]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 #, fuzzy
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 "subpictures\"."
160 msgstr ""
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
173 msgstr ""
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 "ayarlarıdır."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Ayırıcılar"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 #, fuzzy
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video codec'leri"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 #, fuzzy
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Ses codec'leri"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
226 #, fuzzy
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Diğer codec'ler"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
240 #, fuzzy
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Çoklayıcılar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketleyiciler"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout akışı"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
312 msgid "SAP"
313 msgstr "SAP"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
333 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Oynatma Listesi"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Gelişmiş"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "CPU özellikleri"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
395 msgid "Network"
396 msgstr "Ağ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Yardım yok"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
445 #, fuzzy
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:146
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "\n"
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
455 msgstr ""
456 "\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Dönüşümler"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Codec Information..."
487 msgstr "Dönüşümler"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "Messages..."
491 msgstr "Mesajlar..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 #, fuzzy
495 msgid "Extended settings..."
496 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 msgid "Go to specific time..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:46
503 #, fuzzy
504 msgid "Bookmarks..."
505 msgstr "Yer imleri"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:47
508 #, fuzzy
509 msgid "VLM Configuration..."
510 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 #, fuzzy
514 msgid "About VLC media player..."
515 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
530 msgid "Play"
531 msgstr "Oynat"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #, fuzzy
535 msgid "Fetch information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort"
549 msgstr "&Sırala"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
553 #, fuzzy
554 msgid "Add node"
555 msgstr "Ses kodlayıcısı"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
558 #, fuzzy
559 msgid "Stream..."
560 msgstr "Akış"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59
563 #, fuzzy
564 msgid "Save..."
565 msgstr "Farklı Kaydet..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
568 msgid "Repeat all"
569 msgstr "Tümünü tekrarla"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:64
572 #, fuzzy
573 msgid "Repeat one"
574 msgstr "Bir kez Tekrarla"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:65
577 msgid "No repeat"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
582 msgid "Random"
583 msgstr "Rastgele"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68
586 #, fuzzy
587 msgid "No random"
588 msgstr "Rastgele"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:70
591 #, fuzzy
592 msgid "Add to playlist"
593 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:71
596 #, fuzzy
597 msgid "Add to media library"
598 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:73
601 #, fuzzy
602 msgid "Add file..."
603 msgstr "Kayıt dosyası"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
606 #, fuzzy
607 msgid "Advanced open..."
608 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
611 #, fuzzy
612 msgid "Add directory..."
613 msgstr "&Klasör Ekle..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:77
616 #, fuzzy
617 msgid "Save playlist to file..."
618 msgstr "Listeyi Kaydet..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:78
621 #, fuzzy
622 msgid "Load playlist file..."
623 msgstr "Listeyi Kaydet..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
627 msgid "Search"
628 msgstr "Ara"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81
631 #, fuzzy
632 msgid "Search filter"
633 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:83
636 msgid "Additional sources"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
641 msgid ""
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 "them."
644 msgstr ""
645 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
646 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
650 msgid "Image clone"
651 msgstr "Resim çoğalt"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93
654 #, fuzzy
655 msgid "Clone the image"
656 msgstr "Pencereyi kapat"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:95
659 #, fuzzy
660 msgid "Magnification"
661 msgstr "Altyazı hizalama"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:96
664 msgid ""
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
666 "be magnified."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:99
670 #, fuzzy
671 msgid "Waves"
672 msgstr "Kaydet"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:100
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:104
683 #, fuzzy
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr "Resim evirme"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:106
688 msgid "Split the image to make an image wall"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:108
692 msgid ""
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:111
698 msgid ""
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:114
704 msgid ""
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 "settings."
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
711 msgid "Meta-information"
712 msgstr "Üst-veri"
713
714 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
715 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
716 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
720 msgid "Title"
721 msgstr "Başlık"
722
723 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
724 msgid "Artist"
725 msgstr "Sanatçı"
726
727 #: include/vlc_meta.h:35
728 msgid "Genre"
729 msgstr "Tarz"
730
731 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
732 msgid "Copyright"
733 msgstr "Telif hakkı"
734
735 #: include/vlc_meta.h:37
736 msgid "Album/movie/show title"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_meta.h:38
740 msgid "Track number/position in set"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
745 msgid "Description"
746 msgstr "Açıklama"
747
748 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
749 msgid "Rating"
750 msgstr "Beğeni"
751
752 #: include/vlc_meta.h:41
753 msgid "Date"
754 msgstr "Tarih"
755
756 #: include/vlc_meta.h:42
757 msgid "Setting"
758 msgstr "Ayar"
759
760 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
762 msgid "URL"
763 msgstr "URL"
764
765 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
767 msgid "Language"
768 msgstr "Dil"
769
770 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
771 msgid "Now Playing"
772 msgstr "Şimdi oynatıyor"
773
774 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
775 msgid "Publisher"
776 msgstr "Yayıncı"
777
778 #: include/vlc_meta.h:47
779 msgid "Encoded by"
780 msgstr ""
781
782 #: include/vlc_meta.h:49
783 #, fuzzy
784 msgid "Art URL"
785 msgstr "URL"
786
787 #: include/vlc_meta.h:51
788 msgid "Codec Name"
789 msgstr "Codec İsmi"
790
791 #: include/vlc_meta.h:52
792 msgid "Codec Description"
793 msgstr "Codec Açıklama"
794
795 #: include/vlc/vlc.h:587
796 msgid ""
797 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
798 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
799 "see the file named COPYING for details.\n"
800 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
801 msgstr ""
802 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
803 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
804 "dağıtabilirsiniz;\n"
805 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
806 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
807
808 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
809 #: src/audio_output/filters.c:224
810 #, fuzzy
811 msgid "Audio filtering failed"
812 msgstr "Ses süzgeçleri"
813
814 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
815 #: src/audio_output/filters.c:225
816 #, c-format
817 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
821 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
822 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
823 msgid "Disable"
824 msgstr "Devredışı"
825
826 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
827 #, fuzzy
828 msgid "Spectrometer"
829 msgstr "Spektrum"
830
831 #: src/audio_output/input.c:90
832 msgid "Scope"
833 msgstr "Osiloskop"
834
835 #: src/audio_output/input.c:92
836 msgid "Spectrum"
837 msgstr "Spektrum"
838
839 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
842 msgid "Equalizer"
843 msgstr "Ekolayzer"
844
845 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
846 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
847 msgid "Audio filters"
848 msgstr "Ses süzgeçleri"
849
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Ses Kanalları"
855
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
858 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
859 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
860 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
861 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
862 msgid "Stereo"
863 msgstr "Stereo"
864
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
868 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
869 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
871 msgid "Left"
872 msgstr "Sol"
873
874 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
880 msgid "Right"
881 msgstr "Sağ"
882
883 #: src/audio_output/output.c:134
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "Dolby Surround"
886
887 #: src/audio_output/output.c:146
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "Ters stereo"
890
891 #: src/extras/getopt.c:633
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:658
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:663
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:710
912 #, c-format
913 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
914 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:714
917 #, c-format
918 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
919 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:740
922 #, c-format
923 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
924 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:743
927 #, c-format
928 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
929 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
932 #, c-format
933 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
934 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:820
937 #, c-format
938 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
939 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:838
942 #, c-format
943 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
944 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
945
946 #: src/input/control.c:309
947 #, c-format
948 msgid "Bookmark %i"
949 msgstr "Yer imi %i"
950
951 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
952 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
953 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
954 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
955 #: modules/stream_out/es.c:379
956 #, fuzzy
957 msgid "Streaming / Transcoding failed"
958 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
959
960 #: src/input/decoder.c:118
961 msgid "VLC could not open the packetizer module."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/decoder.c:130
965 msgid "VLC could not open the decoder module."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:140
969 msgid "No suitable decoder module for format"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:141
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
976 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
980 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
981 #: modules/access/cdda/info.c:999
982 #, c-format
983 msgid "Track %i"
984 msgstr "İz %i"
985
986 #: src/input/es_out.c:591
987 #, c-format
988 msgid "%s [%s %d]"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
992 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
994 msgid "Program"
995 msgstr "Program"
996
997 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
998 #, c-format
999 msgid "Stream %d"
1000 msgstr "Akış %d"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1005 msgid "Codec"
1006 msgstr "Codec"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1009 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1010 msgid "Type"
1011 msgstr "Tür"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1014 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1016 msgid "Channels"
1017 msgstr "Kanallar"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1020 msgid "Sample rate"
1021 msgstr "Örnekleme oranı"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1024 #, c-format
1025 msgid "%d Hz"
1026 msgstr "%d Hz"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1793
1029 msgid "Bits per sample"
1030 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1033 #: modules/access/pvr.c:89
1034 msgid "Bitrate"
1035 msgstr "Bit oranı"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1799
1038 #, c-format
1039 msgid "%d kb/s"
1040 msgstr "%d kb/s"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:1810
1043 msgid "Resolution"
1044 msgstr "Çözünürlük"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1816
1047 msgid "Display resolution"
1048 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1051 msgid "Frame rate"
1052 msgstr "Çerçeve oranı"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:1833
1055 msgid "Subtitle"
1056 msgstr "Altyazı"
1057
1058 #: src/input/input.c:2208
1059 msgid "Your input can't be opened"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/input.c:2209
1063 #, c-format
1064 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/input/input.c:2303
1068 msgid "Can't recognize the input's format"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/input.c:2304
1072 #, c-format
1073 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/var.c:118
1077 msgid "Bookmark"
1078 msgstr "Yer imi"
1079
1080 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1081 msgid "Programs"
1082 msgstr "Programlar"
1083
1084 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1086 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1087 msgid "Chapter"
1088 msgstr "Bölüm"
1089
1090 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1091 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1092 msgid "Navigation"
1093 msgstr "Gezinti"
1094
1095 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1097 msgid "Video Track"
1098 msgstr "Video İzi"
1099
1100 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1102 msgid "Audio Track"
1103 msgstr "Ses İzi"
1104
1105 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1107 msgid "Subtitles Track"
1108 msgstr "Altyazı İzi"
1109
1110 #: src/input/var.c:263
1111 msgid "Next title"
1112 msgstr "Sonraki başlık"
1113
1114 #: src/input/var.c:268
1115 msgid "Previous title"
1116 msgstr "Önceki başlık"
1117
1118 #: src/input/var.c:291
1119 #, c-format
1120 msgid "Title %i"
1121 msgstr "Başlık %i"
1122
1123 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1124 #, c-format
1125 msgid "Chapter %i"
1126 msgstr "Bölüm %i"
1127
1128 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1130 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1131 msgid "Next chapter"
1132 msgstr "Sonraki bölüm"
1133
1134 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1137 msgid "Previous chapter"
1138 msgstr "Önceki bölüm"
1139
1140 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1141 #, c-format
1142 msgid "Media: %s"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1146 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1148 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1149 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1152 msgid "Cancel"
1153 msgstr "İptal"
1154
1155 #: src/interface/interaction.c:361
1156 msgid "Ok"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/interface/interface.c:320
1160 msgid "Switch interface"
1161 msgstr "Arayüze geç"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1165 msgid "Add Interface"
1166 msgstr "Arayüz ekle"
1167
1168 #: src/interface/interface.c:353
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Telnet Interface"
1171 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1172
1173 #: src/interface/interface.c:356
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Web Interface"
1176 msgstr "Arayüz"
1177
1178 #: src/interface/interface.c:359
1179 msgid "Debug logging"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/interface/interface.c:362
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Mouse Gestures"
1185 msgstr "Akışı duraklat"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1188 #: src/modules/modules.c:2049
1189 msgid "C"
1190 msgstr "tr"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:297
1193 msgid "Help options"
1194 msgstr "Yardım seçenekleri"
1195
1196 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1197 msgid "string"
1198 msgstr "dizge"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1201 msgid "integer"
1202 msgstr "tamsayı"
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1205 msgid "float"
1206 msgstr "ondalık sayı"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1563
1209 msgid " (default enabled)"
1210 msgstr "(varsayılan etkin)"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1564
1213 msgid " (default disabled)"
1214 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1829
1217 #, c-format
1218 msgid "VLC version %s\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1830
1222 #, c-format
1223 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc-common.c:1832
1227 #, c-format
1228 msgid "Compiler: %s\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:1835
1232 #, c-format
1233 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc-common.c:1867
1237 msgid ""
1238 "\n"
1239 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc-common.c:1887
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "Press the RETURN key to continue...\n"
1246 msgstr ""
1247 "\n"
1248 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1251 msgid "Auto"
1252 msgstr "Otomatik"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:47
1255 #, fuzzy
1256 msgid "American English"
1257 msgstr "English"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:47
1260 #, fuzzy
1261 msgid "British English"
1262 msgstr "English"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1265 msgid "Catalan"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1269 msgid "Czech"
1270 msgstr "Czech"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1273 msgid "Danish"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1277 msgid "German"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1281 msgid "Spanish"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1285 msgid "Persian"
1286 msgstr "Persian"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1289 msgid "French"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:49
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Galician"
1295 msgstr "Gallegan"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1298 msgid "Hebrew"
1299 msgstr "Hebrew"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1302 msgid "Hungarian"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1306 msgid "Italian"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1310 msgid "Japanese"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1314 msgid "Georgian"
1315 msgstr "Georgian"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1318 msgid "Korean"
1319 msgstr "Korean"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1322 msgid "Malay"
1323 msgstr "Malay"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1326 msgid "Dutch"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:51
1330 msgid "Occitan"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:51
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Brazilian Portuguese"
1336 msgstr "Portuguese"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1339 msgid "Romanian"
1340 msgstr "Romanian"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1343 msgid "Russian"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1347 msgid "Slovak"
1348 msgstr "Slovak"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1351 msgid "Slovenian"
1352 msgstr "Slovenian"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1355 msgid "Swedish"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1359 msgid "Turkish"
1360 msgstr "Türkçe"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:53
1363 msgid "Simplified Chinese"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:53
1367 msgid "Chinese Traditional"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:72
1371 msgid ""
1372 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1373 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1374 "related options."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:76
1378 msgid "Interface module"
1379 msgstr "Arayüz modülü"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:78
1382 msgid ""
1383 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1384 "automatically select the best module available."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1388 msgid "Extra interface modules"
1389 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:84
1392 msgid ""
1393 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1394 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1395 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1396 "\", \"gestures\" ...)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:91
1400 #, fuzzy
1401 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:93
1405 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1406 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:95
1409 msgid ""
1410 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1411 "1=warnings, 2=debug)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:98
1415 msgid "Be quiet"
1416 msgstr "Sessiz ol"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:100
1419 msgid "Turn off all warning and information messages."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:102
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr "Varsayılan admin"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:104
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:107
1432 msgid ""
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:111
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Renkli mesajlar"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:113
1442 msgid ""
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:116
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:118
1452 msgid ""
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Show interface with mouse"
1460 msgstr "Arayüzü Göster"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:124
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1465 "edge of the screen in fullscreen mode."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:127
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:129
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:139
1480 msgid ""
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:145
1488 msgid "Audio output module"
1489 msgstr "Ses çıktı modülü"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:147
1492 msgid ""
1493 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best method available."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1498 msgid "Enable audio"
1499 msgstr "Ses etkin"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:153
1502 msgid ""
1503 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1504 "not take place, thus saving some processing power."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:156
1508 msgid "Force mono audio"
1509 msgstr "Mono ses kullan"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:157
1512 msgid "This will force a mono audio output."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:159
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Default audio volume"
1518 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:161
1521 msgid ""
1522 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:164
1526 msgid "Audio output saved volume"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:166
1530 msgid ""
1531 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1532 "should not change this option manually."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:169
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Audio output volume step"
1538 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:171
1541 msgid ""
1542 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1543 "0 to 1024."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:174
1547 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1548 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:176
1551 msgid ""
1552 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1553 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:180
1557 msgid "High quality audio resampling"
1558 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:182
1561 msgid ""
1562 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1563 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1564 "resampling algorithm will be used instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:187
1568 msgid "Audio desynchronization compensation"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:189
1572 msgid ""
1573 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1574 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:192
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Audio output channels mode"
1580 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:194
1583 msgid ""
1584 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1585 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1586 "played)."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:198
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Use S/PDIF when available"
1592 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:200
1595 msgid ""
1596 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1597 "audio stream being played."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:203
1601 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:205
1605 msgid ""
1606 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1607 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1608 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1609 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1613 #, fuzzy
1614 msgid "On"
1615 msgstr "Aç"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1618 msgid "Off"
1619 msgstr "Kapalı"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:216
1622 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:219
1626 msgid "Audio visualizations "
1627 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:221
1630 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:229
1634 msgid ""
1635 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1636 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1637 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1638 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1639 "options."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:235
1643 msgid "Video output module"
1644 msgstr "Video çıktı modülü"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:237
1647 msgid ""
1648 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1649 "automatically select the best method available."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1653 msgid "Enable video"
1654 msgstr "Video etkin"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:242
1657 msgid ""
1658 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1659 "not take place, thus saving some processing power."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1664 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1665 msgid "Video width"
1666 msgstr "Video genişliği"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:247
1669 msgid ""
1670 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1671 "characteristics."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1677 msgid "Video height"
1678 msgstr "Video yüksekliği"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:252
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1683 "video characteristics."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:255
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video X coordinate"
1689 msgstr "Video y koordinatı"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:257
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1694 "coordinate)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:260
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video Y coordinate"
1700 msgstr "Video y koordinatı"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:262
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:265
1709 msgid "Video title"
1710 msgstr "Video başlığı"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:267
1713 msgid ""
1714 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1715 "interface)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:270
1719 msgid "Video alignment"
1720 msgstr "Video hizalama"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:272
1723 msgid ""
1724 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1725 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1726 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1730 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1731 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1733 #: modules/video_filter/rss.c:164
1734 msgid "Center"
1735 msgstr "Merkez"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1738 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1740 #: modules/video_filter/rss.c:164
1741 msgid "Top"
1742 msgstr "Üst"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1748 msgid "Bottom"
1749 msgstr "Alt"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1754 #: modules/video_filter/rss.c:165
1755 msgid "Top-Left"
1756 msgstr "Üst-Sol"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1759 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1761 #: modules/video_filter/rss.c:165
1762 msgid "Top-Right"
1763 msgstr "Üst-Sağ"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1769 msgid "Bottom-Left"
1770 msgstr "Alt-Sol"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Bottom-Right"
1777 msgstr "Alt-Sağ"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:280
1780 msgid "Zoom video"
1781 msgstr "Video büyütme"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:282
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:284
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "Gri video çıktısı"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:286
1792 msgid ""
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:289
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:291
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:293
1808 msgid "Fullscreen video output"
1809 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:295
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Start video in fullscreen mode"
1814 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:297
1817 msgid "Overlay video output"
1818 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:299
1821 msgid ""
1822 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1823 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1827 msgid "Always on top"
1828 msgstr "Her zaman üstte"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:304
1831 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:306
1835 msgid "Disable screensaver"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Pencere süslemeleri"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1847 msgid ""
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Video çıktı modülü"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1858 msgid ""
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 msgid "Video filter module"
1865 msgstr "Video süzgeç modülü"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:322
1868 msgid ""
1869 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1870 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:326
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1876 msgstr "Video enstantane klasörü"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:328
1879 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video snapshot file prefix"
1885 msgstr "Video enstantane formatı"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:334
1888 msgid "Video snapshot format"
1889 msgstr "Video enstantane formatı"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:336
1892 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:338
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Display video snapshot preview"
1898 msgstr "Videodan enstantane çek"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:340
1901 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:342
1905 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:344
1909 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:346
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Video cropping"
1915 msgstr "Resim kırpma"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:348
1918 msgid ""
1919 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1920 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:352
1924 msgid "Source aspect ratio"
1925 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:354
1928 msgid ""
1929 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1930 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1931 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1932 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1933 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:361
1937 msgid "Custom crop ratios list"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:363
1941 msgid ""
1942 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1943 "crop ratios list."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:366
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Custom aspect ratios list"
1949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:368
1952 msgid ""
1953 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1954 "aspect ratio list."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:371
1958 msgid "Fix HDTV height"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:373
1962 msgid ""
1963 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1964 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1965 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:378
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1971 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:380
1974 msgid ""
1975 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1976 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1977 "order to keep proportions."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:384
1981 msgid "Skip frames"
1982 msgstr "Kareleri atla"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:386
1985 msgid ""
1986 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1987 "computer is not powerful enough"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:389
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Drop late frames"
1993 msgstr "Kareleri atla"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:391
1996 msgid ""
1997 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1998 "intended display date)."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:394
2002 msgid "Quiet synchro"
2003 msgstr "Ses senkron"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:396
2006 msgid ""
2007 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2008 "synchronization mechanism."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:405
2012 msgid ""
2013 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2014 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2015 "channel."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:410
2019 msgid ""
2020 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2021 "Restrictions Management measure."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:413
2025 msgid "Clock reference average counter"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:415
2029 msgid ""
2030 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2031 "to 10000."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:418
2035 msgid "Clock synchronisation"
2036 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:420
2039 msgid ""
2040 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2041 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2045 msgid "Network synchronisation"
2046 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:425
2049 msgid ""
2050 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2051 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2055 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2058 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2062 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2063 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2064 msgid "Default"
2065 msgstr "Varsayılan"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2068 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2072 msgid "Enable"
2073 msgstr "Etkin"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2076 msgid "UDP port"
2077 msgstr "UDP port"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:435
2080 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:437
2084 msgid "MTU of the network interface"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:439
2088 msgid ""
2089 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2090 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2094 msgid "Hop limit (TTL)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:444
2098 msgid ""
2099 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2100 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2101 "in default)."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:448
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Multicast output interface"
2107 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:450
2110 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:452
2114 #, fuzzy
2115 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2116 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:454
2119 msgid ""
2120 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2121 "table."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:457
2125 msgid "DiffServ Code Point"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:458
2129 msgid ""
2130 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2131 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:464
2135 msgid ""
2136 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2137 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:470
2141 msgid ""
2142 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2143 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2144 "(like DVB streams for example)."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Audio track"
2150 msgstr "Ses İzi"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:478
2153 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2157 msgid "Subtitles track"
2158 msgstr "Altyazı izi"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:483
2161 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:486
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Audio language"
2167 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:488
2170 msgid ""
2171 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2172 "letter country code)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:491
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Subtitle language"
2178 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:493
2181 msgid ""
2182 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2183 "letter country code)."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:497
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Audio track ID"
2189 msgstr "Ses İzi"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:499
2192 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:501
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Subtitles track ID"
2198 msgstr "Altyazı izi"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Start time"
2215 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:511
2218 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:513
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Stop time"
2224 msgstr "Akış Durdur"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:515
2227 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:517
2231 msgid "Input list"
2232 msgstr "Girdi listesi"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:519
2235 msgid ""
2236 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2237 "together after the normal one."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:522
2241 msgid "Input slave (experimental)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:524
2245 msgid ""
2246 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2247 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2248 "inputs."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:528
2252 msgid "Bookmarks list for a stream"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:530
2256 msgid ""
2257 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2258 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2259 "{...}\""
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:536
2263 msgid ""
2264 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2265 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2266 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2267 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:542
2271 msgid "Force subtitle position"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:544
2275 msgid ""
2276 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2277 "over the movie. Try several positions."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:547
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Enable sub-pictures"
2283 msgstr "Altresimler"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:549
2286 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2290 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2291 msgid "On Screen Display"
2292 msgstr "On Screen Display"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:553
2295 msgid ""
2296 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2297 "Display)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:556
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Text rendering module"
2303 msgstr "Metin gösterimi"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:558
2306 msgid ""
2307 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2308 "instance."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:560
2312 msgid "Subpictures filter module"
2313 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:562
2316 msgid ""
2317 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2318 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:565
2322 msgid "Autodetect subtitle files"
2323 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:567
2326 msgid ""
2327 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2328 "(based on the filename of the movie)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:570
2332 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:572
2336 msgid ""
2337 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2338 "Options are:\n"
2339 "0 = no subtitles autodetected\n"
2340 "1 = any subtitle file\n"
2341 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2342 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2343 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:580
2347 msgid "Subtitle autodetection paths"
2348 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:582
2351 msgid ""
2352 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2353 "found in the current directory."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:585
2357 msgid "Use subtitle file"
2358 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:587
2361 msgid ""
2362 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2363 "subtitle file."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:590
2367 msgid "DVD device"
2368 msgstr "DVD aygıtı"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:593
2371 msgid ""
2372 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2373 "the drive letter (eg. D:)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:597
2377 msgid "This is the default DVD device to use."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:600
2381 msgid "VCD device"
2382 msgstr "VCD aygıtı"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:603
2385 msgid ""
2386 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2387 "scan for a suitable CD-ROM device."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:607
2391 msgid "This is the default VCD device to use."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:610
2395 msgid "Audio CD device"
2396 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:613
2399 msgid ""
2400 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2401 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:617
2405 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2409 msgid "Force IPv6"
2410 msgstr "IPv6 kullan"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:622
2413 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:624
2417 msgid "Force IPv4"
2418 msgstr "IPv4 kullan"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:626
2421 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:628
2425 msgid "TCP connection timeout"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:630
2429 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:632
2433 msgid "SOCKS server"
2434 msgstr "SOCKS sunucusu"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:634
2437 msgid ""
2438 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2439 "used for all TCP connections"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:637
2443 msgid "SOCKS user name"
2444 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:639
2447 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:641
2451 msgid "SOCKS password"
2452 msgstr "SOCKS parola"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:643
2455 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:645
2459 msgid "Title metadata"
2460 msgstr "Başlık üstverisi"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:647
2463 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:649
2467 msgid "Author metadata"
2468 msgstr "Yazar üstverisi"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:651
2471 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:653
2475 msgid "Artist metadata"
2476 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:655
2479 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:657
2483 msgid "Genre metadata"
2484 msgstr "Tarz üstverisi"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:659
2487 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:661
2491 msgid "Copyright metadata"
2492 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:663
2495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:665
2499 msgid "Description metadata"
2500 msgstr "Açıklama üstverisi"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:667
2503 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:669
2507 msgid "Date metadata"
2508 msgstr "Tarih üstverisi"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:671
2511 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:673
2515 msgid "URL metadata"
2516 msgstr "URL üstverisi"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:675
2519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:679
2523 msgid ""
2524 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2525 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2526 "can break playback of all your streams."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:683
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Preferred decoders list"
2532 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:685
2535 msgid ""
2536 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2537 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2538 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:690
2542 msgid "Preferred encoders list"
2543 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:692
2546 msgid ""
2547 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:695
2551 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:697
2555 msgid ""
2556 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2557 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:706
2561 msgid ""
2562 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2563 "subsystem."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:709
2567 msgid "Default stream output chain"
2568 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:711
2571 msgid ""
2572 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2573 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2574 "all streams."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:715
2578 msgid "Enable streaming of all ES"
2579 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:717
2582 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:719
2586 msgid "Display while streaming"
2587 msgstr "Akarken ekranda göster"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:721
2590 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:723
2594 msgid "Enable video stream output"
2595 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:725
2598 msgid ""
2599 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2600 "facility when this last one is enabled."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:728
2604 msgid "Enable audio stream output"
2605 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:730
2608 msgid ""
2609 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2610 "facility when this last one is enabled."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:733
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Enable SPU stream output"
2616 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:735
2619 msgid ""
2620 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2621 "facility when this last one is enabled."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:738
2625 msgid "Keep stream output open"
2626 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:740
2629 msgid ""
2630 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2631 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2632 "specified)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:744
2636 msgid "Preferred packetizer list"
2637 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:746
2640 msgid ""
2641 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:749
2645 msgid "Mux module"
2646 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:751
2649 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:753
2653 msgid "Access output module"
2654 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:755
2657 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:757
2661 msgid "Control SAP flow"
2662 msgstr "SAP akışını denetle"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:759
2665 msgid ""
2666 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2667 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:763
2671 msgid "SAP announcement interval"
2672 msgstr "SAP anons aralığı"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:765
2675 msgid ""
2676 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2677 "between SAP announcements."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:774
2681 msgid ""
2682 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2683 "always leave all these enabled."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:777
2687 msgid "Enable FPU support"
2688 msgstr "FPU desteği etkin"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:779
2691 msgid ""
2692 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2693 "advantage of it."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:782
2697 msgid "Enable CPU MMX support"
2698 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:784
2701 msgid ""
2702 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2703 "of them."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:787
2707 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2708 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:789
2711 msgid ""
2712 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2713 "advantage of them."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:792
2717 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2718 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:794
2721 msgid ""
2722 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2723 "advantage of them."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:797
2727 msgid "Enable CPU SSE support"
2728 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:799
2731 msgid ""
2732 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2733 "of them."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:802
2737 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2738 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:804
2741 msgid ""
2742 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2743 "of them."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:807
2747 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2748 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:809
2751 msgid ""
2752 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2753 "advantage of them."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:814
2757 msgid ""
2758 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2759 "you really know what you are doing."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:817
2763 msgid "Memory copy module"
2764 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:819
2767 msgid ""
2768 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2769 "select the fastest one supported by your hardware."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:822
2773 msgid "Access module"
2774 msgstr "Erişim modülü"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:824
2777 msgid ""
2778 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2779 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2780 "option unless you really know what you are doing."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:828
2784 msgid "Access filter module"
2785 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:830
2788 msgid ""
2789 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2790 "used for instance for timeshifting."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:833
2794 msgid "Demux module"
2795 msgstr "Ayırıcı modülü"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:835
2798 msgid ""
2799 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2800 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2801 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2802 "you really know what you are doing."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:840
2806 msgid "Allow real-time priority"
2807 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:842
2810 msgid ""
2811 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2812 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2813 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2814 "only activate this if you know what you're doing."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:848
2818 msgid "Adjust VLC priority"
2819 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:850
2822 msgid ""
2823 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2824 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2825 "VLC instances."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:854
2829 msgid "Minimize number of threads"
2830 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:856
2833 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:858
2837 msgid "Modules search path"
2838 msgstr "Modül arama yolu"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:860
2841 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:862
2845 msgid "VLM configuration file"
2846 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:864
2849 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:866
2853 msgid "Use a plugins cache"
2854 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:868
2857 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:870
2861 msgid "Collect statistics"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:872
2865 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:874
2869 msgid "Run as daemon process"
2870 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:876
2873 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:878
2877 msgid "Write process id to file"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:880
2881 msgid "Writes process id into specified file."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:882
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Log to file"
2887 msgstr "Başlığa Git"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2906 msgid ""
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2915 msgid ""
2916 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2917 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2918 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2919 "This option will allow you to play the file with the already running "
2920 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2921 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:908
2925 msgid "VLC is started from file association"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:910
2929 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:913
2933 #, fuzzy
2934 msgid "One instance when started from file"
2935 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:915
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2940 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:917
2943 msgid "Increase the priority of the process"
2944 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:919
2947 msgid ""
2948 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2949 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2950 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2951 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2952 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2953 "machine."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:926
2957 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:928
2961 msgid ""
2962 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2963 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2964 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:933
2968 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:936
2972 msgid ""
2973 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2974 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2975 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2976 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2977 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:945
2981 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:947
2985 msgid ""
2986 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2987 "playing current item."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:956
2991 msgid ""
2992 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2993 "overridden in the playlist dialog box."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:959
2997 msgid "Automatically preparse files"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:961
3001 msgid ""
3002 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3003 "metadata)."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:964
3007 msgid "Album art policy"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:966
3011 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:972
3015 msgid "Manual download only"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:973
3019 msgid "When track starts playing"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:974
3023 msgid "As soon as track is added"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:976
3027 msgid "Services discovery modules"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:978
3031 msgid ""
3032 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3033 "Typical values are sap, hal, ..."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:981
3037 msgid "Play files randomly forever"
3038 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:983
3041 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:987
3045 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:989
3049 msgid "Repeat current item"
3050 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:991
3053 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:993
3057 msgid "Play and stop"
3058 msgstr "Oynat ve durdur"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:995
3061 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:997
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Play and exit"
3067 msgstr "Oynat ve durdur"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:999
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3072 msgstr "Listede %i öge"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1001
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Use media library"
3077 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1003
3080 msgid ""
3081 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3082 "VLC."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1006
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Use playlist tree"
3088 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3091 msgid ""
3092 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3093 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3094 "needed."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1012
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Always"
3100 msgstr "Her zaman üstte"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1012
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Never"
3105 msgstr "Yankı"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1021
3108 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3117 msgid "Fullscreen"
3118 msgstr "Tam ekran"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1025
3121 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3122 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1026
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Leave fullscreen"
3127 msgstr "Tam ekranı doldur"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1027
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3132 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1028
3135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3137 msgid "Play/Pause"
3138 msgstr "Oynat/Duraklat"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1029
3141 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3142 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1030
3145 msgid "Pause only"
3146 msgstr "Sadece duraklat"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1031
3149 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3150 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1032
3153 msgid "Play only"
3154 msgstr "Sadece oynat"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1033
3157 msgid "Select the hotkey to use to play."
