuzzy
8434 msgid "slow"
8435 msgstr "Yavaş"
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:281
8438 msgid "all"
8439 msgstr "tümü"
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8442 msgid "spatial"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8446 msgid "temporal"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8450 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8451 msgid "auto"
8452 msgstr "otomatik"
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:296
8455 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/corba/corba.c:687
8459 msgid "Corba control"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/control/corba/corba.c:689
8463 msgid "Reactivity"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/corba/corba.c:691
8467 msgid ""
8468 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8469 "to be a sensible value."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/control/corba/corba.c:694
8473 msgid "corba control module"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/control/gestures.c:77
8477 msgid "Motion threshold (10-100)"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/control/gestures.c:79
8481 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/control/gestures.c:81
8485 msgid "Trigger button"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/control/gestures.c:83
8489 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/control/gestures.c:86
8493 msgid "Middle"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/control/gestures.c:89
8497 msgid "Gestures"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/control/gestures.c:97
8501 msgid "Mouse gestures control interface"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/control/hotkeys.c:94
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Define playlist bookmarks."
8507 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8508
8509 #: modules/control/hotkeys.c:97
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Hotkeys"
8512 msgstr "Kestirme tuşlar"
8513
8514 #: modules/control/hotkeys.c:98
8515 msgid "Hotkeys management interface"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/hotkeys.c:475
8519 #, c-format
8520 msgid "Audio track: %s"
8521 msgstr "Ses izi: %s"
8522
8523 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8524 #, c-format
8525 msgid "Subtitle track: %s"
8526 msgstr "Altyazı izi: %s"
8527
8528 #: modules/control/hotkeys.c:490
8529 msgid "N/A"
8530 msgstr "(yok)"
8531
8532 #: modules/control/hotkeys.c:543
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "Aspect ratio: %s"
8535 msgstr "En-boy Oranı"
8536
8537 #: modules/control/hotkeys.c:569
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "Crop: %s"
8540 msgstr "Kırp"
8541
8542 #: modules/control/hotkeys.c:595
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "Deinterlace mode: %s"
8545 msgstr "Taramasız:"
8546
8547 #: modules/control/hotkeys.c:625
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "Zoom mode: %s"
8550 msgstr "Video büyütme"
8551
8552 #: modules/control/http/http.c:34
8553 msgid "Host address"
8554 msgstr "Host adresi"
8555
8556 #: modules/control/http/http.c:36
8557 msgid ""
8558 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8559 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8560 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8564 msgid "Source directory"
8565 msgstr "Kaynak klasörü"
8566
8567 #: modules/control/http/http.c:42
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Charset"
8570 msgstr "Kabare"
8571
8572 #: modules/control/http/http.c:44
8573 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/control/http/http.c:45
8577 msgid "Handlers"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/control/http/http.c:47
8581 msgid ""
8582 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8583 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/control/http/http.c:50
8587 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/control/http/http.c:53
8591 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/http/http.c:55
8595 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/http/http.c:58
8599 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/http/http.c:62
8603 msgid "HTTP remote control interface"
8604 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8605
8606 #: modules/control/http/http.c:71
8607 msgid "HTTP SSL"
8608 msgstr "HTTP SSL"
8609
8610 #: modules/control/lirc.c:58
8611 msgid "Infrared remote control interface"
8612 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8613
8614 #: modules/control/motion.c:62
8615 #, fuzzy
8616 msgid "motion"
8617 msgstr "Konum"
8618
8619 #: modules/control/motion.c:64
8620 #, fuzzy
8621 msgid "motion control interface"
8622 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8623
8624 #: modules/control/netsync.c:60
8625 msgid "Act as master"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/netsync.c:61
8629 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/netsync.c:65
8633 msgid "Master client ip address"
8634 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8635
8636 #: modules/control/netsync.c:66
8637 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/netsync.c:70
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Network Sync"
8643 msgstr "Ağ:"
8644
8645 #: modules/control/ntservice.c:39
8646 msgid "Install Windows Service"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/ntservice.c:41
8650 msgid "Install the Service and exit."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/ntservice.c:42
8654 msgid "Uninstall Windows Service"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/control/ntservice.c:44
8658 msgid "Uninstall the Service and exit."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/ntservice.c:45
8662 msgid "Display name of the Service"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/control/ntservice.c:47
8666 msgid "Change the display name of the Service."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/ntservice.c:48
8670 msgid "Configuration options"
8671 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8672
8673 #: modules/control/ntservice.c:50
8674 msgid ""
8675 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8676 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8677 "configured."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/ntservice.c:55
8681 msgid ""
8682 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8683 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8684 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/control/ntservice.c:61
8688 msgid "NT Service"
8689 msgstr "NT Servisi"
8690
8691 #: modules/control/ntservice.c:62
8692 msgid "Windows Service interface"
8693 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8694
8695 #: modules/control/rc.c:154
8696 msgid "Show stream position"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/rc.c:155
8700 msgid ""
8701 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/rc.c:158
8705 msgid "Fake TTY"
8706 msgstr "Sahte TTY"
8707
8708 #: modules/control/rc.c:159
8709 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:161
8713 msgid "UNIX socket command input"
8714 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8715
8716 #: modules/control/rc.c:162
8717 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:165
8721 msgid "TCP command input"
8722 msgstr "TCP komut girişi"
8723
8724 #: modules/control/rc.c:166
8725 msgid ""
8726 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8727 "port the interface will bind to."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8731 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8732 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8733
8734 #: modules/control/rc.c:172
8735 msgid ""
8736 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8737 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8738 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/rc.c:179
8742 msgid "RC"
8743 msgstr "RC"
8744
8745 #: modules/control/rc.c:182
8746 msgid "Remote control interface"
8747 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8748
8749 #: modules/control/rc.c:323
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8752 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8753
8754 #: modules/control/rc.c:848
8755 #, fuzzy, c-format
8756 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8757 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8758
8759 #: modules/control/rc.c:881
8760 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/rc.c:883
8764 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/rc.c:884
8768 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/rc.c:885
8772 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/rc.c:886
8776 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/rc.c:887
8780 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/rc.c:888
8784 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/rc.c:889
8788 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/rc.c:890
8792 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/rc.c:891
8796 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/rc.c:892
8800 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/rc.c:893
8804 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/rc.c:894
8808 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/rc.c:895
8812 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:896
8816 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:897
8820 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/rc.c:898
8824 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:900
8828 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:901
8832 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/rc.c:902
8836 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/rc.c:903
8840 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:904
8844 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:905
8848 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:906
8852 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:907
8856 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/rc.c:908
8860 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/rc.c:909
8864 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:910
8868 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/rc.c:911
8872 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:912
8876 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:914
8880 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/rc.c:915
8884 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:916
8888 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:917
8892 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:918
8896 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/rc.c:919
8900 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:920
8904 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/rc.c:921
8908 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/rc.c:922
8912 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:927
8916 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/rc.c:928
8920 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/rc.c:929
8924 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/rc.c:930
8928 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:931
8932 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:932
8936 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:933
8940 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:934
8944 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:936
8948 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:937
8952 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/rc.c:938
8956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/rc.c:939
8960 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/rc.c:940
8964 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/rc.c:941
8968 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/rc.c:942
8972 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:944
8976 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:945
8980 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:946
8984 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:947
8988 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:948
8992 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:950
8996 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:951
9000 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:952
9004 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:953
9008 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:954
9012 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:955
9016 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:956
9020 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:957
9024 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:958
9028 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:959
9032 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:960
9036 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:961
9040 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:962
9044 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:964
9048 msgid ""
9049 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9050 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:968
9054 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:969
9058 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:970
9062 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:971
9066 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:973
9070 msgid "+----[ end of help ]"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:1080
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Press menu select or pause to continue."
9076 msgstr ""
9077 "\n"
9078 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9079
9080 #: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
9081 #: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
9082 #: modules/control/rc.c:2027
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9085 msgstr ""
9086 "\n"
9087 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9088
9089 #: modules/control/rc.c:1461
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Type 'pause' to continue."
9092 msgstr ""
9093 "\n"
9094 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9095
9096 #: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
9097 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/showintf.c:62
9101 msgid "Threshold"
9102 msgstr "Eşik"
9103
9104 #: modules/control/showintf.c:63
9105 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/telnet.c:72
9109 msgid "Host"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/telnet.c:73
9113 msgid ""
9114 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9115 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9116 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9120 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9124 msgid "Port"
9125 msgstr "Port"
9126
9127 #: modules/control/telnet.c:78
9128 msgid ""
9129 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9130 "4212."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/telnet.c:82
9134 msgid ""
9135 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9136 "default value is \"admin\"."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/telnet.c:96
9140 msgid "VLM remote control interface"
9141 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9142
9143 #: modules/demux/a52.c:44
9144 msgid "Raw A/52 demuxer"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/aiff.c:45
9148 msgid "AIFF demuxer"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9152 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9156 msgid "Could not demux ASF stream"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9160 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/au.c:46
9164 msgid "AU demuxer"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9168 msgid "Force interleaved method"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Force interleaved method."
9174 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9175
9176 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9177 msgid "Force index creation"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9181 msgid ""
9182 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9183 "incomplete (not seekable)."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9187 msgid "Ask"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Always fix"
9193 msgstr "Her zaman üstte"
9194
9195 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9196 msgid "Never fix"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9200 msgid "AVI demuxer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9204 #, fuzzy
9205 msgid "AVI Index"
9206 msgstr "İndeks"
9207
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9209 msgid ""
9210 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9211 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9215 msgid "Repair"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9219 msgid "Don't repair"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9228 msgid "Cancel"
9229 msgstr "İptal"
9230
9231 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Fixing AVI Index..."
9234 msgstr "İndeks"
9235
9236 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Dump filename"
9239 msgstr "Parça dosya adı"
9240
9241 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9242 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Append to existing file"
9248 msgstr "Dosyaya ekle"
9249
9250 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9251 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9255 #, fuzzy
9256 msgid "File dumpper"
9257 msgstr "Tuner numarası"
9258
9259 #: modules/demux/dts.c:40
9260 msgid "Raw DTS demuxer"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/flac.c:38
9264 msgid "FLAC demuxer"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/gme.cpp:52
9268 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/live555.cpp:65
9272 msgid ""
9273 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9274 "should be set in millisecond units."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/live555.cpp:68
9278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/live555.cpp:69
9282 msgid ""
9283 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9284 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9285 "cannot connect to normal RTSP servers."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/live555.cpp:73
9289 #, fuzzy
9290 msgid "RTSP user name"
9291 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9292
9293 #: modules/demux/live555.cpp:74
9294 msgid ""
9295 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9296 "connection."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/live555.cpp:76
9300 #, fuzzy
9301 msgid "RTSP password"
9302 msgstr "FTP parolası"
9303
9304 #: modules/demux/live555.cpp:77
9305 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/live555.cpp:81
9309 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/live555.cpp:91
9313 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9317 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9318 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9319
9320 #: modules/demux/live555.cpp:100
9321 msgid "Client port"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/live555.cpp:101
9325 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9329 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/live555.cpp:107
9333 #, fuzzy
9334 msgid "HTTP tunnel port"
9335 msgstr "HTTP girdisi"
9336
9337 #: modules/demux/live555.cpp:108
9338 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/live555.cpp:752
9342 #, fuzzy
9343 msgid "RTSP authentication"
9344 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9345
9346 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9347 msgid "Frames per Second"
9348 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9349
9350 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9351 msgid ""
9352 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9353 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9357 #, fuzzy
9358 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9359 msgstr "Ayırıcılar"
9360
9361 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9362 msgid "Matroska stream demuxer"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9366 msgid "Ordered chapters"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9370 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9374 msgid "Chapter codecs"
9375 msgstr "Bölüm codec'leri"
9376
9377 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9378 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Preload Directory"
9384 msgstr "Klasör"
9385
9386 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9387 msgid ""
9388 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9389 "for broken files)."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9393 msgid "Seek based on percent not time"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9397 msgid "Seek based on percent not time."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9401 msgid "Dummy Elements"
9402 msgstr "Aptal Elemanlar"
9403
9404 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9405 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9409 msgid "---  DVD Menu"
9410 msgstr "---  DVD Menüsü"
9411
9412 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9413 msgid "First Played"
9414 msgstr "İlk Oynatılan"
9415
9416 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9417 msgid "Video Manager"
9418 msgstr "Video Yöneticisi"
9419
9420 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9421 msgid "----- Title"
9422 msgstr "----- Başlık"
9423
9424 #: modules/demux/mod.c:48
9425 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/mod.c:49
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Enable reverberation"
9431 msgstr "Ses etkin"
9432
9433 #: modules/demux/mod.c:50
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9436 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9437
9438 #: modules/demux/mod.c:52
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9441 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9442
9443 #: modules/demux/mod.c:54
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Enable megabass mode"
9446 msgstr "Etkin"
9447
9448 #: modules/demux/mod.c:55
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9451 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9452
9453 #: modules/demux/mod.c:58
9454 msgid ""
9455 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9456 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/mod.c:61
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9462 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9463
9464 #: modules/demux/mod.c:63
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9467 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9468
9469 #: modules/demux/mod.c:68
9470 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mod.c:76
9474 msgid "Reverb"
9475 msgstr "Yankı"
9476
9477 #: modules/demux/mod.c:79
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Reverberation level"
9480 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9481
9482 #: modules/demux/mod.c:81
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Reverberation delay"
9485 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9486
9487 #: modules/demux/mod.c:83
9488 msgid "Mega bass"
9489 msgstr "Mega bas"
9490
9491 #: modules/demux/mod.c:86
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Mega bass level"
9494 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9495
9496 #: modules/demux/mod.c:88
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Mega bass cutoff"
9499 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9500
9501 #: modules/demux/mod.c:90
9502 msgid "Surround"
9503 msgstr "Surround"
9504
9505 #: modules/demux/mod.c:93
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Surround level"
9508 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9509
9510 #: modules/demux/mod.c:95
9511 msgid "Surround delay (ms)"
9512 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9513
9514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9515 msgid "MP4 stream demuxer"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/mpc.c:46
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Replay Gain type"
9521 msgstr "Oynat ve durdur"
9522
9523 #: modules/demux/mpc.c:47
9524 msgid ""
9525 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9526 "specific one. Choose which type you want to use"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/mpc.c:59
9530 #, fuzzy
9531 msgid "MusePack demuxer"
9532 msgstr "Ayırıcılar"
9533
9534 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9535 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9539 msgid "H264 video demuxer"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9543 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9547 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9551 #, fuzzy
9552 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9553 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9554
9555 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9556 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/nsc.c:43
9560 msgid "Windows Media NSC metademux"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/nsv.c:45
9564 msgid "NullSoft demuxer"
9565 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9566
9567 #: modules/demux/nuv.c:46
9568 msgid "Nuv demuxer"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/ogg.c:44
9572 #, fuzzy
9573 msgid "OGG demuxer"
9574 msgstr "Ayırıcılar"
9575
9576 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Google Video"
9579 msgstr "Video büyütme"
9580
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Auto start"
9584 msgstr "Yazar üstverisi"
9585
9586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9587 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9591 msgid "Show shoutcast adult content"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9595 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9599 msgid "M3U playlist import"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9603 msgid "PLS playlist import"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9607 msgid "B4S playlist import"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9611 #, fuzzy
