]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Should not be executable
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "Genel"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Arayüz"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface setttings"
42 msgstr "Genel arayüz ayarları"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
45 msgid "Control interfaces"
46 msgstr "Kontrol arayüzleri"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Control interface settings"
50 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Hotkeys settings"
54 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
58 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
62 msgid "Audio"
63 msgstr "Ses"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Ses ayarları"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Genel ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:435
75 msgid "Filters"
76 msgstr "Süzgeçler"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Görsel Ögeler"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Ses görsel ögeleri"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Çıktı modülleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
100 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
101 #: modules/stream_out/transcode.c:217
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "Çeşitli"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:157
115 msgid "Video"
116 msgstr "Video"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Video ayarları"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Genel video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Altyazılar/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
144 "ilişkin çeşitli ayarlar"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Metin gösterimi"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
156 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
157 "ayarlarını kullanın"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Girdi / Codec'ler"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
167 msgstr ""
168 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
169 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Erişim modülleri"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
178 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
181 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
182 "ayarlarıdır."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 msgid "Access filter modules"
186 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:106
189 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
190 msgstr ""
191 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr "Ayırıcılar"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
199 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "Video codec'leri"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
207 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "Ses codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgid "Other codecs"
219 msgstr "Diğer codec'ler"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:118
222 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
223 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
227 msgid "Advanced"
228 msgstr "Gelişmiş"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "Advanced input settings. Use with care."
232 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Akış çıktısı"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating, ..."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr "Çoklayıcılar"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 msgid ""
261 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
262 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
263 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:142
268 msgid "Access output"
269 msgstr "Erişim çıktısı"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgid ""
273 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
274 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:148
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr "Paketleyiciler"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
285 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
286 "do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:155
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr "Sout akışı"
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:156
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
302 #: modules/services_discovery/sap.c:353
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:162
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
312 "etmenin bir yoludur."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:165
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Oynatma Listesi"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:171
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
338 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
339 "modules'"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:173
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:175
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
354 "playlist"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:179
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "CPU özellikleri"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid ""
367 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
368 "probably not touch that."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
372 msgid "Other"
373 msgstr "Diğer"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:185
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
382 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
384 msgid "Network"
385 msgstr "Ağ"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:188
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:193
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:194
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
404 msgid " "
405 msgstr " "
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:199
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:205
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:214
434 msgid "Video filters settings"
435 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:221
438 msgid "No help available"
439 msgstr "Yardım yok"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "No help is available for these modules"
443 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
444
445 #: include/vlc_interface.h:129
446 msgid ""
447 "\n"
448 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
449 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