3158 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3161 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3163 msgid "Faster"
3164 msgstr "Hızlı"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1035
3167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3168 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3173 msgid "Slower"
3174 msgstr "Yavaş"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1037
3177 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3178 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3181 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3188 msgid "Next"
3189 msgstr "Sonraki"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1039
3192 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3196 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3201 msgid "Previous"
3202 msgstr "Önceki"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1041
3205 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3210 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3217 msgid "Stop"
3218 msgstr "Durdur"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1043
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3223 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3228 #: modules/video_filter/rss.c:190
3229 msgid "Position"
3230 msgstr "Konum"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1045
3233 msgid "Select the hotkey to display the position."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1047
3237 msgid "Very short backwards jump"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1049
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3243 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1050
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Short backwards jump"
3248 msgstr "Geriye doğru git"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1052
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3253 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1053
3256 msgid "Medium backwards jump"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1055
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3262 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Long backwards jump"
3267 msgstr "Geriye doğru git"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1058
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3272 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1060
3275 msgid "Very short forward jump"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1062
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3281 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1063
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Short forward jump"
3286 msgstr "İleriye Sar"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1065
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3291 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1066
3294 msgid "Medium forward jump"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1068
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3300 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1069
3303 msgid "Long forward jump"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1071
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3309 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1073
3312 msgid "Very short jump length"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1074
3316 msgid "Very short jump length, in seconds."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1075
3320 msgid "Short jump length"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1076
3324 msgid "Short jump length, in seconds."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1077
3328 msgid "Medium jump length"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1078
3332 msgid "Medium jump length, in seconds."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1079
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Long jump length"
3338 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1080
3341 msgid "Long jump length, in seconds."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3346 msgid "Quit"
3347 msgstr "Çıkış"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1083
3350 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1084
3354 msgid "Navigate up"
3355 msgstr "Yukarıya git"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1085
3358 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1086
3362 msgid "Navigate down"
3363 msgstr "Aşağıya git"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1087
3366 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1088
3370 msgid "Navigate left"
3371 msgstr "Sola git"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1089
3374 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1090
3378 msgid "Navigate right"
3379 msgstr "Sağa git"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1091
3382 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1092
3386 msgid "Activate"
3387 msgstr "Etkinleştir"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1093
3390 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1094
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Go to the DVD menu"
3396 msgstr "DVD menülerini kullan"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1095
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3401 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1096
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Select previous DVD title"
3406 msgstr "Önceki başlığı seç"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1097
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3411 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1098
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select next DVD title"
3416 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1099
3419 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1100
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Select prev DVD chapter"
3425 msgstr "Önceki bölümü seç"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1101
3428 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1102
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Select next DVD chapter"
3434 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1103
3437 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1104
3441 msgid "Volume up"
3442 msgstr "Ses seviyesi artır"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1105
3445 msgid "Select the key to increase audio volume."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1106
3449 msgid "Volume down"
3450 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1107
3453 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3459 msgid "Mute"
3460 msgstr "Sessiz"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1109
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Select the key to mute audio."
3465 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1110
3468 msgid "Subtitle delay up"
3469 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1111
3472 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1112
3476 msgid "Subtitle delay down"
3477 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1113
3480 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1114
3484 msgid "Audio delay up"
3485 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1115
3488 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1116
3492 msgid "Audio delay down"
3493 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1117
3496 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1118
3500 msgid "Play playlist bookmark 1"
3501 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1119
3504 msgid "Play playlist bookmark 2"
3505 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1120
3508 msgid "Play playlist bookmark 3"
3509 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1121
3512 msgid "Play playlist bookmark 4"
3513 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1122
3516 msgid "Play playlist bookmark 5"
3517 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1123
3520 msgid "Play playlist bookmark 6"
3521 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1124
3524 msgid "Play playlist bookmark 7"
3525 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1125
3528 msgid "Play playlist bookmark 8"
3529 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1126
3532 msgid "Play playlist bookmark 9"
3533 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1127
3536 msgid "Play playlist bookmark 10"
3537 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1128
3540 msgid "Select the key to play this bookmark."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1129
3544 msgid "Set playlist bookmark 1"
3545 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1130
3548 msgid "Set playlist bookmark 2"
3549 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1131
3552 msgid "Set playlist bookmark 3"
3553 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1132
3556 msgid "Set playlist bookmark 4"
3557 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1133
3560 msgid "Set playlist bookmark 5"
3561 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1134
3564 msgid "Set playlist bookmark 6"
3565 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1135
3568 msgid "Set playlist bookmark 7"
3569 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1136
3572 msgid "Set playlist bookmark 8"
3573 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3576 msgid "Set playlist bookmark 9"
3577 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1138
3580 msgid "Set playlist bookmark 10"
3581 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1139
3584 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3588 msgid "Playlist bookmark 1"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3592 msgid "Playlist bookmark 2"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3596 msgid "Playlist bookmark 3"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3600 msgid "Playlist bookmark 4"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3604 msgid "Playlist bookmark 5"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3608 msgid "Playlist bookmark 6"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3612 msgid "Playlist bookmark 7"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3616 msgid "Playlist bookmark 8"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3620 msgid "Playlist bookmark 9"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3624 msgid "Playlist bookmark 10"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1152
3628 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1154
3632 msgid "Go back in browsing history"
3633 msgstr "Gezintide geriye git"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1155
3636 msgid ""
3637 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3638 "history."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1156
3642 msgid "Go forward in browsing history"
3643 msgstr "Gezintide ileriye git"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1157
3646 msgid ""
3647 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3648 "history."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1159
3652 msgid "Cycle audio track"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1160
3656 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1161
3660 msgid "Cycle subtitle track"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1162
3664 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1163
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Cycle source aspect ratio"
3670 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1164
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3675 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1165
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Cycle video crop"
3680 msgstr "Gri video çıktısı"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1166
3683 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1167
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Cycle deinterlace modes"
3689 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1168
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3694 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1169
3697 msgid "Show interface"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1170
3701 msgid "Raise the interface above all other windows."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1171
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Hide interface"
3707 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1172
3710 msgid "Lower the interface below all other windows."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1173
3714 msgid "Take video snapshot"
3715 msgstr "Videodan enstantane çek"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1174
3718 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3722 #: modules/access_filter/record.c:54
3723 msgid "Record"
3724 msgstr "Kayıt"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1177
3727 msgid "Record access filter start/stop."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3731 #: modules/access_filter/dump.c:52
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Dump"
3734 msgstr "Atla"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1179
3737 msgid "Media dump access filter trigger."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1181
3741 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1182
3745 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1185
3749 msgid "Toggle random playlist playback"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3753 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3754 msgid "Zoom"
3755 msgstr "Büyütme"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Un-Zoom"
3760 msgstr "Büyütme"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3763 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3767 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3771 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3775 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3779 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3783 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3787 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3791 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1213
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3797 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1215
3800 msgid ""
3801 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3802 "output for the time being."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1219
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3809 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3810 "in the playlist.\n"
3811 "The first item specified will be played first.\n"
3812 "\n"
3813 "Options-styles:\n"
3814 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3815 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3816 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3817 "            and that overrides previous settings.\n"
3818 "\n"
3819 "Stream MRL syntax:\n"
3820 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3821 "option=value ...]\n"
3822 "\n"
3823 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3824 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3825 "\n"
3826 "URL syntax:\n"
3827 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3828 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3829 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3830 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3831 "  screen://                      Screen capture\n"
3832 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3833 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3834 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3835 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3836 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3837 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3838 "certain time\n"
3839 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3843 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3844 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3845 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3846 msgid "Snapshot"
3847 msgstr "Enstantane"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1344
3850 msgid "Window properties"
3851 msgstr "Pencere özellikleri"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1387
3854 msgid "Subpictures"
3855 msgstr "Altresimler"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3858 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3859 msgid "Subtitles"
3860 msgstr "Altyazılar"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3863 msgid "Overlays"
3864 msgstr "Bindirmeler"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1419
3867 #, fuzzy
3868 msgid "France"
3869 msgstr "Dans"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1421
3872 msgid "Track settings"
3873 msgstr "İz ayarları"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Playback control"
3877 msgstr "Oynatma kontrolü"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1458
3880 msgid "Default devices"
3881 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1467
3884 msgid "Network settings"
3885 msgstr "Ağ ayarları"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1479
3888 msgid "Socks proxy"
3889 msgstr "Socks proxy"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1488
3892 msgid "Metadata"
3893 msgstr "Üstveri"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1518
3896 msgid "Decoders"
3897 msgstr "Kod çözücüler"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3904 msgid "Input"
3905 msgstr "Girdi"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1563
3908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3909 msgid "VLM"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1596
3913 msgid "CPU"
3914 msgstr "CPU"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1618
3917 msgid "Special modules"
3918 msgstr "Özel modüller"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1625
3921 msgid "Plugins"
3922 msgstr "Eklentiler"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1633
3925 msgid "Performance options"
3926 msgstr "Performans seçenekleri"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1781
3929 msgid "Hot keys"
3930 msgstr "Kestirme tuşlar"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:2113
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Jump sizes"
3935 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:2192
3938 msgid "main program"
3939 msgstr "ana program"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:2202
3942 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:2208
3946 msgid ""
3947 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3948 "--help-verbose)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2213
3952 msgid "print help for the advanced options"
3953 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2218
3956 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:2224
3960 msgid "print a list of available modules"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:2229
3964 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:2235
3968 msgid ""
3969 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3970 "verbose)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:2240
3974 msgid "save the current command line options in the config"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:2245
3978 msgid "reset the current config to the default values"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:2250
3982 msgid "use alternate config file"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:2255
3986 msgid "resets the current plugins cache"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2260
3990 msgid "print version information"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/modules/configuration.c:1232
3994 msgid "boolean"
3995 msgstr "boolean"
3996
3997 #: src/modules/configuration.c:1243
3998 #, fuzzy
3999 msgid "key"
4000 msgstr "anahtar/kare"
4001
4002 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4003 #: src/playlist/loadsave.c:112
4004 msgid "Media Library"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4008 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4009 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4010 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4011 #: modules/access/bda/bda.c:152
4012 msgid "Undefined"
4013 msgstr "Tanımsız"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:38
4016 msgid "Afar"
4017 msgstr "Afar"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:39
4020 msgid "Abkhazian"
4021 msgstr "Abkhazian"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:40
4024 msgid "Afrikaans"
4025 msgstr "Afrikaans"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:41
4028 msgid "Albanian"
4029 msgstr "Albanian"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:42
4032 msgid "Amharic"
4033 msgstr "Amharic"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:43
4036 msgid "Arabic"
4037 msgstr "Arabic"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:44
4040 msgid "Armenian"
4041 msgstr "Armenian"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:45
4044 msgid "Assamese"
4045 msgstr "Assamese"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:46
4048 msgid "Avestan"
4049 msgstr "Avestan"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:47
4052 msgid "Aymara"
4053 msgstr "Aymara"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:48
4056 msgid "Azerbaijani"
4057 msgstr "Azerbaijani"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:49
4060 msgid "Bashkir"
4061 msgstr "Bashkir"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:50
4064 msgid "Basque"
4065 msgstr "Basque"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:51
4068 msgid "Belarusian"
4069 msgstr "Belarusian"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:52
4072 msgid "Bengali"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:53
4076 msgid "Bihari"
4077 msgstr "Bihari"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:54
4080 msgid "Bislama"
4081 msgstr "Bislama"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:55
4084 msgid "Bosnian"
4085 msgstr "Bosnian"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:56
4088 msgid "Breton"
4089 msgstr "Breton"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:57
4092 msgid "Bulgarian"
4093 msgstr "Bulgarian"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:58
4096 msgid "Burmese"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:60
4100 msgid "Chamorro"
4101 msgstr "Chamorro"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:61
4104 msgid "Chechen"
4105 msgstr "Chechen"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:62
4108 msgid "Chinese"
4109 msgstr "Chinese"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:63
4112 msgid "Church Slavic"
4113 msgstr "Church Slavic"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:64
4116 msgid "Chuvash"
4117 msgstr "Chuvash"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:65
4120 msgid "Cornish"
4121 msgstr "Cornish"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:66
4124 msgid "Corsican"
4125 msgstr "Corsican"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:70
4128 msgid "Dzongkha"
4129 msgstr "Dzongkha"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:71
4132 msgid "English"
4133 msgstr "English"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:72
4136 msgid "Esperanto"
4137 msgstr "Esperanto"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:73
4140 msgid "Estonian"
4141 msgstr "Estonian"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:74
4144 msgid "Faroese"
4145 msgstr "Faroese"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:75
4148 msgid "Fijian"
4149 msgstr "Fijian"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:76
4152 msgid "Finnish"
4153 msgstr "Finnish"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:78
4156 msgid "Frisian"
4157 msgstr "Frisian"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:81
4160 msgid "Gaelic (Scots)"
4161 msgstr "Gaelic (Scots)"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:82
4164 msgid "Irish"
4165 msgstr "Irish"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:83
4168 msgid "Gallegan"
4169 msgstr "Gallegan"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:84
4172 msgid "Manx"
4173 msgstr "Manx"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:85
4176 msgid "Greek, Modern ()"
4177 msgstr "Greek, Modern ()"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:86
4180 msgid "Guarani"
4181 msgstr "Guarani"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:87
4184 msgid "Gujarati"
4185 msgstr "Gujarati"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:89
4188 msgid "Herero"
4189 msgstr "Herero"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:90
4192 msgid "Hindi"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:91
4196 msgid "Hiri Motu"
4197 msgstr "Hiri Motu"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:93
4200 msgid "Icelandic"
4201 msgstr "Icelandic"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:94
4204 msgid "Inuktitut"
4205 msgstr "Inuktitut"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:95
4208 msgid "Interlingue"
4209 msgstr "Interlingue"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:96
4212 msgid "Interlingua"
4213 msgstr "Interlingua"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:97
4216 msgid "Indonesian"
4217 msgstr "Indonesian"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:98
4220 msgid "Inupiaq"
4221 msgstr "Inupiaq"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:100
4224 msgid "Javanese"
4225 msgstr "Javanese"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:102
4228 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4229 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:103
4232 msgid "Kannada"
4233 msgstr "Kannada"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:104
4236 msgid "Kashmiri"
4237 msgstr "Kashmiri"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:105
4240 msgid "Kazakh"
4241 msgstr "Kazakh"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:106
4244 msgid "Khmer"
4245 msgstr "Khmer"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:107
4248 msgid "Kikuyu"
4249 msgstr "Kikuyu"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:108
4252 msgid "Kinyarwanda"
4253 msgstr "Kinyarwanda"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:109
4256 msgid "Kirghiz"
4257 msgstr "Kirghiz"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:110
4260 msgid "Komi"
4261 msgstr "Komi"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:112
4264 msgid "Kuanyama"
4265 msgstr "Kuanyama"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:113
4268 msgid "Kurdish"
4269 msgstr "Kurdish"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:114
4272 msgid "Lao"
4273 msgstr "Lao"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:115
4276 msgid "Latin"
4277 msgstr "Latin"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:116
4280 msgid "Latvian"
4281 msgstr "Latvian"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:117
4284 msgid "Lingala"
4285 msgstr "Lingala"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:118
4288 msgid "Lithuanian"
4289 msgstr "Lithuanian"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:119
4292 msgid "Letzeburgesch"
4293 msgstr "Letzeburgesch"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:120
4296 msgid "Macedonian"
4297 msgstr "Macedonian"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:121
4300 msgid "Marshall"
4301 msgstr "Marshall"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:122
4304 msgid "Malayalam"
4305 msgstr "Malayalam"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:123
4308 msgid "Maori"
4309 msgstr "Maori"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:124
4312 msgid "Marathi"
4313 msgstr "Marathi"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:126
4316 msgid "Malagasy"
4317 msgstr "Malagasy"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:127
4320 msgid "Maltese"
4321 msgstr "Maltese"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:128
4324 msgid "Moldavian"
4325 msgstr "Moldavian"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:129
4328 msgid "Mongolian"
4329 msgstr "Mongolian"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:130
4332 msgid "Nauru"
4333 msgstr "Nauru"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:131
4336 msgid "Navajo"
4337 msgstr "Navajo"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:132
4340 msgid "Ndebele, South"
4341 msgstr "Ndebele, South"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:133
4344 msgid "Ndebele, North"
4345 msgstr "Ndebele, North"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:134
4348 msgid "Ndonga"
4349 msgstr "Ndonga"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:135
4352 msgid "Nepali"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:136
4356 msgid "Norwegian"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:137
4360 msgid "Norwegian Nynorsk"
4361 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:138
4364 msgid "Norwegian Bokmaal"
4365 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:139
4368 msgid "Chichewa; Nyanja"
4369 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:140
4372 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4373 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:141
4376 msgid "Oriya"
4377 msgstr "Oriya"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:142
4380 msgid "Oromo"
4381 msgstr "Oromo"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:144
4384 msgid "Ossetian; Ossetic"
4385 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:145
4388 msgid "Panjabi"
4389 msgstr "Macedonian"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:147
4392 msgid "Pali"
4393 msgstr "Pali"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:148
4396 msgid "Polish"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:149
4400 msgid "Portuguese"
4401 msgstr "Portuguese"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:150
4404 msgid "Pushto"
4405 msgstr "Pushto"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:151
4408 msgid "Quechua"
4409 msgstr "Quechua"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:152
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Original audio"
4414 msgstr "Ses etkin"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:153
4417 msgid "Raeto-Romance"
4418 msgstr "Raeto-Romance"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:155
4421 msgid "Rundi"
4422 msgstr "Rundi"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:157
4425 msgid "Sango"
4426 msgstr "Sango"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:158
4429 msgid "Sanskrit"
4430 msgstr "Sanskrit"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:159
4433 msgid "Serbian"
4434 msgstr "Serbian"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:160
4437 msgid "Croatian"
4438 msgstr "Croatian"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:161
4441 msgid "Sinhalese"
4442 msgstr "Sinhalese"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:164
4445 msgid "Northern Sami"
4446 msgstr "Northern Sami"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:165
4449 msgid "Samoan"
4450 msgstr "Samoan"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:166
4453 msgid "Shona"
4454 msgstr "Shona"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:167
4457 msgid "Sindhi"
4458 msgstr "Sindhi"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:168
4461 msgid "Somali"
4462 msgstr "Somali"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:169
4465 msgid "Sotho, Southern"
4466 msgstr "Sotho, Southern"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:171
4469 msgid "Sardinian"
4470 msgstr "Sardinian"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:172
4473 msgid "Swati"
4474 msgstr "Swati"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:173
4477 msgid "Sundanese"
4478 msgstr "Sundanese"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:174
4481 msgid "Swahili"
4482 msgstr "Swahili"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:176
4485 msgid "Tahitian"
4486 msgstr "Tahitian"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:177
4489 msgid "Tamil"
4490 msgstr "Tamil"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:178
4493 msgid "Tatar"
4494 msgstr "Tatar"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:179
4497 msgid "Telugu"
4498 msgstr "Telugu"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:180
4501 msgid "Tajik"
4502 msgstr "Tajik"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:181
4505 msgid "Tagalog"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:182
4509 msgid "Thai"
4510 msgstr "Thai"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:183
4513 msgid "Tibetan"
4514 msgstr "Tibetan"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:184
4517 msgid "Tigrinya"
4518 msgstr "Tigrinya"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:185
4521 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4522 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:186
4525 msgid "Tswana"
4526 msgstr "Tswana"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:187
4529 msgid "Tsonga"
4530 msgstr "Tsonga"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:189
4533 msgid "Turkmen"
4534 msgstr "Turkmen"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:190
4537 msgid "Twi"
4538 msgstr "Twi"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:191
4541 msgid "Uighur"
4542 msgstr "Uighur"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:192
4545 msgid "Ukrainian"
4546 msgstr "Ukrainian"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:193
4549 msgid "Urdu"
4550 msgstr "Urdu"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:194
4553 msgid "Uzbek"
4554 msgstr "Uzbek"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:195
4557 msgid "Vietnamese"
4558 msgstr "Vietnamese"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:196
4561 msgid "Volapuk"
4562 msgstr "Volapuk"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:197
4565 msgid "Welsh"
4566 msgstr "Welsh"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:198
4569 msgid "Wolof"
4570 msgstr "Wolof"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:199
4573 msgid "Xhosa"
4574 msgstr "Xhosa"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:200
4577 msgid "Yiddish"
4578 msgstr "Yiddish"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:201
4581 msgid "Yoruba"
4582 msgstr "Yoruba"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:202
4585 msgid "Zhuang"
4586 msgstr "Zhuang"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:203
4589 msgid "Zulu"
4590 msgstr "Zulu"
4591
4592 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4593 msgid "Unknown"
4594 msgstr "Bilinmeyen"
4595
4596 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4597 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4598 msgid "Deinterlace"
4599 msgstr "Taramasız"
4600
4601 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4602 msgid "Discard"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4606 msgid "Blend"
4607 msgstr "Harmanla"
4608
4609 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4610 msgid "Mean"
4611 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4612
4613 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4614 msgid "Bob"
4615 msgstr "Titrek"
4616
4617 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4618 msgid "Linear"
4619 msgstr "Lineer"
4620
4621 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4622 msgid "1:4 Quarter"
4623 msgstr "1:4 Çeyrek"
4624
4625 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4626 msgid "1:2 Half"
4627 msgstr "1:2 Yarı"
4628
4629 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4630 msgid "1:1 Original"
4631 msgstr "1:1 Orijinal"
4632
4633 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4634 msgid "2:1 Double"
4635 msgstr "2:1 İki kat"
4636
4637 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4638 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4639 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4640 msgid "Crop"
4641 msgstr "Kırp"
4642
4643 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4644 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Aspect-ratio"
4647 msgstr "En-boy Oranı"
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4651 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4652 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4653 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4654 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4655 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4656 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4657 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4658 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4659 msgid "Caching value in ms"
4660 msgstr "Arabellek değeri ms"
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4663 msgid ""
4664 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4668 msgid "Adapter card to tune"
4669 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4672 msgid ""
4673 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4674 "n>=0."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4678 msgid "Device number to use on adapter"
4679 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4682 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4683 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4686 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:55
4690 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4694 msgid "Inversion mode"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4700 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4703 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4704 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4707 msgid ""
4708 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4709 "disable this feature if you experience some trouble."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4713 msgid "Budget mode"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4717 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:75
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Network Identifier"
4723 msgstr "Ağ ayarları"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4726 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4727 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4730 #, fuzzy
4731 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4732 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4735 msgid "LNB voltage"
4736 msgstr "LNB gerilimi"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4739 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4743 msgid "High LNB voltage"
4744 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4747 msgid ""
4748 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4749 "supported by all frontends."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4753 msgid "22 kHz tone"
4754 msgstr "22 kHz tone"
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4757 #, fuzzy
4758 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4759 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4762 msgid "Transponder FEC"
4763 msgstr "Transponder FEC"
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4766 #, fuzzy
4767 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4768 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4771 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4772 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4775 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:99
4779 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4783 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:102
4787 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4791 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:106
4795 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4799 msgid "Modulation type"
4800 msgstr "Modülasyon türü"
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:110
4803 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:113
4807 msgid "16"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:113
4811 msgid "32"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:114
4815 msgid "64"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:114
4819 msgid "128"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:114
4823 msgid "256"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4827 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:118
4831 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4835 msgid "1/2"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4839 msgid "2/3"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4843 msgid "3/4"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4847 msgid "5/6"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4851 msgid "7/8"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4855 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:125
4859 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4863 msgid "Terrestrial bandwidth"
4864 msgstr "Karasal band genişliği"
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4867 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4868 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:134
4871 msgid "6"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:134
4875 msgid "7"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:135
4879 msgid "8"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4883 msgid "Terrestrial guard interval"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:138
4887 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:140
4891 msgid "1/4"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:140
4895 msgid "1/8"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:141
4899 msgid "1/16"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:141
4903 msgid "1/32"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4907 msgid "Terrestrial transmission mode"
4908 msgstr "Karasal aktarım modu"
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:144
4911 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:146
4915 msgid "2k"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:147
4919 msgid "8k"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4923 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:150
4927 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:152
4931 msgid "1"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:153
4935 msgid "2"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:153
4939 msgid "4"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:156
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Satellite Azimuth"
4945 msgstr "Uydu"
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:157
4948 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:158
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Satellite Elevation"
4954 msgstr "Uydu"
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:159
4957 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:160
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Satellite Longitude"
4963 msgstr "Uydu"
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:162
4966 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:163
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Satellite Polarisation"
4972 msgstr "Seviye normalize"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:164
4975 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:166
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Horizontal"
4981 msgstr "Yatay"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:166
4984 msgid "Vertical"
4985 msgstr "Dikey"
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:167
4988 msgid "Circular Left"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:167
4992 msgid "Circular Right"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4996 msgid "DVB"
4997 msgstr "DVD"
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:171
5000 #, fuzzy
5001 msgid "DirectShow DVB input"
5002 msgstr "DirectShow girdisi"
5003
5004 #: modules/access/cdda/access.c:294
5005 msgid "CD reading failed"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/cdda/access.c:295
5009 #, c-format
5010 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda.c:62
5014 msgid ""
5015 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5016 "milliseconds."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5020 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5022 msgid "Audio CD"
5023 msgstr "Ses CDsi"
5024
5025 #: modules/access/cdda.c:67
5026 msgid "Audio CD input"
5027 msgstr "Ses CD girdisi"
5028
5029 #: modules/access/cdda.c:73
5030 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5031 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5032
5033 #: modules/access/cdda.c:85
5034 #, fuzzy
5035 msgid "CDDB Server"
5036 msgstr "CDDB sunucusu"
5037
5038 #: modules/access/cdda.c:85
5039 msgid "Address of the CDDB server to use."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda.c:88
5043 #, fuzzy
5044 msgid "CDDB port"
5045 msgstr "CDDB sunucu portu"
5046
5047 #: modules/access/cdda.c:88
5048 #, fuzzy
5049 msgid "CDDB Server port to use."
5050 msgstr "CDDB sunucu portu"
5051
5052 #: modules/access/cdda.c:448
5053 msgid "Audio CD - Track "
5054 msgstr "Ses CDsi - İz"
5055
5056 #: modules/access/cdda.c:465
5057 #, c-format
5058 msgid "Audio CD - Track %i"
5059 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5062 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5063 msgid "none"
5064 msgstr "hiçbiri"
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5067 msgid "overlap"
5068 msgstr "bindirmeli"
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5071 msgid "full"
5072 msgstr "tam"
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5075 msgid ""
5076 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5077 "meta info          1\n"
5078 "events             2\n"
5079 "MRL                4\n"
5080 "external call      8\n"
5081 "all calls (0x10)  16\n"
5082 "LSN       (0x20)  32\n"
5083 "seek      (0x40)  64\n"
5084 "libcdio   (0x80) 128\n"
5085 "libcddb  (0x100) 256\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5089 msgid ""
5090 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5091 "units."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5095 msgid ""
5096 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5097 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5098 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5099 "25 blocks per access."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5103 msgid ""
5104 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5105 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5106 "   %a : The artist (for the album)\n"
5107 "   %A : The album information\n"
5108 "   %C : Category\n"
5109 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5110 "   %I : CDDB disk ID\n"
5111 "   %G : Genre\n"
5112 "   %M : The current MRL\n"
5113 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5114 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5115 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5116 "   %T : The track number\n"
5117 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5118 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5119 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5120 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5121 "   %% : a % \n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5125 msgid ""
5126 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5127 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5128 "   %M : The current MRL\n"
5129 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5130 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5131 "   %T : The track number\n"
5132 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5133 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5134 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5135 "   %% : a % \n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5139 msgid "Enable CD paranoia?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5143 msgid ""
5144 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5145 "none: no paranoia - fastest.\n"
5146 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5147 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5151 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5152 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5153
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5155 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5156 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5159 msgid "Audio Compact Disc"
5160 msgstr "Ses Optik Disc"
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5163 msgid "Additional debug"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5167 msgid "Caching value in microseconds"
5168 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5171 msgid "Number of blocks per CD read"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5175 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5179 msgid "Use CD audio controls and output?"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5183 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5187 msgid "Do CD-Text lookups?"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5191 msgid "If set, get CD-Text information"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5195 msgid "Use Navigation-style playback?"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5199 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5203 msgid "CDDB"
5204 msgstr "CDDB"
5205
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5207 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5211 #, fuzzy
5212 msgid "CDDB lookups"
5213 msgstr "CDDB araştır?"
5214
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5216 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5220 msgid "CDDB server"
5221 msgstr "CDDB sunucusu"
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5224 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5228 msgid "CDDB server port"
5229 msgstr "CDDB sunucu portu"
5230
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5232 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5236 msgid "email address reported to CDDB server"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5240 msgid "Cache CDDB lookups?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5244 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5248 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5252 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5256 msgid "CDDB server timeout"
5257 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5258
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5260 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5264 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5268 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5272 msgid ""
5273 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5274 "are available"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5278 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5280 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5281 msgid "Disc"
5282 msgstr "Disc"
5283
5284 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5286 msgid "Duration"
5287 msgstr "Süre"
5288
5289 #: modules/access/cdda/info.c:333
5290 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5291 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5292
5293 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5294 msgid "Tracks"
5295 msgstr "İzler"
5296
5297 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5298 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5302 msgid "Track"
5303 msgstr "İz"
5304
5305 #: modules/access/cdda/info.c:400
5306 msgid "MRL"
5307 msgstr "MRL"
5308
5309 #: modules/access/cdda/info.c:856
5310 msgid "Track Number"
5311 msgstr "İz Numarası"
5312
5313 #: modules/access/dc1394.c:65
5314 #, fuzzy
5315 msgid "dc1394 input"
5316 msgstr "Girdi yok"
5317
5318 #: modules/access/directory.c:72
5319 msgid "Subdirectory behavior"
5320 msgstr "Altklasör davranışı"
5321
5322 #: modules/access/directory.c:74
5323 msgid ""
5324 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5325 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5326 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5327 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/directory.c:80
5331 msgid "collapse"
5332 msgstr "daralt"
5333
5334 #: modules/access/directory.c:81
5335 msgid "expand"
5336 msgstr "genişlet"
5337
5338 #: modules/access/directory.c:83
5339 msgid "Ignored extensions"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/directory.c:85
5343 msgid ""
5344 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5345 "directory.\n"
5346 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5347 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/directory.c:92
5351 msgid "Directory"
5352 msgstr "Klasör"
5353
5354 #: modules/access/directory.c:94
5355 msgid "Standard filesystem directory input"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5360 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5361 msgid "None"
5362 msgstr "Hiçbiri"
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5365 msgid "Cable"
5366 msgstr "Kablo"
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5369 msgid "Antenna"
5370 msgstr "Anten"
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5373 msgid "TV"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5377 #, fuzzy
5378 msgid "FM radio"
5379 msgstr "Ses etkin"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AM radio"
5384 msgstr "Ses etkin"
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5387 #, fuzzy
5388 msgid "DSS"
5389 msgstr "DTS"
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5392 msgid ""
5393 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5394 "millisecondss."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5398 msgid "Video device name"
5399 msgstr "Video aygıtı ismi"
5400
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5402 msgid ""
5403 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5404 "don't specify anything, the default device will be used."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5408 msgid "Audio device name"
5409 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5412 msgid ""
5413 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5414 "don't specify anything, the default device will be used. "
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5418 msgid "Video size"
5419 msgstr "Video boyutu"
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5422 msgid ""
5423 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5424 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5425 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5429 msgid "Video input chroma format"
5430 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5433 msgid ""
5434 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5435 "(default), RV24, etc.)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5439 msgid "Video input frame rate"
5440 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5443 msgid ""
5444 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5445 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5449 msgid "Device properties"
5450 msgstr "Aygıt özellikleri"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5453 msgid ""
5454 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5458 msgid "Tuner properties"
5459 msgstr "Tuner özellikleri"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5466 msgid "Tuner TV Channel"
5467 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5470 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5474 msgid "Tuner country code"
5475 msgstr "Tuner ülke kodu"
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5478 msgid ""
5479 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5480 "mapping (0 means default)."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5484 msgid "Tuner input type"
5485 msgstr "Tuner girdi türü"
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5488 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Video input pin"
5494 msgstr "Video Seçenekleri"
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5497 msgid ""
5498 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5499 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5500 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5501 "will not be changed."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Audio input pin"
5507 msgstr "Ses CD girdisi"
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5510 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Video output pin"
5516 msgstr "Video çıktı modülü"
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5519 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Audio output pin"
5525 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5528 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AM Tuner mode"
5534 msgstr "Analiz modu"
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5537 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5541 msgid "DirectShow"
5542 msgstr "DirectShow"
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5545 msgid "DirectShow input"
5546 msgstr "DirectShow girdisi"
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5549 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5550 msgid "Refresh list"
5551 msgstr "Listeyi yenile"
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5554 msgid "Configure"
5555 msgstr "Yapılandır"
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5558 msgid "Capturing failed"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5568 #, c-format
5569 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dvb/access.c:127
5573 msgid "Modulation type for front-end device."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dvb/access.c:148
5577 #, fuzzy
5578 msgid "HTTP Host address"
5579 msgstr "Host adresi"
5580
5581 #: modules/access/dvb/access.c:150
5582 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dvb/access.c:152
5586 msgid "HTTP user name"
5587 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5588
5589 #: modules/access/dvb/access.c:154
5590 msgid ""
5591 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dvb/access.c:157
5595 msgid "HTTP password"
5596 msgstr "HTTP parolası"
5597
5598 #: modules/access/dvb/access.c:159
5599 msgid ""
5600 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dvb/access.c:162
5604 #, fuzzy
5605 msgid "HTTP ACL"
5606 msgstr "HTTP SSL"
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:164
5609 msgid ""
5610 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5611 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5615 #: modules/control/http/http.c:49
5616 msgid "Certificate file"
5617 msgstr "Sertifika dosyası"
5618
5619 #: modules/access/dvb/access.c:169
5620 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5624 #: modules/control/http/http.c:52
5625 msgid "Private key file"
5626 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5627
5628 #: modules/access/dvb/access.c:173
5629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5633 #: modules/control/http/http.c:54
5634 msgid "Root CA file"
5635 msgstr "Kök CA dosyası"
5636
5637 #: modules/access/dvb/access.c:176
5638 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5642 #: modules/control/http/http.c:57
5643 msgid "CRL file"
5644 msgstr "CRL dosyası"
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:180
5647 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:184
5651 msgid "DVB input with v4l2 support"
5652 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:236
5655 #, fuzzy
5656 msgid "HTTP server"
5657 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:726
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Input syntax is deprecated"
5662 msgstr "Girdi değişti "
5663
5664 #: modules/access/dvb/access.c:727
5665 msgid ""
5666 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5667 "the new syntax."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dvb/access.c:773
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Illegal Polarization"
5673 msgstr "Seviye normalize"
5674
5675 #: modules/access/dvb/access.c:774
5676 #, c-format
5677 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dv.c:70
5681 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dv.c:74
5685 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dv.c:75
5689 msgid "dv"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5693 msgid "DVD angle"
5694 msgstr "DVD açısı"
5695
5696 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Default DVD angle."