9612 msgid "DVB playlist import"
9613 msgstr "Oynatma listesi boş"
9614
9615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Podcast parser"
9618 msgstr "CDDB Kategori"
9619
9620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9621 #, fuzzy
9622 msgid "XSPF playlist import"
9623 msgstr "Oynatma listesi boş"
9624
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9626 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9630 #, fuzzy
9631 msgid "ASX playlist import"
9632 msgstr "Oynatma listesi boş"
9633
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9635 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9639 msgid "QuickTime Media Link importer"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Google Video Playlist importer"
9645 msgstr "Oynatma listesi boş"
9646
9647 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9648 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Podcast Info"
9651 msgstr "Konum"
9652
9653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Podcast Summary"
9656 msgstr "Boş/Aptal"
9657
9658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Podcast Size"
9661 msgstr "Normal boyut"
9662
9663 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9664 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9665 msgid "Shoutcast"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/ps.c:39
9669 msgid "Trust MPEG timestamps"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/ps.c:40
9673 msgid ""
9674 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9675 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9676 "calculate from the bitrate instead."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9680 #, fuzzy
9681 msgid "MPEG-PS demuxer"
9682 msgstr "Ayırıcılar"
9683
9684 #: modules/demux/pva.c:43
9685 msgid "PVA demuxer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/rawdv.c:40
9689 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/real.c:40
9693 msgid "Real demuxer"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/subtitle.c:64
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Text subtitles parser"
9699 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9700
9701 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9702 msgid "Frames per second"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/subtitle.c:72
9706 msgid "Subtitles delay"
9707 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9708
9709 #: modules/demux/subtitle.c:74
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Subtitles format"
9712 msgstr "Altyazı bindirme"
9713
9714 #: modules/demux/ts.c:86
9715 msgid "Extra PMT"
9716 msgstr "Ekstra PMT"
9717
9718 #: modules/demux/ts.c:88
9719 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/ts.c:90
9723 msgid "Set id of ES to PID"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/ts.c:91
9727 msgid ""
9728 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9729 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9730 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/ts.c:96
9734 msgid "Fast udp streaming"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/ts.c:98
9738 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/ts.c:100
9742 msgid "MTU for out mode"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/ts.c:101
9746 msgid "MTU for out mode."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/ts.c:103
9750 msgid "CSA ck"
9751 msgstr "CSA ck"
9752
9753 #: modules/demux/ts.c:104
9754 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/ts.c:106
9758 msgid "Silent mode"
9759 msgstr "Sessiz mod"
9760
9761 #: modules/demux/ts.c:107
9762 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/ts.c:109
9766 msgid "CAPMT System ID"
9767 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9768
9769 #: modules/demux/ts.c:110
9770 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/ts.c:112
9774 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/ts.c:113
9778 msgid ""
9779 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9780 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/ts.c:117
9784 msgid "Filename of dump"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/ts.c:118
9788 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/ts.c:120
9792 msgid "Append"
9793 msgstr "Ekle"
9794
9795 #: modules/demux/ts.c:122
9796 msgid ""
9797 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9798 "be overwritten."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/ts.c:125
9802 msgid "Dump buffer size"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/ts.c:127
9806 msgid ""
9807 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9808 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/ts.c:131
9812 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9816 #, fuzzy
9817 msgid "clean effects"
9818 msgstr "Rastgele efekt"
9819
9820 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9821 msgid "hearing impaired"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9825 msgid "visual impaired commentary"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ty.c:70
9829 msgid "TY Stream audio/video demux"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9833 msgid "Blues"
9834 msgstr "Blues (hüzün)"
9835
9836 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9837 msgid "Classic rock"
9838 msgstr "Klasik rock"
9839
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9841 msgid "Country"
9842 msgstr "Kırsal"
9843
9844 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9845 msgid "Disco"
9846 msgstr "Disko"
9847
9848 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9849 msgid "Funk"
9850 msgstr "Korku"
9851
9852 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9853 msgid "Grunge"
9854 msgstr "Alternatif rock"
9855
9856 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9857 msgid "Hip-Hop"
9858 msgstr "Hip-Hop"
9859
9860 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9861 msgid "Jazz"
9862 msgstr "Caz"
9863
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9865 msgid "Metal"
9866 msgstr "Metal"
9867
9868 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9869 msgid "New Age"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9873 msgid "Oldies"
9874 msgstr "Eskiler"
9875
9876 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9877 msgid "Other"
9878 msgstr "Diğer"
9879
9880 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9881 msgid "R&B"
9882 msgstr "R&B"
9883
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9885 msgid "Rap"
9886 msgstr "Rap"
9887
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9889 msgid "Industrial"
9890 msgstr "Endüstriyel"
9891
9892 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9893 msgid "Alternative"
9894 msgstr "Alternatif"
9895
9896 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9897 msgid "Death metal"
9898 msgstr "Ölüm metal"
9899
9900 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9901 msgid "Pranks"
9902 msgstr "Şaka"
9903
9904 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9905 msgid "Soundtrack"
9906 msgstr "Soundtrack"
9907
9908 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9909 msgid "Euro-Techno"
9910 msgstr "Avro-Tekno"
9911
9912 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9913 msgid "Ambient"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9917 msgid "Trip-Hop"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9921 msgid "Vocal"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9925 msgid "Jazz+Funk"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9929 msgid "Fusion"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9933 msgid "Trance"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9937 msgid "Instrumental"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9941 msgid "Acid"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9945 msgid "House"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9949 msgid "Game"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9953 msgid "Sound clip"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9957 msgid "Gospel"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9961 msgid "Noise"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9965 msgid "Alternative rock"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9969 msgid "Bass"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9973 msgid "Soul"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9977 msgid "Punk"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9981 msgid "Space"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9985 msgid "Meditative"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9989 msgid "Instrumental pop"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9993 msgid "Instrumental rock"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9997 msgid "Ethnic"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10001 msgid "Gothic"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10005 msgid "Darkwave"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10009 msgid "Techno-Industrial"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10013 msgid "Electronic"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10017 msgid "Pop-Folk"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10021 msgid "Eurodance"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10025 msgid "Dream"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10029 msgid "Southern rock"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10033 msgid "Comedy"
10034 msgstr "Komedi"
10035
10036 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10037 msgid "Cult"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10041 msgid "Gangsta"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10045 msgid "Top 40"
10046 msgstr "İlk 40"
10047
10048 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10049 msgid "Christian rap"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10053 msgid "Pop/funk"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10057 msgid "Jungle"
10058 msgstr "Cıngıl"
10059
10060 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10061 msgid "Native American"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10065 msgid "Cabaret"
10066 msgstr "Kabare"
10067
10068 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10069 msgid "New wave"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10073 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10074 msgid "Psychedelic"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10078 msgid "Rave"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10082 msgid "Showtunes"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10086 msgid "Trailer"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10090 msgid "Lo-Fi"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10094 msgid "Tribal"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10098 msgid "Acid punk"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10102 msgid "Acid jazz"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10106 msgid "Polka"
10107 msgstr "Polka"
10108
10109 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10110 msgid "Retro"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10114 msgid "Musical"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10118 msgid "Rock & roll"
10119 msgstr "Rock & roll"
10120
10121 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10122 msgid "Hard rock"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10126 #, fuzzy
10127 msgid "ID3 tags parser"
10128 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10129
10130 #: modules/demux/vobsub.c:48
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Vobsub subtitles parser"
10133 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10134
10135 #: modules/demux/voc.c:42
10136 msgid "VOC demuxer"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/wav.c:42
10140 msgid "WAV demuxer"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/xa.c:42
10144 msgid "XA demuxer"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10148 msgid "Use DVD Menus"
10149 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10150
10151 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10152 msgid "BeOS standard API interface"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10156 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10161 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
10163 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
10164 msgid "Open"
10165 msgstr "Aç"
10166
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10170 msgid "Preferences"
10171 msgstr "Tercihler"
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10177 msgid "Messages"
10178 msgstr "Mesajlar"
10179
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10185 msgid "Open File"
10186 msgstr "Dosya Aç"
10187
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10190 msgid "Open Disc"
10191 msgstr "Disc Aç"
10192
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10194 msgid "Open Subtitles"
10195 msgstr "Altyazı Aç"
10196
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10200 msgid "About"
10201 msgstr "Hakkında"
10202
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10204 msgid "Prev Title"
10205 msgstr "Önceki Başlık"
10206
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10208 msgid "Next Title"
10209 msgstr "Sonraki Başlık"
10210
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10212 msgid "Go to Title"
10213 msgstr "Başlığa Git"
10214
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10216 msgid "Go to Chapter"
10217 msgstr "Bölüme Git"
10218
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10220 msgid "Speed"
10221 msgstr "Hız"
10222
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10224 msgid "Window"
10225 msgstr "Pencere"
10226
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10230 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10242 msgid "OK"
10243 msgstr "Tamam"
10244
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10246 #, fuzzy
10247 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10248 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10249
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10251 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10252 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10253
10254 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10255 msgid "Drop files to play"
10256 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10257
10258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10259 msgid "playlist"
10260 msgstr "oynatma listesi"
10261
10262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10263 msgid "Close"
10264 msgstr "Kapat"
10265
10266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10270 msgid "Edit"
10271 msgstr "Düzenle"
10272
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10275 msgid "Select All"
10276 msgstr "Tümünü Seç"
10277
10278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10279 msgid "Select None"
10280 msgstr "Hiçbirini Seç"
10281
10282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10283 msgid "Sort Reverse"
10284 msgstr "Tersinden Sırala"
10285
10286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10287 msgid "Sort by Name"
10288 msgstr "İsme göre Sırala"
10289
10290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10291 msgid "Sort by Path"
10292 msgstr "Yola göre Sırala"
10293
10294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10295 msgid "Randomize"
10296 msgstr "Rastgele"
10297
10298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10299 msgid "Remove"
10300 msgstr "Kaldır"
10301
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10303 msgid "Remove All"
10304 msgstr "Tümünü Kaldır"
10305
10306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10307 msgid "View"
10308 msgstr "Görünüm"
10309
10310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10311 msgid "Path"
10312 msgstr "Yol"
10313
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10320 msgid "Name"
10321 msgstr "İsim"
10322
10323 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10324 msgid "Apply"
10325 msgstr "Uygula"
10326
10327 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10329 msgid "Save"
10330 msgstr "Kaydet"
10331
10332 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10333 msgid "Defaults"
10334 msgstr "Varsayılanlar"
10335
10336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10337 msgid "Show Interface"
10338 msgstr "Arayüzü Göster"
10339
10340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10341 msgid "50%"
10342 msgstr "%50"
10343
10344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10345 msgid "100%"
10346 msgstr "%100"
10347
10348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10349 msgid "200%"
10350 msgstr "%200"
10351
10352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10353 msgid "Vertical Sync"
10354 msgstr "Dikey Senk."
10355
10356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10357 msgid "Correct Aspect Ratio"
10358 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10359
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10361 msgid "Stay On Top"
10362 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10363
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10365 msgid "Take Screen Shot"
10366 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10369 msgid "About VLC media player"
10370 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10373 #, c-format
10374 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid "Compiled by %s"
10380 msgstr "Komedi"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10384 msgid "Bookmarks"
10385 msgstr "Yer imleri"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10389 msgid "Add"
10390 msgstr "Ekle"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10394 msgid "Clear"
10395 msgstr "Temizle"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10399 msgid "Extract"
10400 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10406 msgid "Time"
10407 msgstr "Zaman"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10410 msgid "Untitled"
10411 msgstr "Başlıksız"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10415 msgid "No input"
10416 msgstr "Girdi yok"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10419 msgid ""
10420 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Input has changed"
10426 msgstr "Girdi değişti "
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10429 msgid ""
10430 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10431 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10436 msgid "Invalid selection"
10437 msgstr "Geçersiz seçim"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10440 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10445 msgid "No input found"
10446 msgstr "Girdi bulunamadı"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10449 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Jump To Time"
10455 msgstr "Git:"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10458 #, fuzzy
10459 msgid "sec."
10460 msgstr "secam"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Jump to time"
10465 msgstr "Git:"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10468 msgid "Random On"
10469 msgstr "Rastgele Açık"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10472 msgid "Random Off"
10473 msgstr "Rastgele Kapalı"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10479 msgid "Repeat One"
10480 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10484 msgid "Repeat Off"
10485 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10491 msgid "Repeat All"
10492 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10495 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10496 msgid "Half Size"
10497 msgstr "Yarı boyut"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10501 msgid "Normal Size"
10502 msgstr "Normal boyut"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10506 msgid "Double Size"
10507 msgstr "İki kat boyut"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10511 msgid "Float on Top"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10516 msgid "Fit to Screen"
10517 msgstr "Ekrana Sığdır"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10521 msgid "Random"
10522 msgstr "Rastgele"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10525 msgid "Step Forward"
10526 msgstr "İleriye Sar"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10529 msgid "Step Backward"
10530 msgstr "Geriye Sar"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10534 msgid "Rewind"
10535 msgstr "Başa Sar"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10538 msgid "Fast Forward"
10539 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10548 msgid "Pause"
10549 msgstr "Duraklat"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10552 msgid "2 Pass"
10553 msgstr "2 Kere"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10556 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10560 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10564 msgid "Preamp"
10565 msgstr "Kuvvetlendirme"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10568 msgid "Extended controls"
10569 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Video filters"
10574 msgstr "Video Süzgeçleri"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10577 msgid "Image adjustment"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10587 msgid "More Info"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10591 msgid "Wave"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10595 msgid "Ripple"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10599 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10600 msgid "Gradient"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10604 #, fuzzy
10605 msgid "General editing filters"
10606 msgstr "Genel ses ayarları"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Distortion filters"
10611 msgstr "Bozulma"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Blur"
10616 msgstr "Blues (hüzün)"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Adds motion blurring to the image"
10621 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10624 msgid "Image clone"
10625 msgstr "Resim çoğalt"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10628 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10632 msgid "Image cropping"
10633 msgstr "Resim kırpma"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Crops a defined part of the image"
10638 msgstr "Resmi kırpar"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Invert colors"
10643 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Inverts the colors of the image"
10648 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10651 #: modules/video_filter/transform.c:67
10652 msgid "Transformation"
10653 msgstr "Dönüşümler"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10656 msgid "Rotates or flips the image"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Interactive Zoom"
10662 msgstr "Arayüz"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10665 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10669 msgid "Volume normalization"
10670 msgstr "Seviye normalize"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10673 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10677 msgid "Headphone virtualization"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10681 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10685 msgid "Maximum level"
10686 msgstr "Maksimum seviye"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10690 msgid "Restore Defaults"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10694 msgid "Gamma"
10695 msgstr "Gamma"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10698 msgid "Saturation"
10699 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10703 msgid "Opaqueness"
10704 msgstr "Opaklık"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10707 #, fuzzy
10708 msgid "More Information"
10709 msgstr "Daha fazla bilgi"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10712 msgid ""
10713 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10714 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10715 "subsections of Video/Filters.\n"
10716 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10717 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Login:"
10723 msgstr "Georgian"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Password:"
10728 msgstr "Parola"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10732 msgid "Error"
10733 msgstr "Hata"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10736 #, c-format
10737 msgid "Remaining time: %i seconds"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10741 msgid "Errors and Warnings"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Clean up"
10747 msgstr "Temizle"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Show Details"
10752 msgstr "İpuçlarını göster"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10755 msgid "VLC - Controller"
10756 msgstr "VLC - Kontroller"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
10761 msgid "VLC media player"
10762 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10765 msgid "Open CrashLog"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10769 msgid "Check for Update..."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10773 msgid "Preferences..."
10774 msgstr "Tercihler..."
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10777 msgid "Services"
10778 msgstr "Hizmetler"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10781 msgid "Hide VLC"
10782 msgstr "VLC Gizle"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10785 msgid "Hide Others"
10786 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10789 msgid "Show All"
10790 msgstr "Tümünü Göster"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10793 msgid "Quit VLC"
10794 msgstr "VLC'den çık"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10797 msgid "1:File"
10798 msgstr "1:Dosya"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10801 msgid "Open File..."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10805 msgid "Quick Open File..."