450 msgstr ""
451 "\n"
452 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
453 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
454
455 #: include/vlc_interface.h:164
456 msgid ""
457 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
458 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
459 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
460 "\n"
461 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
462 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
463 "\n"
464 "For more information, have a look at the web site."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
468 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
470 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
471 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
473 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
474 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
475 #: modules/mux/asf.c:48
476 msgid "Title"
477 msgstr "Başlık"
478
479 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
481 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
482 msgid "Author"
483 msgstr "Yazar"
484
485 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
486 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
490 #: modules/services_discovery/daap.c:608
491 msgid "Artist"
492 msgstr "Sanatçı"
493
494 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
495 msgid "Genre"
496 msgstr "Tarz"
497
498 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
499 msgid "Copyright"
500 msgstr "Telif hakkı"
501
502 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
503 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
504 msgid "Description"
505 msgstr "Açıklama"
506
507 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
508 msgid "Rating"
509 msgstr "Beğeni"
510
511 #: include/vlc_meta.h:35
512 msgid "Date"
513 msgstr "Tarih"
514
515 #: include/vlc_meta.h:36
516 msgid "Setting"
517 msgstr "Ayar"
518
519 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
524 msgid "URL"
525 msgstr "URL"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
529 msgid "Language"
530 msgstr "Dil"
531
532 #: include/vlc_meta.h:39
533 msgid "Now Playing"
534 msgstr "Şimdi oynatıyor"
535
536 #: include/vlc_meta.h:41
537 msgid "CDDB Artist"
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43
545 msgid "CDDB Disc ID"
546 msgstr "CDDB Disc ID"
547
548 #: include/vlc_meta.h:44
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
551
552 #: include/vlc_meta.h:45
553 msgid "CDDB Genre"
554 msgstr "CDDB Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:46
557 msgid "CDDB Year"
558 msgstr "CDDB Yıl"
559
560 #: include/vlc_meta.h:47
561 msgid "CDDB Title"
562 msgstr "CDDB Başlık"
563
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
567
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
571
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
575
576 #: include/vlc_meta.h:52
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
579
580 #: include/vlc_meta.h:53
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
583
584 #: include/vlc_meta.h:54
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
587
588 #: include/vlc_meta.h:55
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
591
592 #: include/vlc_meta.h:56
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
595
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
599
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
603
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
607
608 #: include/vlc_meta.h:61
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
611
612 #: include/vlc_meta.h:62
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "Codec Name"
618 msgstr "Codec İsmi"
619
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
623
624 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
625 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
627 msgid "Disable"
628 msgstr "Devredışı"
629
630 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
631 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
632 msgid "Random"
633 msgstr "Rastgele"
634
635 #: src/audio_output/input.c:112
636 msgid "Scope"
637 msgstr "Osiloskop"
638
639 #: src/audio_output/input.c:114
640 msgid "Spectrum"
641 msgstr "Spektrum"
642
643 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
646 msgid "Equalizer"
647 msgstr "Ekolayzer"
648
649 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
650 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
651 msgid "Audio filters"
652 msgstr "Ses süzgeçleri"
653
654 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
655 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
657 msgid "Audio Channels"
658 msgstr "Ses Kanalları"
659
660 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
661 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
662 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
663 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
664 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
665 #: modules/audio_output/waveout.c:403
666 msgid "Stereo"
667 msgstr "Stereo"
668
669 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
670 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
671 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
672 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
673 msgid "Left"
674 msgstr "Sol"
675
676 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
677 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
678 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
679 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
680 msgid "Right"
681 msgstr "Sağ"
682
683 #: src/audio_output/output.c:135
684 msgid "Dolby Surround"
685 msgstr "Dolby Surround"
686
687 #: src/audio_output/output.c:147
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Ters stereo"
690
691 #: src/extras/getopt.c:638
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:663
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:668
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
709 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:715
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
714 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:719
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
719 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:745
722 #, c-format
723 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
724 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:748
727 #, c-format
728 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