5699 msgstr "DVD açısı"
5700
5701 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5702 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvdnav.c:71
5706 msgid "Start directly in menu"
5707 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5708
5709 #: modules/access/dvdnav.c:73
5710 msgid ""
5711 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5712 "useless warning introductions."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dvdnav.c:82
5716 msgid "DVD with menus"
5717 msgstr "DVD menülü"
5718
5719 #: modules/access/dvdnav.c:83
5720 msgid "DVDnav Input"
5721 msgstr "DVDnav Girdisi"
5722
5723 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5724 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Playback failure"
5727 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5728
5729 #: modules/access/dvdnav.c:300
5730 msgid ""
5731 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dvdread.c:69
5735 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dvdread.c:71
5739 msgid ""
5740 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5741 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5742 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5743 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5744 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5745 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5746 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5747 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5748 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5749 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5750 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5751 "The default method is: key."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dvdread.c:87
5755 msgid "title"
5756 msgstr "başlık"
5757
5758 #: modules/access/dvdread.c:87
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Key"
5761 msgstr "Anahtar/Kare"
5762
5763 #: modules/access/dvdread.c:93
5764 msgid "DVD without menus"
5765 msgstr "DVD menüsüz"
5766
5767 #: modules/access/dvdread.c:94
5768 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dvdread.c:239
5772 #, c-format
5773 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dvdread.c:498
5777 #, c-format
5778 msgid "DVDRead could not read block %d."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dvdread.c:560
5782 #, c-format
5783 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/eyetv.c:45
5787 #, fuzzy
5788 msgid "EyeTV access module"
5789 msgstr "Erişim modülü"
5790
5791 #: modules/access/fake.c:43
5792 msgid ""
5793 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5797 msgid "Framerate"
5798 msgstr "Çerçeve oranı"
5799
5800 #: modules/access/fake.c:47
5801 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5806 msgid "ID"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/fake.c:50
5810 msgid ""
5811 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5812 "(default 0)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/fake.c:52
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Duration in ms"
5818 msgstr "Süre"
5819
5820 #: modules/access/fake.c:54
5821 msgid ""
5822 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5823 "meaning that the stream is unlimited)."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5827 msgid "Fake"
5828 msgstr "Sahte"
5829
5830 #: modules/access/fake.c:59
5831 msgid "Fake input"
5832 msgstr "Sahte girdi"
5833
5834 #: modules/access/file.c:81
5835 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/file.c:83
5839 msgid "Concatenate with additional files"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/file.c:85
5843 msgid ""
5844 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5845 "a comma-separated list of files."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/file.c:89
5849 #, fuzzy
5850 msgid "File input"
5851 msgstr "Sahte girdi"
5852
5853 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5854 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5855 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5857 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5858 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5862 msgid "File"
5863 msgstr "Dosya"
5864
5865 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5866 #: modules/access/file.c:452
5867 msgid "File reading failed"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/file.c:284
5871 #, c-format
5872 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/file.c:436
5876 #, c-format
5877 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/file.c:453
5881 #, c-format
5882 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5886 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5890 msgid ""
5891 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5892 "seconds."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Bandwidth"
5898 msgstr "Video genişliği"
5899
5900 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5901 msgid "Bandwidth limiter"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access_filter/dump.c:39
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Force use of dump module"
5907 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5908
5909 #: modules/access_filter/dump.c:40
5910 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_filter/dump.c:43
5914 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_filter/dump.c:44
5918 msgid ""
5919 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5920 "megabyte were performed."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_filter/record.c:45
5924 msgid "Record directory"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access_filter/record.c:47
5928 msgid "Directory where the record will be stored."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access_filter/record.c:323
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Recording"
5934 msgstr "Kod çözme"
5935
5936 #: modules/access_filter/record.c:325
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Recording done"
5939 msgstr "Kod çözme"
5940
5941 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Timeshift granularity"
5944 msgstr "Zaman kaydırma"
5945
5946 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5947 #, fuzzy
5948 msgid ""
5949 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5950 "timeshifted streams."
5951 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5952
5953 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Timeshift directory"
5956 msgstr "Video enstantane klasörü"
5957
5958 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5959 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5963 msgid "Force use of the timeshift module"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5967 msgid ""
5968 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5969 "control pace or pause."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5973 msgid "Timeshift"
5974 msgstr "Zaman kaydırma"
5975
5976 #: modules/access/ftp.c:56
5977 msgid ""
5978 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/ftp.c:58
5982 msgid "FTP user name"
5983 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5984
5985 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5986 msgid "User name that will be used for the connection."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/ftp.c:61
5990 msgid "FTP password"
5991 msgstr "FTP parolası"
5992
5993 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5994 msgid "Password that will be used for the connection."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:64
5998 msgid "FTP account"
5999 msgstr "FTP hesabı"
6000
6001 #: modules/access/ftp.c:65
6002 msgid "Account that will be used for the connection."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/ftp.c:70
6006 msgid "FTP input"
6007 msgstr "FTP girdisi"
6008
6009 #: modules/access/ftp.c:87
6010 #, fuzzy
6011 msgid "FTP upload output"
6012 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6013
6014 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6015 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Network interaction failed"
6018 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6019
6020 #: modules/access/ftp.c:133
6021 msgid "VLC could not connect with the given server."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/ftp.c:143
6025 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/ftp.c:204
6029 msgid "Your account was rejected."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/ftp.c:214
6033 msgid "Your password was rejected."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/ftp.c:222
6037 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6041 msgid ""
6042 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6046 #, fuzzy
6047 msgid "GnomeVFS input"
6048 msgstr "Girdi yok"
6049
6050 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6051 msgid "HTTP proxy"
6052 msgstr "HTTP proxy"
6053
6054 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6055 msgid ""
6056 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6057 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6058 "tried."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/http.c:59
6062 msgid ""
6063 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/http.c:62
6067 msgid "HTTP user agent"
6068 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6069
6070 #: modules/access/http.c:63
6071 msgid "User agent that will be used for the connection."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/http.c:66
6075 msgid "Auto re-connect"
6076 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6077
6078 #: modules/access/http.c:68
6079 msgid ""
6080 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/http.c:71
6084 msgid "Continuous stream"
6085 msgstr "Kesintisiz akış"
6086
6087 #: modules/access/http.c:72
6088 msgid ""
6089 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6090 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6091 "other types of HTTP streams."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/http.c:78
6095 msgid "HTTP input"
6096 msgstr "HTTP girdisi"
6097
6098 #: modules/access/http.c:80
6099 #, fuzzy
6100 msgid "HTTP(S)"
6101 msgstr "HTTP"
6102
6103 #: modules/access/http.c:297
6104 msgid "HTTP authentication"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6108 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/jack.c:60
6112 msgid ""
6113 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6114 "milliseconds."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/jack.c:62
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Pace"
6120 msgstr "Dans"
6121
6122 #: modules/access/jack.c:64
6123 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/jack.c:65
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Auto Connection"
6129 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6130
6131 #: modules/access/jack.c:67
6132 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/jack.c:70
6136 #, fuzzy
6137 msgid "JACK audio input"
6138 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6139
6140 #: modules/access/jack.c:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "JACK Input"
6143 msgstr "Girdi"
6144
6145 #: modules/access/mms/mms.c:48
6146 msgid ""
6147 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/mms/mms.c:51
6151 msgid "Force selection of all streams"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/mms/mms.c:53
6155 msgid ""
6156 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6157 "You can choose to select all of them."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/mms/mms.c:56
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Maximum bitrate"
6163 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6164
6165 #: modules/access/mms/mms.c:58
6166 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/mms/mms.c:68
6170 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6171 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6172
6173 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6174 msgid "Dummy stream output"
6175 msgstr "Boş akış çıktısı"
6176
6177 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6178 msgid "Dummy"
6179 msgstr "Boş/Aptal"
6180
6181 #: modules/access_output/file.c:63
6182 msgid "Append to file"
6183 msgstr "Dosyaya ekle"
6184
6185 #: modules/access_output/file.c:64
6186 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access_output/file.c:68
6190 msgid "File stream output"
6191 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6192
6193 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6194 msgid "Username"
6195 msgstr "Kullanıcı"
6196
6197 #: modules/access_output/http.c:63
6198 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6203 msgid "Password"
6204 msgstr "Parola"
6205
6206 #: modules/access_output/http.c:66
6207 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_output/http.c:68
6211 msgid "Mime"
6212 msgstr "Mime"
6213
6214 #: modules/access_output/http.c:69
6215 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access_output/http.c:72
6219 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_output/http.c:75
6223 msgid ""
6224 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6225 "empty if you don't have one."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access_output/http.c:79
6229 msgid ""
6230 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6231 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access_output/http.c:84
6235 msgid ""
6236 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6237 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access_output/http.c:87
6241 msgid "Advertise with Bonjour"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access_output/http.c:88
6245 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access_output/http.c:92
6249 msgid "HTTP stream output"
6250 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6251
6252 #: modules/access_output/shout.c:59
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Stream name"
6255 msgstr "Akış"
6256
6257 #: modules/access_output/shout.c:60
6258 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_output/shout.c:63
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Stream description"
6264 msgstr "Açıklama"
6265
6266 #: modules/access_output/shout.c:64
6267 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_output/shout.c:67
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Stream MP3"
6273 msgstr "Akış"
6274
6275 #: modules/access_output/shout.c:68
6276 msgid ""
6277 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6278 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6279 "shoutcast/icecast server."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_output/shout.c:77
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Genre description"
6285 msgstr "Açıklama"
6286
6287 #: modules/access_output/shout.c:78
6288 msgid "Genre of the content. "
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access_output/shout.c:80
6292 #, fuzzy
6293 msgid "URL description"
6294 msgstr "Açıklama"
6295
6296 #: modules/access_output/shout.c:81
6297 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_output/shout.c:88
6301 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6305 msgid "Samplerate"
6306 msgstr "Örnekleme oranı"
6307
6308 #: modules/access_output/shout.c:91
6309 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_output/shout.c:93
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Number of channels"
6315 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6316
6317 #: modules/access_output/shout.c:94
6318 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access_output/shout.c:96
6322 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access_output/shout.c:97
6326 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_output/shout.c:99
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Stream public"
6332 msgstr "Akış çıktısı"
6333
6334 #: modules/access_output/shout.c:100
6335 msgid ""
6336 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6337 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6338 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access_output/shout.c:106
6342 #, fuzzy
6343 msgid "IceCAST output"
6344 msgstr "Erişim çıktısı"
6345
6346 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6347 #: modules/demux/live555.cpp:60
6348 msgid "Caching value (ms)"
6349 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6350
6351 #: modules/access_output/udp.c:91
6352 msgid ""
6353 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6354 "milliseconds."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access_output/udp.c:94
6358 msgid "Group packets"
6359 msgstr "Paketleri grupla"
6360
6361 #: modules/access_output/udp.c:95
6362 msgid ""
6363 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6364 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6365 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/udp.c:100
6369 msgid "Raw write"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/udp.c:101
6373 msgid ""
6374 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6375 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_output/udp.c:105
6379 msgid "RTCP destination port number"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access_output/udp.c:106
6383 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access_output/udp.c:107
6387 msgid "Automatic multicast streaming"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/udp.c:108
6391 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access_output/udp.c:110
6395 msgid "UDP-Lite"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access_output/udp.c:111
6399 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access_output/udp.c:112
6403 msgid "Checksum coverage"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/udp.c:113
6407 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access_output/udp.c:116
6411 msgid "UDP stream output"
6412 msgstr "UDP akış çıktısı"
6413
6414 #: modules/access/pvr.c:54
6415 msgid ""
6416 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6417 "milliseconds."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:57
6421 msgid "Device"
6422 msgstr "Aygıt"
6423
6424 #: modules/access/pvr.c:58
6425 msgid "PVR video device"
6426 msgstr "PVR video aygıtı"
6427
6428 #: modules/access/pvr.c:60
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Radio device"
6431 msgstr "Ses Aygıtı"
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:61
6434 #, fuzzy
6435 msgid "PVR radio device"
6436 msgstr "PVR video aygıtı"
6437
6438 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6439 msgid "Norm"
6440 msgstr "Norm"
6441
6442 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6443 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6447 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6448 msgid "Width"
6449 msgstr "Genişlik"
6450
6451 #: modules/access/pvr.c:68
6452 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6456 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6457 msgid "Height"
6458 msgstr "Yükseklik"
6459
6460 #: modules/access/pvr.c:72
6461 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6465 msgid "Frequency"
6466 msgstr "Frekans"
6467
6468 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6469 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6473 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/pvr.c:82
6477 msgid "Key interval"
6478 msgstr "Anahtar aralığı"
6479
6480 #: modules/access/pvr.c:83
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6483 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6484
6485 #: modules/access/pvr.c:85
6486 msgid "B Frames"
6487 msgstr "B Kareleri"
6488
6489 #: modules/access/pvr.c:86
6490 msgid ""
6491 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6492 "number of B-Frames."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/pvr.c:90
6496 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/pvr.c:92
6500 msgid "Bitrate peak"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/pvr.c:93
6504 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/pvr.c:95
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Bitrate mode"
6510 msgstr "Bit oranı"
6511
6512 #: modules/access/pvr.c:96
6513 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/pvr.c:98
6517 msgid "Audio bitmask"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/pvr.c:99
6521 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6525 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6526 msgid "Volume"
6527 msgstr "Seviye"
6528
6529 #: modules/access/pvr.c:103
6530 msgid "Audio volume (0-65535)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6534 msgid "Channel"
6535 msgstr "Kanal"
6536
6537 #: modules/access/pvr.c:106
6538 msgid ""
6539 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6543 msgid "Automatic"
6544 msgstr "Otomatik"
6545
6546 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6547 msgid "SECAM"
6548 msgstr "SECAM"
6549
6550 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6551 msgid "PAL"
6552 msgstr "PAL"
6553
6554 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6555 msgid "NTSC"
6556 msgstr "NTSC"
6557
6558 #: modules/access/pvr.c:115
6559 msgid "vbr"
6560 msgstr "vbr"
6561
6562 #: modules/access/pvr.c:115
6563 msgid "cbr"
6564 msgstr "cbr"
6565
6566 #: modules/access/pvr.c:120
6567 msgid "PVR"
6568 msgstr "PVR"
6569
6570 #: modules/access/pvr.c:121
6571 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6575 msgid ""
6576 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Real RTSP"
6582 msgstr "RTSP"
6583
6584 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Connection failed"
6587 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6588
6589 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6590 #, c-format
6591 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Session failed"
6597 msgstr "Kayıt dosyası"
6598
6599 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6600 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/screen/screen.c:38
6604 msgid ""
6605 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/screen/screen.c:42
6609 msgid "Desired frame rate for the capture."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/screen/screen.c:45
6613 msgid "Capture fragment size"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/screen/screen.c:47
6617 msgid ""
6618 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6619 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/screen/screen.c:61
6623 msgid "Screen Input"
6624 msgstr "Ekran Girdisi"
6625
6626 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6627 msgid "Screen"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/smb.c:63
6631 msgid ""
6632 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/smb.c:65
6636 msgid "SMB user name"
6637 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6638
6639 #: modules/access/smb.c:68
6640 msgid "SMB password"
6641 msgstr "SMB parolası"
6642
6643 #: modules/access/smb.c:71
6644 msgid "SMB domain"
6645 msgstr "SMB etki alanı"
6646
6647 #: modules/access/smb.c:72
6648 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/smb.c:77
6652 msgid "SMB input"
6653 msgstr "SMB girdisi"
6654
6655 #: modules/access/tcp.c:39
6656 msgid ""
6657 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/tcp.c:46
6661 msgid "TCP"
6662 msgstr "TCP"
6663
6664 #: modules/access/tcp.c:47
6665 msgid "TCP input"
6666 msgstr "TCP girdisi"
6667
6668 #: modules/access/udp.c:71
6669 msgid ""
6670 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/udp.c:74
6674 msgid "Autodetection of MTU"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/udp.c:76
6678 msgid ""
6679 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6680 "truncated packets are found"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/udp.c:79
6684 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/udp.c:81
6688 msgid ""
6689 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6690 "time specified here (in milliseconds)."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6694 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6695 msgid "UDP/RTP"
6696 msgstr "UDP/RTP"
6697
6698 #: modules/access/udp.c:89
6699 msgid "UDP/RTP input"
6700 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6701
6702 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6704 msgid "Device name"
6705 msgstr "Aygıt ismi"
6706
6707 #: modules/access/v4l2.c:56
6708 msgid ""
6709 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6710 "be used."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:60
6714 msgid ""
6715 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l2.c:65
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Video4Linux2"
6721 msgstr "Video4Linux"
6722
6723 #: modules/access/v4l2.c:66
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Video4Linux2 input"
6726 msgstr "Video4Linux girdisi"
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:78
6729 msgid ""
6730 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l.c:82
6734 msgid ""
6735 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6736 "device will be used."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/v4l.c:86
6740 msgid ""
6741 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6742 "device will be used."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l.c:90
6746 msgid ""
6747 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6748 "(default), RV24, etc.)"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:97
6752 msgid ""
6753 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l.c:102
6757 msgid "Audio Channel"
6758 msgstr "Ses Kanalları"
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:104
6761 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:106
6765 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:109
6769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6774 msgid "Brightness"
6775 msgstr "Parlaklık"
6776
6777 #: modules/access/v4l.c:113
6778 msgid "Brightness of the video input."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6782 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6783 msgid "Hue"
6784 msgstr "Renk tonu"
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:116
6787 msgid "Hue of the video input."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6791 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6792 #: modules/video_filter/rss.c:147
6793 msgid "Color"
6794 msgstr "Renk"
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:119
6797 msgid "Color of the video input."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6802 msgid "Contrast"
6803 msgstr "Karşıtlık"
6804
6805 #: modules/access/v4l.c:122
6806 msgid "Contrast of the video input."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/v4l.c:123
6810 msgid "Tuner"
6811 msgstr "Tuner"
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:124
6814 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l.c:127
6818 msgid ""
6819 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/v4l.c:130
6823 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/v4l.c:131
6827 msgid "MJPEG"
6828 msgstr "MJPEG"
6829
6830 #: modules/access/v4l.c:133
6831 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l.c:134
6835 msgid "Decimation"
6836 msgstr "Örnek seyreltme"
6837
6838 #: modules/access/v4l.c:136
6839 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/v4l.c:137
6843 msgid "Quality"
6844 msgstr "Kalite"
6845
6846 #: modules/access/v4l.c:138
6847 msgid "Quality of the stream."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l.c:149
6851 msgid "Video4Linux"
6852 msgstr "Video4Linux"
6853
6854 #: modules/access/v4l.c:150
6855 msgid "Video4Linux input"
6856 msgstr "Video4Linux girdisi"
6857
6858 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6859 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6863 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6865 msgid "VCD"
6866 msgstr "VCD"
6867
6868 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6869 msgid "VCD input"
6870 msgstr "VCD girdisi"
6871
6872 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6873 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6874 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6875
6876 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6877 msgid "The above message had unknown log level"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6881 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6885 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6887 msgid "Entry"
6888 msgstr "Giriş/Öge"
6889
6890 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6891 msgid "Segments"
6892 msgstr "Parçalar"
6893
6894 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6896 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6897 msgid "Segment"
6898 msgstr "Parça"
6899
6900 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6901 #, fuzzy
6902 msgid "LID"
6903 msgstr "PBC LID"
6904
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6906 msgid "VCD Format"
6907 msgstr "VCD Formatı"
6908
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6910 msgid "Album"
6911 msgstr "Albüm"
6912
6913 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6914 msgid "Application"
6915 msgstr "Uygulama"
6916
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6918 msgid "Preparer"
6919 msgstr "Hazırlayan"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6922 msgid "Vol #"
6923 msgstr "Seviye #"
6924
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6926 msgid "Vol max #"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6930 msgid "Volume Set"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6934 msgid "System Id"
6935 msgstr "Sistem Id"
6936
6937 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6938 msgid "Entries"
6939 msgstr "Girişler/Ögeler"
6940
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6942 msgid "First Entry Point"
6943 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6944
6945 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6946 msgid "Last Entry Point"
6947 msgstr "Son Giriş Noktası"
6948
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6950 msgid "Track size (in sectors)"
6951 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6952
6953 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6954 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6955 msgid "type"
6956 msgstr "tür"
6957
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6959 msgid "end"
6960 msgstr "son"
6961
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6963 msgid "play list"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6967 msgid "extended selection list"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6971 msgid "selection list"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6975 msgid "unknown type"
6976 msgstr "bilinmeyen tür"
6977
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6979 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6980 msgid "List ID"
6981 msgstr "Liste ID"
6982
6983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6984 msgid "(Super) Video CD"
6985 msgstr "(Süper) Video CD"
6986
6987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6988 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6992 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6996 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7000 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7004 msgid "Use playback control?"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7008 msgid ""
7009 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7010 "tracks."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7014 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7018 msgid ""
7019 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7020 "entry."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7024 msgid "Show extended VCD info?"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7028 msgid ""
7029 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7030 "for example playback control navigation."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7034 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7038 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7042 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Dolby Surround decoder"
7048 msgstr "Dolby Surround"
7049
7050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7051 msgid ""
7052 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7053 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7054 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7055 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7056 "It works with any source format from mono to 7.1."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7060 msgid "Characteristic dimension"
7061 msgstr "Karakteritik boyut"
7062
7063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7064 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7068 msgid "Compensate delay"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7072 msgid ""
7073 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7074 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7075 "case, turn this on to compensate."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7079 #, fuzzy
7080 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7081 msgstr "Dolby Surround"
7082
7083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7084 msgid ""
7085 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7086 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7091 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7095 msgid "Headphone effect"
7096 msgstr "Kulaklık efekti"
7097
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7099 msgid "Use downmix algorithme."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7103 msgid ""
7104 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7105 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7106 "speakers."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Select channel to keep"
7112 msgstr "Ses kanalı seçin"
7113
7114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7115 msgid ""
7116 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7117 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Left rear"
7123 msgstr "Sol"
7124
7125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Right rear"
7128 msgstr "Sağ"
7129
7130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7131 msgid "Left front"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7135 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7139 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7143 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7147 msgid "A/52 dynamic range compression"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7152 msgid ""
7153 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7154 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7155 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7156 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Enable internal upmixing"
7162 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7163
7164 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7165 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7170 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7174 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7178 msgid "DTS dynamic range compression"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7183 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7187 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7191 msgid "Fixed point audio format conversions"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7195 msgid "Floating-point audio format conversions"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7199 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7200 msgid "MPEG audio decoder"
7201 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7202
7203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Equalizer preset"
7206 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7207
7208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7209 msgid "Preset to use for the equalizer."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7213 msgid "Bands gain"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7217 msgid ""
7218 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7219 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7220 "2 0\"."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7224 msgid "Two pass"
7225 msgstr "İki kere"
7226
7227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7228 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7232 msgid "Global gain"
7233 msgstr "Global kazanç"
7234
7235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7236 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Equalizer with 10 bands"
7242 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7243
7244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7245 msgid "Flat"
7246 msgstr "Düz"
7247
7248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7250 msgid "Classical"
7251 msgstr "Klasik"
7252
7253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7254 msgid "Club"
7255 msgstr "Klüp"
7256
7257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7259 msgid "Dance"
7260 msgstr "Dans"
7261
7262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7263 msgid "Full bass"
7264 msgstr "Tamamen bas"
7265
7266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7267 msgid "Full bass and treble"
7268 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7269
7270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7271 msgid "Full treble"
7272 msgstr "Tamamen tiz"
7273
7274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7275 msgid "Headphones"
7276 msgstr "Kulaklık"
7277
7278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7279 msgid "Large Hall"
7280 msgstr "Geniş Salon"
7281
7282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7283 msgid "Live"
7284 msgstr "Canlı"
7285
7286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7287 msgid "Party"
7288 msgstr "Parti"
7289
7290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7292 msgid "Pop"
7293 msgstr "Pop"
7294
7295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7297 msgid "Reggae"
7298 msgstr "Reggae"
7299
7300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7302 msgid "Rock"
7303 msgstr "Rock"
7304
7305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7307 msgid "Ska"
7308 msgstr "Ska"
7309
7310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7311 msgid "Soft"
7312 msgstr "Soft"
7313
7314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7315 msgid "Soft rock"
7316 msgstr "Soft rock"
7317
7318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7320 msgid "Techno"
7321 msgstr "Tekno"
7322
7323 #: modules/audio_filter/format.c:202
7324 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7328 msgid "Number of audio buffers"
7329 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7330
7331 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7332 msgid ""
7333 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7334 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7335 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7339 msgid "Max level"
7340 msgstr "Maks seviye"
7341
7342 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7343 msgid ""
7344 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7345 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7346 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7350 msgid "Volume normalizer"
7351 msgstr "Seviye normalize"
7352
7353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Parametric Equalizer"
7356 msgstr "Ekolayzer"
7357
7358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7359 msgid "Low freq (Hz)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7363 msgid "Low freq gain (dB)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7367 msgid "High freq (Hz)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7371 msgid "High freq gain (dB)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7375 msgid "Freq 1 (Hz)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7379 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7383 msgid "Freq 1 Q"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7387 msgid "Freq 2 (Hz)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7391 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7395 msgid "Freq 2 Q"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7399 msgid "Freq 3 (Hz)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7403 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7407 msgid "Freq 3 Q"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7411 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7415 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7416 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7420 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7424 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7428 msgid "Float32 audio mixer"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7432 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7436 msgid "Trivial audio mixer"
7437 msgstr "Deneme ses mikseri"
7438
7439 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7440 msgid "default"
7441 msgstr "varsayılan"
7442
7443 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7444 msgid "ALSA audio output"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7448 msgid "ALSA Device Name"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7452 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7453 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7454 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7455 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7456 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7457 msgid "Audio Device"
7458 msgstr "Ses Aygıtı"
7459
7460 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7461 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7462 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7463 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7464 msgid "Mono"
7465 msgstr "Mono"
7466
7467 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7468 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7469 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7470 msgid "2 Front 2 Rear"
7471 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7472
7473 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7474 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7475 msgid "A/52 over S/PDIF"
7476 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7477
7478 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7479 #, fuzzy
7480 msgid "No Audio Device"
7481 msgstr "Ses Aygıtı"
7482
7483 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7484 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7488 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Audio output failed"
7491 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7492
7493 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7494 #, c-format
7495 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7499 #, c-format
7500 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7504 msgid "Unknown soundcard"
7505 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7506
7507 #: modules/audio_output/arts.c:63
7508 msgid "aRts audio output"
7509 msgstr "aRts ses çıktısı"
7510
7511 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7512 msgid ""
7513 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7514 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7515 "playback."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7519 msgid "HAL AudioUnit output"
7520 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7521
7522 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7523 msgid ""
7524 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Audio device is not configured"
7530 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7531
7532 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7533 msgid ""
7534 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7535 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7539 #, c-format
7540 msgid "%s (Encoded Output)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7544 msgid "Output device"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_output/directx.c:206
7548 msgid ""
7549 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7550 "default device appears as 0 AND another number)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7554 msgid "Use float32 output"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7558 msgid ""
7559 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7560 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_output/directx.c:214
7564 msgid "DirectX audio output"
7565 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7566
7567 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7568 msgid "3 Front 2 Rear"
7569 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7570
7571 #: modules/audio_output/esd.c:67
7572 msgid "EsounD audio output"
7573 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7574
7575 #: modules/audio_output/esd.c:70
7576 msgid "Esound server"
7577 msgstr "Esound sunucusu"
7578
7579 #: modules/audio_output/file.c:79
7580 msgid "Output format"
7581 msgstr "Çıktı formatı"
7582
7583 #: modules/audio_output/file.c:80
7584 msgid ""
7585 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7586 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/file.c:83
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Number of output channels"
7592 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7593
7594 #: modules/audio_output/file.c:84
7595 msgid ""
7596 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7597 "restrict the number of channels here."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_output/file.c:87
7601 msgid "Add WAVE header"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_output/file.c:88
7605 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_output/file.c:105
7609 msgid "Output file"
7610 msgstr "Çıktı dosyası"
7611
7612 #: modules/audio_output/file.c:106
7613 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_output/file.c:109
7617 msgid "File audio output"
7618 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7619
7620 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7621 msgid "Roku HD1000 audio output"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/audio_output/jack.c:65
7625 msgid "Automatically connect to writable clients"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/audio_output/jack.c:67
7629 msgid ""
7630 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7631 "writable JACK clients found."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/audio_output/jack.c:71
7635 msgid "Connect to clients matching"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_output/jack.c:73
7639 msgid ""
7640 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7641 "regular expression will be considered for connection."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/audio_output/jack.c:81
7645 #, fuzzy
7646 msgid "JACK audio output"
7647 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7648
7649 #: modules/audio_output/oss.c:99
7650 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_output/oss.c:101
7654 msgid ""
7655 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7656 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7657 "drivers, then you need to enable this option."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_output/oss.c:107
7661 #, fuzzy
7662 msgid "UNIX OSS audio output"
7663 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7664
7665 #: modules/audio_output/oss.c:112
7666 msgid "OSS DSP device"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7670 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7674 msgid "PORTAUDIO audio output"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7678 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7682 msgid "Win32 waveOut extension output"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7686 msgid "5.1"
7687 msgstr "5.1"
7688
7689 #: modules/codec/a52.c:91
7690 msgid "A/52 parser"
7691 msgstr "A/52 yorumcusu"
7692
7693 #: modules/codec/a52.c:98
7694 msgid "A/52 audio packetizer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/adpcm.c:43
7698 msgid "ADPCM audio decoder"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/araw.c:44
7702 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/araw.c:53
7706 msgid "Raw audio encoder"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/cinepak.c:38
7710 msgid "Cinepak video decoder"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7714 msgid "CMML annotations decoder"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7718 msgid "CVD subtitle decoder"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7722 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7726 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7727 msgid "Encoding quality"
7728 msgstr "Kodlama kalitesi"
7729
7730 #: modules/codec/dirac.c:69
7731 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/dirac.c:74
7735 msgid "Dirac video decoder"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/dirac.c:80
7739 msgid "Dirac video encoder"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7743 msgid "DirectMedia Object decoder"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7747 msgid "DirectMedia Object encoder"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/dts.c:95
7751 msgid "DTS parser"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/dts.c:100
7755 msgid "DTS audio packetizer"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Decoding X coordinate"
7761 msgstr "Video x koordinatı"
7762
7763 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7764 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Decoding Y coordinate"
7770 msgstr "Video x koordinatı"
7771
7772 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7773 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Subpicture position"
7779 msgstr "Altresimler"
7780
7781 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7782 msgid ""
7783 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7784 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7785 "g. 6=top-right)."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Encoding X coordinate"
7791 msgstr "Video y koordinatı"
7792
7793 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7794 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Encoding Y coordinate"
7800 msgstr "Video y koordinatı"
7801
7802 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7803 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7807 msgid "DVB subtitles decoder"
7808 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7809
7810 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7811 msgid "DVB subtitles encoder"
7812 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7813
7814 #: modules/codec/faad.c:39
7815 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/faad.c:332
7819 msgid "AAC extension"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7823 msgid "Image file"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/fake.c:50
7827 msgid "Path of the image file for fake input."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/fake.c:51
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Reload image file"
7833 msgstr "Video Süzgeçleri"
7834
7835 #: modules/codec/fake.c:53
7836 msgid "Reload image file every n seconds."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7840 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Output video width."