10806 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10809 msgid "Open Disc..."
10810 msgstr "Disc Aç..."
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10813 msgid "Open Network..."
10814 msgstr "Ağ Aç..."
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10817 msgid "Open Recent"
10818 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10821 msgid "Clear Menu"
10822 msgstr "Menüyü Temizle"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10827 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10830 msgid "Cut"
10831 msgstr "Kes"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10834 msgid "Copy"
10835 msgstr "Kopyala"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10838 msgid "Paste"
10839 msgstr "Yapıştır"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Playback"
10844 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10847 msgid "Volume Up"
10848 msgstr "Seviye Artır"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10851 msgid "Volume Down"
10852 msgstr "Seviye Azalt"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10855 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10856 msgid "Video Device"
10857 msgstr "Video Aygıtı"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10860 msgid "Minimize Window"
10861 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10864 msgid "Close Window"
10865 msgstr "Pencereyi Kapat"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10868 msgid "Controller"
10869 msgstr "Denetim"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Extended Controls"
10874 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10877 msgid "Bring All to Front"
10878 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10881 msgid "Help"
10882 msgstr "Yardım"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10885 msgid "ReadMe..."
10886 msgstr "BeniOku..."
10887
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10889 msgid "Online Documentation"
10890 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10893 msgid "Report a Bug"
10894 msgstr "Hata Raporla"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10897 msgid "VideoLAN Website"
10898 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10901 msgid "License"
10902 msgstr "Lisans"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Make a donation"
10907 msgstr "Macedonian"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Online Forum"
10912 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "Volume: %d%%"
10917 msgstr "Seviye: %d"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10920 msgid "No CrashLog found"
10921 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10924 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Embedded video output"
10930 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10933 msgid ""
10934 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10938 msgid "Video device"
10939 msgstr "Video aygıtı"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10942 msgid ""
10943 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10944 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10945 "menu."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10949 msgid ""
10950 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10951 "is fully transparent."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10955 msgid "Stretch video to fill window"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10959 msgid ""
10960 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10961 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10965 msgid "Crop borders in fullscreen"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10969 msgid ""
10970 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10971 "screen without black borders (OpenGL only)."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10975 msgid "Black screens in fullscreen"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10979 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10983 msgid "Use as Desktop Background"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10987 msgid ""
10988 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10989 "with in this mode."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Remember wizard options"
10995 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10998 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11002 msgid "Mac OS X interface"
11003 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11006 msgid "Quartz video"
11007 msgstr "Kuartz video"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11010 msgid "Open Source"
11011 msgstr "Kaynak Aç"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11014 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11015 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11019 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11026 msgid "Browse..."
11027 msgstr "Gözat..."
11028
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11030 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11034 msgid "Use DVD menus"
11035 msgstr "DVD menülerini kullan"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11038 #, fuzzy
11039 msgid "VIDEO_TS directory"
11040 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11044 msgid "DVD"
11045 msgstr "DVD"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11050 msgid "Address"
11051 msgstr "Adres"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11055 msgid "UDP/RTP Multicast"
11056 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11060 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11061 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11064 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11065 msgid "Allow timeshifting"
11066 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11069 msgid "Load subtitles file:"
11070 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11074 msgid "Settings..."
11075 msgstr "Ayarlar..."
11076
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Override parametters"
11080 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11084 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11085 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11086 msgid "Delay"
11087 msgstr "Gecikme"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11090 #, fuzzy
11091 msgid "FPS"
11092 msgstr "PS"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11095 msgid "Subtitles encoding"
11096 msgstr "Altyazı kod çözme"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11099 msgid "Font size"
11100 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Subtitles alignment"
11105 msgstr "Altyazı dosyası"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11108 msgid "Font Properties"
11109 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11112 msgid "Subtitle File"
11113 msgstr "Altyazı Dosyası"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11117 #, objc-format
11118 msgid "No %@s found"
11119 msgstr "%@s bulunamadı"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11122 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11123 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Streaming/Saving:"
11128 msgstr "Akış"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11133 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Display the stream locally"
11138 msgstr "Akarken ekranda göster"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11142 msgid "Stream"
11143 msgstr "Akış"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11147 msgid "Dump raw input"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11152 msgid "Encapsulation Method"
11153 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11157 msgid "Transcoding options"
11158 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11166 msgid "Bitrate (kb/s)"
11167 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11171 msgid "Scale"
11172 msgstr "Ölçek"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11175 msgid "Stream Announcing"
11176 msgstr "Akış Anonsu"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11180 msgid "SAP announce"
11181 msgstr "SAP anonsu"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11184 msgid "RTSP announce"
11185 msgstr "RTSP anonsu"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11188 msgid "HTTP announce"
11189 msgstr "HTTP anonsu"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11192 msgid "Export SDP as file"
11193 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11196 msgid "Channel Name"
11197 msgstr "Kanal İsmi"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11200 msgid "SDP URL"
11201 msgstr "SDP URL"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11204 msgid "Save File"
11205 msgstr "Dosya Kaydet"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11210 msgid "URI"
11211 msgstr "URI"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Advanced Information"
11216 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11219 msgid "Read at media"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Input bitrate"
11225 msgstr "Sout akışı"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Demuxed"
11230 msgstr "Ayırıcılar"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Stream bitrate"
11235 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Decoded blocks"
11240 msgstr "Kod çözücüler"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Displayed frames"
11245 msgstr "Kareleri atla"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Lost frames"
11250 msgstr "B çerçeveleri"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11256 msgid "Streaming"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Sent packets"
11262 msgstr "Paketleri grupla"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11265 msgid "Sent bytes"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Send rate"
11271 msgstr "Örnekleme oranı"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Played buffers"
11276 msgstr "Hızlı oynat"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11279 msgid "Lost buffers"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11283 msgid "Save Playlist..."
11284 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11287 msgid "Expand Node"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Get Stream Information"
11293 msgstr "Üst-veri"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11296 msgid "Sort Node by Name"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11300 msgid "Sort Node by Author"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11305 #, fuzzy
11306 msgid "No items in the playlist"
11307 msgstr "Listede %i öge"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11311 msgid "Search"
11312 msgstr "Ara"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Search in Playlist"
11317 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11320 msgid "Standard Play"
11321 msgstr "Standard Oynat"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Add Folder to Playlist"
11326 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11329 #, fuzzy
11330 msgid "File Format:"
11331 msgstr "Altyazı bindirme"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Extended M3U"
11336 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11339 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11343 #, fuzzy, c-format
11344 msgid "%i items in the playlist"
11345 msgstr "Listede %i öge"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11348 #, fuzzy
11349 msgid "1 item in the playlist"
11350 msgstr "Listede 1 öge"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11353 msgid "Save Playlist"
11354 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11357 #, fuzzy
11358 msgid "New Node"
11359 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11362 msgid "Please enter a name for the new node."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11366 msgid "Empty Folder"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11371 msgid "Reset All"
11372 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11376 msgid "Reset Preferences"
11377 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11380 msgid "Continue"
11381 msgstr "Devam"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11384 msgid ""
11385 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11386 "Are you sure you want to continue?"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11392 msgstr ""
11393 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11394 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11395
11396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11397 msgid "Select a directory"
11398 msgstr "Bir klasör seçin"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11401 msgid "Select a file"
11402 msgstr "Bir dosya seçin"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11405 msgid "Select"
11406 msgstr "Seç"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Subpicture Filters"
11411 msgstr "Altresimler"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Logo"
11416 msgstr "Georgian"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11419 msgid "Marquee"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Save settings"
11425 msgstr "Video ayarları"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Enabled"
11432 msgstr "Etkin"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Image:"
11437 msgstr "Resim çoğalt"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Position:"
11443 msgstr "Konum"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Timestamp:"
11448 msgstr "Zaman kaydırma"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11452 msgid "Size:"
11453 msgstr "Boyut:"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Color:"
11458 msgstr "Renk"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Opaqueness:"
11463 msgstr "Opaklık"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11466 msgid "(in pixels)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Marquee:"
11472 msgstr "On Screen Display"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Timeout:"
11477 msgstr "Zaman"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11480 #, fuzzy
11481 msgid "ms"
11482 msgstr "mms"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11485 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11486 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11487 msgid "Black"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11491 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11492 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11493 msgid "Gray"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11497 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11498 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11499 msgid "Silver"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11503 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11504 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11505 msgid "White"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11510 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11511 msgid "Maroon"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11515 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11516 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11517 msgid "Red"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11521 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11522 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11523 msgid "Fuchsia"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11527 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11528 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11529 msgid "Yellow"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11533 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11534 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11535 msgid "Olive"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11540 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11541 msgid "Green"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11546 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11547 msgid "Teal"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11552 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11553 msgid "Lime"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11557 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11558 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11559 msgid "Purple"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11563 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11564 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11565 msgid "Navy"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11569 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11570 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11571 msgid "Blue"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11576 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11577 msgid "Aqua"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11581 msgid "Check for Updates"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11585 msgid "Download now"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11589 msgid "Checking for Updates..."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11593 #, c-format
11594 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11598 msgid "This version of VLC is outdated."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11602 msgid "This version of VLC is latest available."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11606 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11610 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11614 msgid ""
11615 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11616 "RAW)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11620 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11624 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11628 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11632 msgid ""
11633 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11634 "MPEG TS)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11638 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11642 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11646 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11650 msgid ""
11651 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11652 "ASF and OGG)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11656 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11662 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11666 msgid ""
11667 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11668 "ASF, OGG and RAW)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11672 msgid ""
11673 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11677 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11681 msgid ""
11682 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11686 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11690 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11694 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11700 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11704 msgid "MPEG Program Stream"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11708 msgid "MPEG Transport Stream"
11709 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11712 msgid "MPEG 1 Format"
11713 msgstr "MPEG 1 Format"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11716 msgid ""
11717 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11718 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11719 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11720 "at http://yourip:8080 by default."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11724 msgid ""
11725 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11726 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11727 "generally the most compatible"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11731 msgid ""
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at mms://yourip:8080 by default."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11741 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11742 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11743 "encapsulated in HTTP)."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11747 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11748 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11752 msgid "Use this to stream to a single computer."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11756 msgid ""
11757 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11758 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11759 "address beginning with 239.255."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11763 msgid ""
11764 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11765 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11766 "but it won't work over the Internet."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11770 msgid ""
11771 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11772 "stream"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11776 msgid ""
11777 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11778 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11779 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11783 msgid "Back"
11784 msgstr "Geri"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11791 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11792 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11795 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11799 msgid ""
11800 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11801 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11802 "access to more features."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11808 msgid "Stream to network"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11813 msgid "Transcode/Save to file"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11817 msgid "Choose input"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11821 msgid "Choose here your input stream."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11827 msgid "Select a stream"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11832 msgid "Existing playlist item"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11837 msgid "Choose..."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11842 msgid "Partial Extract"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11846 msgid ""
11847 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11848 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11849 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11854 msgid "From"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11859 msgid "To"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11863 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11868 msgid "Destination"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11873 msgid "Streaming method"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11877 msgid "Address of the computer to stream to."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11881 msgid "UDP Unicast"
11882 msgstr "UDP Unicast"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11885 msgid "UDP Multicast"
11886 msgstr "UDP Multicast"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11890 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11891 msgid "Transcode"
11892 msgstr "Transkod"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11895 msgid ""
11896 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11897 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11902 msgid "Transcode audio"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11907 msgid "Transcode video"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11911 msgid ""
11912 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11913 "stream."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11917 msgid ""
11918 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11919 "stream."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11924 msgid "Encapsulation format"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11928 msgid ""
11929 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11930 "previously chosen settings all formats won't be available."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11935 msgid "Additional streaming options"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11939 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11945 msgid "SAP Announce"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Local playback"
11952 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11956 msgid "Additional transcode options"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11960 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11965 msgid "Select the file to save to"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11969 msgid ""
11970 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11971 "transcoding."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Summary"
11977 msgstr "Boş/Aptal"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Encap. format"
11982 msgstr "Çıktı formatı"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Input stream"
11988 msgstr "Sout akışı"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Save file to"
11993 msgstr "Kayıt dosyası"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11996 #, fuzzy
11997 msgid "No input selected"
11998 msgstr "Girdi bulunamadı"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12001 msgid ""
12002 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12003 "\n"
12004 "Choose one before going to the next page."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12008 msgid "No valid destination"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12012 msgid ""
12013 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12014 "Multicast-IP.\n"
12015 "\n"
12016 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12017 "and the help texts in this window."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12021 msgid ""
12022 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12023 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12024 "\n"
12025 "Correct your selection and try again."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Select the directory to save to"
12031 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12034 #, fuzzy
12035 msgid "No folder selected"
12036 msgstr "Girdi bulunamadı"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12039 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12043 msgid ""
12044 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12045 "location."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12049 msgid "No file selected"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12053 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12057 msgid ""
12058 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Finish"
12064 msgstr "Finnish"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12067 #, c-format
12068 msgid "%i items"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12072 #, fuzzy
12073 msgid "yes"
12074 msgstr "Byte"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12079 #, fuzzy
12080 msgid "no"
12081 msgstr "hiçbiri"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12084 #, objc-format
12085 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12089 #, objc-format
12090 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12094 msgid "This allows to stream on a network."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12098 msgid ""
12099 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12100 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12101 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12102 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12106 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12110 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12114 msgid ""
12115 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12116 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12117 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12118 "leave this setting to 1."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12122 msgid ""
12123 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12124 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12125 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12126 "extra interface.\n"