729 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
732 #, c-format
733 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:825
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:843
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
745
746 #: src/input/control.c:278
747 #, c-format
748 msgid "Bookmark %i"
749 msgstr "Yer imi %i"
750
751 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
752 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
753 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
754 #, c-format
755 msgid "Track %i"
756 msgstr "İz %i"
757
758 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
759 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
761 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
762 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
763 msgid "Program"
764 msgstr "Program"
765
766 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
767 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
768 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
769 #: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
770 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
774 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
775 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
776 msgid "Meta-information"
777 msgstr "Üst-veri"
778
779 #: src/input/es_out.c:1514
780 #, c-format
781 msgid "Stream %d"
782 msgstr "Akış %d"
783
784 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
785 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
786 msgid "Codec"
787 msgstr "Codec"
788
789 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "Tür"
793
794 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
798 msgid "Channels"
799 msgstr "Kanallar"
800
801 #: src/input/es_out.c:1534
802 msgid "Sample rate"
803 msgstr "Örnekleme oranı"
804
805 #: src/input/es_out.c:1535
806 #, c-format
807 msgid "%d Hz"
808 msgstr "%d Hz"
809
810 #: src/input/es_out.c:1539
811 msgid "Bits per sample"
812 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
813
814 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
816 msgid "Bitrate"
817 msgstr "Bit oranı"
818
819 #: src/input/es_out.c:1544
820 #, c-format
821 msgid "%d kb/s"
822 msgstr "%d kb/s"
823
824 #: src/input/es_out.c:1553
825 msgid "Resolution"
826 msgstr "Çözünürlük"
827
828 #: src/input/es_out.c:1559
829 msgid "Display resolution"
830 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
831
832 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
833 msgid "Frame rate"
834 msgstr "Çerçeve oranı"
835
836 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
838 msgid "Subtitle"
839 msgstr "Altyazı"
840
841 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
842 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
843 #: modules/gui/macosx/output.m:395
844 msgid "Stream"
845 msgstr "Akış"
846
847 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
848 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
851 msgid "Duration"
852 msgstr "Süre"
853
854 #: src/input/var.c:118
855 msgid "Bookmark"
856 msgstr "Yer imi"
857
858 #: src/input/var.c:135
859 msgid "Programs"
860 msgstr "Programlar"
861
862 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
864 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
868 msgid "Chapter"
869 msgstr "Bölüm"
870
871 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
872 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
873 msgid "Navigation"
874 msgstr "Gezinti"
875
876 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
878 msgid "Video Track"
879 msgstr "Video İzi"
880
881 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
883 msgid "Audio Track"
884 msgstr "Ses İzi"
885
886 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
888 msgid "Subtitles Track"
889 msgstr "Altyazı İzi"
890
891 #: src/input/var.c:263
892 msgid "Next title"
893 msgstr "Sonraki başlık"
894
895 #: src/input/var.c:268
896 msgid "Previous title"
897 msgstr "Önceki başlık"
898
899 #: src/input/var.c:291
900 #, c-format
901 msgid "Title %i"
902 msgstr "Başlık %i"
903
904 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
905 #, c-format
906 msgid "Chapter %i"
907 msgstr "Bölüm %i"
908
909 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
910 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
911 msgid "Next chapter"
912 msgstr "Sonraki bölüm"
913
914 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
915 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "Önceki bölüm"
918
919 #: src/interface/interface.c:326
920 msgid "Switch interface"
921 msgstr "Arayüze geç"
922
923 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
925 msgid "Add Interface"
926 msgstr "Arayüz ekle"
927
928 #: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
929 #: src/misc/modules.c:1988
930 msgid "C"
931 msgstr "C"
932
933 #: src/libvlc.c:305
934 msgid "Help options"
935 msgstr "Yardım seçenekleri"
936
937 #: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
938 msgid "string"
939 msgstr "dizge"
940
941 #: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
942 msgid "integer"
943 msgstr "tamsayı"
944
945 #: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
946 msgid "float"
947 msgstr "ondalık sayı"
948
949 #: src/libvlc.c:2106
950 msgid " (default enabled)"
951 msgstr "(varsayılan etkin)"
952
953 #: src/libvlc.c:2107
954 msgid " (default disabled)"
955 msgstr " (varsayılan devredışı)"
956
957 #: src/libvlc.c:2291
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
961 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
962 "see the file named COPYING for details.\n"
963 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
964 msgstr ""
965 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
966 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
967 "dağıtabilirsiniz;\n"
968 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
969 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
970
971 #: src/libvlc.c:2333
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "\n"
975 "Press the RETURN key to continue...\n"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
979
980 #: src/libvlc.h:33
981 msgid "Auto"
982 msgstr "Otomatik"
983
984 #: src/libvlc.h:33
985 #, fuzzy
986 msgid "American English"
987 msgstr "English"
988
989 #: src/libvlc.h:33
990 #, fuzzy
991 msgid "British English"
992 msgstr "English"
993
994 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
995 msgid "Catalan"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