7843 msgstr "Video genişliği"
7844
7845 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7846 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Output video height."
7849 msgstr "Video yüksekliği"
7850
7851 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Keep aspect ratio"
7854 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7855
7856 #: modules/codec/fake.c:62
7857 msgid "Consider width and height as maximum values."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/fake.c:63
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Background aspect ratio"
7863 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7864
7865 #: modules/codec/fake.c:65
7866 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7870 msgid "Deinterlace video"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/fake.c:68
7874 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7878 msgid "Deinterlace module"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/fake.c:71
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Deinterlace module to use."
7884 msgstr "Taramasız:"
7885
7886 #: modules/codec/fake.c:72
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Chroma used."
7889 msgstr "Kırp"
7890
7891 #: modules/codec/fake.c:74
7892 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/fake.c:85
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Fake video decoder"
7898 msgstr "PVR video aygıtı"
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7903 msgstr "PVR video aygıtı"
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7908 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7911 #, c-format
7912 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7916 msgid "VLC could not open the encoder."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Non-ref"
7922 msgstr "Hiçbiri"
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7925 msgid "Bidir"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Non-key"
7931 msgstr "Hiçbiri"
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7934 msgid "All"
7935 msgstr "Tümü"
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7938 msgid "rd"
7939 msgstr "rd"
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7942 msgid "bits"
7943 msgstr "bit"
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7946 msgid "simple"
7947 msgstr "basit"
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7950 msgid "Fast bilinear"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7954 msgid "Bilinear"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7958 msgid "Bicubic (good quality)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7962 msgid "Experimental"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7966 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7970 msgid "Area"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7974 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7978 msgid "Gauss"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7982 msgid "SincR"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7986 msgid "Lanczos"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7990 msgid "Bicubic spline"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7994 msgid ""
7995 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7999 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8003 msgid "Decoding"
8004 msgstr "Kod çözme"
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8008 msgid "Encoding"
8009 msgstr "Kodlama"
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8012 #, fuzzy
8013 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8014 msgstr "PVR video aygıtı"
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8017 #, fuzzy
8018 msgid "FFmpeg demuxer"
8019 msgstr "Ayırıcılar"
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8022 #, fuzzy
8023 msgid "FFmpeg muxer"
8024 msgstr "Ayırıcılar"
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8027 msgid "Video scaling filter"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8031 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8035 #, fuzzy
8036 msgid "FFmpeg video filter"
8037 msgstr "Video Süzgeçleri"
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8040 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8044 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8048 msgid "Direct rendering"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8052 msgid "Error resilience"
8053 msgstr "Hata esnekliği"
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8056 msgid ""
8057 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8058 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8059 "can produce a lot of errors.\n"
8060 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8064 msgid "Workaround bugs"
8065 msgstr "Bug'ları hallet"
8066
8067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8068 msgid ""
8069 "Try to fix some bugs:\n"
8070 "1  autodetect\n"
8071 "2  old msmpeg4\n"
8072 "4  xvid interlaced\n"
8073 "8  ump4 \n"
8074 "16 no padding\n"
8075 "32 ac vlc\n"
8076 "64 Qpel chroma.\n"
8077 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8078 "\", enter 40."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8082 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8083 msgid "Hurry up"
8084 msgstr "Acele et"
8085
8086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8087 msgid ""
8088 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8089 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8093 msgid "Post processing quality"
8094 msgstr "Son işleme kalitesi"
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8097 msgid ""
8098 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8099 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8100 "looking pictures."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8104 msgid "Debug mask"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8108 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8112 msgid "Visualize motion vectors"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8116 msgid ""
8117 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8118 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8119 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8120 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8121 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8122 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8126 msgid "Low resolution decoding"
8127 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8130 msgid ""
8131 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8132 "processing power"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8136 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8140 msgid ""
8141 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8142 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8146 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8150 msgid ""
8151 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8152 "<option>...]]...\n"
8153 "long form example:\n"
8154 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8155 "short form example:\n"
8156 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8157 "more examples:\n"
8158 "tn:64:128:256\n"
8159 "Filters                        Options\n"
8160 "short  long name       short   long option     Description\n"
8161 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8162 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8163 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8164 "disabled\n"
8165 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8166 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8167 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8168 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8169 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8170 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8171 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8172 "1\n"
8173 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8174 "1\n"
8175 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8176 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8177 "contrast\n"
8178 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8179 "(0..255)\n"
8180 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8181 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8182 "deinterlace\n"
8183 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8184 "deinterlacer\n"
8185 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8186 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8187 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8188 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8189 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8190 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8191 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8195 msgid "Ratio of key frames"
8196 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8197
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8199 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8203 msgid "Ratio of B frames"
8204 msgstr "B kareleri oranı"
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8207 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8211 msgid "Video bitrate tolerance"
8212 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8217 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8218
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Interlaced encoding"
8222 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8223
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8225 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Interlaced motion estimation"
8231 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8236 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Pre-motion estimation"
8241 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8242
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8246 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8249 msgid "Strict rate control"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8253 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8257 msgid "Rate control buffer size"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8261 msgid ""
8262 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8263 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8267 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8271 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8275 msgid "I quantization factor"
8276 msgstr "I kuantalama faktörü"
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8279 msgid ""
8280 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8281 "same qscale for I and P frames)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8285 #: modules/demux/mod.c:71
8286 msgid "Noise reduction"
8287 msgstr "Gürültü azaltma"
8288
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8290 msgid ""
8291 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8292 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8296 #, fuzzy
8297 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8298 msgstr "I kuantalama faktörü"
8299
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8301 msgid ""
8302 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8303 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8304 "standard MPEG2 decoders."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8308 msgid "Quality level"
8309 msgstr "Kalite seviyesi"
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8312 msgid ""
8313 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8314 "encoding very much)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8318 msgid ""
8319 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8320 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8321 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8322 "to ease the encoder's task."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8326 msgid "Minimum video quantizer scale"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Minimum video quantizer scale."
8332 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8335 msgid "Maximum video quantizer scale"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Maximum video quantizer scale."
8341 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Trellis quantization"
8346 msgstr "Görsel Ögeler"
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8349 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8353 msgid "Fixed quantizer scale"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8357 msgid ""
8358 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8359 "255.0)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8363 msgid "Strict standard compliance"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8367 msgid ""
8368 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8372 msgid "Luminance masking"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8376 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8380 msgid "Darkness masking"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8384 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8388 msgid "Motion masking"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8392 msgid ""
8393 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8394 "(default: 0.0)."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8398 msgid "Border masking"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8402 msgid ""
8403 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8404 "0.0)."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8408 msgid "Luminance elimination"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8412 msgid ""
8413 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8414 "The H264 specification recommends -4."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8418 msgid "Chrominance elimination"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8422 msgid ""
8423 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8424 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8428 msgid "Scaling mode"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8432 msgid "Scaling mode to use."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Ffmpeg mux"
8438 msgstr "Ayırıcılar"
8439
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8443 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8444
8445 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8447 msgid "Post processing"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8451 msgid "1 (Lowest)"
8452 msgstr "1 (En düşük)"
8453
8454 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8455 msgid "6 (Highest)"
8456 msgstr "6 (En yüksek)"
8457
8458 #: modules/codec/flac.c:178
8459 msgid "Flac audio decoder"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/flac.c:183
8463 msgid "Flac audio encoder"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/flac.c:189
8467 msgid "Flac audio packetizer"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8471 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/lpcm.c:83
8475 msgid "Linear PCM audio decoder"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/lpcm.c:88
8479 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/mash.cpp:66
8483 msgid "Video decoder using openmash"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8487 #, fuzzy
8488 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8489 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8490
8491 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8492 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/png.c:54
8496 msgid "PNG video decoder"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/quicktime.c:63
8500 msgid "QuickTime library decoder"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8504 msgid "Pseudo raw video decoder"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8508 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/realaudio.c:60
8512 #, fuzzy
8513 msgid "RealAudio library decoder"
8514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8515
8516 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8517 #, fuzzy
8518 msgid "SDL_image video decoder"
8519 msgstr "PVR video aygıtı"
8520
8521 #: modules/codec/speex.c:106
8522 msgid "Speex audio decoder"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/speex.c:111
8526 msgid "Speex audio packetizer"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/speex.c:116
8530 msgid "Speex audio encoder"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8534 msgid "Speex comment"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/speex.c:560
8538 msgid "Mode"
8539 msgstr "Mod"
8540
8541 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8542 msgid "DVD subtitles decoder"
8543 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8544
8545 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8546 msgid "DVD subtitles packetizer"
8547 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8548
8549 #: modules/codec/subsdec.c:140
8550 msgid "Subtitles text encoding"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/subsdec.c:141
8554 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/subsdec.c:142
8558 msgid "Subtitles justification"
8559 msgstr "Altyazı hizalama"
8560
8561 #: modules/codec/subsdec.c:143
8562 msgid "Set the justification of subtitles"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/subsdec.c:144
8566 #, fuzzy
8567 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8568 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8569
8570 #: modules/codec/subsdec.c:145
8571 msgid ""
8572 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/subsdec.c:147
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Formatted Subtitles"
8578 msgstr "Altyazı"
8579
8580 #: modules/codec/subsdec.c:148
8581 msgid ""
8582 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8583 "but you can choose to disable all formatting."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/subsdec.c:154
8587 msgid "Text subtitles decoder"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8591 msgid ""
8592 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8593 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Enable debug"
8599 msgstr "Video etkin"
8600
8601 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8602 msgid ""
8603 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8604 "calls                 1\n"
8605 "packet assembly info  2\n"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8609 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8613 msgid "SVCD subtitles"
8614 msgstr "SVCD altyazıları"
8615
8616 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8617 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/tarkin.c:75
8621 msgid "Tarkin decoder module"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/telx.c:50
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Override page"
8627 msgstr "Geçersiz kıl"
8628
8629 #: modules/codec/telx.c:51
8630 msgid ""
8631 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8632 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8633 "usually 888 or 889)."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/telx.c:56
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Ignore subtitle flag"
8639 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8640
8641 #: modules/codec/telx.c:57
8642 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/telx.c:60
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Workaround for France"
8648 msgstr "Bug'ları hallet"
8649
8650 #: modules/codec/telx.c:61
8651 msgid ""
8652 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8653 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8654 "your subtitles don't appear."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/telx.c:67
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Teletext subtitles decoder"
8660 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8661
8662 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8663 msgid ""
8664 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8665 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/theora.c:99
8669 msgid "Theora video decoder"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/theora.c:105
8673 msgid "Theora video packetizer"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/theora.c:111
8677 msgid "Theora video encoder"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/theora.c:512
8681 msgid "Theora comment"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/twolame.c:52
8685 msgid ""
8686 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8687 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/twolame.c:55
8691 msgid "Stereo mode"
8692 msgstr "Stereo modu"
8693
8694 #: modules/codec/twolame.c:56
8695 msgid "Handling mode for stereo streams"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/twolame.c:57
8699 msgid "VBR mode"
8700 msgstr "VBR modu"
8701
8702 #: modules/codec/twolame.c:59
8703 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/twolame.c:60
8707 msgid "Psycho-acoustic model"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/twolame.c:62
8711 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/twolame.c:66
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Dual mono"
8717 msgstr "mono"
8718
8719 #: modules/codec/twolame.c:66
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Joint stereo"
8722 msgstr "stereo"
8723
8724 #: modules/codec/twolame.c:71
8725 msgid "Libtwolame audio encoder"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/vorbis.c:160
8729 msgid "Maximum encoding bitrate"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/vorbis.c:162
8733 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/vorbis.c:163
8737 msgid "Minimum encoding bitrate"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/vorbis.c:165
8741 msgid ""
8742 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8743 "channel."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/vorbis.c:166
8747 msgid "CBR encoding"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/vorbis.c:168
8751 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/vorbis.c:172
8755 msgid "Vorbis audio decoder"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/vorbis.c:183
8759 msgid "Vorbis audio packetizer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/vorbis.c:190
8763 msgid "Vorbis audio encoder"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/vorbis.c:629
8767 msgid "Vorbis comment"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:44
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Maximum GOP size"
8773 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:45
8776 msgid ""
8777 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8778 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:49
8782 msgid "Minimum GOP size"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:50
8786 msgid ""
8787 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8788 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8789 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8790 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8791 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8792 "the IDR-frame. \n"
8793 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8794 "frames, but do not start a new GOP."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:59
8798 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:60
8802 msgid ""
8803 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8804 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8805 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8806 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8807 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8808 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8809 "1 to 100."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:71
8813 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:72
8817 msgid ""
8818 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8819 "threading."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:76
8823 msgid "B-frames between I and P"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:77
8827 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:80
8831 msgid "Adaptive B-frame decision"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:81
8835 msgid ""
8836 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8837 "possibly before an I-frame."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:84
8841 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:85
8845 msgid ""
8846 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8847 "negative values cause less B-frames."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:88
8851 msgid "Keep some B-frames as references"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:89
8855 msgid ""
8856 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8857 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8858 "appropriately."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:93
8862 msgid "CABAC"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:94
8866 msgid ""
8867 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8868 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:98
8872 msgid "Number of reference frames"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:99
8876 msgid ""
8877 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8878 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8879 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:104
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Skip loop filter"
8885 msgstr "Başlığa Git"
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:105
8888 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:107
8892 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:108
8896 msgid ""
8897 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8898 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/x264.c:112
8902 #, fuzzy
8903 msgid "H.264 level"
8904 msgstr "Maks seviye"
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:113
8907 msgid ""
8908 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8909 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8910 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/x264.c:122
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Interlaced mode"
8916 msgstr "Arayüz modülü"
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:123
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Pure-interlaced mode."
8921 msgstr "Taramasız:"
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:128
8924 msgid "Set QP"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/x264.c:129
8928 msgid ""
8929 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8930 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/x264.c:133
8934 msgid "Quality-based VBR"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/x264.c:134
8938 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:136
8942 msgid "Min QP"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:137
8946 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:140
8950 msgid "Max QP"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/x264.c:141
8954 msgid "Maximum quantizer parameter."
8955 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8956
8957 #: modules/codec/x264.c:143
8958 msgid "Max QP step"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/x264.c:144
8962 msgid "Max QP step between frames."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/x264.c:146
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Average bitrate tolerance"
8968 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:147
8971 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/x264.c:150
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Max local bitrate"
8977 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:151
8980 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/x264.c:153
8984 #, fuzzy
8985 msgid "VBV buffer"
8986 msgstr "Boyut sapması"
8987
8988 #: modules/codec/x264.c:154
8989 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:157
8993 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:158
8997 msgid ""
8998 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8999 "0.0 to 1.0."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:162
9003 msgid "QP factor between I and P"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:163
9007 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:166
9011 msgid "QP factor between P and B"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:167
9015 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:169
9019 msgid "QP difference between chroma and luma"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:170
9023 msgid "QP difference between chroma and luma."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/x264.c:172
9027 msgid "Multipass ratecontrol"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/x264.c:173
9031 msgid ""
9032 "Multipass ratecontrol:\n"
9033 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9034 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9035 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:178
9039 msgid "QP curve compression"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:179
9043 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9047 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:182
9051 msgid ""
9052 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9053 "blurs complexity."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:186
9057 msgid ""
9058 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9059 "quants."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:191
9063 msgid "Partitions to consider"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/x264.c:192
9067 msgid ""
9068 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9069 " - none  : \n"
9070 " - fast  : i4x4\n"
9071 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9072 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9073 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9074 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:200
9078 msgid "Direct MV prediction mode"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:201
9082 msgid "Direct MV prediction mode."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/x264.c:204
9086 msgid "Direct prediction size"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:205
9090 msgid ""
9091 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9092 " -  1: 8x8\n"
9093 " - -1: smallest possible according to level\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:211
9097 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:212
9101 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:214
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9107 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:215
9110 msgid ""
9111 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9112 "(fast)\n"
9113 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9114 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9115 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:222
9119 msgid "Maximum motion vector search range"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/x264.c:223
9123 msgid ""
9124 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9125 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9126 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/x264.c:228
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Maximum motion vector length"
9132 msgstr "Video yüksekliği"
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:229
9135 msgid ""
9136 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:234
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Minimum buffer space between threads"
9142 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:235
9145 msgid ""
9146 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9147 "threads."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:239
9151 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:243
9155 msgid ""
9156 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9157 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9158 "quality). Range 1 to 7."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:248
9162 msgid ""
9163 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9164 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9165 "quality). Range 1 to 6."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/x264.c:253
9169 msgid ""
9170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9172 "quality). Range 1 to 5."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/x264.c:258
9176 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/x264.c:259
9180 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:262
9184 msgid "Decide references on a per partition basis"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/x264.c:263
9188 msgid ""
9189 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9190 "as opposed to only one ref per macroblock."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:267
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Chroma in motion estimation"
9196 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:268
9199 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/x264.c:271
9203 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/x264.c:272
9207 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:274
9211 msgid "Adaptive spatial transform size"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:276
9215 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:278
9219 msgid "Trellis RD quantization"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:279
9223 msgid ""
9224 "Trellis RD quantization: \n"
9225 " - 0: disabled\n"
9226 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9227 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9228 "This requires CABAC."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:285
9232 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:286
9236 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/x264.c:288
9240 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/x264.c:289
9244 msgid ""
9245 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9246 "small single coefficient."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:294
9250 msgid ""
9251 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9252 "a useful range."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/x264.c:298
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9258 msgstr "I kuantalama faktörü"
9259
9260 #: modules/codec/x264.c:299
9261 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:302
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9267 msgstr "I kuantalama faktörü"
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:303
9270 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:310
9274 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:311
9278 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/x264.c:315
9282 #, fuzzy
9283 msgid "CPU optimizations"
9284 msgstr "Polarizasyon"
9285
9286 #: modules/codec/x264.c:316
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9289 msgstr "Polarizasyon"
9290
9291 #: modules/codec/x264.c:318
9292 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/x264.c:319
9296 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:321
9300 #, fuzzy
9301 msgid "PSNR computation"
9302 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:322
9305 msgid ""
9306 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9307 "quality."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:325
9311 #, fuzzy
9312 msgid "SSIM computation"
9313 msgstr "SMB etki alanı"
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:326
9316 msgid ""
9317 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9318 "quality."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:329
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Quiet mode"
9324 msgstr "Sessiz mod"
9325
9326 #: modules/codec/x264.c:330
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Quiet mode."
9329 msgstr "Sessiz mod"
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9333 msgid "Statistics"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/x264.c:333
9337 msgid "Print stats for each frame."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/x264.c:336
9341 msgid "SPS and PPS id numbers"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/x264.c:337
9345 msgid ""
9346 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9347 "settings."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/x264.c:341
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Access unit delimiters"
9353 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:342
9356 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:348
9360 msgid "dia"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:348
9364 msgid "hex"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:348
9368 msgid "umh"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:348
9372 #, fuzzy
9373 msgid "esa"
9374 msgstr "Byte"
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:354
9377 msgid "fast"
9378 msgstr "hızlı"
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:354
9381 msgid "normal"
9382 msgstr "normal"
9383
9384 #: modules/codec/x264.c:354
9385 #, fuzzy
9386 msgid "slow"
9387 msgstr "Yavaş"
9388
9389 #: modules/codec/x264.c:354
9390 msgid "all"
9391 msgstr "tümü"
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9394 msgid "spatial"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9398 msgid "temporal"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9402 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9403 msgid "auto"
9404 msgstr "otomatik"
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:369
9407 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9411 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/dbus.c:88
9415 msgid "dbus"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/dbus.c:91
9419 #, fuzzy
9420 msgid "D-Bus control interface"
9421 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9422
9423 #: modules/control/gestures.c:79
9424 msgid "Motion threshold (10-100)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/gestures.c:81
9428 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/gestures.c:83
9432 msgid "Trigger button"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/gestures.c:85
9436 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/gestures.c:89
9440 msgid "Middle"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/gestures.c:92
9444 msgid "Gestures"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/gestures.c:100
9448 msgid "Mouse gestures control interface"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/hotkeys.c:94
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Define playlist bookmarks."
9454 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9455
9456 #: modules/control/hotkeys.c:97
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Hotkeys"
9459 msgstr "Kestirme tuşlar"
9460
9461 #: modules/control/hotkeys.c:98
9462 msgid "Hotkeys management interface"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/hotkeys.c:483
9466 #, c-format
9467 msgid "Audio track: %s"
9468 msgstr "Ses izi: %s"
9469
9470 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9471 #, c-format
9472 msgid "Subtitle track: %s"
9473 msgstr "Altyazı izi: %s"
9474
9475 #: modules/control/hotkeys.c:498
9476 msgid "N/A"
9477 msgstr "(yok)"
9478
9479 #: modules/control/hotkeys.c:551
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "Aspect ratio: %s"
9482 msgstr "En-boy Oranı"
9483
9484 #: modules/control/hotkeys.c:577
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Crop: %s"
9487 msgstr "Kırp"
9488
9489 #: modules/control/hotkeys.c:603
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid "Deinterlace mode: %s"
9492 msgstr "Taramasız:"
9493
9494 #: modules/control/hotkeys.c:633
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "Zoom mode: %s"
9497 msgstr "Video büyütme"
9498
9499 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "Subtitle delay %i ms"
9502 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9503
9504 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid "Audio delay %i ms"
9507 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9508
9509 #: modules/control/hotkeys.c:947
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid "Volume %d%%"
9512 msgstr "Seviye: %d"
9513
9514 #: modules/control/http/http.c:34
9515 msgid "Host address"
9516 msgstr "Host adresi"
9517
9518 #: modules/control/http/http.c:36
9519 msgid ""
9520 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9521 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9522 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9526 msgid "Source directory"
9527 msgstr "Kaynak klasörü"
9528
9529 #: modules/control/http/http.c:42
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Charset"
9532 msgstr "Kabare"
9533
9534 #: modules/control/http/http.c:44
9535 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/http/http.c:45
9539 msgid "Handlers"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/http/http.c:47
9543 msgid ""
9544 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9545 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/control/http/http.c:50
9549 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/http/http.c:53
9553 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/http/http.c:55
9557 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/http/http.c:58
9561 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/http/http.c:61
9565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9566 msgid "HTTP"
9567 msgstr "HTTP"
9568
9569 #: modules/control/http/http.c:62
9570 msgid "HTTP remote control interface"
9571 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9572
9573 #: modules/control/http/http.c:71
9574 msgid "HTTP SSL"
9575 msgstr "HTTP SSL"
9576
9577 #: modules/control/lirc.c:58
9578 msgid "Infrared remote control interface"
9579 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9580
9581 #: modules/control/motion.c:59
9582 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/motion.c:65
9586 #, fuzzy
9587 msgid "motion"
9588 msgstr "Konum"
9589
9590 #: modules/control/motion.c:67
9591 #, fuzzy
9592 msgid "motion control interface"
9593 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9594
9595 #: modules/control/netsync.c:64
9596 msgid "Act as master"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/control/netsync.c:65
9600 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/control/netsync.c:69
9604 msgid "Master client ip address"
9605 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9606
9607 #: modules/control/netsync.c:70
9608 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/control/netsync.c:74
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Network Sync"
9614 msgstr "Ağ:"
9615
9616 #: modules/control/ntservice.c:39
9617 msgid "Install Windows Service"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/ntservice.c:41
9621 msgid "Install the Service and exit."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/control/ntservice.c:42
9625 msgid "Uninstall Windows Service"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/control/ntservice.c:44
9629 msgid "Uninstall the Service and exit."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/control/ntservice.c:45
9633 msgid "Display name of the Service"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/control/ntservice.c:47
9637 msgid "Change the display name of the Service."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/control/ntservice.c:48
9641 msgid "Configuration options"
9642 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9643
9644 #: modules/control/ntservice.c:50
9645 msgid ""
9646 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9647 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9648 "configured."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/control/ntservice.c:55
9652 msgid ""
9653 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9654 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9655 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/ntservice.c:61
9659 msgid "NT Service"
9660 msgstr "NT Servisi"
9661
9662 #: modules/control/ntservice.c:62
9663 msgid "Windows Service interface"
9664 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9665
9666 #: modules/control/rc.c:156
9667 msgid "Show stream position"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:157
9671 msgid ""
9672 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/control/rc.c:160
9676 msgid "Fake TTY"
9677 msgstr "Sahte TTY"
9678
9679 #: modules/control/rc.c:161
9680 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/control/rc.c:163
9684 msgid "UNIX socket command input"
9685 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9686
9687 #: modules/control/rc.c:164
9688 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/control/rc.c:167
9692 msgid "TCP command input"
9693 msgstr "TCP komut girişi"
9694
9695 #: modules/control/rc.c:168
9696 msgid ""
9697 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9698 "port the interface will bind to."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9702 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9703 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9704
9705 #: modules/control/rc.c:174
9706 msgid ""
9707 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9708 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9709 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/control/rc.c:181
9713 msgid "RC"
9714 msgstr "RC"
9715
9716 #: modules/control/rc.c:184
9717 msgid "Remote control interface"
9718 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9719
9720 #: modules/control/rc.c:335
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9723 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9724
9725 #: modules/control/rc.c:807
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9728 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9729
9730 #: modules/control/rc.c:840
9731 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:842
9735 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:843
9739 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:844
9743 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:845
9747 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:846
9751 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:847
9755 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:848
9759 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:849
9763 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:850
9767 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:851
9771 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:852
9775 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:853
9779 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:854
9783 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:855
9787 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:856
9791 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:857
9795 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:858
9799 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:859
9803 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:861
9807 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:862
9811 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:863
9815 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:864
9819 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:865
9823 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:866
9827 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:867
9831 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:868
9835 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:869
9839 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:870
9843 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:871
9847 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:872
9851 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:873
9855 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:875
9859 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:876
9863 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:877
9867 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:878
9871 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:879
9875 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:880
9879 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:881
9883 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:882
9887 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:883
9891 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:884
9895 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:885
9899 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:886
9903 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:887
9907 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:892
9911 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:893
9915 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:894
9919 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:895
9923 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:896
9927 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:897
9931 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:898
9935 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/rc.c:899
9939 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/rc.c:901
9943 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:902
9947 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/rc.c:903
9951 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/rc.c:904
9955 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/rc.c:905
9959 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/rc.c:907
9963 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:908
9967 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/rc.c:909
9971 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/rc.c:910
9975 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/rc.c:911
9979 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/rc.c:912
9983 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/rc.c:913
9987 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/rc.c:914
9991 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:915
9995 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:916
9999 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/control/rc.c:917
10003 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/control/rc.c:918
10007 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/control/rc.c:919
10011 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/rc.c:920
10015 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/rc.c:922
10019 msgid ""
10020 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10021 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/control/rc.c:926
10025 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/control/rc.c:927
10029 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/control/rc.c:928
10033 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/control/rc.c:929
10037 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/control/rc.c:931
10041 msgid "+----[ end of help ]"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/control/rc.c:1041
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Press menu select or pause to continue."
10047 msgstr ""
10048 "\n"
10049 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10050
10051 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10052 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10053 #: modules/control/rc.c:1829
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10056 msgstr ""
10057 "\n"
10058 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10059
10060 #: modules/control/rc.c:1347
10061 #, fuzzy
10062 msgid "goto is deprecated"
10063 msgstr "Girdi değişti "
10064
10065 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10066 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/control/showintf.c:63
10070 msgid "Threshold"
10071 msgstr "Eşik"
10072
10073 #: modules/control/showintf.c:64
10074 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/control/telnet.c:70
10078 msgid "Host"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/control/telnet.c:71
10082 msgid ""
10083 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10084 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10085 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10093 msgid "Port"
10094 msgstr "Port"
10095
10096 #: modules/control/telnet.c:76
10097 msgid ""
10098 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10099 "4212."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/control/telnet.c:80
10103 msgid ""
10104 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10105 "default value is \"admin\"."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/control/telnet.c:94
10109 msgid "VLM remote control interface"
10110 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10111
10112 #: modules/demux/a52.c:44
10113 msgid "Raw A/52 demuxer"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/aiff.c:45
10117 msgid "AIFF demuxer"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10121 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10125 msgid "Could not demux ASF stream"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10129 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/au.c:46
10133 msgid "AU demuxer"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10137 msgid "Force interleaved method"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Force interleaved method."
10143 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10144
10145 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10146 msgid "Force index creation"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10150 msgid ""
10151 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10152 "incomplete (not seekable)."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10156 msgid "Ask"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Always fix"
10162 msgstr "Her zaman üstte"
10163
10164 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10165 msgid "Never fix"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10169 msgid "AVI demuxer"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10173 #, fuzzy
10174 msgid "AVI Index"
10175 msgstr "İndeks"
10176
10177 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10178 msgid ""
10179 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10180 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10184 msgid "Repair"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10188 msgid "Don't repair"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Fixing AVI Index..."