12127 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12128 "name will be used."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12132 msgid ""
12133 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12134 "streamed.\n"
12135 "\n"
12136 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12137 "streaming."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/ncurses.c:99
12141 msgid "Filebrowser starting point"
12142 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12143
12144 #: modules/gui/ncurses.c:101
12145 msgid ""
12146 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12147 "show you initially."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/ncurses.c:106
12151 msgid "Ncurses interface"
12152 msgstr "Ncurses arayüzü"
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12155 msgid "Autoplay selected file"
12156 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12159 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12163 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12164 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12168 msgid "Filename"
12169 msgstr "Dosya adı"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12172 msgid "Permissions"
12173 msgstr "İzinler"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12176 msgid "Size"
12177 msgstr "Boyut"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12180 msgid "Owner"
12181 msgstr "Sahibi"
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12184 msgid "Group"
12185 msgstr "Grubu"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12188 msgid "Index"
12189 msgstr "İndeks"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12192 msgid "Forward"
12193 msgstr "İleri"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12196 msgid "00:00:00"
12197 msgstr "00:00:00"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12201 msgid "Add to Playlist"
12202 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12205 msgid "MRL:"
12206 msgstr "MRL:"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12209 msgid "Port:"
12210 msgstr "Port:"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12213 msgid "Address:"
12214 msgstr "Adres:"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12217 msgid "unicast"
12218 msgstr "unicast"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12221 msgid "multicast"
12222 msgstr "multicast"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12225 msgid "Network: "
12226 msgstr "Ağ:"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12229 msgid "udp"
12230 msgstr "udp"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12233 msgid "udp6"
12234 msgstr "udp6"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12237 msgid "rtp"
12238 msgstr "rtp"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12241 msgid "rtp4"
12242 msgstr "rtp4"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12245 msgid "ftp"
12246 msgstr "ftp"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12249 msgid "http"
12250 msgstr "http"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12253 msgid "sout"
12254 msgstr "sout"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12257 msgid "mms"
12258 msgstr "mms"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12261 msgid "Protocol:"
12262 msgstr "Protokol:"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12265 msgid "Transcode:"
12266 msgstr "Transkod:"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12271 msgid "enable"
12272 msgstr "etkin"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12275 msgid "Video:"
12276 msgstr "Video:"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12279 msgid "Audio:"
12280 msgstr "Ses/Müzik:"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12283 msgid "Channel:"
12284 msgstr "Kanal:"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12287 msgid "Norm:"
12288 msgstr "Norm:"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12291 msgid "Frequency:"
12292 msgstr "Frekans:"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12295 msgid "Samplerate:"
12296 msgstr "Örnekleme:"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12299 msgid "Quality:"
12300 msgstr "Kalite:"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12303 msgid "Tuner:"
12304 msgstr "Tuner:"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12307 msgid "Sound:"
12308 msgstr "Ses:"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12311 msgid "MJPEG:"
12312 msgstr "MJPEG:"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12315 msgid "Decimation:"
12316 msgstr "Seyreltme:"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12319 msgid "pal"
12320 msgstr "pal"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12323 msgid "ntsc"
12324 msgstr "ntsc"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12327 msgid "secam"
12328 msgstr "secam"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12331 msgid "240x192"
12332 msgstr "240x192"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12335 msgid "320x240"
12336 msgstr "320x240"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12339 msgid "qsif"
12340 msgstr "qsif"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12343 msgid "qcif"
12344 msgstr "qcif"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12347 msgid "sif"
12348 msgstr "sif"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12351 msgid "cif"
12352 msgstr "cif"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12355 msgid "vga"
12356 msgstr "vga"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12359 msgid "kHz"
12360 msgstr "kHz"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12363 msgid "Hz/s"
12364 msgstr "Hz/s"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12367 msgid "mono"
12368 msgstr "mono"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12371 msgid "stereo"
12372 msgstr "stereo"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12375 msgid "Camera"
12376 msgstr "Kamera"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12379 msgid "Video Codec:"
12380 msgstr "Video Codec:"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12383 msgid "huffyuv"
12384 msgstr "huffyuv"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12387 msgid "mp1v"
12388 msgstr "mp1v"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12391 msgid "mp2v"
12392 msgstr "mp2v"
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12395 msgid "mp4v"
12396 msgstr "mp4v"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12399 msgid "H263"
12400 msgstr "H263"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12403 msgid "WMV1"
12404 msgstr "WMV1"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12407 msgid "WMV2"
12408 msgstr "WMV2"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12411 msgid "Video Bitrate:"
12412 msgstr "Video bit oranı:"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12415 msgid "Bitrate Tolerance:"
12416 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12419 msgid "Keyframe Interval:"
12420 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12423 msgid "Audio Codec:"
12424 msgstr "Ses Codec:"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12427 msgid "Deinterlace:"
12428 msgstr "Taramasız:"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12431 msgid "Access:"
12432 msgstr "Erişim:"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12435 msgid "Muxer:"
12436 msgstr "Çoklayıcı:"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12439 msgid "URL:"
12440 msgstr "URL:"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12443 msgid "Time To Live (TTL):"
12444 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12447 msgid "127.0.0.1"
12448 msgstr "127.0.0.1"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12451 msgid "localhost"
12452 msgstr "localhost"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12455 msgid "localhost.localdomain"
12456 msgstr "localhost.localdomain"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12459 msgid "239.0.0.42"
12460 msgstr "239.0.0.42"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12463 msgid "PS"
12464 msgstr "PS"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12467 msgid "TS"
12468 msgstr "TS"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12471 msgid "MPEG1"
12472 msgstr "MPEG1"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12475 msgid "AVI"
12476 msgstr "AVI"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12479 msgid "OGG"
12480 msgstr "OGG"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12483 msgid "MP4"
12484 msgstr "MP4"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12487 msgid "MOV"
12488 msgstr "MOV"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12491 msgid "ASF"
12492 msgstr "ASF"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12495 msgid "kbits/s"
12496 msgstr "kbits/s"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12499 msgid "alaw"
12500 msgstr "alaw"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12503 msgid "ulaw"
12504 msgstr "ulaw"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12507 msgid "mpga"
12508 msgstr "mpga"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12511 msgid "mp3"
12512 msgstr "mp3"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12515 msgid "a52"
12516 msgstr "a52"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12519 msgid "vorb"
12520 msgstr "vorb"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12523 msgid "bits/s"
12524 msgstr "bits/s"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12527 msgid "Audio Bitrate :"
12528 msgstr "Ses bit oranı :"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12531 msgid "SAP Announce:"
12532 msgstr "SAP anonsu:"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12535 msgid "SLP Announce:"
12536 msgstr "SAP anonsu:"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12539 msgid "Announce Channel:"
12540 msgstr "Anons kanalı:"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12543 msgid "Update"
12544 msgstr "Güncelle"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12547 msgid " Clear "
12548 msgstr "Temizle"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12551 msgid " Save "
12552 msgstr "Kaydet"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12555 msgid " Apply "
12556 msgstr "Uygula"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12559 msgid " Cancel "
12560 msgstr "İptal"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12563 msgid "Preference"
12564 msgstr "Tercih"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12567 msgid ""
12568 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12569 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12570 "org/copyleft/gpl.html)."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12574 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12575 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12578 #, fuzzy
12579 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12580 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12583 #, c-format
12584 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12588 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12589 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12590
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Stream information"
12594 msgstr "Üst-veri"
12595
12596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12597 #, fuzzy
12598 msgid "QT interface"
12599 msgstr "Qt arayüzü"
12600
12601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12602 msgid "Open a skin file"
12603 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12604
12605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12608 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12609
12610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12612 msgid "Open playlist"
12613 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12614
12615 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12616 #, fuzzy
12617 msgid ""
12618 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12619 "xspf"
12620 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12624 msgid "Save playlist"
12625 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12626
12627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12628 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Skin to use"
12634 msgstr "Dış görünümler"
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12637 msgid "Path to the skin to use."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12641 msgid "Config of last used skin"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12645 msgid ""
12646 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12647 "automatically, do not touch it."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Systray icon"
12654 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12658 msgid "Show a systray icon for VLC"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12663 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12664 msgid "Show VLC on the taskbar"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12668 msgid "Enable transparency effects"
12669 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12672 msgid ""
12673 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12674 "when moving windows does not behave correctly."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12678 msgid "Skins"
12679 msgstr "Dış görünümler"
12680
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12682 msgid "Skinnable Interface"
12683 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12684
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12686 msgid "Skins loader demux"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12690 msgid "Select skin"
12691 msgstr "Dış görünüş Seç"
12692
12693 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12694 msgid "Open skin..."
12695 msgstr "Dış görünüş aç..."
12696
12697 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12698 msgid ""
12699 "\n"
12700 "(WinCE interface)\n"
12701 "\n"
12702 msgstr ""
12703 "\n"
12704 "(WinCE arayüzü)\n"
12705 "\n"
12706
12707 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12708 #, fuzzy
12709 msgid ""
12710 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12711 "\n"
12712 msgstr ""
12713 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12714 "\n"
12715
12716 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Compiled by "
12719 msgstr "Komedi"
12720
12721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12722 msgid "Compiler: "
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12726 msgid "Based on SVN revision: "
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12730 #, fuzzy
12731 msgid ""
12732 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12733 "http://www.videolan.org/"
12734 msgstr ""
12735 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12736 "http://www.videolan.org/\n"
12737 "\n"
12738
12739 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12740 msgid "Open:"
12741 msgstr "Aç:"
12742
12743 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12744 msgid ""
12745 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12746 "targets:"
12747 msgstr ""
12748 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12749 "oluşturabilirsiniz:"
12750
12751 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12753 msgid "Choose directory"
12754 msgstr "Klasör seç"
12755
12756 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12758 msgid "Choose file"
12759 msgstr "Dosya seç"
12760
12761 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12762 msgid "Embed video in interface"
12763 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12764
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12766 msgid ""
12767 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12768 "window."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12772 msgid "WinCE interface module"
12773 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12774
12775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12776 msgid "WinCE dialogs provider"
12777 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12780 msgid "Edit bookmark"
12781 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12785 msgid "Bytes"
12786 msgstr "Byte"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12794 #, fuzzy
12795 msgid "&OK"
12796 msgstr "Tamam"
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12806 #, fuzzy
12807 msgid "&Cancel"
12808 msgstr "İptal"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12811 #, fuzzy
12812 msgid "&Delete"
12813 msgstr "Sil"
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12818 #, fuzzy
12819 msgid "&Clear"
12820 msgstr "Temizle"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12823 msgid "You must select two bookmarks"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12831 msgid ""
12832 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12836 msgid ""
12837 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12838 "bookmarks to keep the same input."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12842 msgid "Input has changed "
12843 msgstr "Girdi değişti "
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12847 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12852 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12857 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12862 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Stream and Media Info"
12868 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Advanced information"
12873 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12876 msgid ""
12877 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12878 "Messages window."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12882 #, fuzzy
12883 msgid "&Yes"
12884 msgstr "Byte"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12887 #, fuzzy
12888 msgid "&No"
12889 msgstr "Norm"
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Don't show further errors"
12894 msgstr "Fazla hataları bastır"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12900 msgid "&Close"
12901 msgstr "&Kapat"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12904 msgid "Playlist item info"
12905 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Save &As..."
12910 msgstr "Farklı Kaydet..."
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12913 msgid "Save Messages As..."
12914 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12917 msgid "Advanced options..."
12918 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12924 msgid "Advanced options"
12925 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12928 msgid "Options:"
12929 msgstr "Seçenekler:"
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12933 msgid "Open..."
12934 msgstr "Aç..."
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Stream/Save"
12939 msgstr "Akış"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12942 msgid "Use VLC as a stream server"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12946 msgid "Caching"
12947 msgstr "Arabellek"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12950 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12954 msgid "Customize:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12958 msgid ""
12959 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12960 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12961 "controls above."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Use a subtitles file"
12967 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Use an external subtitles file."
12972 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Advanced Settings..."
12977 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12980 #, fuzzy
12981 msgid "File:"
12982 msgstr "Dosya"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12985 msgid "DVD (menus)"
12986 msgstr "DVD (menüler)"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12989 msgid "Disc type"
12990 msgstr "Disc türü"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12993 msgid "Probe Disc(s)"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12997 msgid ""
12998 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12999 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13000 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13001 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13002 "parameter ranges are set based on media we find."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13006 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13007 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13010 msgid "RTSP"
13011 msgstr "RTSP"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13014 #, fuzzy
13015 msgid "DVD device to use"
13016 msgstr "DVD aygıtı"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13019 msgid ""
13020 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13021 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13026 #, fuzzy
13027 msgid "CD-ROM device to use"
13028 msgstr "CDDB sunucu portu"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13031 msgid ""
13032 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13033 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Open subtitles file"
13039 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Title number."
13044 msgstr "Tuner numarası"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13047 msgid ""
13048 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13049 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13050 "will be shown."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13054 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13058 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13062 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Track number."
13068 msgstr "İz Numarası"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13071 msgid ""
13072 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13073 "subtitle will be shown."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13077 msgid ""
13078 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13082 msgid ""
13083 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13084 "given, then all tracks are played."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13088 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13092 msgid "Shuffle"
13093 msgstr "Karışık"
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13096 msgid "&Simple Add File..."
13097 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13100 msgid "Add &Directory..."
13101 msgstr "&Klasör Ekle..."
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13104 #, fuzzy
13105 msgid "&Add URL..."
13106 msgstr "&MRL Ekle..."
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Services Discovery"
13111 msgstr "Hizmetler"
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13114 msgid "&Open Playlist..."
13115 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13118 msgid "&Save Playlist..."
13119 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Sort by &Title"
13124 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13127 #, fuzzy
13128 msgid "&Reverse Sort by Title"
13129 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13132 #, fuzzy
13133 msgid "&Shuffle"
13134 msgstr "Karışık"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13137 msgid "D&elete"
13138 msgstr "&Sil"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13141 msgid "&Manage"
13142 msgstr "&Yönet"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13145 msgid "S&ort"
13146 msgstr "&Sırala"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13149 msgid "&Selection"
13150 msgstr "&Seçim"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13153 msgid "&View items"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13157 msgid "Play this Branch"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13162 msgid "Preparse"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13166 msgid "Sort this Branch"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13171 msgid "Info"
13172 msgstr "Bilgi"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Add Node"
13177 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13181 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13182 msgid "root"
13183 msgstr "kök"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13187 #, c-format
13188 msgid "%i items in playlist"
13189 msgstr "Listede %i öge"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13192 #, fuzzy
13193 msgid "XSPF playlist"
13194 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13197 msgid "Playlist is empty"
13198 msgstr "Oynatma listesi boş"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13201 msgid "Can't save"
13202 msgstr "Kaydedilemedi"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13205 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13206 #: modules/misc/win32text.c:77
13207 msgid "Normal"
13208 msgstr "Normal"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13211 #, fuzzy
13212 msgid "One level"
13213 msgstr "Maks seviye"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13216 msgid "Please enter node name"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13220 msgid "New node"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13225 msgid "&Save"
13226 msgstr "&Kaydet"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13229 msgid ""
13230 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13231 "Are you sure you want to continue?"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13235 msgid "Alt"
13236 msgstr "Alt"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13239 msgid "Ctrl"
13240 msgstr "Ctrl"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13243 msgid "Shift"
13244 msgstr "Shift"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13247 msgid ""
13248 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13249 "\" can be modified."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13253 msgid "Stream output MRL"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Target:"
13259 msgstr "Hedefi Aç:"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13262 msgid ""
13263 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13264 "by adjusting the stream settings."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Outputs"
13270 msgstr "Çıktı dosyası"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13273 msgid "Play locally"
13274 msgstr "Yerel olarak oynat"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13277 msgid "MMSH"
13278 msgstr "MMSH"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13281 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13282 msgid "RTP"
13283 msgstr "RTP"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13286 msgid "Group name"
13287 msgstr "Grup ismi"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13290 msgid "Channel name"
13291 msgstr "Kanal ismi"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13294 msgid "Select all elementary streams"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13298 msgid "Video codec"
13299 msgstr "Video codec"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13302 msgid "Audio codec"
13303 msgstr "Ses codec"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13306 msgid "Subtitles codec"
13307 msgstr "Altyazı codec'i"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13310 msgid "Subtitles overlay"
13311 msgstr "Altyazı bindirme"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13314 msgid "Save file"
13315 msgstr "Kayıt dosyası"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13318 msgid "Subtitle options"
13319 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13322 msgid "Subtitles file"
13323 msgstr "Altyazı dosyası"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Options"
13328 msgstr "Seçenekler:"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13331 msgid ""
13332 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13333 "subtitles."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13337 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13341 msgid "Open file"
13342 msgstr "Dosya aç"
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Updates"
13347 msgstr "Güncelle"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13350 msgid "Check for updates"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13354 msgid ""
13355 "\n"
13356 "Available updates and related downloads.\n"
13357 "(Double click on a file to download it)\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Save file..."