999 msgid "Danish"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1003 msgid "German"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1007 msgid "Spanish"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1011 msgid "French"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1015 msgid "Italian"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1019 msgid "Japanese"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1023 msgid "Dutch"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:33
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Brazilian Portuguese"
1029 msgstr "Portuguese"
1030
1031 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1032 msgid "Russian"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:33
1036 msgid "Chinese Traditional"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:46
1040 msgid ""
1041 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1042 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1043 "various related options."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
1047 msgid "Interface module"
1048 msgstr "Arayüz modülü"
1049
1050 #: src/libvlc.h:52
1051 msgid ""
1052 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1053 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
1057 msgid "Extra interface modules"
1058 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1059
1060 #: src/libvlc.h:58
1061 msgid ""
1062 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1063 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1064 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1065 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:65
1069 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:67
1073 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1074 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1075
1076 #: src/libvlc.h:69
1077 msgid ""
1078 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1079 "1=warnings, 2=debug)."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:72
1083 msgid "Be quiet"
1084 msgstr "Sessiz ol"
1085
1086 #: src/libvlc.h:74
1087 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:76
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Open MRL"
1093 msgstr "Aç"
1094
1095 #: src/libvlc.h:78
1096 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:81
1100 msgid ""
1101 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1102 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:85
1106 msgid "Color messages"
1107 msgstr "Renkli mesajlar"
1108
1109 #: src/libvlc.h:87
1110 msgid ""
1111 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1112 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:90
1116 msgid "Show advanced options"
1117 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1118
1119 #: src/libvlc.h:92
1120 msgid ""
1121 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1122 "all the available options, including those that most users should never "
1123 "touch."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:97
1127 msgid ""
1128 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1129 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1130 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1131 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1132 "modules section."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:103
1136 msgid "Audio output module"
1137 msgstr "Ses çıktı modülü"
1138
1139 #: src/libvlc.h:105
1140 msgid ""
1141 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1142 "default behavior is to automatically select the best method available."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1146 msgid "Enable audio"
1147 msgstr "Ses etkin"
1148
1149 #: src/libvlc.h:111
1150 msgid ""
1151 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1152 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:114
1156 msgid "Force mono audio"
1157 msgstr "Mono ses kullan"
1158
1159 #: src/libvlc.h:115
1160 msgid "This will force a mono audio output."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:117
1164 msgid "Audio output volume"
1165 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1166
1167 #: src/libvlc.h:119
1168 msgid ""
1169 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:122
1173 msgid "Audio output saved volume"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:124
1177 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:126
1181 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1182 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1183
1184 #: src/libvlc.h:128
1185 msgid ""
1186 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1187 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:132
1191 msgid "High quality audio resampling"
1192 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1193
1194 #: src/libvlc.h:134
1195 msgid ""
1196 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1197 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1198 "resampling algorithm will be used instead."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:139
1202 msgid "Audio desynchronization compensation"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:141
1206 msgid ""
1207 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1208 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1209 "the audio."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:145
1213 msgid "Preferred audio output channels mode"
1214 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1215
1216 #: src/libvlc.h:147
1217 msgid ""
1218 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1219 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1220 "the audio stream being played)."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:151
1224 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1225 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1226
1227 #: src/libvlc.h:153
1228 msgid ""
1229 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1230 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:158
1234 msgid ""
1235 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:161
1239 msgid "Audio visualizations "
1240 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1241
1242 #: src/libvlc.h:163
1243 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:166
1247 msgid "Channel mixer"
1248 msgstr "Kanal karıştırıcı"
1249
1250 #: src/libvlc.h:168
1251 msgid ""
1252 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1253 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:173
1257 msgid ""