10194 msgstr "İndeks"
10195
10196 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Dump filename"
10199 msgstr "Parça dosya adı"
10200
10201 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10202 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Append to existing file"
10208 msgstr "Dosyaya ekle"
10209
10210 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10211 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10215 #, fuzzy
10216 msgid "File dumpper"
10217 msgstr "Tuner numarası"
10218
10219 #: modules/demux/dts.c:40
10220 msgid "Raw DTS demuxer"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/flac.c:39
10224 msgid "FLAC demuxer"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/gme.cpp:51
10228 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/live555.cpp:62
10232 msgid ""
10233 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10234 "should be set in millisecond units."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/live555.cpp:65
10238 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/demux/live555.cpp:66
10242 msgid ""
10243 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10244 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10245 "cannot connect to normal RTSP servers."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/live555.cpp:70
10249 #, fuzzy
10250 msgid "RTSP user name"
10251 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10252
10253 #: modules/demux/live555.cpp:71
10254 msgid ""
10255 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10256 "connection."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/live555.cpp:73
10260 #, fuzzy
10261 msgid "RTSP password"
10262 msgstr "FTP parolası"
10263
10264 #: modules/demux/live555.cpp:74
10265 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/live555.cpp:78
10269 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/live555.cpp:88
10273 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10277 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10278 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10279
10280 #: modules/demux/live555.cpp:97
10281 msgid "Client port"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/live555.cpp:98
10285 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10289 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/live555.cpp:103
10293 #, fuzzy
10294 msgid "HTTP tunnel port"
10295 msgstr "HTTP girdisi"
10296
10297 #: modules/demux/live555.cpp:104
10298 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/demux/live555.cpp:482
10302 #, fuzzy
10303 msgid "RTSP authentication"
10304 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10305
10306 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10307 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10308 #: modules/demux/vc1.c:39
10309 msgid "Frames per Second"
10310 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10311
10312 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10313 msgid ""
10314 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10315 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10319 #, fuzzy
10320 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10321 msgstr "Ayırıcılar"
10322
10323 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10324 msgid "Matroska stream demuxer"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10328 msgid "Ordered chapters"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10332 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10336 msgid "Chapter codecs"
10337 msgstr "Bölüm codec'leri"
10338
10339 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10340 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Preload Directory"
10346 msgstr "Klasör"
10347
10348 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10349 msgid ""
10350 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10351 "for broken files)."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10355 msgid "Seek based on percent not time"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10359 msgid "Seek based on percent not time."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10363 msgid "Dummy Elements"
10364 msgstr "Aptal Elemanlar"
10365
10366 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10367 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10371 msgid "---  DVD Menu"
10372 msgstr "---  DVD Menüsü"
10373
10374 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10375 msgid "First Played"
10376 msgstr "İlk Oynatılan"
10377
10378 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10379 msgid "Video Manager"
10380 msgstr "Video Yöneticisi"
10381
10382 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10383 msgid "----- Title"
10384 msgstr "----- Başlık"
10385
10386 #: modules/demux/mod.c:47
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10389 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10390
10391 #: modules/demux/mod.c:48
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Enable reverberation"
10394 msgstr "Ses etkin"
10395
10396 #: modules/demux/mod.c:49
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10399 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10400
10401 #: modules/demux/mod.c:51
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10404 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10405
10406 #: modules/demux/mod.c:53
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Enable megabass mode"
10409 msgstr "Etkin"
10410
10411 #: modules/demux/mod.c:54
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10414 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10415
10416 #: modules/demux/mod.c:56
10417 msgid ""
10418 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10419 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/mod.c:59
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10425 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10426
10427 #: modules/demux/mod.c:61
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10430 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10431
10432 #: modules/demux/mod.c:66
10433 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/demux/mod.c:74
10437 msgid "Reverb"
10438 msgstr "Yankı"
10439
10440 #: modules/demux/mod.c:77
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Reverberation level"
10443 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10444
10445 #: modules/demux/mod.c:79
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Reverberation delay"
10448 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10449
10450 #: modules/demux/mod.c:81
10451 msgid "Mega bass"
10452 msgstr "Mega bas"
10453
10454 #: modules/demux/mod.c:84
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Mega bass level"
10457 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10458
10459 #: modules/demux/mod.c:86
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Mega bass cutoff"
10462 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10463
10464 #: modules/demux/mod.c:88
10465 msgid "Surround"
10466 msgstr "Surround"
10467
10468 #: modules/demux/mod.c:91
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Surround level"
10471 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10472
10473 #: modules/demux/mod.c:93
10474 msgid "Surround delay (ms)"
10475 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10476
10477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10478 msgid "MP4 stream demuxer"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/demux/mpc.c:47
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Replay Gain type"
10484 msgstr "Oynat ve durdur"
10485
10486 #: modules/demux/mpc.c:48
10487 msgid ""
10488 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10489 "specific one. Choose which type you want to use"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/demux/mpc.c:60
10493 #, fuzzy
10494 msgid "MusePack demuxer"
10495 msgstr "Ayırıcılar"
10496
10497 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10498 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10502 msgid "H264 video demuxer"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10506 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10510 msgid ""
10511 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10515 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10519 #, fuzzy
10520 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10521 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10522
10523 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10524 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/demux/nsc.c:43
10528 msgid "Windows Media NSC metademux"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/nsv.c:45
10532 msgid "NullSoft demuxer"
10533 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10534
10535 #: modules/demux/nuv.c:46
10536 msgid "Nuv demuxer"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/demux/ogg.c:45
10540 #, fuzzy
10541 msgid "OGG demuxer"
10542 msgstr "Ayırıcılar"
10543
10544 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Google Video"
10547 msgstr "Video büyütme"
10548
10549 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Lua Playlist"
10552 msgstr "Oynatma Listesi"
10553
10554 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10555 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Auto start"
10561 msgstr "Yazar üstverisi"
10562
10563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10564 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10568 msgid "Show shoutcast adult content"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10572 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10576 msgid "M3U playlist import"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10580 msgid "PLS playlist import"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10584 msgid "B4S playlist import"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10588 #, fuzzy
10589 msgid "DVB playlist import"
10590 msgstr "Oynatma listesi boş"
10591
10592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Podcast parser"
10595 msgstr "CDDB Kategori"
10596
10597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10598 #, fuzzy
10599 msgid "XSPF playlist import"
10600 msgstr "Oynatma listesi boş"
10601
10602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10603 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10607 #, fuzzy
10608 msgid "ASX playlist import"
10609 msgstr "Oynatma listesi boş"
10610
10611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10612 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10616 msgid "QuickTime Media Link importer"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Google Video Playlist importer"
10622 msgstr "Oynatma listesi boş"
10623
10624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10625 msgid "Dummy ifo demux"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10629 msgid "Video portal url converter"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Podcast Info"
10636 msgstr "Konum"
10637
10638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Podcast Summary"
10641 msgstr "Boş/Aptal"
10642
10643 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Podcast Size"
10646 msgstr "Normal boyut"
10647
10648 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10649 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10650 msgid "Shoutcast"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/ps.c:39
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Trust MPEG timestamps"
10656 msgstr "Zaman kaydırma"
10657
10658 #: modules/demux/ps.c:40
10659 msgid ""
10660 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10661 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10662 "calculate from the bitrate instead."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10666 #, fuzzy
10667 msgid "MPEG-PS demuxer"
10668 msgstr "Ayırıcılar"
10669
10670 #: modules/demux/pva.c:39
10671 msgid "PVA demuxer"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/rawdv.c:37
10675 msgid ""
10676 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/demux/rawdv.c:45
10680 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/demux/rawvid.c:39
10684 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/demux/rawvid.c:43
10688 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/demux/rawvid.c:47
10692 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/demux/rawvid.c:52
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Raw video demuxer"
10698 msgstr "PVR video aygıtı"
10699
10700 #: modules/demux/real.c:43
10701 msgid "Real demuxer"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/subtitle.c:50
10705 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/subtitle.c:52
10709 msgid ""
10710 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10711 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/demux/subtitle.c:55
10715 msgid ""
10716 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10717 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10718 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/demux/subtitle.c:67
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Text subtitles parser"
10724 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10725
10726 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10727 msgid "Frames per second"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/demux/subtitle.c:75
10731 msgid "Subtitles delay"
10732 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10733
10734 #: modules/demux/subtitle.c:77
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Subtitles format"
10737 msgstr "Altyazı bindirme"
10738
10739 #: modules/demux/ts.c:92
10740 msgid "Extra PMT"
10741 msgstr "Ekstra PMT"
10742
10743 #: modules/demux/ts.c:94
10744 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/demux/ts.c:96
10748 msgid "Set id of ES to PID"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/demux/ts.c:97
10752 msgid ""
10753 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10754 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10755 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/demux/ts.c:102
10759 msgid "Fast udp streaming"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/demux/ts.c:104
10763 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/demux/ts.c:106
10767 msgid "MTU for out mode"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/demux/ts.c:107
10771 msgid "MTU for out mode."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/demux/ts.c:109
10775 msgid "CSA ck"
10776 msgstr "CSA ck"
10777
10778 #: modules/demux/ts.c:110
10779 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/demux/ts.c:112
10783 msgid "Silent mode"
10784 msgstr "Sessiz mod"
10785
10786 #: modules/demux/ts.c:113
10787 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/demux/ts.c:115
10791 msgid "CAPMT System ID"
10792 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10793
10794 #: modules/demux/ts.c:116
10795 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/demux/ts.c:118
10799 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/demux/ts.c:119
10803 msgid ""
10804 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10805 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/demux/ts.c:123
10809 msgid "Filename of dump"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/demux/ts.c:124
10813 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/demux/ts.c:126
10817 msgid "Append"
10818 msgstr "Ekle"
10819
10820 #: modules/demux/ts.c:128
10821 msgid ""
10822 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10823 "be overwritten."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/demux/ts.c:131
10827 msgid "Dump buffer size"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/demux/ts.c:133
10831 msgid ""
10832 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10833 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/demux/ts.c:137
10837 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10841 #, fuzzy
10842 msgid "subtitles"
10843 msgstr "Altyazılar"
10844
10845 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10846 #: modules/demux/ts.c:3505
10847 msgid "hearing impaired"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/demux/ts.c:3310
10851 #, fuzzy
10852 msgid "4:3 subtitles"
10853 msgstr "SVCD altyazıları"
10854
10855 #: modules/demux/ts.c:3314
10856 #, fuzzy
10857 msgid "16:9 subtitles"
10858 msgstr "SVCD altyazıları"
10859
10860 #: modules/demux/ts.c:3318
10861 #, fuzzy
10862 msgid "2.21:1 subtitles"
10863 msgstr "SVCD altyazıları"
10864
10865 #: modules/demux/ts.c:3326
10866 msgid "4:3 hearing impaired"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/demux/ts.c:3330
10870 msgid "16:9 hearing impaired"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/demux/ts.c:3334
10874 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10878 #, fuzzy
10879 msgid "clean effects"
10880 msgstr "Rastgele efekt"
10881
10882 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10883 msgid "visual impaired commentary"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/demux/tta.c:40
10887 #, fuzzy
10888 msgid "TTA demuxer"
10889 msgstr "Ayırıcılar"
10890
10891 #: modules/demux/ty.c:70
10892 msgid "TY Stream audio/video demux"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/demux/vc1.c:40
10896 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/demux/vc1.c:46
10900 #, fuzzy
10901 msgid "VC1 video demuxer"
10902 msgstr "PVR video aygıtı"
10903
10904 #: modules/demux/vobsub.c:49
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Vobsub subtitles parser"
10907 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10908
10909 #: modules/demux/voc.c:42
10910 msgid "VOC demuxer"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/demux/wav.c:41
10914 msgid "WAV demuxer"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/demux/xa.c:41
10918 msgid "XA demuxer"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10922 msgid "Use DVD Menus"
10923 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10924
10925 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10926 msgid "BeOS standard API interface"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10930 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10934 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10935 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10938 msgid "Open"
10939 msgstr "Aç"
10940
10941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10944 msgid "Preferences"
10945 msgstr "Tercihler"
10946
10947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10950 msgid "Messages"
10951 msgstr "Mesajlar"
10952
10953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10958 msgid "Open File"
10959 msgstr "Dosya Aç"
10960
10961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10963 msgid "Open Disc"
10964 msgstr "Disc Aç"
10965
10966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10967 msgid "Open Subtitles"
10968 msgstr "Altyazı Aç"
10969
10970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10973 msgid "About"
10974 msgstr "Hakkında"
10975
10976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10977 msgid "Prev Title"
10978 msgstr "Önceki Başlık"
10979
10980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10981 msgid "Next Title"
10982 msgstr "Sonraki Başlık"
10983
10984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10985 msgid "Go to Title"
10986 msgstr "Başlığa Git"
10987
10988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10989 msgid "Go to Chapter"
10990 msgstr "Bölüme Git"
10991
10992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10993 msgid "Speed"
10994 msgstr "Hız"
10995
10996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10997 msgid "Window"
10998 msgstr "Pencere"
10999
11000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11003 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11004 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11015 msgid "OK"
11016 msgstr "Tamam"
11017
11018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11019 #, fuzzy
11020 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11021 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11022
11023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11024 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11025 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11026
11027 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11028 msgid "Drop files to play"
11029 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11030
11031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11032 msgid "playlist"
11033 msgstr "oynatma listesi"
11034
11035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11036 msgid "Close"
11037 msgstr "Kapat"
11038
11039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11043 msgid "Edit"
11044 msgstr "Düzenle"
11045
11046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11048 msgid "Select All"
11049 msgstr "Tümünü Seç"
11050
11051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11052 msgid "Select None"
11053 msgstr "Hiçbirini Seç"
11054
11055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11056 msgid "Sort Reverse"
11057 msgstr "Tersinden Sırala"
11058
11059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11060 msgid "Sort by Name"
11061 msgstr "İsme göre Sırala"
11062
11063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11064 msgid "Sort by Path"
11065 msgstr "Yola göre Sırala"
11066
11067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11068 msgid "Randomize"
11069 msgstr "Rastgele"
11070
11071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11072 msgid "Remove"
11073 msgstr "Kaldır"
11074
11075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11076 msgid "Remove All"
11077 msgstr "Tümünü Kaldır"
11078
11079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11080 msgid "View"
11081 msgstr "Görünüm"
11082
11083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11084 msgid "Path"
11085 msgstr "Yol"
11086
11087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11089 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11094 msgid "Name"
11095 msgstr "İsim"
11096
11097 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11098 msgid "Apply"
11099 msgstr "Uygula"
11100
11101 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11103 msgid "Save"
11104 msgstr "Kaydet"
11105
11106 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11107 msgid "Defaults"
11108 msgstr "Varsayılanlar"
11109
11110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11111 msgid "Show Interface"
11112 msgstr "Arayüzü Göster"
11113
11114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11115 msgid "50%"
11116 msgstr "%50"
11117
11118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11119 msgid "100%"
11120 msgstr "%100"
11121
11122 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11123 msgid "200%"
11124 msgstr "%200"
11125
11126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11127 msgid "Vertical Sync"
11128 msgstr "Dikey Senk."
11129
11130 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11131 msgid "Correct Aspect Ratio"
11132 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11133
11134 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11135 msgid "Stay On Top"
11136 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11137
11138 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11139 msgid "Take Screen Shot"
11140 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11143 msgid "About VLC media player"
11144 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11147 #, c-format
11148 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "Compiled by %s"
11154 msgstr "Komedi"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11158 msgid "Bookmarks"
11159 msgstr "Yer imleri"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11163 msgid "Add"
11164 msgstr "Ekle"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11168 msgid "Clear"
11169 msgstr "Temizle"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11173 #: modules/video_filter/extract.c:70
11174 msgid "Extract"
11175 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11181 msgid "Time"
11182 msgstr "Zaman"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11185 msgid "Untitled"
11186 msgstr "Başlıksız"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11190 msgid "No input"
11191 msgstr "Girdi yok"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11194 msgid ""
11195 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Input has changed"
11201 msgstr "Girdi değişti "
11202
11203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11204 msgid ""
11205 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11206 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11211 msgid "Invalid selection"
11212 msgstr "Geçersiz seçim"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11215 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11220 msgid "No input found"
11221 msgstr "Girdi bulunamadı"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11224 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Jump To Time"
11230 msgstr "Git:"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11233 #, fuzzy
11234 msgid "sec."
11235 msgstr "secam"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Jump to time"
11240 msgstr "Git:"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11243 msgid "Random On"
11244 msgstr "Rastgele Açık"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11247 msgid "Random Off"
11248 msgstr "Rastgele Kapalı"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11251 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11253 msgid "Repeat One"
11254 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11257 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11259 msgid "Repeat All"
11260 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11263 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11264 msgid "Repeat Off"
11265 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11269 msgid "Half Size"
11270 msgstr "Yarı boyut"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11273 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11274 msgid "Normal Size"
11275 msgstr "Normal boyut"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11279 msgid "Double Size"
11280 msgstr "İki kat boyut"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11283 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11284 msgid "Float on Top"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11288 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11289 msgid "Fit to Screen"
11290 msgstr "Ekrana Sığdır"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11293 msgid "Step Forward"
11294 msgstr "İleriye Sar"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11297 msgid "Step Backward"
11298 msgstr "Geriye Sar"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11302 msgid "Rewind"
11303 msgstr "Başa Sar"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11306 msgid "Fast Forward"
11307 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11315 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11316 msgid "Pause"
11317 msgstr "Duraklat"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11320 msgid "2 Pass"
11321 msgstr "2 Kere"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11324 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11328 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11332 msgid "Preamp"
11333 msgstr "Kuvvetlendirme"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11336 msgid "Extended controls"
11337 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Video filters"
11342 msgstr "Video Süzgeçleri"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11345 msgid "Image adjustment"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11349 msgid "Shows more information about the available video filters."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11353 msgid "Wave"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11357 msgid "Ripple"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11361 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11362 msgid "Psychedelic"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11366 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11367 msgid "Gradient"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11371 #, fuzzy
11372 msgid "General editing filters"
11373 msgstr "Genel ses ayarları"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Distortion filters"
11378 msgstr "Bozulma"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Blur"
11383 msgstr "Blues (hüzün)"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Adds motion blurring to the image"
11388 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11391 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11395 msgid "Image cropping"
11396 msgstr "Resim kırpma"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Crops a defined part of the image"
11401 msgstr "Resmi kırpar"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Invert colors"
11406 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Inverts the colors of the image"
11411 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11414 #: modules/video_filter/transform.c:69
11415 msgid "Transformation"
11416 msgstr "Dönüşümler"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11419 msgid "Rotates or flips the image"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Interactive Zoom"
11425 msgstr "Arayüz"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11428 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11432 msgid "Volume normalization"
11433 msgstr "Seviye normalize"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11436 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11440 msgid "Headphone virtualization"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11444 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11448 msgid "Maximum level"
11449 msgstr "Maksimum seviye"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11453 msgid "Restore Defaults"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11457 msgid "Gamma"
11458 msgstr "Gamma"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11461 msgid "Saturation"
11462 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11466 msgid "Opaqueness"
11467 msgstr "Opaklık"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11470 #, fuzzy
11471 msgid "About the video filters"
11472 msgstr "Video Süzgeçleri"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11475 msgid ""
11476 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11477 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11478 "subsections of Video/Filters.\n"
11479 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11480 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11484 #, fuzzy
11485 msgid "(no item is being played)"
11486 msgstr "Listede %i öge"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Login:"
11491 msgstr "Georgian"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Password:"
11496 msgstr "Parola"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11500 msgid "Error"
11501 msgstr "Hata"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11504 #, c-format
11505 msgid "Remaining time: %i seconds"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11509 msgid "Errors and Warnings"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Clean up"
11515 msgstr "Temizle"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Show Details"
11520 msgstr "İpuçlarını göster"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11523 msgid "VLC - Controller"
11524 msgstr "VLC - Kontroller"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11528 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11529 msgid "VLC media player"
11530 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11533 msgid "Open CrashLog"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11537 msgid "Check for Update..."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11541 msgid "Preferences..."
11542 msgstr "Tercihler..."
11543
11544 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11545 msgid "Services"
11546 msgstr "Hizmetler"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11549 msgid "Hide VLC"
11550 msgstr "VLC Gizle"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11553 msgid "Hide Others"
11554 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11557 msgid "Show All"
11558 msgstr "Tümünü Göster"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11561 msgid "Quit VLC"
11562 msgstr "VLC'den çık"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11565 msgid "1:File"
11566 msgstr "1:Dosya"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11569 msgid "Open File..."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11573 msgid "Quick Open File..."
11574 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11575
11576 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11577 msgid "Open Disc..."
11578 msgstr "Disc Aç..."
11579
11580 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11581 msgid "Open Network..."
11582 msgstr "Ağ Aç..."
11583
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11585 msgid "Open Recent"
11586 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11589 msgid "Clear Menu"
11590 msgstr "Menüyü Temizle"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11595 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11598 msgid "Cut"
11599 msgstr "Kes"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11602 msgid "Copy"
11603 msgstr "Kopyala"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11606 msgid "Paste"
11607 msgstr "Yapıştır"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Playback"
11612 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11615 msgid "Volume Up"
11616 msgstr "Seviye Artır"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11619 msgid "Volume Down"
11620 msgstr "Seviye Azalt"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11623 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11624 msgid "Video Device"
11625 msgstr "Video Aygıtı"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11628 msgid "Minimize Window"
11629 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11632 msgid "Close Window"
11633 msgstr "Pencereyi Kapat"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11636 msgid "Controller"
11637 msgstr "Denetim"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Extended Controls"
11642 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Information"
11649 msgstr "Dönüşümler"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11652 msgid "Bring All to Front"
11653 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11656 msgid "Help"
11657 msgstr "Yardım"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11660 msgid "ReadMe..."
11661 msgstr "BeniOku..."
11662
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11664 msgid "Online Documentation"
11665 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11668 msgid "Report a Bug"
11669 msgstr "Hata Raporla"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11672 msgid "VideoLAN Website"
11673 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11676 msgid "License"
11677 msgstr "Lisans"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Make a donation"
11682 msgstr "Macedonian"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Online Forum"
11687 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11690 #, fuzzy, c-format
11691 msgid "Volume: %d%%"
11692 msgstr "Seviye: %d"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11695 msgid "No CrashLog found"
11696 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11699 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Embedded video output"
11705 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11708 msgid ""
11709 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11713 msgid "Video device"
11714 msgstr "Video aygıtı"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11717 msgid ""
11718 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11719 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11720 "menu."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11724 msgid ""
11725 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11726 "is fully transparent."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11730 msgid "Stretch video to fill window"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11734 msgid ""
11735 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11736 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11740 msgid "Black screens in fullscreen"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11744 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11748 msgid "Use as Desktop Background"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11752 msgid ""
11753 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11754 "with in this mode."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11758 msgid "Show Fullscreen controller"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11762 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Remember wizard options"
11768 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11771 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11775 msgid "Auto-playback of new items"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11779 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11783 msgid "Mac OS X interface"
11784 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11787 msgid "Quartz video"
11788 msgstr "Kuartz video"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11791 msgid "Open Source"
11792 msgstr "Kaynak Aç"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11795 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11796 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11799 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11801 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11807 msgid "Browse..."
11808 msgstr "Gözat..."
11809
11810 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11811 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11815 msgid "Use DVD menus"
11816 msgstr "DVD menülerini kullan"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11819 #, fuzzy
11820 msgid "VIDEO_TS directory"
11821 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11825 msgid "DVD"
11826 msgstr "DVD"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11831 msgid "Address"
11832 msgstr "Adres"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11836 msgid "UDP/RTP Multicast"
11837 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11840 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11841 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11844 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11845 msgid "Allow timeshifting"
11846 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11849 msgid "Load subtitles file:"
11850 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11851
11852 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11854 msgid "Settings..."
11855 msgstr "Ayarlar..."
11856
11857 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Override parametters"
11860 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11864 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11865 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11866 msgid "Delay"
11867 msgstr "Gecikme"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11870 #, fuzzy
11871 msgid "FPS"
11872 msgstr "PS"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11875 msgid "Subtitles encoding"
11876 msgstr "Altyazı kod çözme"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11879 msgid "Font size"
11880 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Subtitles alignment"
11885 msgstr "Altyazı dosyası"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11888 msgid "Font Properties"
11889 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11892 msgid "Subtitle File"
11893 msgstr "Altyazı Dosyası"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11896 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11897 msgid "No %@s found"
11898 msgstr "%@s bulunamadı"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11901 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11902 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11905 msgid "Retrieving Channel Info..."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Streaming/Saving:"
11911 msgstr "Akış"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11916 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Display the stream locally"
11921 msgstr "Akarken ekranda göster"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11924 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11925 msgid "Stream"
11926 msgstr "Akış"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11930 msgid "Dump raw input"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11935 msgid "Encapsulation Method"
11936 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11940 msgid "Transcoding options"
11941 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11942
11943 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11949 msgid "Bitrate (kb/s)"
11950 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11954 msgid "Scale"
11955 msgstr "Ölçek"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11958 msgid "Stream Announcing"
11959 msgstr "Akış Anonsu"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11963 msgid "SAP announce"
11964 msgstr "SAP anonsu"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11967 msgid "RTSP announce"
11968 msgstr "RTSP anonsu"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11971 msgid "HTTP announce"
11972 msgstr "HTTP anonsu"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11975 msgid "Export SDP as file"
11976 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11979 msgid "Channel Name"
11980 msgstr "Kanal İsmi"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11983 msgid "SDP URL"
11984 msgstr "SDP URL"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11987 msgid "Save File"
11988 msgstr "Dosya Kaydet"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11991 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11994 msgid "URI"
11995 msgstr "URI"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11999 #: modules/mux/asf.c:50
12000 msgid "Author"
12001 msgstr "Yazar"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Advanced Information"
12006 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12009 msgid "Read at media"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Input bitrate"
12015 msgstr "Sout akışı"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Demuxed"
12020 msgstr "Ayırıcılar"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Stream bitrate"
12025 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12026
12027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Decoded blocks"
12030 msgstr "Kod çözücüler"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Displayed frames"
12035 msgstr "Kareleri atla"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Lost frames"
12040 msgstr "B çerçeveleri"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12046 msgid "Streaming"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Sent packets"
12052 msgstr "Paketleri grupla"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12055 msgid "Sent bytes"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Send rate"
12061 msgstr "Örnekleme oranı"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Played buffers"
12066 msgstr "Hızlı oynat"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12069 msgid "Lost buffers"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12073 msgid "Save Playlist..."