13363 msgstr "Kayıt dosyası"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13366 msgid "Broadcasts"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13370 msgid "Load"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Load Configuration"
13376 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Save Configuration"
13381 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13384 msgid "New broadcast"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13390 msgid "Choose"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Output"
13396 msgstr "Çıktı dosyası"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13399 msgid "Loop"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Create"
13405 msgstr "Çerçeve oranı"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13408 #, fuzzy
13409 msgid "VLM stream"
13410 msgstr "Akışı oynat"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13413 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13417 msgid "Use this to stream on a network."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13421 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13425 msgid ""
13426 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13427 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13431 msgid "Use this to stream on a network"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13435 msgid ""
13436 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13437 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13438 "\n"
13439 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13440 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13444 msgid "You must choose a stream"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Unable to find playlist"
13450 msgstr "Listede %i öge"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13453 msgid ""
13454 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13455 "ending times (in seconds).\n"
13456 "\n"
13457 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13458 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13462 msgid ""
13463 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13464 "the container format, proceed to the next page."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13468 msgid "Transcode video (if available)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13472 msgid ""
13473 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13474 "about it."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13478 msgid "Transcode audio (if available)"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13482 msgid ""
13483 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13484 "about it."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13488 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13492 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Please enter an address"
13498 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13501 msgid ""
13502 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13503 "choices, some formats might not be available."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13507 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13511 msgid "You must choose a file to save to"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13515 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13519 msgid ""
13520 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13521 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13522 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13523 "setting to 1."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13527 msgid ""
13528 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13529 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13530 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13531 "extra interface.\n"
13532 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13533 "default name will be used."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13537 msgid "More information"
13538 msgstr "Daha fazla bilgi"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Save to file"
13543 msgstr "Kayıt dosyası"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13546 msgid ""
13547 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13548 "correlated their movement will be."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13552 msgid "Creates several clones of the image"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13556 msgid "Distortion"
13557 msgstr "Bozulma"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13560 msgid "Adds distortion effects"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13564 msgid "Image inversion"
13565 msgstr "Resim evirme"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13568 msgid "Blurring"
13569 msgstr "Bulanık"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13572 msgid "Magnify"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13576 msgid "Magnifies part of the image"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13580 msgid "Video Options"
13581 msgstr "Video Seçenekleri"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13584 msgid "Aspect Ratio"
13585 msgstr "En-boy Oranı"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13588 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13592 msgid ""
13593 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13594 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13598 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13602 msgid ""
13603 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13604 "these settings to take effect.\n"
13605 "\n"
13606 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13607 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13608 "Video Filter Module inside the preferences."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13612 msgid "Stopped"
13613 msgstr "Durduruldu"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13616 msgid "Paused"
13617 msgstr "Duraklatıldı"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13620 msgid "Playing"
13621 msgstr "Oynatıyor"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13624 msgid "Menu"
13625 msgstr "Menü"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13628 msgid "Previous track"
13629 msgstr "Önceki iz"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13632 msgid "Next track"
13633 msgstr "Sonraki iz"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13636 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13637 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13640 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13641 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13644 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13645 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13648 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13649 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13652 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13653 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13656 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13657 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13660 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13661 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13664 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13665 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13668 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13669 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13672 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13673 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13678 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13681 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13685 #, fuzzy
13686 msgid "About..."
13687 msgstr "_Hakkında..."
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13690 msgid "Check for Updates..."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13694 msgid "&File"
13695 msgstr "&Dosya"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13698 msgid "&View"
13699 msgstr "&Görünüm"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13702 msgid "&Settings"
13703 msgstr "&Ayarlar"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13706 msgid "&Audio"
13707 msgstr "&Ses"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13710 msgid "&Video"
13711 msgstr "&Video"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13714 msgid "&Navigation"
13715 msgstr "&Gezinti"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13718 msgid "&Help"
13719 msgstr "&Yardım"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Embedded playlist"
13725 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13728 msgid "Previous playlist item"
13729 msgstr "Önceki liste ögesi"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13732 msgid "Next playlist item"
13733 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13736 msgid "Play slower"
13737 msgstr "Yavaş oynat"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13740 msgid "Play faster"
13741 msgstr "Hızlı oynat"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13744 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13745 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13748 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13749 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13752 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13753 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13756 #, fuzzy
13757 msgid ""
13758 " (wxWidgets interface)\n"
13759 "\n"
13760 msgstr ""
13761 " (wxWindows arayüzü)\n"
13762 "\n"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13765 msgid ""
13766 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13767 "http://www.videolan.org/\n"
13768 "\n"
13769 msgstr ""
13770 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13771 "http://www.videolan.org/\n"
13772 "\n"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13775 #, c-format
13776 msgid "About %s"
13777 msgstr "%s Hakkında"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Show/Hide Interface"
13782 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13785 msgid "Quick &Open File..."
13786 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13789 msgid "Open &File..."
13790 msgstr "&Dosya Aç.."
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Open D&irectory..."
13795 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13798 msgid "Open &Disc..."
13799 msgstr "Disc Aç.."
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13802 msgid "Open &Network Stream..."
13803 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13806 msgid "Open &Capture Device..."
13807 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13810 msgid "Media &Info..."
13811 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13814 msgid "&Messages..."
13815 msgstr "&Mesajlar..."
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13818 msgid "&Preferences..."
13819 msgstr "&Tercihler..."
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13822 msgid "Empty"
13823 msgstr "Boş"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13826 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13830 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13834 msgid ""
13835 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13836 "and RAW)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13840 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13844 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13848 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13852 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13856 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13860 #, fuzzy
13861 msgid "RTP Unicast"
13862 msgstr "UDP Unicast"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13865 msgid "Stream to a single computer."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13869 #, fuzzy
13870 msgid "RTP Multicast"
13871 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13874 msgid ""
13875 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13876 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13877 "work over the Internet."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13881 msgid ""
13882 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13883 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13884 "with 239.255."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13888 msgid ""
13889 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13890 "needs to send the stream several times."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13894 msgid ""
13895 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13896 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13897 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13898 "at http://yourip:8080 by default."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Bookmarks dialog"
13904 msgstr "Yer imi %i"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13907 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Extended GUI"
13913 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13916 msgid ""
13917 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Taskbar"
13923 msgstr "Tatar"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13926 msgid "Minimal interface"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13930 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13934 msgid "Size to video"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13938 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13942 msgid "Show labels in toolbar"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13946 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Playlist view"
13952 msgstr "Oynatma Listesi"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13955 msgid ""
13956 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13957 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13958 "with less features). You can select which one will be available on the "
13959 "toolbar (or both)."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13963 msgid "Embedded"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13967 msgid "Both"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13971 #, fuzzy
13972 msgid "wxWidgets interface module"
13973 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13976 #, fuzzy
13977 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13978 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13979
13980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13981 msgid "Dummy image chroma format"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13985 msgid ""
13986 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13987 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13991 msgid "Save raw codec data"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13995 msgid ""
13996 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13997 "main options."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14001 msgid ""
14002 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14003 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14004 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14008 msgid "Dummy interface function"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14012 msgid "Dummy Interface"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14016 msgid "Dummy access function"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14020 msgid "Dummy demux function"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14024 msgid "Dummy decoder"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14028 msgid "Dummy decoder function"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14032 msgid "Dummy encoder function"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14036 msgid "Dummy audio output function"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14040 msgid "Dummy video output function"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14044 msgid "Dummy Video output"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14048 msgid "Dummy font renderer function"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14052 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14053 #: modules/visualization/xosd.c:76
14054 msgid "Font"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14058 msgid "Filename for the font you want to use"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14062 msgid "Font size in pixels"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/freetype.c:86
14066 msgid ""
14067 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14068 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14069 "font size."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14073 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14074 #: modules/video_filter/time.c:77
14075 msgid "Opacity"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14079 msgid ""
14080 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14081 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14085 msgid "Text default color"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14089 msgid ""
14090 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14091 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14092 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14093 "(red + green), #FFFFFF = white"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14097 msgid "Relative font size"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14101 msgid ""
14102 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14103 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14107 msgid "Smaller"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14111 msgid "Small"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14115 msgid "Large"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14119 msgid "Larger"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/freetype.c:107
14123 msgid "Use YUVP renderer"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/freetype.c:108
14127 msgid ""
14128 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14129 "you want to encode into DVB subtitles"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/freetype.c:110
14133 msgid "Font Effect"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/misc/freetype.c:111
14137 msgid ""
14138 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14139 "readability."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/freetype.c:119
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Background"
14145 msgstr "&Geriye"
14146
14147 #: modules/misc/freetype.c:119
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Outline"
14150 msgstr "Eskiler"
14151
14152 #: modules/misc/freetype.c:120
14153 msgid "Fat Outline"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14157 msgid "Text renderer"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/misc/freetype.c:133
14161 msgid "Freetype2 font renderer"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/misc/gnutls.c:67
14165 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/misc/gnutls.c:69
14169 msgid ""
14170 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14171 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/gnutls.c:73
14175 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/misc/gnutls.c:75
14179 msgid ""
14180 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14181 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/misc/gnutls.c:78
14185 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/misc/gnutls.c:80
14189 msgid ""
14190 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/gnutls.c:83
14194 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/misc/gnutls.c:85
14198 msgid ""
14199 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14200 "approved Certification Authority)."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/gnutls.c:88
14204 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/misc/gnutls.c:90
14208 msgid ""
14209 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14210 "host name."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/gnutls.c:95
14214 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/growl.c:59
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Growl server"
14220 msgstr "Sunucu yok"
14221
14222 #: modules/misc/growl.c:60
14223 msgid ""
14224 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14225 "notifications are sent locally."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/growl.c:63
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Growl password"
14231 msgstr "FTP parolası"
14232
14233 #: modules/misc/growl.c:65
14234 msgid "Growl password on the server."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/growl.c:66
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Growl UDP port"
14240 msgstr "UDP port"
14241
14242 #: modules/misc/growl.c:68
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Growl UDP port on the server."
14245 msgstr "UDP port"
14246
14247 #: modules/misc/growl.c:73
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Growl"
14250 msgstr "Grubu"
14251
14252 #: modules/misc/growl.c:74
14253 msgid "Growl Notification Plugin"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14257 #, fuzzy
14258 msgid "(no title)"
14259 msgstr "Başlıksız"
14260
14261 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14262 msgid "(no artist)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14266 msgid "(no album)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14270 msgid "Gtk+ GUI helper"
14271 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14272
14273 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14274 msgid "Text"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/logger.c:118
14278 msgid "Log format"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/logger.c:120
14282 msgid ""
14283 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14284 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/logger.c:124
14288 msgid ""
14289 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14290 "\"."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/logger.c:129
14294 msgid "Logging"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/logger.c:130
14298 msgid "File logging"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/logger.c:136
14302 msgid "Log filename"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/logger.c:136
14306 msgid "Specify the log filename."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/logger.c:141
14310 #, fuzzy
14311 msgid "RRD output file"
14312 msgstr "Çıktı dosyası"
14313
14314 #: modules/misc/logger.c:142
14315 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14319 msgid "AltiVec memcpy"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14323 msgid "libc memcpy"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14327 msgid "3D Now! memcpy"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14331 msgid "MMX memcpy"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14335 msgid "MMX EXT memcpy"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/msn.c:64
14339 msgid "MSN Title format string"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/msn.c:65
14343 msgid ""
14344 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14345 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/msn.c:71
14349 #, fuzzy
14350 msgid "MSN"
14351 msgstr "MMS"
14352
14353 #: modules/misc/msn.c:72
14354 #, fuzzy
14355 msgid "MSN Now-Playing"
14356 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14357
14358 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14359 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14363 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/notify.c:55
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Timeout (ms)"
14369 msgstr "Zaman"
14370
14371 #: modules/misc/notify.c:56
14372 msgid "How long the notification will be displayed "
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/notify.c:61
14376 msgid "Notify"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/notify.c:62
14380 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/notify.c:158
14384 #, fuzzy
14385 msgid "no artist"
14386 msgstr "Sanatçı"
14387
14388 #: modules/misc/notify.c:161
14389 #, fuzzy
14390 msgid "no album"
14391 msgstr "Albüm"
14392
14393 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14394 msgid "M3U playlist exporter"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14398 msgid "Old playlist exporter"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14402 #, fuzzy
14403 msgid "XSPF playlist export"
14404 msgstr "Oynatma listesi boş"
14405
14406 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14407 msgid "HAL devices detection"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14411 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14415 msgid ""
14416 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14417 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14421 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14422 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14423
14424 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14425 msgid "video"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/rtsp.c:48
14429 #, fuzzy
14430 msgid "RTSP host address"
14431 msgstr "Host adresi"
14432
14433 #: modules/misc/rtsp.c:51
14434 msgid ""
14435 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14436 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14437 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14438 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/rtsp.c:56
14442 msgid "Maximum number of connections"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/rtsp.c:57
14446 msgid ""
14447 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14448 "0 means no limit."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/rtsp.c:60
14452 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/rtsp.c:63
14456 msgid "RTSP VoD"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/rtsp.c:64
14460 msgid "RTSP VoD server"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/screensaver.c:81
14464 msgid "X Screensaver disabler"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/svg.c:66
14468 msgid "SVG template file"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/svg.c:67
14472 msgid ""
14473 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14477 msgid "Playlist stress tests"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14481 msgid "C module that does nothing"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14485 msgid "Miscellaneous stress tests"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/win32text.c:58
14489 msgid ""
14490 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14491 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14492 "font size. "
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/win32text.c:91
14496 msgid "Win32 font renderer"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14500 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14504 msgid "Simple XML Parser"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/mux/asf.c:49
14508 msgid "Title to put in ASF comments."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/mux/asf.c:51
14512 msgid "Author to put in ASF comments."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/mux/asf.c:53
14516 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/mux/asf.c:54
14520 msgid "Comment"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/mux/asf.c:55
14524 msgid "Comment to put in ASF comments."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/mux/asf.c:57
14528 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/mux/asf.c:58
14532 msgid "Packet Size"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/mux/asf.c:59
14536 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/mux/asf.c:62
14540 msgid "ASF muxer"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/mux/asf.c:540
14544 msgid "Unknown Video"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/mux/avi.c:44
14548 msgid "AVI muxer"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/mux/dummy.c:41
14552 msgid "Dummy/Raw muxer"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/mux/mp4.c:45
14556 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/mux/mp4.c:47
14560 msgid ""
14561 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14562 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14563 "downloading."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/mux/mp4.c:57
14567 msgid "MP4/MOV muxer"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14571 msgid "DTS delay (ms)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14575 msgid ""
14576 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14577 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14578 "inside the client decoder."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14582 msgid "PES maximum size"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14586 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14590 msgid "PS muxer"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14594 msgid "Video PID"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14598 msgid ""
14599 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14600 "the video."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14604 msgid "Audio PID"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14610 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14611
14612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14613 msgid "SPU PID"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14617 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14621 msgid "PMT PID"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14625 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14629 msgid "TS ID"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14635 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14636
14637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14638 msgid "NET ID"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14642 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PMT Program numbers"
14648 msgstr "İz Numarası"
14649
14650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14651 msgid ""
14652 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14653 "to be enabled."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14657 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14661 msgid ""
14662 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14663 "be enabled."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14667 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14671 msgid ""
14672 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14673 "be enabled."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14677 msgid "Set PID to ID of ES"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14681 msgid ""
14682 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14683 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Data alignment"
14689 msgstr "Video hizalama"
14690
14691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14692 msgid ""
14693 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14694 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14698 msgid "Shaping delay (ms)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14702 msgid ""
14703 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14704 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14705 "especially for reference frames."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14709 msgid "Use keyframes"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14713 msgid ""
14714 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14715 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14716 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14717 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14718 "the biggest frames in the stream."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14722 msgid "PCR delay (ms)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14726 msgid ""
14727 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14728 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14732 msgid "Minimum B (deprecated)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14736 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14740 msgid "Maximum B (deprecated)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14744 msgid ""
14745 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14746 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14747 "inside the client decoder."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14751 msgid "Crypt audio"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14755 msgid "Crypt audio using CSA"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Crypt video"
14761 msgstr "Kuartz video"
14762
14763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14764 msgid "Crypt video using CSA"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14768 msgid "CSA Key"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14772 msgid ""
14773 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14777 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14781 msgid ""
14782 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14783 "header from the value before encrypting. "
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14787 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14791 msgid "Multipart separator string"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14795 msgid ""
14796 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14797 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14801 msgid "Multipart JPEG muxer"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/ogg.c:50
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Ogg/OGM muxer"
14807 msgstr "Ayırıcılar"
14808
14809 #: modules/mux/wav.c:42
14810 msgid "WAV muxer"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/packetizer/copy.c:43
14814 msgid "Copy packetizer"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/packetizer/h264.c:47
14818 #, fuzzy
14819 msgid "H.264 video packetizer"
14820 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14821
14822 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14823 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14827 msgid "MPEG4 video packetizer"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14831 msgid "Sync on Intra Frame"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14835 msgid ""
14836 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14837 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14841 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14845 msgid "Bonjour services"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14849 msgid "Bonjour"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14853 msgid "DAAP shares"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14857 msgid "DAAP access"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14861 msgid "Devices"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14865 msgid "Podcast URLs list"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14869 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Podcasts"
14875 msgstr "Yapıştır"
14876
14877 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14878 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Podcast"
14881 msgstr "Yapıştır"
14882
14883 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14884 msgid "SAP multicast address"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14888 msgid ""
14889 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14890 "However, you can specify a specific address."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14894 msgid "IPv4 SAP"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14900 msgstr "SAP anons aralığı"
14901
14902 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14903 msgid "IPv6 SAP"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14909 msgstr "SAP anons aralığı"
14910
14911 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14912 msgid "IPv6 SAP scope"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14916 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14920 msgid "SAP timeout (seconds)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14924 msgid ""
14925 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14929 msgid "Try to parse the announce"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14933 msgid ""
14934 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14935 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14939 msgid "SAP Strict mode"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14943 msgid ""
14944 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14945 "announcements."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14949 msgid "Use SAP cache"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14953 msgid ""
14954 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14955 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14959 msgid ""
14960 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14961 "announcements."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14965 #, fuzzy
14966 msgid "SAP Announcements"
14967 msgstr "SAP anonsu:"
14968
14969 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14970 msgid "SDP file parser for UDP"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14974 #, fuzzy
14975 msgid "SAP sessions"
14976 msgstr "İzinler"
14977
14978 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14979 msgid "Session"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14983 msgid "Tool"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14987 msgid "User"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14991 msgid "Shoutcast radio listings"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14995 msgid "Shoutcast TV listings"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14999 msgid "Shoutcast TV"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Connecting..."