1258 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1259 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1260 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1261 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1262 "options."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:179
1266 msgid "Video output module"
1267 msgstr "Video çıktı modülü"
1268
1269 #: src/libvlc.h:181
1270 msgid ""
1271 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1272 "default behavior is to automatically select the best method available."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1276 msgid "Enable video"
1277 msgstr "Video etkin"
1278
1279 #: src/libvlc.h:187
1280 msgid ""
1281 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1282 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1286 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1287 msgid "Video width"
1288 msgstr "Video genişliği"
1289
1290 #: src/libvlc.h:192
1291 msgid ""
1292 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1293 "video characteristics."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1297 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1298 msgid "Video height"
1299 msgstr "Video yüksekliği"
1300
1301 #: src/libvlc.h:197
1302 msgid ""
1303 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1304 "video characteristics."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:200
1308 msgid "Video x coordinate"
1309 msgstr "Video x koordinatı"
1310
1311 #: src/libvlc.h:202
1312 msgid ""
1313 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1314 "(x coordinate)."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:205
1318 msgid "Video y coordinate"
1319 msgstr "Video y koordinatı"
1320
1321 #: src/libvlc.h:207
1322 msgid ""
1323 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1324 "(y coordinate)."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:210
1328 msgid "Video title"
1329 msgstr "Video başlığı"
1330
1331 #: src/libvlc.h:212
1332 msgid "You can specify a custom video window title here."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:214
1336 msgid "Video alignment"
1337 msgstr "Video hizalama"
1338
1339 #: src/libvlc.h:216
1340 msgid ""
1341 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1342 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1343 "combinations of these values)."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1347 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1348 #: modules/video_filter/time.c:96
1349 msgid "Center"
1350 msgstr "Merkez"
1351
1352 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1353 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1354 #: modules/video_filter/time.c:96
1355 msgid "Top"
1356 msgstr "Üst"
1357
1358 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1359 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1360 #: modules/video_filter/time.c:96
1361 msgid "Bottom"
1362 msgstr "Alt"
1363
1364 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1365 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1366 #: modules/video_filter/time.c:97
1367 msgid "Top-Left"
1368 msgstr "Üst-Sol"
1369
1370 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1371 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1372 #: modules/video_filter/time.c:97
1373 msgid "Top-Right"
1374 msgstr "Üst-Sağ"
1375
1376 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1377 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1378 #: modules/video_filter/time.c:97
1379 msgid "Bottom-Left"
1380 msgstr "Alt-Sol"
1381
1382 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1383 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1384 #: modules/video_filter/time.c:97
1385 msgid "Bottom-Right"
1386 msgstr "Alt-Sağ"
1387
1388 #: src/libvlc.h:224
1389 msgid "Zoom video"
1390 msgstr "Video büyütme"
1391
1392 #: src/libvlc.h:226
1393 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:228
1397 msgid "Grayscale video output"
1398 msgstr "Gri video çıktısı"
1399
1400 #: src/libvlc.h:230
1401 msgid ""
1402 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1403 "can also allow you to save some processing power)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:233
1407 msgid "Fullscreen video output"
1408 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1409
1410 #: src/libvlc.h:235
1411 msgid ""
1412 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:238
1416 msgid "Overlay video output"
1417 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1418
1419 #: src/libvlc.h:240
1420 msgid ""
1421 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1422 "your graphics card (hardware acceleration)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1426 msgid "Always on top"
1427 msgstr "Her zaman üstte"
1428
1429 #: src/libvlc.h:244
1430 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:247
1434 msgid "Window decorations"
1435 msgstr "Pencere süslemeleri"
1436
1437 #: src/libvlc.h:249
1438 msgid ""
1439 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1440 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:252
1444 msgid "Video filter module"
1445 msgstr "Video süzgeç modülü"
1446
1447 #: src/libvlc.h:254
1448 msgid ""
1449 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1450 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:258
1454 msgid "Video snapshot directory"
1455 msgstr "Video enstantane klasörü"
1456
1457 #: src/libvlc.h:260
1458 msgid ""
1459 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:263
1463 msgid "Video snapshot format"
1464 msgstr "Video enstantane formatı"
1465
1466 #: src/libvlc.h:265
1467 msgid ""
1468 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1469 "stored."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:268
1473 msgid "Source aspect ratio"
1474 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1475
1476 #: src/libvlc.h:270
1477 msgid ""
1478 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1479 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1480 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1481 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1482 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:277
1486 msgid "Skip frames"
1487 msgstr "Kareleri atla"
1488
1489 #: src/libvlc.h:279
1490 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:281
1494 msgid "Quiet synchro"
1495 msgstr "Ses senkron"
1496
1497 #: src/libvlc.h:283
1498 msgid ""
1499 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1500 "the video output synchro."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:287
1504 msgid ""
1505 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1506 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1507 "channel."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:291