12074 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12075
12076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12077 msgid "Expand Node"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Get Stream Information"
12083 msgstr "Üst-veri"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12086 msgid "Sort Node by Name"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12090 msgid "Sort Node by Author"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12095 #, fuzzy
12096 msgid "No items in the playlist"
12097 msgstr "Listede %i öge"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Search in Playlist"
12102 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Add Folder to Playlist"
12107 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12108
12109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12110 #, fuzzy
12111 msgid "File Format:"
12112 msgstr "Altyazı bindirme"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Extended M3U"
12117 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12120 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid "%i items in the playlist"
12126 msgstr "Listede %i öge"
12127
12128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12129 #, fuzzy
12130 msgid "1 item in the playlist"
12131 msgstr "Listede 1 öge"
12132
12133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12134 msgid "Save Playlist"
12135 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12138 #, fuzzy
12139 msgid "New Node"
12140 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12143 msgid "Please enter a name for the new node."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12147 msgid "Empty Folder"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12152 msgid "Reset All"
12153 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12157 msgid "Reset Preferences"
12158 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12161 msgid "Continue"
12162 msgstr "Devam"
12163
12164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12165 msgid ""
12166 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12167 "Are you sure you want to continue?"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12173 msgstr ""
12174 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12175 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12176
12177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12179 msgid "Select a directory"
12180 msgstr "Bir klasör seçin"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12183 msgid "Select a file"
12184 msgstr "Bir dosya seçin"
12185
12186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12187 msgid "Select"
12188 msgstr "Seç"
12189
12190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Subpicture Filters"
12193 msgstr "Altresimler"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Logo"
12198 msgstr "Georgian"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12201 msgid "Marquee"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Save settings"
12207 msgstr "Video ayarları"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Enabled"
12214 msgstr "Etkin"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Image:"
12219 msgstr "Resim çoğalt"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Position:"
12225 msgstr "Konum"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Timestamp:"
12230 msgstr "Zaman kaydırma"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12234 msgid "Size:"
12235 msgstr "Boyut:"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Color:"
12240 msgstr "Renk"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Opaqueness:"
12245 msgstr "Opaklık"
12246
12247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12248 msgid "(in pixels)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Marquee:"
12254 msgstr "On Screen Display"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Timeout:"
12259 msgstr "Zaman"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12262 #, fuzzy
12263 msgid "ms"
12264 msgstr "mms"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12267 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12268 #: modules/video_filter/rss.c:63
12269 msgid "Black"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12273 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12274 #: modules/video_filter/rss.c:64
12275 msgid "Gray"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12279 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12280 #: modules/video_filter/rss.c:64
12281 msgid "Silver"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12285 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12286 #: modules/video_filter/rss.c:64
12287 msgid "White"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12291 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12292 #: modules/video_filter/rss.c:64
12293 msgid "Maroon"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12297 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12298 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12299 msgid "Red"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12303 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12304 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12305 msgid "Fuchsia"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12309 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12310 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12311 msgid "Yellow"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12315 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12316 #: modules/video_filter/rss.c:65
12317 msgid "Olive"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12321 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12322 #: modules/video_filter/rss.c:65
12323 msgid "Green"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12327 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12328 #: modules/video_filter/rss.c:66
12329 msgid "Teal"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12333 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12334 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12335 msgid "Lime"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12339 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12340 #: modules/video_filter/rss.c:66
12341 msgid "Purple"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12345 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12346 #: modules/video_filter/rss.c:66
12347 msgid "Navy"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12351 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12352 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12353 msgid "Blue"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12357 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12358 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12359 msgid "Aqua"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Not Available"
12365 msgstr "Yardım yok"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12368 msgid "Check for Updates"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12372 msgid "Download now"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12376 msgid "Automatically check for updates"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12380 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12384 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Yes"
12390 msgstr "Byte"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12393 #, fuzzy
12394 msgid "No"
12395 msgstr "Norm"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12398 msgid "Checking for Updates..."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12402 #, c-format
12403 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12407 msgid "This version of VLC is outdated."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12411 msgid "This version of VLC is the latest available."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12415 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12419 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12423 msgid ""
12424 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12425 "RAW)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12429 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12433 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12437 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12441 msgid ""
12442 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12443 "MPEG TS)"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12447 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12451 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12455 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12459 msgid ""
12460 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12461 "ASF and OGG)"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12465 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12471 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12475 msgid ""
12476 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12477 "ASF, OGG and RAW)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12481 msgid ""
12482 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12486 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12490 msgid ""
12491 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12495 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12499 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12503 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12509 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12513 msgid "MPEG Program Stream"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12517 msgid "MPEG Transport Stream"
12518 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12521 msgid "MPEG 1 Format"
12522 msgstr "MPEG 1 Format"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12525 msgid ""
12526 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12527 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12529 "at http://yourip:8080 by default."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12533 msgid ""
12534 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12535 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12536 "generally the most compatible"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12540 msgid ""
12541 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12542 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12544 "at mms://yourip:8080 by default."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12548 msgid ""
12549 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12550 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12551 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12552 "encapsulated in HTTP)."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12557 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12561 msgid "Use this to stream to a single computer."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12565 msgid ""
12566 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12567 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12568 "address beginning with 239.255."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12572 msgid ""
12573 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12574 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12575 "but it won't work over the Internet."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12579 msgid ""
12580 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12581 "stream"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12585 msgid ""
12586 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12587 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12588 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12592 msgid "Back"
12593 msgstr "Geri"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12600 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12601 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12604 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12613 msgid "More Info"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12617 msgid ""
12618 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12619 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12620 "access to more features."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12626 msgid "Stream to network"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12631 msgid "Transcode/Save to file"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12635 msgid "Choose input"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12639 msgid "Choose here your input stream."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12645 msgid "Select a stream"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12650 msgid "Existing playlist item"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12655 msgid "Choose..."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12660 msgid "Partial Extract"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12664 msgid ""
12665 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12666 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12667 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12672 msgid "From"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12677 msgid "To"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12681 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12686 msgid "Destination"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12691 msgid "Streaming method"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12695 msgid "Address of the computer to stream to."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12699 msgid "UDP Unicast"
12700 msgstr "UDP Unicast"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12703 msgid "UDP Multicast"
12704 msgstr "UDP Multicast"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12709 msgid "Transcode"
12710 msgstr "Transkod"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12713 msgid ""
12714 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12715 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12720 msgid "Transcode audio"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12725 msgid "Transcode video"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12729 msgid ""
12730 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12731 "stream."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12735 msgid ""
12736 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12737 "stream."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12742 msgid "Encapsulation format"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12746 msgid ""
12747 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12748 "previously chosen settings all formats won't be available."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12753 msgid "Additional streaming options"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12757 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12763 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12769 msgid "SAP Announce"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Local playback"
12776 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12781 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12782
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12785 msgid "Additional transcode options"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12789 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12794 msgid "Select the file to save to"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12798 msgid ""
12799 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12800 "the receiving user as they become part of the image."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12804 msgid ""
12805 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12806 "transcoding."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Summary"
12812 msgstr "Boş/Aptal"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Encap. format"
12817 msgstr "Çıktı formatı"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Input stream"
12823 msgstr "Sout akışı"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Save file to"
12828 msgstr "Kayıt dosyası"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Include subtitles"
12833 msgstr "Altyazılar"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12836 #, fuzzy
12837 msgid "No input selected"
12838 msgstr "Girdi bulunamadı"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12841 msgid ""
12842 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12843 "\n"
12844 "Choose one before going to the next page."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12848 msgid "No valid destination"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12852 msgid ""
12853 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12854 "Multicast-IP.\n"
12855 "\n"
12856 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12857 "and the help texts in this window."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12861 msgid ""
12862 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12863 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12864 "\n"
12865 "Correct your selection and try again."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Select the directory to save to"
12871 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12874 #, fuzzy
12875 msgid "No folder selected"
12876 msgstr "Girdi bulunamadı"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12879 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12883 msgid ""
12884 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12885 "location."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12889 msgid "No file selected"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12893 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12897 msgid ""
12898 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Finish"
12904 msgstr "Finnish"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12907 #, c-format
12908 msgid "%i items"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12913 #, fuzzy
12914 msgid "yes"
12915 msgstr "Byte"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12920 #, fuzzy
12921 msgid "no"
12922 msgstr "hiçbiri"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12925 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12929 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12933 msgid "This allows to stream on a network."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12937 msgid ""
12938 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12939 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12940 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12941 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12945 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12949 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12953 msgid ""
12954 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12955 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12956 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12957 "leave this setting to 1."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12961 msgid ""
12962 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12963 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12964 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12965 "extra interface.\n"
12966 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12967 "name will be used."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12971 msgid ""
12972 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12973 "streamed.\n"
12974 "\n"
12975 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12976 "streaming."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/ncurses.c:102
12980 msgid "Filebrowser starting point"
12981 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12982
12983 #: modules/gui/ncurses.c:104
12984 msgid ""
12985 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12986 "show you initially."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/ncurses.c:109
12990 msgid "Ncurses interface"
12991 msgstr "Ncurses arayüzü"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12994 msgid "Autoplay selected file"
12995 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12998 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13002 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13003 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13007 msgid "Filename"
13008 msgstr "Dosya adı"
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13011 msgid "Permissions"
13012 msgstr "İzinler"
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13015 msgid "Size"
13016 msgstr "Boyut"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13019 msgid "Owner"
13020 msgstr "Sahibi"
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13023 msgid "Group"
13024 msgstr "Grubu"
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13027 msgid "Index"
13028 msgstr "İndeks"
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13031 msgid "Forward"
13032 msgstr "İleri"
13033
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13035 msgid "00:00:00"
13036 msgstr "00:00:00"
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13040 msgid "Add to Playlist"
13041 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13042
13043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13044 msgid "MRL:"
13045 msgstr "MRL:"
13046
13047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13048 msgid "Port:"
13049 msgstr "Port:"
13050
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13052 msgid "Address:"
13053 msgstr "Adres:"
13054
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13056 msgid "unicast"
13057 msgstr "unicast"
13058
13059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13060 msgid "multicast"
13061 msgstr "multicast"
13062
13063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13064 msgid "Network: "
13065 msgstr "Ağ:"
13066
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13068 msgid "udp"
13069 msgstr "udp"
13070
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13072 msgid "udp6"
13073 msgstr "udp6"
13074
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13076 msgid "rtp"
13077 msgstr "rtp"
13078
13079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13080 msgid "rtp4"
13081 msgstr "rtp4"
13082
13083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13084 msgid "ftp"
13085 msgstr "ftp"
13086
13087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13088 msgid "http"
13089 msgstr "http"
13090
13091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13092 msgid "sout"
13093 msgstr "sout"
13094
13095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13096 msgid "mms"
13097 msgstr "mms"
13098
13099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13100 msgid "Protocol:"
13101 msgstr "Protokol:"
13102
13103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13104 msgid "Transcode:"
13105 msgstr "Transkod:"
13106
13107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13110 msgid "enable"
13111 msgstr "etkin"
13112
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13114 msgid "Video:"
13115 msgstr "Video:"
13116
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13118 msgid "Audio:"
13119 msgstr "Ses/Müzik:"
13120
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13122 msgid "Channel:"
13123 msgstr "Kanal:"
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13126 msgid "Norm:"
13127 msgstr "Norm:"
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13130 msgid "Frequency:"
13131 msgstr "Frekans:"
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13134 msgid "Samplerate:"
13135 msgstr "Örnekleme:"
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13138 msgid "Quality:"
13139 msgstr "Kalite:"
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13142 msgid "Tuner:"
13143 msgstr "Tuner:"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13146 msgid "Sound:"
13147 msgstr "Ses:"
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13150 msgid "MJPEG:"
13151 msgstr "MJPEG:"
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13154 msgid "Decimation:"
13155 msgstr "Seyreltme:"
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13158 msgid "pal"
13159 msgstr "pal"
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13162 msgid "ntsc"
13163 msgstr "ntsc"
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13166 msgid "secam"
13167 msgstr "secam"
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13170 msgid "240x192"
13171 msgstr "240x192"
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13174 msgid "320x240"
13175 msgstr "320x240"
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13178 msgid "qsif"
13179 msgstr "qsif"
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13182 msgid "qcif"
13183 msgstr "qcif"
13184
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13186 msgid "sif"
13187 msgstr "sif"
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13190 msgid "cif"
13191 msgstr "cif"
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13194 msgid "vga"
13195 msgstr "vga"
13196
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13198 msgid "kHz"
13199 msgstr "kHz"
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13202 msgid "Hz/s"
13203 msgstr "Hz/s"
13204
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13206 msgid "mono"
13207 msgstr "mono"
13208
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13210 msgid "stereo"
13211 msgstr "stereo"
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13214 msgid "Camera"
13215 msgstr "Kamera"
13216
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13218 msgid "Video Codec:"
13219 msgstr "Video Codec:"
13220
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13222 msgid "huffyuv"
13223 msgstr "huffyuv"
13224
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13226 msgid "mp1v"
13227 msgstr "mp1v"
13228
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13230 msgid "mp2v"
13231 msgstr "mp2v"
13232
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13234 msgid "mp4v"
13235 msgstr "mp4v"
13236
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13238 msgid "H263"
13239 msgstr "H263"
13240
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13242 msgid "WMV1"
13243 msgstr "WMV1"
13244
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13246 msgid "WMV2"
13247 msgstr "WMV2"
13248
13249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13250 msgid "Video Bitrate:"
13251 msgstr "Video bit oranı:"
13252
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13254 msgid "Bitrate Tolerance:"
13255 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13256
13257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13258 msgid "Keyframe Interval:"
13259 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13260
13261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13262 msgid "Audio Codec:"
13263 msgstr "Ses Codec:"
13264
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13266 msgid "Deinterlace:"
13267 msgstr "Taramasız:"
13268
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13270 msgid "Access:"
13271 msgstr "Erişim:"
13272
13273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13274 msgid "Muxer:"
13275 msgstr "Çoklayıcı:"
13276
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13278 msgid "URL:"
13279 msgstr "URL:"
13280
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13282 msgid "Time To Live (TTL):"
13283 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13284
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13286 msgid "127.0.0.1"
13287 msgstr "127.0.0.1"
13288
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13290 msgid "localhost"
13291 msgstr "localhost"
13292
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13294 msgid "localhost.localdomain"
13295 msgstr "localhost.localdomain"
13296
13297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13298 msgid "239.0.0.42"
13299 msgstr "239.0.0.42"
13300
13301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13302 msgid "PS"
13303 msgstr "PS"
13304
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13306 msgid "TS"
13307 msgstr "TS"
13308
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13310 msgid "MPEG1"
13311 msgstr "MPEG1"
13312
13313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13314 msgid "AVI"
13315 msgstr "AVI"
13316
13317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13318 msgid "OGG"
13319 msgstr "OGG"
13320
13321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13322 msgid "MP4"
13323 msgstr "MP4"
13324
13325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13326 msgid "MOV"
13327 msgstr "MOV"
13328
13329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13330 msgid "ASF"
13331 msgstr "ASF"
13332
13333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13334 msgid "kbits/s"
13335 msgstr "kbits/s"
13336
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13338 msgid "alaw"
13339 msgstr "alaw"
13340
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13342 msgid "ulaw"
13343 msgstr "ulaw"
13344
13345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13346 msgid "mpga"
13347 msgstr "mpga"
13348
13349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13350 msgid "mp3"
13351 msgstr "mp3"
13352
13353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13354 msgid "a52"
13355 msgstr "a52"
13356
13357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13358 msgid "vorb"
13359 msgstr "vorb"
13360
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13362 msgid "bits/s"
13363 msgstr "bits/s"
13364
13365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13366 msgid "Audio Bitrate :"
13367 msgstr "Ses bit oranı :"
13368
13369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13370 msgid "SAP Announce:"
13371 msgstr "SAP anonsu:"
13372
13373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13374 msgid "SLP Announce:"
13375 msgstr "SAP anonsu:"
13376
13377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13378 msgid "Announce Channel:"
13379 msgstr "Anons kanalı:"
13380
13381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13382 msgid "Update"
13383 msgstr "Güncelle"
13384
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13386 msgid " Clear "
13387 msgstr "Temizle"
13388
13389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13390 msgid " Save "
13391 msgstr "Kaydet"
13392
13393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13394 msgid " Apply "
13395 msgstr "Uygula"
13396
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13398 msgid " Cancel "
13399 msgstr "İptal"
13400
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13402 msgid "Preference"
13403 msgstr "Tercih"
13404
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13406 msgid ""
13407 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13408 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13409 "org/copyleft/gpl.html)."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13413 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13414 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13415
13416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13417 #, fuzzy
13418 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13419 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13420
13421 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13422 #, c-format
13423 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13427 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13428 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13429
13430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13431 msgid "Authors"
13432 msgstr "Yazarlar"
13433
13434 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Thanks"
13437 msgstr "İzler"
13438
13439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Distribution License"
13442 msgstr "Bozulma"
13443
13444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Open directory"
13447 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13448
13449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Media Files"
13452 msgstr "Dosya Aç"
13453
13454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Video Files"
13457 msgstr "Video Süzgeçleri"
13458
13459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Audio Files"
13462 msgstr "Ses süzgeçleri"
13463
13464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Playlist Files"
13467 msgstr "Oynatma Listesi"
13468
13469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Subtitles Files"
13472 msgstr "Altyazı Dosyası"
13473
13474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13475 #, fuzzy
13476 msgid "All Files"
13477 msgstr "Süzgeçler"
13478
13479 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13480 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13481 msgid "Menu"
13482 msgstr "Menü"
13483
13484 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13485 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13486 msgid "Previous track"
13487 msgstr "Önceki iz"
13488
13489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13490 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13491 msgid "Next track"
13492 msgstr "Sonraki iz"
13493
13494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Show advanced prefs over simple"
13497 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
13498
13499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13500 msgid ""
13501 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13502 "preferences dialog."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13506 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13510 msgid ""
13511 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13512 "basic actions"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13516 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13520 msgid ""
13521 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13522 "taskbar"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13526 msgid "Show playing item name in window title"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13530 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13534 #, fuzzy
13535 msgid "path to use in file dialog"
13536 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
13537
13538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13539 msgid "Qt interface"
13540 msgstr "Qt arayüzü"
13541
13542 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Preset"
13545 msgstr "Portuguese"
13546
13547 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13548 msgid "Open a skin file"
13549 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
13550
13551 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13554 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
13555
13556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13558 msgid "Open playlist"
13559 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13560
13561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13562 #, fuzzy
13563 msgid ""
13564 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13565 "xspf"
13566 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
13567
13568 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13570 msgid "Save playlist"
13571 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13572
13573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13574 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Skin to use"
13580 msgstr "Dış görünümler"
13581
13582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13583 msgid "Path to the skin to use."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13587 msgid "Config of last used skin"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13591 msgid ""
13592 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13593 "automatically, do not touch it."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Systray icon"
13600 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13601
13602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13604 msgid "Show a systray icon for VLC"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13610 msgid "Show VLC on the taskbar"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13614 msgid "Enable transparency effects"
13615 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13616
13617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13618 msgid ""
13619 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13620 "when moving windows does not behave correctly."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Use a skinned playlist"
13627 msgstr "Listede %i öge"
13628
13629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13630 msgid "Skins"
13631 msgstr "Dış görünümler"
13632
13633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13634 msgid "Skinnable Interface"
13635 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13636
13637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13638 msgid "Skins loader demux"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13642 msgid "Select skin"
13643 msgstr "Dış görünüş Seç"
13644
13645 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13646 msgid "Open skin..."
13647 msgstr "Dış görünüş aç..."
13648
13649 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13650 msgid ""
13651 "\n"
13652 "(WinCE interface)\n"
13653 "\n"
13654 msgstr ""
13655 "\n"
13656 "(WinCE arayüzü)\n"
13657 "\n"
13658
13659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13660 #, fuzzy
13661 msgid ""
13662 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13663 "\n"
13664 msgstr ""
13665 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13666 "\n"
13667
13668 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Compiled by "
13671 msgstr "Komedi"
13672
13673 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13674 msgid "Compiler: "
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13678 msgid "Based on SVN revision: "
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13682 #, fuzzy
13683 msgid ""
13684 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13685 "http://www.videolan.org/"
13686 msgstr ""
13687 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13688 "http://www.videolan.org/\n"
13689 "\n"
13690
13691 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13692 msgid "Open:"
13693 msgstr "Aç:"
13694
13695 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13696 msgid ""
13697 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13698 "targets:"
13699 msgstr ""
13700 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13701 "oluşturabilirsiniz:"
13702
13703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13705 msgid "Choose directory"
13706 msgstr "Klasör seç"
13707
13708 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13710 msgid "Choose file"
13711 msgstr "Dosya seç"
13712
13713 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13714 msgid "Embed video in interface"
13715 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13716
13717 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13718 msgid ""
13719 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13720 "window."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13724 msgid "WinCE interface module"
13725 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13726
13727 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13728 msgid "WinCE dialogs provider"
13729 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13732 msgid "Edit bookmark"
13733 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13737 msgid "Bytes"
13738 msgstr "Byte"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13746 #, fuzzy
13747 msgid "&OK"
13748 msgstr "Tamam"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13758 #, fuzzy
13759 msgid "&Cancel"
13760 msgstr "İptal"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13763 #, fuzzy
13764 msgid "&Delete"
13765 msgstr "Sil"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13770 #, fuzzy
13771 msgid "&Clear"
13772 msgstr "Temizle"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13775 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13779 msgid "Removes the selected bookmarks"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13783 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13787 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13791 msgid ""
13792 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13793 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13794 "between these bookmarks"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13798 msgid "You must select two bookmarks"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13802 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13806 msgid ""
13807 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13811 msgid ""
13812 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13813 "bookmarks to keep the same input."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13817 msgid "Input has changed "
13818 msgstr "Girdi değişti "
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13822 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Stream and Media Info"
13828 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Advanced information"
13833 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13840 msgid "&Close"
13841 msgstr "&Kapat"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13844 msgid ""
13845 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13846 "Messages window."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13850 #, fuzzy
13851 msgid "&Yes"
13852 msgstr "Byte"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&No"
13857 msgstr "Norm"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Don't show further errors"
13862 msgstr "Fazla hataları bastır"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13865 msgid "Playlist item info"
13866 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Save &As..."
13871 msgstr "Farklı Kaydet..."
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13874 msgid "Save Messages As..."
13875 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13878 msgid "Advanced options..."
13879 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13885 msgid "Advanced options"
13886 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13889 msgid "Options:"
13890 msgstr "Seçenekler:"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13894 msgid "Open..."
13895 msgstr "Aç..."
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Stream/Save"
13900 msgstr "Akış"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13903 msgid "Use VLC as a stream server"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13907 msgid "Caching"
13908 msgstr "Arabellek"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13911 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13915 msgid "Customize:"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13919 msgid ""
13920 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13921 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13922 "controls above."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Use a subtitles file"
13928 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Use an external subtitles file."
13933 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Advanced Settings..."
13938 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13941 #, fuzzy
13942 msgid "File:"
13943 msgstr "Dosya"
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13946 msgid "DVD (menus)"
13947 msgstr "DVD (menüler)"
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13950 msgid "Disc type"
13951 msgstr "Disc türü"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13954 msgid "Probe Disc(s)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13958 msgid ""
13959 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13960 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13961 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13962 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13963 "parameter ranges are set based on media we find."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13967 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13968 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13971 msgid "RTSP"
13972 msgstr "RTSP"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13975 #, fuzzy
13976 msgid "DVD device to use"
13977 msgstr "DVD aygıtı"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13980 msgid ""
13981 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13982 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13987 #, fuzzy
13988 msgid "CD-ROM device to use"
13989 msgstr "CDDB sunucu portu"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13992 msgid ""
13993 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13994 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Open subtitles file"
14000 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Title number."
14005 msgstr "Tuner numarası"
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14008 msgid ""
14009 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14010 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14011 "will be shown."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14015 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14019 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14023 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Track number."
14029 msgstr "İz Numarası"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14032 msgid ""
14033 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14034 "subtitle will be shown."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14038 msgid ""
14039 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14043 msgid ""
14044 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14045 "given, then all tracks are played."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14049 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14053 msgid "Shuffle"
14054 msgstr "Karışık"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14057 msgid "&Simple Add File..."
14058 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14061 msgid "Add &Directory..."
14062 msgstr "&Klasör Ekle..."
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14065 #, fuzzy
14066 msgid "&Add URL..."
14067 msgstr "&MRL Ekle..."
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Services Discovery"
14072 msgstr "Hizmetler"
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14075 msgid "&Open Playlist..."
14076 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14079 msgid "&Save Playlist..."
14080 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Sort by &Title"
14085 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14088 #, fuzzy
14089 msgid "&Reverse Sort by Title"
14090 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14093 #, fuzzy
14094 msgid "&Shuffle"
14095 msgstr "Karışık"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14098 msgid "D&elete"
14099 msgstr "&Sil"
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14102 msgid "&Manage"
14103 msgstr "&Yönet"
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14106 msgid "S&ort"
14107 msgstr "&Sırala"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14110 msgid "&Selection"
14111 msgstr "&Seçim"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14114 msgid "&View items"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14118 msgid "Play this Branch"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14123 msgid "Preparse"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14127 msgid "Sort this Branch"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14132 msgid "Info"
14133 msgstr "Bilgi"
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Add Node"
14138 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14142 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14143 msgid "root"
14144 msgstr "kök"
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14148 #, c-format
14149 msgid "%i items in playlist"
14150 msgstr "Listede %i öge"
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14153 #, fuzzy
14154 msgid "XSPF playlist"
14155 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14158 msgid "Playlist is empty"
14159 msgstr "Oynatma listesi boş"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14162 msgid "Can't save"
14163 msgstr "Kaydedilemedi"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14167 #: modules/misc/win32text.c:76
14168 msgid "Normal"
14169 msgstr "Normal"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14172 #, fuzzy
14173 msgid "One level"
14174 msgstr "Maks seviye"
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14177 msgid "Please enter node name"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14181 msgid "New node"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14186 msgid "&Save"
14187 msgstr "&Kaydet"
14188
14189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14190 msgid ""
14191 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14192 "Are you sure you want to continue?"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14196 msgid "Alt"
14197 msgstr "Alt"
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14200 msgid "Ctrl"
14201 msgstr "Ctrl"
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14204 msgid "Shift"
14205 msgstr "Shift"
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14208 msgid ""
14209 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14210 "\" can be modified."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14214 msgid "Stream output MRL"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Target:"
14220 msgstr "Hedefi Aç:"
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14223 msgid ""
14224 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14225 "by adjusting the stream settings."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Outputs"
14231 msgstr "Çıktı dosyası"
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14234 msgid "Play locally"
14235 msgstr "Yerel olarak oynat"
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14238 msgid "MMSH"
14239 msgstr "MMSH"
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14242 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14243 msgid "RTP"
14244 msgstr "RTP"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14247 msgid "UDP"
14248 msgstr "UDP"
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14251 msgid "Group name"
14252 msgstr "Grup ismi"
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14255 msgid "Channel name"
14256 msgstr "Kanal ismi"
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14259 msgid "Select all elementary streams"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14263 msgid "Video codec"
14264 msgstr "Video codec"
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14267 msgid "Audio codec"
14268 msgstr "Ses codec"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14271 msgid "Subtitles codec"
14272 msgstr "Altyazı codec'i"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14275 msgid "Subtitles overlay"
14276 msgstr "Altyazı bindirme"
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14279 msgid "Save file"
14280 msgstr "Kayıt dosyası"
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14283 msgid "Subtitle options"
14284 msgstr "Altyazı seçenekleri"
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14287 msgid "Subtitles file"
14288 msgstr "Altyazı dosyası"
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Options"
14293 msgstr "Seçenekler:"
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14296 msgid ""
14297 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14298 "subtitles."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14302 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14306 msgid "Open file"
14307 msgstr "Dosya aç"
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Updates"
14312 msgstr "Güncelle"
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14315 msgid "Check for updates"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14319 msgid ""
14320 "\n"
14321 "Available updates and related downloads.\n"
14322 "(Double click on a file to download it)\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Save file..."
14328 msgstr "Kayıt dosyası"
14329
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14331 msgid "Broadcasts"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14335 msgid "Load"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Load Configuration"
14341 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Save Configuration"
14346 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14349 msgid "New broadcast"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14355 msgid "Choose"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Output"
14361 msgstr "Çıktı dosyası"
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14364 msgid "Loop"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14368 #, fuzzy
14369 msgid "VLM stream"
14370 msgstr "Akışı oynat"
14371
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14373 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14377 msgid "Use this to stream on a network."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14381 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14385 msgid ""
14386 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14387 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14391 msgid "Use this to stream on a network"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14395 msgid ""
14396 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14397 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14398 "\n"
14399 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14400 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14404 msgid "You must choose a stream"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Unable to find playlist"
14410 msgstr "Listede %i öge"
14411
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14413 msgid ""
14414 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14415 "ending times (in seconds).\n"
14416 "\n"
14417 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14418 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14422 msgid ""
14423 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14424 "the container format, proceed to the next page."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14428 msgid "Transcode video (if available)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14432 msgid ""
14433 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14434 "about it."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14438 msgid ""
14439 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14440 "about it."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14444 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14448 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Please enter an address"
14454 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14457 msgid ""
14458 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14459 "choices, some formats might not be available."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14463 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14467 msgid "You must choose a file to save to"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14471 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14475 msgid ""
14476 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14477 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14478 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14479 "setting to 1."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14483 msgid ""
14484 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14485 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14486 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14487 "extra interface.\n"
14488 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14489 "default name will be used."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14493 msgid "More information"
14494 msgstr "Daha fazla bilgi"
14495
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Save to file"
14499 msgstr "Kayıt dosyası"
14500
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14502 msgid "Transcode audio (if available)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14506 msgid ""
14507 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14508 "correlated their movement will be."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14512 msgid "Creates several clones of the image"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14516 msgid "Distortion"
14517 msgstr "Bozulma"
14518
14519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14520 msgid "Adds distortion effects"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14524 msgid "Image inversion"
14525 msgstr "Resim evirme"
14526
14527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14528 msgid "Blurring"
14529 msgstr "Bulanık"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14532 msgid "Magnify"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14536 msgid "Magnifies part of the image"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14540 msgid "Puzzle"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14544 msgid "Turns the image into a puzzle"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14548 msgid "Video Options"
14549 msgstr "Video Seçenekleri"
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14552 msgid "Aspect Ratio"
14553 msgstr "En-boy Oranı"
14554
14555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14556 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14560 msgid ""
14561 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14562 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14566 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14570 msgid "Smooth :"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14574 #, fuzzy
14575 msgid ""
14576 "Preamp\n"
14577 "12.0dB"
14578 msgstr "Kuvvetlendirme"
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14581 msgid ""
14582 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14583 "these settings to take effect.\n"
14584 "\n"
14585 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14586 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14587 "Video Filter Module inside the preferences."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14591 #, fuzzy
14592 msgid "More Information"
14593 msgstr "Daha fazla bilgi"
14594
14595 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14596 msgid "Stopped"
14597 msgstr "Durduruldu"
14598
14599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14600 msgid "Paused"
14601 msgstr "Duraklatıldı"
14602
14603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14604 msgid "Playing"
14605 msgstr "Oynatıyor"
14606
14607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14608 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14609 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14610
14611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14612 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14613 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14614
14615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14616 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14617 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14618
14619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14620 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14621 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14622
14623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14624 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14625 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14626
14627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14628 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14629 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14630
14631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14632 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14633 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14634
14635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14636 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14637 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14638
14639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14640 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14641 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14642
14643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14644 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14645 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14646
14647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14650 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14651
14652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14653 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14657 #, fuzzy
14658 msgid "VideoLAN's Website"
14659 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14660
14661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Online Help"
14664 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14665
14666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14667 #, fuzzy
14668 msgid "About..."
14669 msgstr "_Hakkında..."
14670
14671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14672 msgid "Check for Updates..."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14676 msgid "&File"
14677 msgstr "&Dosya"
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14680 msgid "&View"
14681 msgstr "&Görünüm"
14682
14683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14684 msgid "&Settings"
14685 msgstr "&Ayarlar"
14686
14687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14688 msgid "&Audio"
14689 msgstr "&Ses"
14690
14691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14692 msgid "&Video"
14693 msgstr "&Video"
14694
14695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14696 msgid "&Navigation"
14697 msgstr "&Gezinti"
14698
14699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14700 msgid "&Help"
14701 msgstr "&Yardım"
14702
14703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Embedded playlist"
14707 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14708
14709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14710 msgid "Previous playlist item"
14711 msgstr "Önceki liste ögesi"
14712
14713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14714 msgid "Next playlist item"
14715 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14716
14717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14718 msgid "Play slower"
14719 msgstr "Yavaş oynat"
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14722 msgid "Play faster"
14723 msgstr "Hızlı oynat"
14724
14725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14726 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14727 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14730 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14731 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14732
14733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14734 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14735 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14736
14737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14738 #, fuzzy
14739 msgid ""
14740 " (wxWidgets interface)\n"
14741 "\n"
14742 msgstr ""
14743 " (wxWindows arayüzü)\n"
14744 "\n"
14745
14746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14747 msgid ""
14748 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14749 "http://www.videolan.org/\n"
14750 "\n"
14751 msgstr ""
14752 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14753 "http://www.videolan.org/\n"
14754 "\n"
14755
14756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14757 #, c-format
14758 msgid "About %s"
14759 msgstr "%s Hakkında"
14760
14761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Show/Hide Interface"
14764 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14765
14766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14767 msgid "Open &File..."
14768 msgstr "&Dosya Aç.."
14769
14770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Open D&irectory..."
14773 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14774
14775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14776 msgid "Open &Disc..."
14777 msgstr "Disc Aç.."
14778
14779 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14780 msgid "Open &Network Stream..."
14781 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14782
14783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14784 msgid "Open &Capture Device..."
14785 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14786
14787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14788 msgid "Media &Info..."
14789 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14790
14791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14792 msgid "&Messages..."
14793 msgstr "&Mesajlar..."
14794
14795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14796 msgid "&Preferences..."
14797 msgstr "&Tercihler..."
14798
14799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14800 msgid "Empty"
14801 msgstr "Boş"
14802
14803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14804 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14808 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14812 msgid ""
14813 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14814 "and RAW)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14818 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14822 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14826 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14830 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14834 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14838 #, fuzzy
14839 msgid "RTP Unicast"
14840 msgstr "UDP Unicast"
14841
14842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14843 msgid "Stream to a single computer."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14847 #, fuzzy
14848 msgid "RTP Multicast"
14849 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14850
14851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14852 msgid ""
14853 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14854 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14855 "work over the Internet."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14859 msgid ""
14860 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14861 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14862 "with 239.255."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14866 msgid ""
14867 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14868 "needs to send the stream several times."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14872 msgid ""
14873 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14874 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14875 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14876 "at http://yourip:8080 by default."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Bookmarks dialog"
14882 msgstr "Yer imi %i"
14883
14884 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14885 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Extended GUI"
14891 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14892
14893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14894 msgid ""
14895 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Taskbar"
14901 msgstr "Tatar"
14902
14903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14904 msgid "Minimal interface"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14908 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14912 msgid "Size to video"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14916 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14920 msgid "Show labels in toolbar"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14924 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Playlist view"
14930 msgstr "Oynatma Listesi"
14931
14932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14933 msgid ""
14934 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14935 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14936 "with less features). You can select which one will be available on the "
14937 "toolbar (or both)."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14941 msgid "Embedded"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14945 msgid "Both"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14949 #, fuzzy
14950 msgid "wxWidgets interface module"
14951 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14952
14953 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14954 msgid "last config"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14958 #, fuzzy
14959 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14960 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14961
14962 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Folder"
14965 msgstr "Süzgeçler"
14966
14967 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Folder meta data"
14970 msgstr "Başlık üstverisi"
14971
14972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14973 msgid "Blues"
14974 msgstr "Blues (hüzün)"
14975
14976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14977 msgid "Classic rock"
14978 msgstr "Klasik rock"
14979
14980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14981 msgid "Country"
14982 msgstr "Kırsal"
14983
14984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14985 msgid "Disco"
14986 msgstr "Disko"
14987
14988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14989 msgid "Funk"
14990 msgstr "Korku"
14991
14992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14993 msgid "Grunge"
14994 msgstr "Alternatif rock"
14995
14996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14997 msgid "Hip-Hop"
14998 msgstr "Hip-Hop"
14999
15000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15001 msgid "Jazz"
15002 msgstr "Caz"
15003
15004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15005 msgid "Metal"
15006 msgstr "Metal"
15007
15008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15009 msgid "New Age"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15013 msgid "Oldies"
15014 msgstr "Eskiler"
15015
15016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15017 msgid "Other"
15018 msgstr "Diğer"
15019
15020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15021 msgid "R&B"
15022 msgstr "R&B"
15023
15024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15025 msgid "Rap"
15026 msgstr "Rap"
15027
15028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15029 msgid "Industrial"
15030 msgstr "Endüstriyel"
15031
15032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15033 msgid "Alternative"
15034 msgstr "Alternatif"
15035
15036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15037 msgid "Death metal"
15038 msgstr "Ölüm metal"
15039
15040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15041 msgid "Pranks"
15042 msgstr "Şaka"
15043
15044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15045 msgid "Soundtrack"
15046 msgstr "Soundtrack"
15047
15048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15049 msgid "Euro-Techno"
15050 msgstr "Avro-Tekno"
15051
15052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15053 msgid "Ambient"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15057 msgid "Trip-Hop"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15061 msgid "Vocal"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15065 msgid "Jazz+Funk"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15069 msgid "Fusion"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15073 msgid "Trance"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15077 msgid "Instrumental"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15081 msgid "Acid"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15085 msgid "House"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15089 msgid "Game"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15093 msgid "Sound clip"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15097 msgid "Gospel"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15101 msgid "Noise"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15105 msgid "Alternative rock"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15109 msgid "Bass"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15113 msgid "Soul"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15117 msgid "Punk"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15121 msgid "Space"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15125 msgid "Meditative"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15129 msgid "Instrumental pop"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15133 msgid "Instrumental rock"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15137 msgid "Ethnic"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15141 msgid "Gothic"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15145 msgid "Darkwave"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15149 msgid "Techno-Industrial"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15153 msgid "Electronic"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15157 msgid "Pop-Folk"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15161 msgid "Eurodance"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15165 msgid "Dream"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15169 msgid "Southern rock"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15173 msgid "Comedy"
15174 msgstr "Komedi"
15175
15176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15177 msgid "Cult"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15181 msgid "Gangsta"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15185 msgid "Top 40"
15186 msgstr "İlk 40"
15187
15188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15189 msgid "Christian rap"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15193 msgid "Pop/funk"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15197 msgid "Jungle"
15198 msgstr "Cıngıl"
15199
15200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15201 msgid "Native American"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15205 msgid "Cabaret"
15206 msgstr "Kabare"
15207
15208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15209 msgid "New wave"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15213 msgid "Rave"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15217 msgid "Showtunes"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15221 msgid "Trailer"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15225 msgid "Lo-Fi"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15229 msgid "Tribal"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15233 msgid "Acid punk"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15237 msgid "Acid jazz"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15241 msgid "Polka"
15242 msgstr "Polka"
15243
15244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15245 msgid "Retro"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15249 msgid "Musical"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15253 msgid "Rock & roll"
15254 msgstr "Rock & roll"
15255
15256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15257 msgid "Hard rock"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15261 #, fuzzy
15262 msgid "ID3 tags parser"
15263 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
15264
15265 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15266 msgid "MusicBrainz"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15270 #, fuzzy
15271 msgid "MusicBrainz meta data"
15272 msgstr "Açıklama üstverisi"
15273
15274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15275 msgid "The username of your last.fm account"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15279 msgid "The password of your last.fm account"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Audioscrobbler"
15285 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15286
15287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15288 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15292 msgid "Last.fm username not set"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15296 msgid ""
15297 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15298 "VLC.\n"
15299 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15303 msgid "Bad last.fm Username"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15307 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15311 msgid "Dummy image chroma format"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15315 msgid ""
15316 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15317 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15321 msgid "Save raw codec data"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15325 msgid ""
15326 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15327 "main options."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15331 msgid ""
15332 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15333 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15334 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15338 msgid "Dummy interface function"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15342 msgid "Dummy Interface"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15346 msgid "Dummy access function"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15350 msgid "Dummy demux function"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15354 msgid "Dummy decoder"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15358 msgid "Dummy decoder function"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15362 msgid "Dummy encoder function"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15366 msgid "Dummy audio output function"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15370 msgid "Dummy video output function"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15374 msgid "Dummy Video output"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15378 msgid "Dummy font renderer function"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15382 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15383 #: modules/video_filter/rss.c:196
15384 msgid "Font"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15388 msgid "Filename for the font you want to use"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15392 msgid "Font size in pixels"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15396 msgid ""
15397 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15398 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15399 "font size."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15403 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15404 msgid "Opacity"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15408 msgid ""
15409 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15410 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15414 msgid "Text default color"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15418 msgid ""
15419 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15420 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15421 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15422 "(red + green), #FFFFFF = white"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15426 msgid "Relative font size"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15430 msgid ""
15431 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15432 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15436 msgid "Smaller"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15440 msgid "Small"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15444 msgid "Large"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15448 msgid "Larger"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/misc/freetype.c:127
15452 msgid "Use YUVP renderer"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/misc/freetype.c:128
15456 msgid ""
15457 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15458 "you want to encode into DVB subtitles"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/misc/freetype.c:130
15462 msgid "Font Effect"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/misc/freetype.c:131
15466 msgid ""
15467 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15468 "readability."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/misc/freetype.c:139
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Background"
15474 msgstr "&Geriye"
15475
15476 #: modules/misc/freetype.c:139
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Outline"
15479 msgstr "Eskiler"
15480
15481 #: modules/misc/freetype.c:140
15482 msgid "Fat Outline"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15486 msgid "Text renderer"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/misc/freetype.c:153
15490 msgid "Freetype2 font renderer"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/misc/gnutls.c:63
15494 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/misc/gnutls.c:65
15498 msgid ""
15499 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15500 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/misc/gnutls.c:69
15504 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/misc/gnutls.c:71
15508 msgid ""
15509 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15510 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/misc/gnutls.c:74
15514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/misc/gnutls.c:76
15518 msgid ""
15519 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/misc/gnutls.c:79
15523 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/misc/gnutls.c:81
15527 msgid ""
15528 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15529 "approved Certification Authority)."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/misc/gnutls.c:84
15533 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/misc/gnutls.c:86
15537 msgid ""
15538 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15539 "host name."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/misc/gnutls.c:91
15543 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15547 msgid "Gtk+ GUI helper"
15548 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
15549
15550 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15551 msgid "Text"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/misc/logger.c:119
15555 msgid "Log format"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/misc/logger.c:121
15559 msgid ""
15560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15561 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/misc/logger.c:125
15565 msgid ""
15566 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15567 "\"."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/misc/logger.c:130
15571 msgid "Logging"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/misc/logger.c:131
15575 msgid "File logging"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/misc/logger.c:137
15579 msgid "Log filename"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/misc/logger.c:137
15583 msgid "Specify the log filename."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/misc/logger.c:142
15587 #, fuzzy
15588 msgid "RRD output file"
15589 msgstr "Çıktı dosyası"
15590
15591 #: modules/misc/logger.c:143
15592 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15596 msgid "AltiVec memcpy"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15600 msgid "libc memcpy"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15604 msgid "3D Now! memcpy"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15608 msgid "MMX memcpy"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15612 msgid "MMX EXT memcpy"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Server"
15618 msgstr "Yankı"
15619
15620 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15621 msgid ""
15622 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15623 "notifications are sent locally."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Growl password on the Growl server."