15005 msgstr "Ayarlar..."
15006
15007 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15008 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15012 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15016 msgid ""
15017 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15018 "this stream later."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15022 msgid ""
15023 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15024 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15025 "need to raise caching values."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15029 msgid "ID Offset"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15033 msgid ""
15034 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15035 "IDs bridge_in will register."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15039 msgid "Bridge"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15043 msgid "Bridge stream output"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15047 msgid "Bridge out"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15051 msgid "Bridge in"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/description.c:48
15055 msgid "Description stream output"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/stream_out/display.c:38
15059 msgid "Enable/disable audio rendering."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/stream_out/display.c:40
15063 msgid "Enable/disable video rendering."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/stream_out/display.c:42
15067 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15071 msgid "Display"
15072 msgstr "Ekranda göster"
15073
15074 #: modules/stream_out/display.c:51
15075 msgid "Display stream output"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15079 msgid "Duplicate stream output"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15083 msgid "Output access method"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/stream_out/es.c:40
15087 msgid "This is the default output access method that will be used."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/stream_out/es.c:42
15091 msgid "Audio output access method"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/stream_out/es.c:44
15095 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/stream_out/es.c:45
15099 msgid "Video output access method"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/stream_out/es.c:47
15103 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15107 msgid "Output muxer"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/stream_out/es.c:51
15111 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/stream_out/es.c:52
15115 msgid "Audio output muxer"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/stream_out/es.c:54
15119 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/stream_out/es.c:55
15123 msgid "Video output muxer"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/stream_out/es.c:57
15127 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/stream_out/es.c:59
15131 msgid "Output URL"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/es.c:61
15135 msgid "This is the default output URI."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/es.c:62
15139 msgid "Audio output URL"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/es.c:64
15143 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/es.c:65
15147 msgid "Video output URL"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/stream_out/es.c:67
15151 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/stream_out/es.c:76
15155 msgid "Elementary stream output"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15159 #, c-format
15160 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/stream_out/gather.c:40
15164 msgid "Gathering stream output"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15168 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Sample aspect ratio"
15174 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15175
15176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15177 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15181 msgid "Mosaic bridge"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15185 msgid "Mosaic bridge stream output"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15189 msgid "This is the output URL that will be used."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15193 msgid "SDP"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15197 msgid ""
15198 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15199 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15200 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15201 "SDP to be announced via SAP."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15205 msgid "Muxer"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15209 msgid ""
15210 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15211 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15215 msgid "Session name"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15219 msgid ""
15220 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15221 "Descriptor)."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15225 msgid "Session description"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15229 msgid ""
15230 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15231 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15235 msgid "Session URL"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15239 msgid ""
15240 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15241 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15242 "(Session Descriptor)."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15246 msgid "Session email"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15250 msgid ""
15251 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15252 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15256 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15260 msgid "Audio port"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15264 msgid ""
15265 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15269 msgid "Video port"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15273 msgid ""
15274 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15278 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15282 msgid "MP4A LATM"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15286 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15290 msgid "RTP stream output"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/stream_out/standard.c:42
15294 msgid "This is the output access method that will be used."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/stream_out/standard.c:46
15298 msgid "This is the muxer that will be used."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/stream_out/standard.c:47
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Output destination"
15304 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15305
15306 #: modules/stream_out/standard.c:50
15307 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/standard.c:53
15311 msgid ""
15312 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15313 "you choose to use SAP."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/standard.c:56
15317 msgid "Session groupname"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/standard.c:58
15321 msgid ""
15322 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15323 "if you choose to use SAP."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/standard.c:61
15327 msgid "SAP announcing"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/standard.c:62
15331 msgid "Announce this session with SAP."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/standard.c:70
15335 msgid "Standard"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/standard.c:71
15339 msgid "Standard stream output"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15343 msgid "Files"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15347 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15351 msgid "Sizes"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15355 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15359 msgid "Aspect ratio"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15363 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15367 msgid "Command UDP port"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15371 msgid "UDP port to listen to for commands."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15375 msgid "Command"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15379 msgid "Initial command to execute."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15383 msgid "GOP size"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15387 msgid "Number of P frames between two I frames."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15391 msgid "Quantizer scale"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15395 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Mute audio"
15401 msgstr "Ses etkin"
15402
15403 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15404 msgid "Mute audio when command is not 0."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15408 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15412 msgid "Video encoder"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15416 msgid ""
15417 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15418 "options)."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15422 msgid "Destination video codec"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15426 msgid "This is the video codec that will be used."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15430 msgid "Video bitrate"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15434 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15438 msgid "Video scaling"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15442 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15446 msgid "Video frame-rate"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15450 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15456 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15457
15458 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15461 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15462
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Maximum video width"
15466 msgstr "Video genişliği"
15467
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Maximum output video width."
15471 msgstr "Video genişliği"
15472
15473 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Maximum video height"
15476 msgstr "Video yüksekliği"
15477
15478 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Maximum output video height."
15481 msgstr "Video yüksekliği"
15482
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Video filter"
15486 msgstr "Video Süzgeçleri"
15487
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15489 msgid ""
15490 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15491 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Video crop (top)"
15497 msgstr "Resim kırpma"
15498
15499 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15500 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Video crop (left)"
15506 msgstr "Resim kırpma"
15507
15508 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15509 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Video crop (bottom)"
15515 msgstr "Resim kırpma"
15516
15517 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15518 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Video crop (right)"
15524 msgstr "Resim kırpma"
15525
15526 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15527 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Video padding (top)"
15533 msgstr "Resim kırpma"
15534
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15536 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Video padding (left)"
15542 msgstr "Video hizalama"
15543
15544 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15545 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15549 msgid "Video padding (bottom)"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15553 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Video padding (right)"
15559 msgstr "Video yüksekliği"
15560
15561 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15562 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Video canvas width"
15568 msgstr "Video genişliği"
15569
15570 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15571 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Video canvas height"
15577 msgstr "Video yüksekliği"
15578
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15580 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Video canvas aspect ratio"
15586 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15587
15588 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15589 msgid ""
15590 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15591 "accordingly."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15595 msgid "Audio encoder"
15596 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15597
15598 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15599 msgid ""
15600 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15601 "options)."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15605 msgid "Destination audio codec"
15606 msgstr "Hedef ses codec'i"
15607
15608 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15609 msgid "This is the audio codec that will be used."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15613 msgid "Audio bitrate"
15614 msgstr "Ses bit oranı"
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15617 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15621 msgid "Audio sample rate"
15622 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15623
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15625 msgid ""
15626 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15630 msgid "Audio channels"
15631 msgstr "Ses kanalları"
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15634 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Audio filter"
15640 msgstr "Ses süzgeçleri"
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15643 msgid ""
15644 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15645 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15649 msgid "Subtitles encoder"
15650 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15653 msgid ""
15654 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15655 "options)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15659 msgid "Destination subtitles codec"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15663 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15667 msgid ""
15668 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15669 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15670 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15671 "of subpicture modules"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15675 #, fuzzy
15676 msgid "OSD menu"
15677 msgstr "DVD (menüler)"
15678
15679 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15680 msgid ""
15681 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15685 msgid "Number of threads"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15689 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15693 msgid "High priority"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15697 msgid ""
15698 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15702 msgid "Synchronise on audio track"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15706 msgid ""
15707 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15708 "on the audio track."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15712 msgid ""
15713 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15714 "rate."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15718 msgid "Transcode stream output"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15722 msgid "Overlays/Subtitles"
15723 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15724
15725 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15726 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15730 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15734 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15738 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15739 msgid "Conversions from "
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15743 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15744 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15745 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15746 msgid " to "
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15750 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15751 msgid "MMX conversions from "
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15755 msgid "AltiVec conversions from "
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Brightness threshold"
15761 msgstr "Parlaklık"
15762
15763 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15764 msgid ""
15765 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15766 "threshold value will be the brighness defined below."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15770 msgid "Image contrast (0-2)"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15774 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15778 msgid "Image hue (0-360)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15782 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15786 msgid "Image saturation (0-3)"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15790 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15794 msgid "Image brightness (0-2)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15798 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15802 msgid "Image gamma (0-10)"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15806 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15810 msgid "Image properties filter"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15814 msgid "Image adjust"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/video_filter/blend.c:67
15818 msgid "Video pictures blending"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_filter/clone.c:55
15822 msgid "Number of clones"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/video_filter/clone.c:56
15826 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/video_filter/clone.c:59
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Video output modules"
15832 msgstr "Video çıktı modülü"
15833
15834 #: modules/video_filter/clone.c:60
15835 msgid ""
15836 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15837 "separated list of modules."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_filter/clone.c:64
15841 msgid "Clone video filter"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/clone.c:66
15845 msgid "Clone"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/crop.c:55
15849 msgid "Crop geometry (pixels)"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/crop.c:56
15853 msgid ""
15854 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15855 "<left offset> + <top offset>."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_filter/crop.c:58
15859 msgid "Automatic cropping"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_filter/crop.c:59
15863 msgid "Automatic black border cropping."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_filter/crop.c:62
15867 msgid "Crop video filter"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15871 msgid "Cropping failed"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15875 #, fuzzy
15876 msgid "VLC could not open the video output module."