1511 msgid "Clock reference average counter"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:293
1515 msgid ""
1516 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1517 "to 10000."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:296
1521 msgid "Clock synchronisation"
1522 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1523
1524 #: src/libvlc.h:298
1525 msgid ""
1526 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1527 "sources."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1532 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1533 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1534 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1535 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1536 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1537 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1538 msgid "Default"
1539 msgstr "Varsayılan"
1540
1541 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1543 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1544 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1545 msgid "Enable"
1546 msgstr "Etkin"
1547
1548 #: src/libvlc.h:304
1549 msgid "UDP port"
1550 msgstr "UDP port"
1551
1552 #: src/libvlc.h:306
1553 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:308
1557 msgid "MTU of the network interface"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:310
1561 msgid ""
1562 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1563 "usually 1500."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:313
1567 msgid "Network interface address"
1568 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1569
1570 #: src/libvlc.h:315
1571 msgid ""
1572 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1573 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1574 "multicasting interface here."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1578 msgid "Time To Live"
1579 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1580
1581 #: src/libvlc.h:321
1582 msgid ""
1583 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1584 "output."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:324
1588 msgid "Choose program (SID)"
1589 msgstr "Program seçin (SID)"
1590
1591 #: src/libvlc.h:326
1592 msgid ""
1593 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1594 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1595 "streams for example)."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:330
1599 msgid "Choose programs"
1600 msgstr "Programları seçin"
1601
1602 #: src/libvlc.h:332
1603 msgid ""
1604 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1605 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1606 "streams for example)."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:337
1610 msgid "Choose audio track"
1611 msgstr "Ses izi seçiniz"
1612
1613 #: src/libvlc.h:339
1614 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:342
1618 msgid "Choose subtitles track"
1619 msgstr "Altyazı izi seçiniz"
1620
1621 #: src/libvlc.h:344
1622 msgid ""
1623 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:347
1627 msgid "Choose audio language"
1628 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1629
1630 #: src/libvlc.h:349
1631 msgid ""
1632 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1633 "tree letter country code)."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:352
1637 msgid "Choose subtitle language"
1638 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1639
1640 #: src/libvlc.h:354
1641 msgid ""
1642 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1643 "or tree letter country code)."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:357
1647 msgid "Input repetitions"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:358
1651 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1655 msgid "Input start time (seconds)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1659 msgid "Input stop time (seconds)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:367
1663 msgid "Input list"
1664 msgstr "Girdi listesi"
1665
1666 #: src/libvlc.h:368
1667 msgid ""
1668 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1669 "concatenated."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:371
1673 msgid "Input slave (experimental)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:372
1677 msgid ""
1678 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1679 "experimental, not all formats are supported."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:376
1683 msgid "Bookmarks list for a stream"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:377
1687 msgid ""
1688 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1689 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1690 "{...}\""
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:382
1694 msgid ""
1695 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1696 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1697 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1698 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:388
1702 msgid "Force subtitle position"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:390
1706 msgid ""
1707 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1708 "over the movie. Try several positions."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1712 msgid "On Screen Display"
1713 msgstr "On Screen Display"
1714
1715 #: src/libvlc.h:395
1716 msgid ""
1717 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1718 "Display). You can disable this feature here."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:398
1722 msgid "Subpictures filter module"
1723 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1724
1725 #: src/libvlc.h:400
1726 msgid ""
1727 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1728 "logo."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:403
1732 msgid "Autodetect subtitle files"
1733 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1734
1735 #: src/libvlc.h:405
1736 msgid ""
1737 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:408
1741 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:410
1745 msgid ""
1746 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1747 "Options are:\n"
1748 "0 = no subtitles autodetected\n"
1749 "1 = any subtitle file\n"
1750 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1751 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1752 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:418