15629 msgstr "UDP port"
15630
15631 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15634 msgstr "UDP port"
15635
15636 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15637 msgid "Growl Notification Plugin"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15641 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15642 #, fuzzy
15643 msgid "(no title)"
15644 msgstr "Başlıksız"
15645
15646 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15647 msgid "(no artist)"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15651 msgid "(no album)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Title format string"
15657 msgstr "Altyazı bindirme"
15658
15659 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15660 msgid ""
15661 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15662 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15666 #, fuzzy
15667 msgid "MSN Now-Playing"
15668 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15669
15670 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Timeout (ms)"
15673 msgstr "Zaman"
15674
15675 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15676 msgid "How long the notification will be displayed "
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15680 msgid "Notify"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15684 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15688 #, fuzzy
15689 msgid "no artist"
15690 msgstr "Sanatçı"
15691
15692 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15693 #, fuzzy
15694 msgid "no album"
15695 msgstr "Albüm"
15696
15697 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15698 msgid "Flip vertical position"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15702 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15706 msgid "Vertical offset"
15707 msgstr "Dikey kayıklık"
15708
15709 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15710 msgid ""
15711 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15712 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15716 msgid "Shadow offset"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15720 msgid ""
15721 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15725 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15729 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15733 msgid "XOSD interface"
15734 msgstr "XOSD arayüzü"
15735
15736 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15737 msgid "M3U playlist exporter"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15741 msgid "Old playlist exporter"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15745 #, fuzzy
15746 msgid "XSPF playlist export"
15747 msgstr "Oynatma listesi boş"
15748
15749 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15750 msgid "HAL devices detection"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15754 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15758 msgid ""
15759 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15760 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15764 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15765 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15766
15767 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15768 msgid "video"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/misc/quartztext.c:78
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Mac Text renderer"
15774 msgstr "Metin gösterimi"
15775
15776 #: modules/misc/quartztext.c:79
15777 msgid "Quartz font renderer"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/misc/rtsp.c:51
15781 #, fuzzy
15782 msgid "RTSP host address"
15783 msgstr "Host adresi"
15784
15785 #: modules/misc/rtsp.c:53
15786 msgid ""
15787 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15788 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15789 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15790 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/misc/rtsp.c:58
15794 msgid "Maximum number of connections"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/misc/rtsp.c:59
15798 msgid ""
15799 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15800 "0 means no limit."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/misc/rtsp.c:62
15804 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/misc/rtsp.c:64
15808 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/misc/rtsp.c:66
15812 msgid ""
15813 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15814 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15815 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15816 "The default is 5."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/misc/rtsp.c:72
15820 msgid "RTSP VoD"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/misc/rtsp.c:73
15824 msgid "RTSP VoD server"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/misc/screensaver.c:82
15828 msgid "X Screensaver disabler"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/misc/svg.c:67
15832 msgid "SVG template file"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/misc/svg.c:68
15836 msgid ""
15837 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15841 msgid "C module that does nothing"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15845 msgid "Miscellaneous stress tests"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/misc/win32text.c:90
15849 msgid "Win32 font renderer"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15853 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15857 msgid "Simple XML Parser"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/mux/asf.c:49
15861 msgid "Title to put in ASF comments."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/mux/asf.c:51
15865 msgid "Author to put in ASF comments."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/mux/asf.c:53
15869 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/mux/asf.c:54
15873 msgid "Comment"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/mux/asf.c:55
15877 msgid "Comment to put in ASF comments."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/mux/asf.c:57
15881 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/mux/asf.c:58
15885 msgid "Packet Size"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/mux/asf.c:59
15889 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/mux/asf.c:62
15893 msgid "ASF muxer"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/mux/asf.c:540
15897 msgid "Unknown Video"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/mux/avi.c:43
15901 msgid "AVI muxer"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/mux/dummy.c:41
15905 msgid "Dummy/Raw muxer"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/mux/mp4.c:46
15909 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/mux/mp4.c:48
15913 msgid ""
15914 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15915 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15916 "downloading."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/mux/mp4.c:58
15920 msgid "MP4/MOV muxer"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15924 msgid "DTS delay (ms)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15928 msgid ""
15929 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15930 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15931 "inside the client decoder."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15935 msgid "PES maximum size"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15939 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15943 msgid "PS muxer"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15947 msgid "Video PID"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15951 msgid ""
15952 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15953 "the video."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15957 msgid "Audio PID"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15963 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15964
15965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15966 msgid "SPU PID"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15970 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15974 msgid "PMT PID"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15978 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15982 msgid "TS ID"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15988 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15989
15990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15991 msgid "NET ID"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15995 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15999 #, fuzzy
16000 msgid "PMT Program numbers"
16001 msgstr "İz Numarası"
16002
16003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16004 msgid ""
16005 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16006 "to be enabled."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16010 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16014 msgid ""
16015 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16016 "be enabled."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16020 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16024 msgid ""
16025 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16026 "be enabled."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16030 msgid "Set PID to ID of ES"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16034 msgid ""
16035 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16036 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Data alignment"
16042 msgstr "Video hizalama"
16043
16044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16045 msgid ""
16046 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16047 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16051 msgid "Shaping delay (ms)"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16055 msgid ""
16056 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16057 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16058 "especially for reference frames."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16062 msgid "Use keyframes"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16066 msgid ""
16067 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16068 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16069 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16070 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16071 "the biggest frames in the stream."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16075 msgid "PCR delay (ms)"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16079 msgid ""
16080 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16081 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16085 msgid "Minimum B (deprecated)"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16089 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16093 msgid "Maximum B (deprecated)"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16097 msgid ""
16098 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16099 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16100 "inside the client decoder."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16104 msgid "Crypt audio"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16108 msgid "Crypt audio using CSA"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Crypt video"
16114 msgstr "Kuartz video"
16115
16116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16117 msgid "Crypt video using CSA"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16121 msgid "CSA Key"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16125 msgid ""
16126 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16130 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16134 msgid ""
16135 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16136 "header from the value before encrypting."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16140 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16144 msgid "Multipart separator string"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16148 msgid ""
16149 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16150 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16154 msgid "Multipart JPEG muxer"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/mux/ogg.c:49
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Ogg/OGM muxer"
16160 msgstr "Ayırıcılar"
16161
16162 #: modules/mux/wav.c:42
16163 msgid "WAV muxer"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/packetizer/copy.c:43
16167 msgid "Copy packetizer"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/packetizer/h264.c:49
16171 #, fuzzy
16172 msgid "H.264 video packetizer"
16173 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
16174
16175 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16176 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16180 msgid "MPEG4 video packetizer"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16184 msgid "Sync on Intra Frame"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16188 msgid ""
16189 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16190 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16194 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16198 #, fuzzy
16199 msgid "VC-1 packetizer"
16200 msgstr "Paketleyiciler"
16201
16202 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16203 msgid "Bonjour services"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16207 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16208 msgid "Bonjour"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16212 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16213 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16214 msgid "Devices"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16218 msgid "Podcast URLs list"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16222 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Podcasts"
16228 msgstr "Yapıştır"
16229
16230 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16231 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Podcast"
16234 msgstr "Yapıştır"
16235
16236 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16237 msgid "SAP multicast address"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16241 msgid ""
16242 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16243 "However, you can specify a specific address."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16247 msgid "IPv4 SAP"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16253 msgstr "SAP anons aralığı"
16254
16255 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16256 msgid "IPv6 SAP"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16262 msgstr "SAP anons aralığı"
16263
16264 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16265 msgid "IPv6 SAP scope"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16269 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16273 msgid "SAP timeout (seconds)"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16277 msgid ""
16278 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16282 msgid "Try to parse the announce"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16286 msgid ""
16287 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16288 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16292 msgid "SAP Strict mode"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16296 msgid ""
16297 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16298 "announcements."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16302 msgid "Use SAP cache"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16306 msgid ""
16307 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16308 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16312 msgid ""
16313 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16314 "announcements."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16318 #, fuzzy
16319 msgid "SAP Announcements"
16320 msgstr "SAP anonsu:"
16321
16322 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16323 #, fuzzy
16324 msgid "SDP Descriptions parser"
16325 msgstr "Açıklama"
16326
16327 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16328 #, fuzzy
16329 msgid "SAP sessions"
16330 msgstr "İzinler"
16331
16332 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16333 msgid "Session"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16337 msgid "Tool"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16341 msgid "User"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16345 msgid "Shoutcast radio listings"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16349 msgid "Shoutcast TV listings"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16353 msgid "Shoutcast TV"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16357 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16361 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Autodel"
16367 msgstr "Otomatik"
16368
16369 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16370 msgid "Automatically add/delete input streams"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16374 msgid ""
16375 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16376 "this stream later."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16380 msgid ""
16381 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16382 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16383 "need to raise caching values."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16387 msgid "ID Offset"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16391 msgid ""
16392 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16393 "IDs bridge_in will register."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16397 msgid "Bridge"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16401 msgid "Bridge stream output"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16405 msgid "Bridge out"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16409 msgid "Bridge in"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/description.c:49
16413 msgid "Description stream output"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/stream_out/display.c:39
16417 msgid "Enable/disable audio rendering."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/stream_out/display.c:41
16421 msgid "Enable/disable video rendering."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/stream_out/display.c:43
16425 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16429 msgid "Display"
16430 msgstr "Ekranda göster"
16431
16432 #: modules/stream_out/display.c:52
16433 msgid "Display stream output"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16437 msgid "Duplicate stream output"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16441 msgid "Output access method"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/stream_out/es.c:40
16445 msgid "This is the default output access method that will be used."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/es.c:42
16449 msgid "Audio output access method"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/stream_out/es.c:44
16453 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/stream_out/es.c:45
16457 msgid "Video output access method"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/stream_out/es.c:47
16461 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16465 msgid "Output muxer"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/stream_out/es.c:51
16469 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/stream_out/es.c:52
16473 msgid "Audio output muxer"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/es.c:54
16477 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/stream_out/es.c:55
16481 msgid "Video output muxer"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/stream_out/es.c:57
16485 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/stream_out/es.c:59
16489 msgid "Output URL"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/stream_out/es.c:61
16493 msgid "This is the default output URI."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/stream_out/es.c:62
16497 msgid "Audio output URL"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/stream_out/es.c:64
16501 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/stream_out/es.c:65
16505 msgid "Video output URL"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/stream_out/es.c:67
16509 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/stream_out/es.c:76
16513 msgid "Elementary stream output"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16517 #, c-format
16518 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/stream_out/gather.c:40
16522 msgid "Gathering stream output"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16526 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Sample aspect ratio"
16532 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16533
16534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16535 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Video filter"
16541 msgstr "Video Süzgeçleri"
16542
16543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16546 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
16547
16548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Image chroma"
16551 msgstr "Resim çoğalt"
16552
16553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16554 msgid ""
16555 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16556 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16560 msgid "Mosaic bridge"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16564 msgid "Mosaic bridge stream output"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16568 msgid "This is the output URL that will be used."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16572 msgid "SDP"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16576 msgid ""
16577 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16578 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16579 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16580 "SDP to be announced via SAP."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16584 msgid "Muxer"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16588 msgid ""
16589 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16590 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16594 msgid "Session name"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16598 msgid ""
16599 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16600 "Descriptor)."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16604 msgid "Session description"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16608 msgid ""
16609 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16610 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16614 msgid "Session URL"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16618 msgid ""
16619 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16620 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16621 "(Session Descriptor)."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16625 msgid "Session email"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16629 msgid ""
16630 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16631 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16635 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16639 msgid "Audio port"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16643 msgid ""
16644 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16648 msgid "Video port"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16652 msgid ""
16653 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16657 msgid ""
16658 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16659 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16660 "in default)."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16664 msgid "MP4A LATM"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16668 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16672 msgid "RTP stream output"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/stream_out/standard.c:42
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Output method to use for the stream."
16678 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16679
16680 #: modules/stream_out/standard.c:45
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Muxer to use for the stream."
16683 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16684
16685 #: modules/stream_out/standard.c:46
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Output destination"
16688 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16689
16690 #: modules/stream_out/standard.c:48
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16693 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16694
16695 #: modules/stream_out/standard.c:51
16696 msgid ""
16697 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16698 "you choose to use SAP."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/stream_out/standard.c:54
16702 msgid "Session groupname"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/stream_out/standard.c:56
16706 msgid ""
16707 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16708 "if you choose to use SAP."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/stream_out/standard.c:59
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Session descriptipn"
16714 msgstr "Açıklama"
16715
16716 #: modules/stream_out/standard.c:61
16717 msgid ""
16718 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16719 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/stream_out/standard.c:72
16723 msgid "Session phone number"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/stream_out/standard.c:74
16727 msgid ""
16728 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16729 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/stream_out/standard.c:78
16733 msgid "SAP announcing"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/stream_out/standard.c:79
16737 msgid "Announce this session with SAP."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/stream_out/standard.c:87
16741 msgid "Standard"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/stream_out/standard.c:88
16745 msgid "Standard stream output"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16749 msgid "Files"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16753 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16757 msgid "Sizes"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16761 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16765 msgid "Aspect ratio"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16769 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16773 msgid "Command UDP port"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16777 msgid "UDP port to listen to for commands."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16781 msgid "Command"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16785 msgid "Initial command to execute."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16789 msgid "GOP size"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16793 msgid "Number of P frames between two I frames."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16797 msgid "Quantizer scale"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16801 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Mute audio"
16807 msgstr "Ses etkin"
16808
16809 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16810 msgid "Mute audio when command is not 0."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16814 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16818 msgid "Video encoder"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16822 msgid ""
16823 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16824 "options)."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16828 msgid "Destination video codec"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16832 msgid "This is the video codec that will be used."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16836 msgid "Video bitrate"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16840 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16844 msgid "Video scaling"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16848 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16852 msgid "Video frame-rate"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16856 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16862 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16863
16864 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16867 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16868
16869 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Maximum video width"
16872 msgstr "Video genişliği"
16873
16874 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Maximum output video width."
16877 msgstr "Video genişliği"
16878
16879 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Maximum video height"
16882 msgstr "Video yüksekliği"
16883
16884 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Maximum output video height."
16887 msgstr "Video yüksekliği"
16888
16889 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16890 msgid ""
16891 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16892 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Video crop (top)"
16898 msgstr "Resim kırpma"
16899
16900 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16901 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Video crop (left)"
16907 msgstr "Resim kırpma"
16908
16909 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16910 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Video crop (bottom)"
16916 msgstr "Resim kırpma"
16917
16918 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16919 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Video crop (right)"
16925 msgstr "Resim kırpma"
16926
16927 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16928 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Video padding (top)"
16934 msgstr "Resim kırpma"
16935
16936 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16937 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Video padding (left)"
16943 msgstr "Video hizalama"
16944
16945 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16946 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16950 msgid "Video padding (bottom)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16954 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Video padding (right)"
16960 msgstr "Video yüksekliği"
16961
16962 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16963 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Video canvas width"
16969 msgstr "Video genişliği"
16970
16971 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16972 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Video canvas height"
16978 msgstr "Video yüksekliği"
16979
16980 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16981 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Video canvas aspect ratio"
16987 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16988
16989 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16990 msgid ""
16991 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16992 "accordingly."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16996 msgid "Audio encoder"
16997 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16998
16999 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17000 msgid ""
17001 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17002 "options)."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17006 msgid "Destination audio codec"
17007 msgstr "Hedef ses codec'i"
17008
17009 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17010 msgid "This is the audio codec that will be used."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17014 msgid "Audio bitrate"
17015 msgstr "Ses bit oranı"
17016
17017 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17018 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17022 msgid "Audio sample rate"
17023 msgstr "Ses örnekleme oranı"
17024
17025 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17026 msgid ""
17027 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17031 msgid "Audio channels"
17032 msgstr "Ses kanalları"
17033
17034 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17035 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Audio filter"
17041 msgstr "Ses süzgeçleri"
17042
17043 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17044 msgid ""
17045 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17046 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17050 msgid "Subtitles encoder"
17051 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
17052
17053 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17054 msgid ""
17055 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17056 "options)."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17060 msgid "Destination subtitles codec"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17064 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17068 msgid ""
17069 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17070 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17071 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17072 "of subpicture modules"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17076 #, fuzzy
17077 msgid "OSD menu"
17078 msgstr "DVD (menüler)"
17079
17080 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17081 msgid ""
17082 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17086 msgid "Number of threads"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17090 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17094 msgid "High priority"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17098 msgid ""
17099 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17103 msgid "Synchronise on audio track"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17107 msgid ""
17108 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17109 "on the audio track."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17113 msgid ""
17114 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17115 "rate."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17119 msgid "Transcode stream output"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17123 msgid "Overlays/Subtitles"
17124 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17125
17126 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17127 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17131 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17135 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17139 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17140 msgid "Conversions from "
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17144 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17145 msgid "MMX conversions from "
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17149 msgid "AltiVec conversions from "
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Brightness threshold"
17155 msgstr "Parlaklık"
17156
17157 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17158 msgid ""
17159 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17160 "threshold value will be the brighness defined below."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17164 msgid "Image contrast (0-2)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17168 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17172 msgid "Image hue (0-360)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17176 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17180 msgid "Image saturation (0-3)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17184 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17188 msgid "Image brightness (0-2)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17192 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17196 msgid "Image gamma (0-10)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17200 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17204 msgid "Image properties filter"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17208 msgid "Image adjust"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17212 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17216 msgid "Transparency mask"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17220 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Alpha mask video filter"
17226 msgstr "Video Süzgeçleri"
17227
17228 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17229 msgid "Alpha mask"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/blend.c:95
17233 msgid "Video pictures blending"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17237 msgid ""
17238 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17239 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17240 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17241 "default)."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17245 msgid "Bluescreen U value"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17249 msgid ""
17250 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17251 "Defaults to 120 for blue."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17255 msgid "Bluescreen V value"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17259 msgid ""
17260 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17261 "Defaults to 90 for blue."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Bluescreen U tolerance"
17267 msgstr "Bit oranı toleransı"
17268
17269 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17270 msgid ""
17271 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17272 "value between 10 and 20 seems sensible."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Bluescreen V tolerance"
17278 msgstr "Bit oranı toleransı"
17279
17280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17281 msgid ""
17282 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17283 "value between 10 and 20 seems sensible."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Bluescreen video filter"
17289 msgstr "Video Süzgeçleri"
17290
17291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Bluescreen"
17294 msgstr "Tam ekran"
17295
17296 #: modules/video_filter/clone.c:55
17297 msgid "Number of clones"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/clone.c:56
17301 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/clone.c:59
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Video output modules"
17307 msgstr "Video çıktı modülü"
17308
17309 #: modules/video_filter/clone.c:60
17310 msgid ""
17311 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17312 "separated list of modules."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/clone.c:66
17316 msgid "Clone video filter"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/clone.c:68
17320 msgid "Clone"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17324 msgid ""
17325 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17326 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17327 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17328 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17332 msgid "Color threshold filter"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Color threshold"
17338 msgstr "Eşik"
17339
17340 #: modules/video_filter/crop.c:70
17341 msgid "Crop geometry (pixels)"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/crop.c:71
17345 msgid ""
17346 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17347 "<left offset> + <top offset>."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/crop.c:73
17351 msgid "Automatic cropping"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/crop.c:74
17355 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/crop.c:77
17359 msgid "Ratio max (x 1000)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/crop.c:78
17363 msgid ""
17364 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17365 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17366 "4/3."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/crop.c:80
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Manual ratio"
17372 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17373
17374 #: modules/video_filter/crop.c:81
17375 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/crop.c:83
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Number of images for change"
17381 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17382
17383 #: modules/video_filter/crop.c:84
17384 msgid ""
17385 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17386 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17387 "trigger recrop."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/crop.c:86
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Number of lines for change"
17393 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17394
17395 #: modules/video_filter/crop.c:87
17396 msgid ""
17397 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17398 "that ratio changed and trigger recrop."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/crop.c:89
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Number of non black pixels "
17404 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17405
17406 #: modules/video_filter/crop.c:90
17407 msgid ""
17408 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/crop.c:93
17412 msgid "Skip percentage (%)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/crop.c:94
17416 msgid ""
17417 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17418 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_filter/crop.c:96
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Luminance threshold "
17424 msgstr "Parlaklık"
17425
17426 #: modules/video_filter/crop.c:97
17427 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_filter/crop.c:101
17431 msgid "Crop video filter"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17435 msgid "Cropping failed"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17439 #, fuzzy
17440 msgid "VLC could not open the video output module."
17441 msgstr "Video çıktı modülü"
17442
17443 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17444 msgid "Deinterlace mode"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17450 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17451
17452 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Streaming deinterlace mode"
17455 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17456
17457 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17460 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17461
17462 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17463 msgid "Deinterlacing video filter"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/erase.c:51
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Image mask"
17469 msgstr "Resim çoğalt"
17470
17471 #: modules/video_filter/erase.c:52
17472 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17477 #, fuzzy
17478 msgid "X coordinate"
17479 msgstr "Video y koordinatı"
17480
17481 #: modules/video_filter/erase.c:55
17482 #, fuzzy
17483 msgid "X coordinate of the mask."
17484 msgstr "Video y koordinatı"
17485
17486 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Y coordinate"
17490 msgstr "Video y koordinatı"
17491
17492 #: modules/video_filter/erase.c:57
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Y coordinate of the mask."