15877 msgstr "Video çıktı modülü"
15878
15879 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15880 msgid "Deinterlace mode"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15886 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15887
15888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Streaming deinterlace mode"
15891 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15892
15893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15896 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15897
15898 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15899 msgid "Deinterlacing video filter"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15903 msgid "Distort mode"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15907 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15911 msgid "Gradient image type"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15915 msgid ""
15916 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15917 "keep colors."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15921 msgid "Apply cartoon effect"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15925 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15929 msgid "Edge"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15933 msgid "Hough"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Gradient video filter"
15939 msgstr "Video Süzgeçleri"
15940
15941 #: modules/video_filter/invert.c:47
15942 msgid "Invert video filter"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/invert.c:48
15946 msgid "Color inversion"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/logo.c:68
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Logo filenames"
15952 msgstr "Başlığa Git"
15953
15954 #: modules/video_filter/logo.c:69
15955 msgid ""
15956 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15957 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15958 "simply enter its filename."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/logo.c:72
15962 msgid "Logo animation # of loops"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/logo.c:73
15966 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/logo.c:75
15970 msgid "Logo individual image time in ms"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/logo.c:76
15974 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15978 #, fuzzy
15979 msgid "X coordinate"
15980 msgstr "Video y koordinatı"
15981
15982 #: modules/video_filter/logo.c:79
15983 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Y coordinate"
15989 msgstr "Video y koordinatı"
15990
15991 #: modules/video_filter/logo.c:82
15992 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_filter/logo.c:84
15996 msgid "Transparency of the logo"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/logo.c:85
16000 msgid ""
16001 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16002 "opacity)."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/logo.c:87
16006 msgid "Logo position"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/logo.c:89
16010 msgid ""
16011 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16012 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_filter/logo.c:99
16016 msgid "Logo video filter"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/logo.c:101
16020 msgid "Logo overlay"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_filter/logo.c:122
16024 msgid "Logo sub filter"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16028 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/marq.c:77
16032 msgid "Marquee text to display."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16036 #: modules/video_filter/time.c:73
16037 #, fuzzy
16038 msgid "X offset"
16039 msgstr "Zaman sapması"
16040
16041 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16042 msgid "X offset, from the left screen edge."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16046 #: modules/video_filter/time.c:75
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Y offset"
16049 msgstr "Zaman sapması"
16050
16051 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16052 msgid "Y offset, down from the top."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/marq.c:82
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Timeout"
16058 msgstr "Zaman"
16059
16060 #: modules/video_filter/marq.c:83
16061 msgid ""
16062 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16063 "(remains forever)."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/marq.c:87
16067 msgid ""
16068 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16069 "totally opaque. "
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16073 #: modules/video_filter/time.c:81
16074 msgid "Font size, pixels"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16078 #: modules/video_filter/time.c:82
16079 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16083 #: modules/video_filter/time.c:86
16084 msgid ""
16085 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16086 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16087 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16088 "(red + green), #FFFFFF = white"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/marq.c:99
16092 msgid "Marquee position"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/marq.c:101
16096 msgid ""
16097 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16099 "6 = top-right)."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16103 msgid "Misc"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/marq.c:141
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Marquee display"
16109 msgstr "On Screen Display"
16110
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16112 msgid "Transparency"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16116 msgid ""
16117 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16118 "opaque (default)."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16122 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16126 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Top left corner X coordinate"
16132 msgstr "Video x koordinatı"
16133
16134 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16135 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Top left corner Y coordinate"
16141 msgstr "Video x koordinatı"
16142
16143 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16144 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Vertical border width"
16150 msgstr "Dikey kayıklık"
16151
16152 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16153 msgid ""
16154 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Horizontal border width"
16160 msgstr "Yatay"
16161
16162 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16163 msgid ""
16164 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16165 "mosaic."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16169 msgid "Mosaic alignment"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16173 msgid ""
16174 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16176 "6 = top-right)."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16180 msgid "Positioning method"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16184 msgid ""
16185 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16186 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16187 "columns."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16191 msgid "Number of rows"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16195 msgid ""
16196 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16197 "to \"fixed\"."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16201 msgid "Number of columns"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16205 msgid ""
16206 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16207 "set to \"fixed\"."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16211 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16215 msgid "Keep original size"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16219 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Elements order"
16225 msgstr "Sessiz mod"
16226
16227 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16228 msgid ""
16229 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16230 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16231 "bridge\" module."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16235 msgid ""
16236 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16237 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16238 "input."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Bluescreen"
16244 msgstr "Tam ekran"
16245
16246 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16247 msgid ""
16248 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16249 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16250 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16251 "blending (blue by default)."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16255 msgid "Bluescreen U value"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16259 msgid ""
16260 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16261 "Defaults to 120 for blue."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16265 msgid "Bluescreen V value"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16269 msgid ""
16270 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16271 "Defaults to 90 for blue."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Bluescreen U tolerance"
16277 msgstr "Bit oranı toleransı"
16278
16279 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16280 msgid ""
16281 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16282 "value between 10 and 20 seems sensible."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Bluescreen V tolerance"
16288 msgstr "Bit oranı toleransı"
16289
16290 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16291 msgid ""
16292 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16293 "value between 10 and 20 seems sensible."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16297 msgid "fixed"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16301 msgid "Mosaic video sub filter"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16305 msgid "Mosaic"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16309 msgid "Blur factor (1-127)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16313 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16317 msgid "Motion blur"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16321 msgid "Motion blur filter"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16325 msgid "Description file"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16329 msgid "A file containing a simple playlist"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16333 msgid "History parameter"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16337 msgid "The umber of frames used for detection."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16341 msgid "Motion detect video filter"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16345 msgid "Motion detect"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Configuration file"
16351 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16352
16353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16356 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16357
16358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16359 msgid "Path to OSD menu images"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16363 msgid ""
16364 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16365 "configuration file."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16369 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Menu position"
16375 msgstr "Altresimler"
16376
16377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16378 msgid ""
16379 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16381 "6 = top-right)."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Menu timeout"
16387 msgstr "Zaman"
16388
16389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16390 msgid ""
16391 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16392 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16393 "visible."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Menu update interval"
16399 msgstr "Anahtar aralığı"
16400
16401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16402 msgid ""
16403 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16404 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16405 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16406 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16410 #, fuzzy
16411 msgid "On Screen Display menu"
16412 msgstr "On Screen Display"
16413
16414 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Psychedelic video filter"
16417 msgstr "Video Süzgeçleri"
16418
16419 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Ripple video filter"
16422 msgstr "Video Süzgeçleri"
16423
16424 #: modules/video_filter/rss.c:121
16425 msgid "Feed URLs"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/rss.c:122
16429 #, fuzzy
16430 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16431 msgstr "On Screen Display"
16432
16433 #: modules/video_filter/rss.c:123
16434 msgid "Speed of feeds"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/rss.c:124
16438 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/rss.c:125
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Max length"
16444 msgstr "Maks seviye"
16445
16446 #: modules/video_filter/rss.c:126
16447 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/rss.c:128
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Refresh time"
16453 msgstr "Listeyi yenile"
16454
16455 #: modules/video_filter/rss.c:129
16456 msgid ""
16457 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16458 "feeds are never updated."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/rss.c:131
16462 msgid "Feed images"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/rss.c:132
16466 msgid "Display feed images if available."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16470 msgid ""
16471 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16472 "totally opaque."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Text position"
16478 msgstr "Altresimler"
16479
16480 #: modules/video_filter/rss.c:154
16481 msgid ""
16482 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16483 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16484 "right)."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/rss.c:197
16488 #, fuzzy
16489 msgid "RSS and Atom feed display"
16490 msgstr "On Screen Display"
16491
16492 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16493 #, fuzzy
16494 msgid "RV32 conversion filter"
16495 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16496
16497 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16498 msgid "Video scaling filter"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16502 msgid "Scaling mode"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16506 msgid "Scaling mode to use."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16510 msgid "Fast bilinear"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16514 msgid "Bilinear"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16518 msgid "Bicubic (good quality)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16522 msgid "Experimental"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16526 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16530 msgid "Area"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16534 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16538 msgid "Gauss"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16542 msgid "SincR"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16546 msgid "Lanczos"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16550 msgid "Bicubic spline"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/time.c:71
16554 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/time.c:72
16558 msgid ""
16559 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16560 "%S = second)."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/time.c:74
16564 msgid "X offset, from the left screen edge"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/time.c:76
16568 msgid "Y offset, down from the top"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/time.c:93
16572 msgid ""
16573 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16574 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16575 "right)."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/time.c:107
16579 msgid "Time overlay"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/time.c:124
16583 msgid "Time display sub filter"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/transform.c:57
16587 msgid "Transform type"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/transform.c:58
16591 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/transform.c:61
16595 msgid "Rotate by 90 degrees"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/transform.c:62
16599 msgid "Rotate by 180 degrees"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/transform.c:62
16603 msgid "Rotate by 270 degrees"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/transform.c:63
16607 msgid "Flip horizontally"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/transform.c:63
16611 msgid "Flip vertically"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/transform.c:66
16615 msgid "Video transformation filter"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/wall.c:54
16619 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/wall.c:58
16623 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/wall.c:61
16627 msgid "Active windows"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/wall.c:62
16631 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/wall.c:65
16635 msgid "Element aspect ratio"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/wall.c:66
16639 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/wall.c:70
16643 msgid "Wall video filter"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/wall.c:71
16647 msgid "Image wall"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/wave.c:50
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Wave video filter"
16653 msgstr "Video Süzgeçleri"
16654
16655 #: modules/video_output/aa.c:55
16656 msgid "ASCII Art"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_output/aa.c:58
16660 msgid "ASCII-art video output"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_output/caca.c:80
16664 msgid "Color ASCII art video output"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_output/directfb.c:69
16668 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16672 #, fuzzy
16673 msgid "DirectX 3D video output"
16674 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16675
16676 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16677 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16681 msgid ""
16682 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16683 "doesn't have any effect when using overlays."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16687 msgid "Use video buffers in system memory"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16691 msgid ""
16692 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16693 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16694 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16695 "doesn't have any effect when using overlays."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16699 msgid "Use triple buffering for overlays"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16703 msgid ""
16704 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16705 "better video quality (no flickering)."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16709 msgid "Name of desired display device"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16713 msgid ""
16714 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16715 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16716 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16720 msgid "Enable wallpaper mode "
16721 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16722
16723 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16724 msgid ""
16725 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16726 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16727 "desktop must not already have a wallpaper."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16731 msgid "DirectX video output"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16735 msgid "Wallpaper"
16736 msgstr "Duvarkağıdı"
16737
16738 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16739 msgid "OpenGL video output"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_output/fb.c:67
16743 msgid "Framebuffer device"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_output/fb.c:69
16747 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_output/fb.c:77
16751 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16755 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16756 #, fuzzy
16757 msgid "X11 display"
16758 msgstr "Ekranda göster"
16759
16760 #: modules/video_output/ggi.c:58
16761 msgid ""
16762 "X11 hardware display to use.\n"
16763 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_output/glide.c:64
16767 msgid "3dfx Glide video output"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16771 msgid "HD1000 video output"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_output/image.c:48
16775 msgid "Image format"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_output/image.c:49
16779 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_output/image.c:51
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Image width"
16785 msgstr "Video genişliği"
16786
16787 #: modules/video_output/image.c:52
16788 msgid ""
16789 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16790 "characteristics."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_output/image.c:56
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Image height"
16796 msgstr "Video yüksekliği"
16797
16798 #: modules/video_output/image.c:57
16799 msgid ""
16800 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16801 "video characteristics."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_output/image.c:61
16805 msgid "Recording ratio"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_output/image.c:62
16809 msgid ""
16810 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_output/image.c:65
16814 msgid "Filename prefix"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_output/image.c:66
16818 msgid ""
16819 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16820 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_output/image.c:70
16824 msgid "Always write to the same file"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_output/image.c:71
16828 msgid ""
16829 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16830 "this case, the number is not appended to the filename."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_output/image.c:80
16834 msgid "Image video output"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_output/mga.c:59
16838 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16842 msgid "Cube"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16846 msgid "Transparent Cube"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_output/opengl.c:123
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Cylinder"
16852 msgstr "Temizle"
16853
16854 #: modules/video_output/opengl.c:123
16855 msgid "Torus"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_output/opengl.c:123
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Sphere"
16861 msgstr "Hız"
16862
16863 #: modules/video_output/opengl.c:123
16864 msgid "SQUAREXY"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_output/opengl.c:123
16868 msgid "SQUARER"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_output/opengl.c:123
16872 msgid "ASINXY"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_output/opengl.c:123
16876 msgid "ASINR"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_output/opengl.c:123
16880 msgid "SINEXY"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_output/opengl.c:123
16884 msgid "SINER"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_output/opengl.c:148
16888 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_output/opengl.c:149
16892 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_output/opengl.c:150
16896 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_output/opengl.c:151
16900 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_output/opengl.c:152
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Point of view x-coordinate"
16906 msgstr "Video x koordinatı"
16907
16908 #: modules/video_output/opengl.c:153
16909 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_output/opengl.c:155
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Point of view y-coordinate"
16915 msgstr "Video x koordinatı"
16916
16917 #: modules/video_output/opengl.c:156
16918 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_output/opengl.c:158
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Point of view z-coordinate"
16924 msgstr "Video x koordinatı"
16925
16926 #: modules/video_output/opengl.c:159
16927 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_output/opengl.c:162
16931 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_output/opengl.c:163
16935 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_output/opengl.c:165
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Effect"
16941 msgstr "Çıkart"
16942
16943 #: modules/video_output/opengl.c:167
16944 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16948 #, fuzzy
16949 msgid "QT Embedded display"
16950 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16951
16952 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16953 msgid ""
16954 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16955 "the DISPLAY environment variable."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16959 msgid "QT Embedded video output"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_output/sdl.c:108
16963 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Snapshot width"
16969 msgstr "Enstantane"
16970
16971 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Width of the snapshot image."
16974 msgstr "Video enstantane formatı"
16975
16976 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Snapshot height"
16979 msgstr "Enstantane"
16980
16981 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16982 msgid "Height of the snapshot image."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Chroma"
16988 msgstr "Kırp"
16989
16990 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16991 msgid ""
16992 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16996 msgid "Cache size (number of images)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17000 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Snapshot module"
17006 msgstr "Enstantane"
17007
17008 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17009 msgid "SVGAlib video output"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17013 msgid "Windows GAPI video output"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17017 msgid "Windows GDI video output"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17021 msgid "XVideo adaptor number"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17025 msgid ""
17026 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17027 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17032 msgid "Alternate fullscreen method"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17036 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17037 msgid ""
17038 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17039 "its drawbacks.\n"
17040 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17041 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17042 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17043 "show on top of the video."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17047 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17048 msgid ""
17049 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17050 "DISPLAY environment variable."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17054 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Screen for fullscreen mode."
17057 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17058
17059 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17061 msgid ""
17062 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17063 "1 for the second."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17067 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17071 msgid "Use shared memory"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17075 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17079 msgid "X11 video output"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17083 msgid ""
17084 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17085 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17089 msgid "XVimage chroma format"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17093 msgid ""
17094 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17095 "to improve performances by using the most efficient one."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17099 msgid "XVideo extension video output"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17103 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/visualization/goom.c:58
17107 msgid "Goom display width"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/visualization/goom.c:59
17111 msgid "Goom display height"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/visualization/goom.c:60
17115 msgid ""
17116 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17117 "will be prettier but more CPU intensive)."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/visualization/goom.c:63
17121 msgid "Goom animation speed"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/visualization/goom.c:64
17125 msgid ""
17126 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/visualization/goom.c:70
17130 msgid "Goom"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/visualization/goom.c:71
17134 msgid "Goom effect"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17138 msgid "Effects list"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17142 msgid ""
17143 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17144 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17148 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17152 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17156 msgid "Number of bands"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17160 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17164 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17168 msgid "Band separator"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17172 msgid "Number of blank pixels between bands."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17176 msgid "Amplification"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17180 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17184 msgid "Enable peaks"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17188 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17192 msgid "Enable original graphic spectrum"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17196 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Enable bands"
17202 msgstr "Ses etkin"
17203
17204 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17205 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Enable base"
17211 msgstr "Etkin"
17212
17213 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17214 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17218 msgid "Base pixel radius"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17222 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Spectral sections"
17228 msgstr "Seçim"
17229
17230 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17231 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Peak height"
17237 msgstr "Video yüksekliği"
17238
17239 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17240 msgid "Total pixel height of the peak items."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17244 msgid "Peak extra width"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17248 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17252 msgid "V-plane color"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17256 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17260 msgid "Number of stars"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17264 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17268 msgid "Visualizer"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17272 msgid "Visualizer filter"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17276 msgid "Spectrum analyser"
17277 msgstr "Spektrum analizörü"
17278
17279 #: modules/visualization/xosd.c:63
17280 msgid "Flip vertical position"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/visualization/xosd.c:64
17284 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/visualization/xosd.c:67
17288 msgid "Vertical offset"
17289 msgstr "Dikey kayıklık"
17290
17291 #: modules/visualization/xosd.c:68
17292 msgid ""
17293 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17294 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/visualization/xosd.c:72
17298 msgid "Shadow offset"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/visualization/xosd.c:73
17302 msgid ""
17303 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/visualization/xosd.c:77
17307 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/visualization/xosd.c:79
17311 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/visualization/xosd.c:84
17315 msgid "XOSD interface"
17316 msgstr "XOSD arayüzü"
17317
17318 #, fuzzy
17319 #~ msgid "Errors"
17320 #~ msgstr "Hata"
17321
17322 #, fuzzy
17323 #~ msgid "Yes"
17324 #~ msgstr "Byte"
17325
17326 #, fuzzy
17327 #~ msgid "No"
17328 #~ msgstr "Norm"
17329
17330 #~ msgid "Open Messages Window"
17331 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17332
17333 #~ msgid "Dismiss"
17334 #~ msgstr "Reddet"
17335
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "Do not display further errors"
17338 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17339
17340 #, fuzzy
17341 #~ msgid "Form"
17342 #~ msgstr "Norm"
17343
17344 #, fuzzy
17345 #~ msgid "Browse"
17346 #~ msgstr "Gözat..."