1756 msgid "Subtitle autodetection paths"
1757 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1758
1759 #: src/libvlc.h:420
1760 msgid ""
1761 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1762 "found in the current directory."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:423
1766 msgid "Use subtitle file"
1767 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1768
1769 #: src/libvlc.h:425
1770 msgid ""
1771 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1772 "subtitle file."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:428
1776 msgid "DVD device"
1777 msgstr "DVD aygıtı"
1778
1779 #: src/libvlc.h:431
1780 msgid ""
1781 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1782 "the drive letter (eg. D:)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:435
1786 msgid "This is the default DVD device to use."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:438
1790 msgid "VCD device"
1791 msgstr "VCD aygıtı"
1792
1793 #: src/libvlc.h:441
1794 msgid ""
1795 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1796 "scan for a suitable CD-ROM device."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:445
1800 msgid "This is the default VCD device to use."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:448
1804 msgid "Audio CD device"
1805 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1806
1807 #: src/libvlc.h:451
1808 msgid ""
1809 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1810 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:455
1814 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1818 msgid "Force IPv6"
1819 msgstr "IPv6 kullan"
1820
1821 #: src/libvlc.h:460
1822 msgid ""
1823 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1824 "connections."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:463
1828 msgid "Force IPv4"
1829 msgstr "IPv4 kullan"
1830
1831 #: src/libvlc.h:465
1832 msgid ""
1833 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1834 "connections."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:468
1838 msgid "TCP connection timeout in ms"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:470
1842 msgid ""
1843 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1844 "be set in millisecond units."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:473
1848 msgid "SOCKS server"
1849 msgstr "SOCKS sunucusu"
1850
1851 #: src/libvlc.h:475
1852 msgid ""
1853 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1854 "port . It will be used for all TCP connections"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:478
1858 msgid "SOCKS user name"
1859 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1860
1861 #: src/libvlc.h:479
1862 msgid ""
1863 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1864 "the SOCKS server."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:482
1868 msgid "SOCKS password"
1869 msgstr "SOCKS parola"
1870
1871 #: src/libvlc.h:483
1872 msgid ""
1873 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1874 "the SOCKS server."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:489
1878 msgid "Title metadata"
1879 msgstr "Başlık üstverisi"
1880
1881 #: src/libvlc.h:491
1882 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:493
1886 msgid "Author metadata"
1887 msgstr "Yazar üstverisi"
1888
1889 #: src/libvlc.h:495
1890 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:497
1894 msgid "Artist metadata"
1895 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1896
1897 #: src/libvlc.h:499
1898 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:501
1902 msgid "Genre metadata"
1903 msgstr "Tarz üstverisi"
1904
1905 #: src/libvlc.h:503
1906 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:505
1910 msgid "Copyright metadata"
1911 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
1912
1913 #: src/libvlc.h:507
1914 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:509
1918 msgid "Description metadata"
1919 msgstr "Açıklama üstverisi"
1920
1921 #: src/libvlc.h:511
1922 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:513
1926 msgid "Date metadata"
1927 msgstr "Tarih üstverisi"
1928
1929 #: src/libvlc.h:515
1930 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:517
1934 msgid "URL metadata"
1935 msgstr "URL üstverisi"
1936
1937 #: src/libvlc.h:519
1938 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:522
1942 msgid ""
1943 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1944 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1945 "can break playback of all your streams."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:526
1949 msgid "Preferred codecs list"
1950 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
1951
1952 #: src/libvlc.h:528
1953 msgid ""
1954 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1955 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1956 "the other ones."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:532
1960 msgid "Preferred encoders list"
1961 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
1962
1963 #: src/libvlc.h:534
1964 msgid ""
1965 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:538
1969 msgid ""
1970 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1971 "subsystem."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:541
1975 msgid "Default stream output chain"
1976 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
1977
1978 #: src/libvlc.h:543
1979 msgid ""
1980 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
1981 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
1982 "all streams."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:547
1986 msgid "Enable streaming of all ES"
1987 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
1988
1989 #: src/libvlc.h:549
1990 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:551
1994 msgid "Display while streaming"
1995 msgstr "Akarken ekranda göster"
1996
1997 #: src/libvlc.h:553
1998 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:555
2002 msgid "Enable video stream output"
2003 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2004
2005 #: src/libvlc.h:557
2006 msgid ""
2007 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2008 "stream output facility when this last one is enabled."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:560
2012 msgid "Enable audio stream output"
2013 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2014
2015 #: src/libvlc.h:562
2016 msgid ""
2017 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2018 "stream output facility when this last one is enabled."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:565