17495 msgstr "Video y koordinatı"
17496
17497 #: modules/video_filter/erase.c:62
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Erase video filter"
17500 msgstr "Video Süzgeçleri"
17501
17502 #: modules/video_filter/erase.c:63
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Erase"
17505 msgstr "Duraklat"
17506
17507 #: modules/video_filter/extract.c:58
17508 msgid "RGB component to extract"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/extract.c:59
17512 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/extract.c:69
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Extract RGB component video filter"
17518 msgstr "Video Süzgeçleri"
17519
17520 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17521 #, fuzzy
17522 msgid "video-filter-event"
17523 msgstr "Video Süzgeçleri"
17524
17525 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17526 msgid "Gaussian's std deviation"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17530 msgid ""
17531 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17532 "to 3*sigma away in any direction."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Gaussian blur video filter"
17538 msgstr "Video Süzgeçleri"
17539
17540 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17541 msgid "Gaussian Blur"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17545 msgid "Distort mode"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17549 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17553 msgid "Gradient image type"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17557 msgid ""
17558 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17559 "keep colors."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17563 msgid "Apply cartoon effect"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17567 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17571 msgid "Edge"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17575 msgid "Hough"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Gradient video filter"
17581 msgstr "Video Süzgeçleri"
17582
17583 #: modules/video_filter/invert.c:47
17584 msgid "Invert video filter"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/invert.c:48
17588 msgid "Color inversion"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_filter/logo.c:68
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Logo filenames"
17594 msgstr "Başlığa Git"
17595
17596 #: modules/video_filter/logo.c:69
17597 msgid ""
17598 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17599 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17600 "simply enter its filename."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_filter/logo.c:72
17604 msgid "Logo animation # of loops"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_filter/logo.c:73
17608 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/logo.c:75
17612 msgid "Logo individual image time in ms"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/logo.c:76
17616 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/logo.c:79
17620 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_filter/logo.c:82
17624 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/logo.c:84
17628 msgid "Transparency of the logo"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_filter/logo.c:85
17632 msgid ""
17633 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17634 "opacity)."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_filter/logo.c:87
17638 msgid "Logo position"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_filter/logo.c:89
17642 msgid ""
17643 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17644 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_filter/logo.c:101
17648 msgid "Logo video filter"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/logo.c:103
17652 msgid "Logo overlay"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_filter/logo.c:124
17656 msgid "Logo sub filter"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17660 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_filter/marq.c:82
17664 msgid ""
17665 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17666 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17667 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17668 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17669 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17670 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17671 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17672 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17673 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17677 #, fuzzy
17678 msgid "X offset"
17679 msgstr "Zaman sapması"
17680
17681 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17682 msgid "X offset, from the left screen edge."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Y offset"
17688 msgstr "Zaman sapması"
17689
17690 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17691 msgid "Y offset, down from the top."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/marq.c:101
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Timeout"
17697 msgstr "Zaman"
17698
17699 #: modules/video_filter/marq.c:102
17700 msgid ""
17701 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17702 "(remains forever)."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/marq.c:106
17706 msgid ""
17707 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17708 "totally opaque. "
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17712 msgid "Font size, pixels"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17716 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17720 msgid ""
17721 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17722 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17723 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17724 "(red + green), #FFFFFF = white"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/marq.c:118
17728 msgid "Marquee position"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/marq.c:120
17732 msgid ""
17733 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17734 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17735 "6 = top-right)."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17739 msgid "Misc"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/marq.c:163
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Marquee display"
17745 msgstr "On Screen Display"
17746
17747 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17748 msgid "Transparency"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17752 msgid ""
17753 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17754 "opaque (default)."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17758 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17762 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Top left corner X coordinate"
17768 msgstr "Video x koordinatı"
17769
17770 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17771 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Top left corner Y coordinate"
17777 msgstr "Video x koordinatı"
17778
17779 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17780 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Border width"
17786 msgstr "Video genişliği"
17787
17788 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17789 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Border height"
17795 msgstr "Video yüksekliği"
17796
17797 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17798 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17802 msgid "Mosaic alignment"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17806 msgid ""
17807 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17809 "6 = top-right)."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17813 msgid "Positioning method"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17817 msgid ""
17818 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17819 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17820 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17824 #: modules/video_filter/wall.c:57
17825 msgid "Number of rows"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17829 msgid ""
17830 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17831 "to \"fixed\")."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17835 #: modules/video_filter/wall.c:53
17836 msgid "Number of columns"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17840 msgid ""
17841 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17842 "set to \"fixed\"."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17846 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17850 msgid "Keep original size"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17854 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Elements order"
17860 msgstr "Sessiz mod"
17861
17862 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17863 msgid ""
17864 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17865 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17866 "bridge\" module."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Offsets in order"
17872 msgstr "Sessiz mod"
17873
17874 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17875 msgid ""
17876 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17877 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17878 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17882 msgid ""
17883 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17884 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17885 "input."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17889 msgid "fixed"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17893 #, fuzzy
17894 msgid "offsets"
17895 msgstr "Zaman sapması"
17896
17897 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17898 msgid "Mosaic video sub filter"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17902 msgid "Mosaic"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17906 msgid "Blur factor (1-127)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17910 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17914 msgid "Motion blur"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17918 msgid "Motion blur filter"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17922 msgid "Motion detect video filter"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Motion Detect"
17928 msgstr "Modülasyon türü"
17929
17930 #: modules/video_filter/noise.c:49
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Noise video filter"
17933 msgstr "Video Süzgeçleri"
17934
17935 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17936 msgid "OpenCV face detection example filter"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17940 #, fuzzy
17941 msgid "OpenCV example"
17942 msgstr "Akış Aç"
17943
17944 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17945 msgid "Haar cascade filename"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17949 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Use input chroma unaltered"
17955 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17956
17957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17958 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17962 msgid "RGB32"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Don't display any video"
17968 msgstr "Fazla hataları bastır"
17969
17970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Display the input video"
17973 msgstr "Videodan enstantane çek"
17974
17975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Display the processed video"
17978 msgstr "Akarken ekranda göster"
17979
17980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17981 msgid "Show only errors"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17985 msgid "Show errors and warnings"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17989 msgid "Show everything including debug messages"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17993 #, fuzzy
17994 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17995 msgstr "Video Süzgeçleri"
17996
17997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17998 #, fuzzy
17999 msgid "OpenCV"
18000 msgstr "Aç"
18001
18002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18003 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18007 msgid ""
18008 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18009 "OpenCV filter"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18013 #, fuzzy
18014 msgid "OpenCV filter chroma"
18015 msgstr "Dosya aç"
18016
18017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18018 msgid ""
18019 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Wrapper filter output"
18025 msgstr "Gri video çıktısı"
18026
18027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18028 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18032 msgid "Wrapper filter verbosity"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18036 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18040 msgid "OpenCV internal filter name"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18044 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Configuration file"
18050 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18051
18052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18055 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
18056
18057 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18058 msgid "Path to OSD menu images"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18062 msgid ""
18063 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18064 "configuration file."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18068 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Menu position"
18074 msgstr "Altresimler"
18075
18076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18077 msgid ""
18078 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18080 "6 = top-right)."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Menu timeout"
18086 msgstr "Zaman"
18087
18088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18089 msgid ""
18090 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18091 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18092 "visible."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Menu update interval"
18098 msgstr "Anahtar aralığı"
18099
18100 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18101 msgid ""
18102 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18103 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18104 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18105 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18109 #, fuzzy
18110 msgid "On Screen Display menu"
18111 msgstr "On Screen Display"
18112
18113 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18114 msgid ""
18115 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18119 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18123 msgid "Active windows"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18127 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18131 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Panoramix"
18137 msgstr "Program"
18138
18139 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18140 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18144 msgid ""
18145 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18146 "misalignment due to autoratio control)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18150 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18154 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18158 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18162 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Attenuation"
18168 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18169
18170 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18171 msgid ""
18172 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18173 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18177 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18181 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18185 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18189 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18193 msgid "Attenuation, end (in %)"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18197 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18201 msgid "middle position (in %)"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18205 msgid ""
18206 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18207 "of blended zone"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18211 msgid "Gamma (Red) correction"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18215 msgid ""
18216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18220 msgid "Gamma (Green) correction"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18224 msgid ""
18225 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18229 msgid "Gamma (Blue) correction"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18233 msgid ""
18234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18238 msgid "Black Crush for Red"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18246 msgid "Black Crush for Green"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18250 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18254 msgid "Black Crush for Blue"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18258 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18262 msgid "White Crush for Red"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18270 msgid "White Crush for Green"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18274 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18278 msgid "White Crush for Blue"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18282 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18286 msgid "Black Level for Red"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18294 msgid "Black Level for Green"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18298 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18302 msgid "Black Level for Blue"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18306 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18310 msgid "White Level for Red"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18314 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18318 msgid "White Level for Green"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18322 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18326 msgid "White Level for Blue"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18330 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Xinerama option"
18336 msgstr "Performans seçenekleri"
18337
18338 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18339 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Psychedelic video filter"
18345 msgstr "Video Süzgeçleri"
18346
18347 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Number of puzzle rows"
18350 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
18351
18352 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Number of puzzle columns"
18355 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18356
18357 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18358 msgid "Make one tile a black slot"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18362 msgid ""
18363 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18369 msgstr "Video Süzgeçleri"
18370
18371 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Ripple video filter"
18374 msgstr "Video Süzgeçleri"
18375
18376 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18377 msgid "Angle in degrees"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18381 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Rotate video filter"
18387 msgstr "Video Süzgeçleri"
18388
18389 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Rotate"
18392 msgstr "Bit oranı"
18393
18394 #: modules/video_filter/rss.c:122
18395 msgid "Feed URLs"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_filter/rss.c:123
18399 #, fuzzy
18400 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18401 msgstr "On Screen Display"
18402
18403 #: modules/video_filter/rss.c:124
18404 msgid "Speed of feeds"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_filter/rss.c:125
18408 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_filter/rss.c:126
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Max length"
18414 msgstr "Maks seviye"
18415
18416 #: modules/video_filter/rss.c:127
18417 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_filter/rss.c:129
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Refresh time"
18423 msgstr "Listeyi yenile"
18424
18425 #: modules/video_filter/rss.c:130
18426 msgid ""
18427 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18428 "feeds are never updated."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/video_filter/rss.c:132
18432 msgid "Feed images"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_filter/rss.c:133
18436 msgid "Display feed images if available."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_filter/rss.c:140
18440 msgid ""
18441 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18442 "totally opaque."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_filter/rss.c:153
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Text position"
18448 msgstr "Altresimler"
18449
18450 #: modules/video_filter/rss.c:155
18451 msgid ""
18452 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18453 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18454 "right)."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/video_filter/rss.c:159
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Title display mode"
18460 msgstr "Ekranda göster"
18461
18462 #: modules/video_filter/rss.c:160
18463 msgid ""
18464 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18465 "images are enabled, 1 otherwise."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/video_filter/rss.c:175
18469 msgid "Don't show"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/video_filter/rss.c:175
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Always visible"
18475 msgstr "Her zaman üstte"
18476
18477 #: modules/video_filter/rss.c:175
18478 msgid "Scroll with feed"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/video_filter/rss.c:215
18482 #, fuzzy
18483 msgid "RSS and Atom feed display"
18484 msgstr "On Screen Display"
18485
18486 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18487 #, fuzzy
18488 msgid "RV32 conversion filter"
18489 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18490
18491 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18492 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18496 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18500 msgid "Augment contrast between contours."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Sharpen video filter"
18506 msgstr "Video Süzgeçleri"
18507
18508 #: modules/video_filter/transform.c:57
18509 msgid "Transform type"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_filter/transform.c:58
18513 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/video_filter/transform.c:61
18517 msgid "Rotate by 90 degrees"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/video_filter/transform.c:62
18521 msgid "Rotate by 180 degrees"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_filter/transform.c:62
18525 msgid "Rotate by 270 degrees"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_filter/transform.c:63
18529 msgid "Flip horizontally"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/video_filter/transform.c:63
18533 msgid "Flip vertically"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/video_filter/transform.c:68
18537 msgid "Video transformation filter"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_filter/wall.c:54
18541 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_filter/wall.c:58
18545 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/video_filter/wall.c:62
18549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/video_filter/wall.c:65
18553 msgid "Element aspect ratio"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/video_filter/wall.c:66
18557 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_filter/wall.c:72
18561 msgid "Wall video filter"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_filter/wall.c:73
18565 msgid "Image wall"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/video_filter/wave.c:50
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Wave video filter"
18571 msgstr "Video Süzgeçleri"
18572
18573 #: modules/video_output/aa.c:55
18574 msgid "ASCII Art"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/video_output/aa.c:58
18578 msgid "ASCII-art video output"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/video_output/caca.c:81
18582 msgid "Color ASCII art video output"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/video_output/directfb.c:69
18586 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/video_output/fb.c:67
18590 msgid "Framebuffer device"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_output/fb.c:69
18594 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_output/fb.c:77
18598 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18602 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18603 #, fuzzy
18604 msgid "X11 display"
18605 msgstr "Ekranda göster"
18606
18607 #: modules/video_output/ggi.c:58
18608 msgid ""
18609 "X11 hardware display to use.\n"
18610 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/video_output/glide.c:64
18614 msgid "3dfx Glide video output"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18618 msgid "HD1000 video output"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/video_output/image.c:49
18622 msgid "Image format"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/video_output/image.c:50
18626 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/video_output/image.c:52
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Image width"
18632 msgstr "Video genişliği"
18633
18634 #: modules/video_output/image.c:53
18635 msgid ""
18636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18637 "characteristics."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/video_output/image.c:57
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Image height"
18643 msgstr "Video yüksekliği"
18644
18645 #: modules/video_output/image.c:58
18646 msgid ""
18647 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18648 "video characteristics."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_output/image.c:62
18652 msgid "Recording ratio"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/video_output/image.c:63
18656 msgid ""
18657 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/video_output/image.c:66
18661 msgid "Filename prefix"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/video_output/image.c:67
18665 msgid ""
18666 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18667 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/video_output/image.c:71
18671 msgid "Always write to the same file"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/video_output/image.c:72
18675 msgid ""
18676 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18677 "this case, the number is not appended to the filename."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/video_output/image.c:83
18681 msgid "Image video output"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/video_output/mga.c:59
18685 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18689 #, fuzzy
18690 msgid "DirectX 3D video output"
18691 msgstr "DirectX ses çıktısı"
18692
18693 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18694 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18698 msgid ""
18699 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18700 "doesn't have any effect when using overlays."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18704 msgid "Use video buffers in system memory"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18708 msgid ""
18709 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18710 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18711 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18712 "doesn't have any effect when using overlays."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18716 msgid "Use triple buffering for overlays"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18720 msgid ""
18721 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18722 "better video quality (no flickering)."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18726 msgid "Name of desired display device"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18730 msgid ""
18731 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18732 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18733 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18737 msgid "Enable wallpaper mode "
18738 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
18739
18740 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18741 msgid ""
18742 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18743 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18744 "desktop must not already have a wallpaper."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18748 msgid "DirectX video output"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18752 msgid "Wallpaper"
18753 msgstr "Duvarkağıdı"
18754
18755 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18756 msgid "OpenGL video output"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18760 msgid "Windows GAPI video output"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18764 msgid "Windows GDI video output"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18768 msgid "Cube"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18772 msgid "Transparent Cube"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_output/opengl.c:123
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Cylinder"
18778 msgstr "Temizle"
18779
18780 #: modules/video_output/opengl.c:123
18781 msgid "Torus"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_output/opengl.c:123
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Sphere"
18787 msgstr "Hız"
18788
18789 #: modules/video_output/opengl.c:123
18790 msgid "SQUAREXY"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/video_output/opengl.c:123
18794 msgid "SQUARER"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/video_output/opengl.c:123
18798 msgid "ASINXY"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/video_output/opengl.c:123
18802 msgid "ASINR"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_output/opengl.c:123
18806 msgid "SINEXY"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_output/opengl.c:123
18810 msgid "SINER"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_output/opengl.c:151
18814 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/video_output/opengl.c:152
18818 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/video_output/opengl.c:153
18822 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/video_output/opengl.c:154
18826 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/video_output/opengl.c:155
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Point of view x-coordinate"
18832 msgstr "Video x koordinatı"
18833
18834 #: modules/video_output/opengl.c:156
18835 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/video_output/opengl.c:158
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Point of view y-coordinate"
18841 msgstr "Video x koordinatı"
18842
18843 #: modules/video_output/opengl.c:159
18844 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/video_output/opengl.c:161
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Point of view z-coordinate"
18850 msgstr "Video x koordinatı"
18851
18852 #: modules/video_output/opengl.c:162
18853 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/video_output/opengl.c:165
18857 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/video_output/opengl.c:166
18861 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/video_output/opengl.c:168
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Effect"
18867 msgstr "Çıkart"
18868
18869 #: modules/video_output/opengl.c:170
18870 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18874 #, fuzzy
18875 msgid "QT Embedded display"
18876 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18877
18878 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18879 msgid ""
18880 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18881 "the DISPLAY environment variable."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18885 msgid "QT Embedded video output"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/video_output/sdl.c:101
18889 #, fuzzy
18890 msgid "SDL chroma format"
18891 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18892
18893 #: modules/video_output/sdl.c:103
18894 msgid ""
18895 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18896 "improve performances by using the most efficient one."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/video_output/sdl.c:113
18900 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Snapshot width"
18906 msgstr "Enstantane"
18907
18908 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Width of the snapshot image."
18911 msgstr "Video enstantane formatı"
18912
18913 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Snapshot height"
18916 msgstr "Enstantane"
18917
18918 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18919 msgid "Height of the snapshot image."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Chroma"
18925 msgstr "Kırp"
18926
18927 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18928 msgid ""
18929 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18933 msgid "Cache size (number of images)"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18937 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Snapshot module"
18943 msgstr "Enstantane"
18944
18945 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18946 msgid "SVGAlib video output"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18950 msgid "XVideo adaptor number"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18954 msgid ""
18955 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18956 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18961 msgid "Alternate fullscreen method"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18966 msgid ""
18967 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18968 "its drawbacks.\n"
18969 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18970 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18971 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18972 "show on top of the video."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18977 msgid ""
18978 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18979 "DISPLAY environment variable."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Screen for fullscreen mode."
18986 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18987
18988 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18990 msgid ""
18991 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18992 "1 for the second."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18996 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19001 msgid "Use shared memory"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19005 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19006 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19010 msgid "X11 video output"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19014 msgid ""
19015 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19016 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19020 msgid "XVimage chroma format"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19024 msgid ""
19025 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19026 "to improve performances by using the most efficient one."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19030 msgid "XVideo extension video output"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19034 msgid "XVMC adaptor number"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19038 msgid ""
19039 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19040 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19044 #, fuzzy
19045 msgid "X11 display name"
19046 msgstr "Ekranda göster"
19047
19048 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19049 msgid ""
19050 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19051 "the value of the DISPLAY environment variable."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19057 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
19058
19059 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19060 msgid ""
19061 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19062 "0 for first screen, 1 for the second."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19066 #, fuzzy
19067 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19068 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19069
19070 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19071 msgid "You can choose the crop style to apply."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19075 #, fuzzy
19076 msgid "XVMC extension video output"
19077 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
19078
19079 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19080 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/visualization/goom.c:58
19084 msgid "Goom display width"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/visualization/goom.c:59
19088 msgid "Goom display height"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/visualization/goom.c:60
19092 msgid ""
19093 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19094 "will be prettier but more CPU intensive)."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/visualization/goom.c:63
19098 msgid "Goom animation speed"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/visualization/goom.c:64
19102 msgid ""
19103 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/visualization/goom.c:70
19107 msgid "Goom"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/visualization/goom.c:71
19111 msgid "Goom effect"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19115 msgid "Effects list"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19119 msgid ""
19120 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19121 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19125 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19129 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19133 msgid "Number of bands"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19137 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19141 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19145 msgid "Band separator"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19149 msgid "Number of blank pixels between bands."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19153 msgid "Amplification"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19157 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19161 msgid "Enable peaks"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19165 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19169 msgid "Enable original graphic spectrum"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19173 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Enable bands"
19179 msgstr "Ses etkin"
19180
19181 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19182 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Enable base"
19188 msgstr "Etkin"
19189
19190 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19191 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19195 msgid "Base pixel radius"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19199 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Spectral sections"
19205 msgstr "Seçim"
19206
19207 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19208 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Peak height"
19214 msgstr "Video yüksekliği"
19215
19216 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19217 msgid "Total pixel height of the peak items."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19221 msgid "Peak extra width"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19225 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19229 msgid "V-plane color"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19233 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19237 msgid "Number of stars"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19241 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19245 msgid "Visualizer"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19249 msgid "Visualizer filter"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19253 msgid "Spectrum analyser"
19254 msgstr "Spektrum analizörü"
19255
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "\n"
19260 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
19261
19262 #, fuzzy
19263 #~ msgid "Sound Files"
19264 #~ msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "Growl server"
19268 #~ msgstr "Sunucu yok"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "Growl password"
19272 #~ msgstr "FTP parolası"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Growl UDP port"
19276 #~ msgstr "UDP port"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19280 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "Halve sample rate"
19284 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Video monitoring filter"
19288 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Video Monitor"
19292 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Statistics input file"
19296 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Statistics output file"
19300 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Form"
19304 #~ msgstr "Norm"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "Send bitrate"
19308 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19309
19310 #~ msgid "General interface setttings"
19311 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
19312
19313 #~ msgid "Video snapshot directory"
19314 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
19318 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "PSNR calculation"
19322 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Timestamp"
19326 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
19327
19328 #~ msgid "Save As..."
19329 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
19330
19331 #~ msgid "Pause stream"
19332 #~ msgstr "Akışı duraklat"
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19336 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
19337
19338 #~ msgid "Video filters settings"
19339 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19340
19341 #~ msgid "CDDB Artist"
19342 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
19343
19344 #~ msgid "CDDB Category"
19345 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19346
19347 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19348 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
19349
19350 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19351 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
19352
19353 #~ msgid "CDDB Genre"
19354 #~ msgstr "CDDB Tarz"
19355
19356 #~ msgid "CDDB Year"
19357 #~ msgstr "CDDB Yıl"
19358
19359 #~ msgid "CDDB Title"
19360 #~ msgstr "CDDB Başlık"
19361
19362 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19363 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
19364
19365 #~ msgid "CD-Text Composer"
19366 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
19367
19368 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19369 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
19370
19371 #~ msgid "CD-Text Genre"
19372 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
19373
19374 #~ msgid "CD-Text Message"
19375 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
19376
19377 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19378 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
19379
19380 #~ msgid "CD-Text Performer"
19381 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
19382
19383 #~ msgid "CD-Text Title"
19384 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
19385
19386 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19387 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
19388
19389 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19390 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
19391
19392 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19393 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
19394
19395 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19396 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
19397
19398 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19399 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Errors"
19403 #~ msgstr "Hata"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Login"
19407 #~ msgstr "Georgian"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Console"
19411 #~ msgstr "Denetim"
19412
19413 #~ msgid "By category"
19414 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19415
19416 #~ msgid "Manually added"
19417 #~ msgstr "Elle eklendi"
19418
19419 #~ msgid "All items, unsorted"
19420 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid ""
19424 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
19425 #~ "timeshifted streams."
19426 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19427
19428 #~ msgid "Segment filename"
19429 #~ msgstr "Parça dosya adı"
19430
19431 #~ msgid "Listeners"
19432 #~ msgstr "Dinleyiciler"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Podcast Link"
19436 #~ msgstr "Konum"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Podcast Copyright"
19440 #~ msgstr "Telif hakkı"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Podcast Category"
19444 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19448 #~ msgstr "Altyazı"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19452 #~ msgstr "Modülasyon türü"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Podcast Author"
19456 #~ msgstr "Yazar"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19460 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Podcast Duration"
19464 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Mime type"
19468 #~ msgstr "Disc türü"
19469
19470 #~ msgid "Open Messages Window"
19471 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
19472
19473 #~ msgid "Dismiss"
19474 #~ msgstr "Reddet"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Do not display further errors"
19478 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19482 #~ msgstr "Listede %i öge"
19483
19484 #~ msgid "M3U file"
19485 #~ msgstr "M3U dosyası"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Sorted by Artist"
19489 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Sorted by Album"
19493 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
19494
19495 #~ msgid "Standard Play"
19496 #~ msgstr "Standard Oynat"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Growl"
19500 #~ msgstr "Grubu"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "MSN"
19504 #~ msgstr "MMS"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Vertical border width"
19508 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Create"
19512 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Number of streams"
19516 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Center-Center"
19520 #~ msgstr "Merkez"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Left-Center"
19524 #~ msgstr "Merkez"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Right-Center"
19528 #~ msgstr "Merkez"
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Center-Top"
19532 #~ msgstr "Merkez"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "Left-Top"
19536 #~ msgstr "Sol"
19537
19538 #, fuzzy
19539 #~ msgid "Right-Top"
19540 #~ msgstr "Sağ"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Center-Bottom"
19544 #~ msgstr "Merkez"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Left-Bottom"
19548 #~ msgstr "Alt"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Right-Bottom"
19552 #~ msgstr "Alt"
19553
19554 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19555 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
19556
19557 #~ msgid "Inverts the image colors"
19558 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
19559
19560 #~ msgid "delay"
19561 #~ msgstr "gecikme"
19562
19563 #~ msgid "fps"
19564 #~ msgstr "fps"
19565
19566 #~ msgid "More info"
19567 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19568
19569 #~ msgid "Control interface settings"
19570 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
19571
19572 #~ msgid ""
19573 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
19574 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
19577 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
19578 #~ "ayarlarını kullanın"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Program to select"
19582 #~ msgstr "Programlar"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Programs to select"
19586 #~ msgstr "Programlar"
19587
19588 #~ msgid "Preferred codecs list"
19589 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Interfaces"
19593 #~ msgstr "Arayüz"
19594
19595 #~ msgid "DTS"
19596 #~ msgstr "DTS"
19597
19598 #~ msgid "Output channels number"
19599 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Timeout of subpictures"
19603 #~ msgstr "Altresimler"
19604
19605 #~ msgid "Telnet Interface port"
19606 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19607
19608 #~ msgid "Default to 4212"
19609 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
19610
19611 #~ msgid "Telnet Interface password"
19612 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
19613
19614 #~ msgid "Default to admin"
19615 #~ msgstr "Varsayılan admin"
19616
19617 #~ msgid "Size offset"
19618 #~ msgstr "Boyut sapması"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Go To Position"
19622 #~ msgstr "Konum"
19623
19624 #~ msgid "Suppress further errors"
19625 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19626
19627 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19628 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
19629
19630 #~ msgid "Advanced output:"
19631 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
19632
19633 #~ msgid "Output Options"
19634 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19635
19636 #~ msgid "Transcode options"
19637 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
19638
19639 #~ msgid "Last skin used"
19640 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
19641
19642 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19643 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
19644
19645 #~ msgid "Miscellaneous options"
19646 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
19647
19648 #~ msgid "Subtitles options"
19649 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19653 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
19654
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "OSD menu configuration file"
19657 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
19661 #~ msgstr "On Screen Display"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Small playlist"
19665 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
19666
19667 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19668 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
19669
19670 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
19671 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Podcast playlist import"
19675 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
19676
19677 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
19678 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
19679
19680 #~ msgid "Enable CABAC"
19681 #~ msgstr "CABAC etkin"
19682
19683 #~ msgid "Analyse mode"
19684 #~ msgstr "Analiz modu"
19685
19686 #~ msgid "B pyramid"
19687 #~ msgstr "B piramidi"
19688
19689 #~ msgid "Scene-cut detection."
19690 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
19691
19692 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
19693 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
19694
19695 #~ msgid "Properties"
19696 #~ msgstr "Özellikler"
19697
19698 #~ msgid "Netsync"
19699 #~ msgstr "Netsync"
19700
19701 #~ msgid "Item Info"
19702 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "type : "
19706 #~ msgstr "tür"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "URL : "
19710 #~ msgstr "URL:"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "file size : "
19714 #~ msgstr "Video boyutu"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Choose a mirror"
19718 #~ msgstr "Klasör seç"
19719
19720 #~ msgid "Time To Live"
19721 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
19722
19723 #~ msgid " "
19724 #~ msgstr " "
19725
19726 #~ msgid "SLP announce"
19727 #~ msgstr "SLP anonsu"
19728
19729 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
19730 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
19731
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19734 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19735
19736 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19737 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19738
19739 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19740 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19741
19742 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19743 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19747 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19748
19749 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19750 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19751
19752 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19753 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19754
19755 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19756 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19757
19758 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19759 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Shout"
19763 #~ msgstr "sout"
19764
19765 #~ msgid "Entry "
19766 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19767
19768 #~ msgid "Segment "
19769 #~ msgstr "Parça"
19770
19771 #~ msgid "Track "
19772 #~ msgstr "İz"
19773
19774 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19775 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19776
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgid "Windows GAPI"
19779 #~ msgstr "Pencere"
19780
19781 #, fuzzy
19782 #~ msgid "Windows GDI"
19783 #~ msgstr "Pencere"
19784
19785 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "Open MRL"
19791 #~ msgstr "Aç"
19792
19793 #~ msgid "Audio output volume"
19794 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19795
19796 #~ msgid "Choose program (SID)"
19797 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19798
19799 #~ msgid "Choose programs"
19800 #~ msgstr "Programları seçin"
19801
19802 #~ msgid "Choose audio track"
19803 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19804
19805 #~ msgid "Choose subtitles track"
19806 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19807
19808 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19809 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Current version"
19813 #~ msgstr "Resim evirme"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Mirror"
19817 #~ msgstr "Hata"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Streamming"
19821 #~ msgstr "Akış"
19822
19823 #~ msgid "Channel mixer"
19824 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "Wizard..."
19828 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19829
19830 #~ msgid "Controls"
19831 #~ msgstr "Denetimler"
19832
19833 #~ msgid "SLP input"
19834 #~ msgstr "SLP girdisi"
19835
19836 #~ msgid "Joystick device"
19837 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19838
19839 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19840 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19841
19842 #~ msgid "Wait time (ms)"
19843 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19844
19845 #~ msgid "Show tooltips"
19846 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19847
19848 #~ msgid "GNOME interface"
19849 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19850
19851 #~ msgid "_Open File..."
19852 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19853
19854 #~ msgid "Select audio channel"
19855 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19856
19857 #~ msgid "_Subtitles"
19858 #~ msgstr "_Altyazılar"
19859
19860 #~ msgid "_Fullscreen"
19861 #~ msgstr "_Tam ekran"
19862
19863 #~ msgid "_Audio"
19864 #~ msgstr "_Ses"
19865
19866 #~ msgid "_Video"
19867 #~ msgstr "_Video"
19868
19869 #~ msgid "Open disc"
19870 #~ msgstr "Disc Aç"
19871
19872 #~ msgid "Net"
19873 #~ msgstr "Ağ"
19874
19875 #~ msgid "Sat"
19876 #~ msgstr "Uydu"
19877
19878 #~ msgid "Stop stream"
19879 #~ msgstr "Akışı durdur"
19880
19881 #~ msgid "Fast"
19882 #~ msgstr "Hızlı"
19883
19884 #~ msgid "Prev"
19885 #~ msgstr "Önceki"
19886
19887 #~ msgid "Previous file"
19888 #~ msgstr "Önceki dosya"
19889
19890 #~ msgid "Next file"
19891 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19892
19893 #~ msgid "Title:"
19894 #~ msgstr "Başlık:"
19895
19896 #~ msgid "Select previous title"
19897 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19898
19899 #~ msgid "Chapter:"
19900 #~ msgstr "Bölüm:"
19901
19902 #~ msgid "Select previous chapter"
19903 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19904
19905 #~ msgid "_Network Stream..."
19906 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19907
19908 #~ msgid "_Jump..."
19909 #~ msgstr "_Git..."
19910
19911 #~ msgid "_Navigation"
19912 #~ msgstr "_Gezinti"
19913
19914 #~ msgid "Playlist..."
19915 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19916
19917 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19918 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19919
19920 #~ msgid "Open Stream"
19921 #~ msgstr "Akış Aç"
19922
19923 #~ msgid "Symbol Rate"
19924 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19925
19926 #~ msgid "FEC"
19927 #~ msgstr "FEC"
19928
19929 #~ msgid "stream output"
19930 #~ msgstr "akış çıktısı"
19931
19932 #~ msgid "Modules"
19933 #~ msgstr "Modüller"
19934
19935 #~ msgid "Item"
19936 #~ msgstr "Öge"
19937
19938 #~ msgid "Invert"
19939 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19940
19941 #~ msgid "stream output (MRL)"
19942 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19943
19944 #~ msgid "Destination Target: "
19945 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19946
19947 #~ msgid "Path:"
19948 #~ msgstr "Yol:"
19949
19950 #~ msgid "Gtk+ interface"
19951 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19952
19953 #~ msgid "_File"
19954 #~ msgstr "_Dosya"
19955
19956 #~ msgid "_Close"
19957 #~ msgstr "_Kapat"
19958
19959 #~ msgid "Close the window"
19960 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19961
19962 #~ msgid "Exit the program"
19963 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19964
19965 #~ msgid "_View"
19966 #~ msgstr "_Görünüm"
19967
19968 #~ msgid "_Settings"
19969 #~ msgstr "_Ayarlar"
19970
19971 #~ msgid "_Preferences..."
19972 #~ msgstr "_Tercihler"
19973
19974 #~ msgid "_Help"
19975 #~ msgstr "_Yardım"
19976
19977 #~ msgid "About this application"
19978 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19979
19980 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19981 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19982
19983 #~ msgid "Go Backward"
19984 #~ msgstr "Geriye Git"
19985
19986 #~ msgid "Play Stream"
19987 #~ msgstr "Akış Oynat"
19988
19989 #~ msgid "Pause Stream"
19990 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19991
19992 #~ msgid "Play Slower"
19993 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19994
19995 #~ msgid "Play Faster"
19996 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19997
19998 #~ msgid "Open Playlist"
19999 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
20000
20001 #~ msgid "Previous File"
20002 #~ msgstr "Önceki Dosya"
20003
20004 #~ msgid "Next File"
20005 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
20006
20007 #~ msgid "_Play"
20008 #~ msgstr "_Oynat"
20009
20010 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
20011 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
20012
20013 #~ msgid "Open Target"
20014 #~ msgstr "Hedefi Aç"
20015
20016 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20017 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20018
20019 #~ msgid "Select File"
20020 #~ msgstr "Dosya Seç"
20021
20022 #~ msgid "Go To:"
20023 #~ msgstr "Git:"
20024
20025 #~ msgid "s."
20026 #~ msgstr "s."
20027
20028 #~ msgid "m:"
20029 #~ msgstr "m:"
20030
20031 #~ msgid "h:"
20032 #~ msgstr "h:"
20033
20034 #~ msgid "Selected"
20035 #~ msgstr "Seçilen"
20036
20037 #~ msgid "_Crop"
20038 #~ msgstr "_Kırp"
20039
20040 #~ msgid "_Invert"
20041 #~ msgstr "_Evir"
20042
20043 #~ msgid "_Select"
20044 #~ msgstr "_Seç"
20045
20046 #~ msgid "Stream output (MRL)"
20047 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
20048
20049 #~ msgid "Title %d (%d)"
20050 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
20051
20052 #~ msgid "Chapter %d"
20053 #~ msgstr "Bölüm %d"
20054
20055 #~ msgid "Selected:"
20056 #~ msgstr "Seçilen:"
20057
20058 #~ msgid "Disk type"
20059 #~ msgstr "Disk türü"
20060
20061 #~ msgid "Title "
20062 #~ msgstr "Başlık"
20063
20064 #~ msgid "Chapter "
20065 #~ msgstr "Bölüm"
20066
20067 #~ msgid "Device name "
20068 #~ msgstr "Aygıt ismi"
20069
20070 #~ msgid "Languages"
20071 #~ msgstr "Diller"
20072
20073 #~ msgid "language"
20074 #~ msgstr "dil"
20075
20076 #~ msgid "Open &Disk"
20077 #~ msgstr "&Disk Aç"
20078
20079 #~ msgid "Open &Stream"
20080 #~ msgstr "&Akış Aç"
20081
20082 #~ msgid "&Stop"
20083 #~ msgstr "&Durdur"
20084
20085 #~ msgid "&Play"
20086 #~ msgstr "&Oynat"
20087
20088 #~ msgid "P&ause"
20089 #~ msgstr "D&uraklat"
20090
20091 #~ msgid "&Slow"
20092 #~ msgstr "&Yavaş"
20093
20094 #~ msgid "Fas&t"
20095 #~ msgstr "Hı&zlı"
20096
20097 #~ msgid "Stream info..."
20098 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
20099
20100 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
20101 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20102
20103 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
20104 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20105
20106 #~ msgid "Ready."
20107 #~ msgstr "Hazır."
20108
20109 #~ msgid "Toggle the status bar..."
20110 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
20111
20112 #~ msgid "KDE interface"
20113 #~ msgstr "KDE arayüzü"
20114
20115 #~ msgid "Messages:"
20116 #~ msgstr "Mesajlar:"
20117
20118 #~ msgid "Protocol"
20119 #~ msgstr "Protokol"
20120
20121 #~ msgid "Address "
20122 #~ msgstr "Adres"
20123
20124 #~ msgid "Port "
20125 #~ msgstr "Port"
20126
20127 #~ msgid "Video Filters"
20128 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20129
20130 #~ msgid "Demux number"
20131 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "< Back"
20135 #~ msgstr "Geri"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Next >"
20139 #~ msgstr "Sonraki"
20140
20141 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
20142 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
20143
20144 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
20145 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
20146
20147 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
20148 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
20149
20150 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
20151 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
20152
20153 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
20154 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
20155
20156 #~ msgid "RAW"
20157 #~ msgstr "RAW"
20158
20159 #~ msgid "MPEG4"
20160 #~ msgstr "MPEG4"
20161
20162 #~ msgid "WAV"
20163 #~ msgstr "WAV"
20164
20165 #~ msgid "I263"
20166 #~ msgstr "I263"
20167
20168 #~ msgid "Stop Stream"
20169 #~ msgstr "Akış Durdur"
20170
20171 #~ msgid "_About..."
20172 #~ msgstr "_Hakkında..."
20173
20174 #~ msgid "Play stream"
20175 #~ msgstr "Akışı oynat"
20176
20177 #~ msgid "All files"
20178 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
20179
20180 #~ msgid "Add file"
20181 #~ msgstr "Dosya ekle"
20182
20183 #~ msgid "A_udio"
20184 #~ msgstr "Ses"
20185
20186 #~ msgid "Open a File"
20187 #~ msgstr "Bir dosya aç"
20188
20189 #~ msgid "Open file..."
20190 #~ msgstr "Dosya aç"
20191
20192 #~ msgid "Open disc..."
20193 #~ msgstr "Disk aç"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Loop filter"
20197 #~ msgstr "Başlığa Git"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Disc Type"
20201 #~ msgstr "Disc türü"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Browse"
20205 #~ msgstr "Gözat..."
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Alignment"
20209 #~ msgstr "Video hizalama"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Extra Audio File"
20213 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Media File"
20217 #~ msgstr "Dosya Aç"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "text"
20221 #~ msgstr "Sonraki"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "QWidget"
20225 #~ msgstr "Genişlik"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "geometry"
20229 #~ msgstr "Spektrum"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "margin"
20233 #~ msgstr "Amharic"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "spacing"
20237 #~ msgstr "Arabellek"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "QPushButton"
20241 #~ msgstr "Pushto"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Line"
20245 #~ msgstr "Lineer"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "line"
20249 #~ msgstr "Eskiler"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "orientation"
20253 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "QGroupBox"
20257 #~ msgstr "Grubu"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "enabled"
20261 #~ msgstr "etkin"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "checkable"
20265 #~ msgstr "etkin"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Disk"
20269 #~ msgstr "Disc"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Stream information"
20273 #~ msgstr "Üst-veri"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20277 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Audioscrobbler password"
20281 #~ msgstr "FTP parolası"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Connecting..."
20285 #~ msgstr "Ayarlar..."
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Filters (v2)"
20289 #~ msgstr "Süzgeçler"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Dummy VF"
20293 #~ msgstr "Boş/Aptal"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Telnet Interface host"
20297 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20298
20299 #~ msgid "Random effect"
20300 #~ msgstr "Rastgele efekt"
20301
20302 #~ msgid "Jump"
20303 #~ msgstr "Atla"