17347
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid "Justification"
17350 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17351
17352 #, fuzzy
17353 #~ msgid "Send bitrate"
17354 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17355
17356 #, fuzzy
17357 #~ msgid "Login"
17358 #~ msgstr "Georgian"
17359
17360 #, fuzzy
17361 #~ msgid "Podcast Link"
17362 #~ msgstr "Konum"
17363
17364 #, fuzzy
17365 #~ msgid "Podcast Copyright"
17366 #~ msgstr "Telif hakkı"
17367
17368 #, fuzzy
17369 #~ msgid "Podcast Category"
17370 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17371
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17374 #~ msgstr "Altyazı"
17375
17376 #, fuzzy
17377 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17378 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17379
17380 #, fuzzy
17381 #~ msgid "Podcast Author"
17382 #~ msgstr "Yazar"
17383
17384 #, fuzzy
17385 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17386 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17387
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Podcast Duration"
17390 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17391
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "Dummy VF"
17394 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17395
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "Mime type"
17398 #~ msgstr "Disc türü"
17399
17400 #~ msgid "Listeners"
17401 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "Center-Center"
17405 #~ msgstr "Merkez"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Left-Center"
17409 #~ msgstr "Merkez"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "Right-Center"
17413 #~ msgstr "Merkez"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "Center-Top"
17417 #~ msgstr "Merkez"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "Left-Top"
17421 #~ msgstr "Sol"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Right-Top"
17425 #~ msgstr "Sağ"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Center-Bottom"
17429 #~ msgstr "Merkez"
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Left-Bottom"
17433 #~ msgstr "Alt"
17434
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "Right-Bottom"
17437 #~ msgstr "Alt"
17438
17439 #~ msgid "M3U file"
17440 #~ msgstr "M3U dosyası"
17441
17442 #~ msgid "CDDB Artist"
17443 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17444
17445 #~ msgid "CDDB Category"
17446 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17447
17448 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17449 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17450
17451 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17452 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17453
17454 #~ msgid "CDDB Genre"
17455 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17456
17457 #~ msgid "CDDB Year"
17458 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17459
17460 #~ msgid "CDDB Title"
17461 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17462
17463 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17464 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17465
17466 #~ msgid "CD-Text Composer"
17467 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17468
17469 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17470 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17471
17472 #~ msgid "CD-Text Genre"
17473 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17474
17475 #~ msgid "CD-Text Message"
17476 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17477
17478 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17479 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17480
17481 #~ msgid "CD-Text Performer"
17482 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17483
17484 #~ msgid "CD-Text Title"
17485 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17486
17487 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17488 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17489
17490 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17491 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17492
17493 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17494 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17495
17496 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17497 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17498
17499 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17500 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17501
17502 #~ msgid "By category"
17503 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17504
17505 #~ msgid "Manually added"
17506 #~ msgstr "Elle eklendi"
17507
17508 #~ msgid "All items, unsorted"
17509 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17510
17511 #~ msgid "Segment filename"
17512 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17513
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "Sorted by Artist"
17516 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17517
17518 #, fuzzy
17519 #~ msgid "Sorted by Album"
17520 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17521
17522 #, fuzzy
17523 #~ msgid "Number of streams"
17524 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17525
17526 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17527 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17528
17529 #~ msgid "delay"
17530 #~ msgstr "gecikme"
17531
17532 #~ msgid "fps"
17533 #~ msgstr "fps"
17534
17535 #~ msgid "More info"
17536 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17537
17538 #~ msgid "Control interface settings"
17539 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17540
17541 #~ msgid ""
17542 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17543 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17544 #~ msgstr ""
17545 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17546 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17547 #~ "ayarlarını kullanın"
17548
17549 #, fuzzy
17550 #~ msgid "Program to select"
17551 #~ msgstr "Programlar"
17552
17553 #, fuzzy
17554 #~ msgid "Programs to select"
17555 #~ msgstr "Programlar"
17556
17557 #~ msgid "Preferred codecs list"
17558 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17559
17560 #, fuzzy
17561 #~ msgid "Interfaces"
17562 #~ msgstr "Arayüz"
17563
17564 #~ msgid "Output channels number"
17565 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17566
17567 #, fuzzy
17568 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17569 #~ msgstr "Altresimler"
17570
17571 #, fuzzy
17572 #~ msgid "Telnet Interface host"
17573 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17574
17575 #~ msgid "Telnet Interface port"
17576 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17577
17578 #~ msgid "Default to 4212"
17579 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17580
17581 #~ msgid "Telnet Interface password"
17582 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17583
17584 #~ msgid "Default to admin"
17585 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17586
17587 #~ msgid "Size offset"
17588 #~ msgstr "Boyut sapması"
17589
17590 #, fuzzy
17591 #~ msgid "Go To Position"
17592 #~ msgstr "Konum"
17593
17594 #~ msgid "Suppress further errors"
17595 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17596
17597 #~ msgid "Fill fullscreen"
17598 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17599
17600 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17601 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17602
17603 #~ msgid "Override"
17604 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17605
17606 #~ msgid "Advanced output:"
17607 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17608
17609 #~ msgid "Output Options"
17610 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17611
17612 #~ msgid "Transcode options"
17613 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17614
17615 #~ msgid "Last skin used"
17616 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17617
17618 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17619 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17620
17621 #~ msgid "Miscellaneous options"
17622 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17623
17624 #~ msgid "Subtitles options"
17625 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17629 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "VLM configuration"
17633 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17637 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17638
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17641 #~ msgstr "On Screen Display"
17642
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "Small playlist"
17645 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17646
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17649 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17650
17651 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17652 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17653
17654 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17655 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17656
17657 #, fuzzy
17658 #~ msgid "Podcast playlist import"
17659 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17660
17661 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17662 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17663
17664 #~ msgid "Enable CABAC"
17665 #~ msgstr "CABAC etkin"
17666
17667 #~ msgid "B pyramid"
17668 #~ msgstr "B piramidi"
17669
17670 #~ msgid "Scene-cut detection."
17671 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17672
17673 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17674 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17675
17676 #~ msgid "Properties"
17677 #~ msgstr "Özellikler"
17678
17679 #~ msgid "Netsync"
17680 #~ msgstr "Netsync"
17681
17682 #~ msgid "Item Info"
17683 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17684
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "type : "
17687 #~ msgstr "tür"
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "URL : "
17691 #~ msgstr "URL:"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "file size : "
17695 #~ msgstr "Video boyutu"
17696
17697 #, fuzzy
17698 #~ msgid "Choose a mirror"
17699 #~ msgstr "Klasör seç"
17700
17701 #~ msgid "Time To Live"
17702 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17703
17704 #~ msgid " "
17705 #~ msgstr " "
17706
17707 #~ msgid "SLP announce"
17708 #~ msgstr "SLP anonsu"
17709
17710 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17711 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17712
17713 #, fuzzy
17714 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17715 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17716
17717 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17718 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17719
17720 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17721 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17722
17723 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17724 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17725
17726 #, fuzzy
17727 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17728 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17729
17730 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17731 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17732
17733 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17734 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17735
17736 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17737 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17738
17739 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17740 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17741
17742 #, fuzzy
17743 #~ msgid "Shout"
17744 #~ msgstr "sout"
17745
17746 #~ msgid "Entry "
17747 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17748
17749 #~ msgid "Segment "
17750 #~ msgstr "Parça"
17751
17752 #~ msgid "Track "
17753 #~ msgstr "İz"
17754
17755 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17756 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17757
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid "Windows GAPI"
17760 #~ msgstr "Pencere"
17761
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid "Windows GDI"
17764 #~ msgstr "Pencere"
17765
17766 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17767 #~ msgstr ""
17768 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17769
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "Open MRL"
17772 #~ msgstr "Aç"
17773
17774 #~ msgid "Audio output volume"
17775 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17776
17777 #~ msgid "Choose program (SID)"
17778 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17779
17780 #~ msgid "Choose programs"
17781 #~ msgstr "Programları seçin"
17782
17783 #~ msgid "Choose audio track"
17784 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17785
17786 #~ msgid "Choose subtitles track"
17787 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17788
17789 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17790 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Current version"
17794 #~ msgstr "Resim evirme"
17795
17796 #, fuzzy
17797 #~ msgid "Mirror"
17798 #~ msgstr "Hata"
17799
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "Streamming"
17802 #~ msgstr "Akış"
17803
17804 #~ msgid "Channel mixer"
17805 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "About VLC media player..."
17809 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Wizard..."
17813 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17814
17815 #~ msgid "Controls"
17816 #~ msgstr "Denetimler"
17817
17818 #~ msgid "SLP input"
17819 #~ msgstr "SLP girdisi"
17820
17821 #~ msgid "Joystick device"
17822 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17823
17824 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17825 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17826
17827 #~ msgid "Wait time (ms)"
17828 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17829
17830 #~ msgid "GNOME interface"
17831 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17832
17833 #~ msgid "_Open File..."
17834 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17835
17836 #~ msgid "Messages..."
17837 #~ msgstr "Mesajlar..."
17838
17839 #~ msgid "Select audio channel"
17840 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17841
17842 #~ msgid "_Subtitles"
17843 #~ msgstr "_Altyazılar"
17844
17845 #~ msgid "_Fullscreen"
17846 #~ msgstr "_Tam ekran"
17847
17848 #~ msgid "_Audio"
17849 #~ msgstr "_Ses"
17850
17851 #~ msgid "_Video"
17852 #~ msgstr "_Video"
17853
17854 #~ msgid "Open disc"
17855 #~ msgstr "Disc Aç"
17856
17857 #~ msgid "Net"
17858 #~ msgstr "Ağ"
17859
17860 #~ msgid "Sat"
17861 #~ msgstr "Uydu"
17862
17863 #~ msgid "Stop stream"
17864 #~ msgstr "Akışı durdur"
17865
17866 #~ msgid "Pause stream"
17867 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17868
17869 #~ msgid "Fast"
17870 #~ msgstr "Hızlı"
17871
17872 #~ msgid "Prev"
17873 #~ msgstr "Önceki"
17874
17875 #~ msgid "Previous file"
17876 #~ msgstr "Önceki dosya"
17877
17878 #~ msgid "Next file"
17879 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17880
17881 #~ msgid "Title:"
17882 #~ msgstr "Başlık:"
17883
17884 #~ msgid "Select previous title"
17885 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17886
17887 #~ msgid "Chapter:"
17888 #~ msgstr "Bölüm:"
17889
17890 #~ msgid "Select previous chapter"
17891 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17892
17893 #~ msgid "_Network Stream..."
17894 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17895
17896 #~ msgid "_Jump..."
17897 #~ msgstr "_Git..."
17898
17899 #~ msgid "_Navigation"
17900 #~ msgstr "_Gezinti"
17901
17902 #~ msgid "Playlist..."
17903 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17904
17905 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17906 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17907
17908 #~ msgid "Open Stream"
17909 #~ msgstr "Akış Aç"
17910
17911 #~ msgid "Symbol Rate"
17912 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17913
17914 #~ msgid "FEC"
17915 #~ msgstr "FEC"
17916
17917 #~ msgid "Vertical"
17918 #~ msgstr "Dikey"
17919
17920 #~ msgid "Satellite"
17921 #~ msgstr "Uydu"
17922
17923 #~ msgid "stream output"
17924 #~ msgstr "akış çıktısı"
17925
17926 #~ msgid "Modules"
17927 #~ msgstr "Modüller"
17928
17929 #~ msgid "Item"
17930 #~ msgstr "Öge"
17931
17932 #~ msgid "Invert"
17933 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17934
17935 #~ msgid "stream output (MRL)"
17936 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17937
17938 #~ msgid "Destination Target: "
17939 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17940
17941 #~ msgid "Path:"
17942 #~ msgstr "Yol:"
17943
17944 #~ msgid "Gtk+ interface"
17945 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17946
17947 #~ msgid "_File"
17948 #~ msgstr "_Dosya"
17949
17950 #~ msgid "_Close"
17951 #~ msgstr "_Kapat"
17952
17953 #~ msgid "Close the window"
17954 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17955
17956 #~ msgid "Exit the program"
17957 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17958
17959 #~ msgid "_View"
17960 #~ msgstr "_Görünüm"
17961
17962 #~ msgid "_Settings"
17963 #~ msgstr "_Ayarlar"
17964
17965 #~ msgid "_Preferences..."
17966 #~ msgstr "_Tercihler"
17967
17968 #~ msgid "_Help"
17969 #~ msgstr "_Yardım"
17970
17971 #~ msgid "About this application"
17972 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17973
17974 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17975 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17976
17977 #~ msgid "Go Backward"
17978 #~ msgstr "Geriye Git"
17979
17980 #~ msgid "Play Stream"
17981 #~ msgstr "Akış Oynat"
17982
17983 #~ msgid "Pause Stream"
17984 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17985
17986 #~ msgid "Play Slower"
17987 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17988
17989 #~ msgid "Play Faster"
17990 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17991
17992 #~ msgid "Open Playlist"
17993 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17994
17995 #~ msgid "Previous File"
17996 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17997
17998 #~ msgid "Next File"
17999 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18000
18001 #~ msgid "_Play"
18002 #~ msgstr "_Oynat"
18003
18004 #~ msgid "Authors"
18005 #~ msgstr "Yazarlar"
18006
18007 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18008 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18009
18010 #~ msgid "Open Target"
18011 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18012
18013 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18014 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18015
18016 #~ msgid "Select File"
18017 #~ msgstr "Dosya Seç"
18018
18019 #~ msgid "Jump"
18020 #~ msgstr "Atla"
18021
18022 #~ msgid "Go To:"
18023 #~ msgstr "Git:"
18024
18025 #~ msgid "s."
18026 #~ msgstr "s."
18027
18028 #~ msgid "m:"
18029 #~ msgstr "m:"
18030
18031 #~ msgid "h:"
18032 #~ msgstr "h:"
18033
18034 #~ msgid "Selected"
18035 #~ msgstr "Seçilen"
18036
18037 #~ msgid "_Crop"
18038 #~ msgstr "_Kırp"
18039
18040 #~ msgid "_Invert"
18041 #~ msgstr "_Evir"
18042
18043 #~ msgid "_Select"
18044 #~ msgstr "_Seç"
18045
18046 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18047 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18048
18049 #~ msgid "Title %d (%d)"
18050 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18051
18052 #~ msgid "Chapter %d"
18053 #~ msgstr "Bölüm %d"
18054
18055 #~ msgid "Selected:"
18056 #~ msgstr "Seçilen:"
18057
18058 #~ msgid "Disk type"
18059 #~ msgstr "Disk türü"
18060
18061 #~ msgid "Title "
18062 #~ msgstr "Başlık"
18063
18064 #~ msgid "Chapter "
18065 #~ msgstr "Bölüm"
18066
18067 #~ msgid "Device name "
18068 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18069
18070 #~ msgid "Languages"
18071 #~ msgstr "Diller"
18072
18073 #~ msgid "language"
18074 #~ msgstr "dil"
18075
18076 #~ msgid "Open &Disk"
18077 #~ msgstr "&Disk Aç"
18078
18079 #~ msgid "Open &Stream"
18080 #~ msgstr "&Akış Aç"
18081
18082 #~ msgid "&Stop"
18083 #~ msgstr "&Durdur"
18084
18085 #~ msgid "&Play"
18086 #~ msgstr "&Oynat"
18087
18088 #~ msgid "P&ause"
18089 #~ msgstr "D&uraklat"
18090
18091 #~ msgid "&Slow"
18092 #~ msgstr "&Yavaş"
18093
18094 #~ msgid "Fas&t"
18095 #~ msgstr "Hı&zlı"
18096
18097 #~ msgid "Stream info..."
18098 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18099
18100 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18101 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18102
18103 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18104 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18105
18106 #~ msgid "Ready."
18107 #~ msgstr "Hazır."
18108
18109 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18110 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18111
18112 #~ msgid "KDE interface"
18113 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18114
18115 #~ msgid "path to ui.rc file"
18116 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18117
18118 #~ msgid "Messages:"
18119 #~ msgstr "Mesajlar:"
18120
18121 #~ msgid "Protocol"
18122 #~ msgstr "Protokol"
18123
18124 #~ msgid "Address "
18125 #~ msgstr "Adres"
18126
18127 #~ msgid "Port "
18128 #~ msgstr "Port"
18129
18130 #~ msgid "Video Filters"
18131 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18132
18133 #~ msgid "Demux number"
18134 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18135
18136 #~ msgid "Satellite input"
18137 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18138
18139 #, fuzzy
18140 #~ msgid "< Back"
18141 #~ msgstr "Geri"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "Next >"
18145 #~ msgstr "Sonraki"
18146
18147 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18148 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18149
18150 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18151 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18152
18153 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18154 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18155
18156 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18157 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18158
18159 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18160 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18161
18162 #~ msgid "RAW"
18163 #~ msgstr "RAW"
18164
18165 #~ msgid "MPEG4"
18166 #~ msgstr "MPEG4"
18167
18168 #~ msgid "WAV"
18169 #~ msgstr "WAV"
18170
18171 #~ msgid "I263"
18172 #~ msgstr "I263"