2022 msgid "Keep stream output open"
2023 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2024
2025 #: src/libvlc.h:567
2026 msgid ""
2027 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2028 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2029 "specified)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:571
2033 msgid "Preferred packetizer list"
2034 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2035
2036 #: src/libvlc.h:573
2037 msgid ""
2038 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:576
2042 msgid "Mux module"
2043 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2044
2045 #: src/libvlc.h:578
2046 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:580
2050 msgid "Access output module"
2051 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2052
2053 #: src/libvlc.h:582
2054 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:584
2058 msgid "Control SAP flow"
2059 msgstr "SAP akışını denetle"
2060
2061 #: src/libvlc.h:585
2062 msgid ""
2063 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2064 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:589
2068 msgid "SAP announcement interval"
2069 msgstr "SAP anons aralığı"
2070
2071 #: src/libvlc.h:590
2072 msgid ""
2073 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2074 "between SAP announcements"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:594
2078 msgid ""
2079 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2080 "You should always leave all these enabled."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:597
2084 msgid "Enable FPU support"
2085 msgstr "FPU desteği etkin"
2086
2087 #: src/libvlc.h:599
2088 msgid ""
2089 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2090 "advantage of it."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:602
2094 msgid "Enable CPU MMX support"
2095 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2096
2097 #: src/libvlc.h:604
2098 msgid ""
2099 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2100 "of them."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:607
2104 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2105 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2106
2107 #: src/libvlc.h:609
2108 msgid ""
2109 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2110 "advantage of them."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:612
2114 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2115 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2116
2117 #: src/libvlc.h:614
2118 msgid ""
2119 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2120 "advantage of them."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:617
2124 msgid "Enable CPU SSE support"
2125 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2126
2127 #: src/libvlc.h:619
2128 msgid ""
2129 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2130 "of them."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:622
2134 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2135 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2136
2137 #: src/libvlc.h:624
2138 msgid ""
2139 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2140 "of them."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:627
2144 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2145 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2146
2147 #: src/libvlc.h:629
2148 msgid ""
2149 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2150 "advantage of them."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:633
2154 msgid ""
2155 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2156 "overridden in the playlist dialog box."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:636
2160 msgid "Services discovery modules"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:638
2164 msgid ""
2165 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2166 "Typical values are sap, hal, ..."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:641
2170 msgid "Play files randomly forever"
2171 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2172
2173 #: src/libvlc.h:643
2174 msgid ""
2175 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2176 "interrupted."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:646
2180 msgid "Repeat all"
2181 msgstr "Tümünü tekrarla"
2182
2183 #: src/libvlc.h:648
2184 msgid ""
2185 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2186 "option."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:651
2190 msgid "Repeat current item"
2191 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2192
2193 #: src/libvlc.h:653
2194 msgid ""
2195 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2196 "and over again."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:656
2200 msgid "Play and stop"
2201 msgstr "Oynat ve durdur"
2202
2203 #: src/libvlc.h:658
2204 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:661
2208 msgid ""
2209 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2210 "you really know what you are doing."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:664
2214 msgid "Memory copy module"
2215 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2216
2217 #: src/libvlc.h:666
2218 msgid ""
2219 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2220 "select the fastest one supported by your hardware."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:669
2224 msgid "Access module"
2225 msgstr "Erişim modülü"
2226
2227 #: src/libvlc.h:671
2228 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:673
2232 msgid "Access filter module"
2233 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2234
2235 #: src/libvlc.h:675
2236 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:677
2240 msgid "Demux module"
2241 msgstr "Ayırıcı modülü"
2242
2243 #: src/libvlc.h:679
2244 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:681
2248 msgid "Allow real-time priority"
2249 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2250
2251 #: src/libvlc.h:683
2252 msgid ""
2253 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2254 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2255 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2256 "only activate this if you know what you're doing."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:689
2260 msgid "Adjust VLC priority"
2261 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2262
2263 #: src/libvlc.h:691
2264 msgid ""
2265 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2266 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2267 "VLC instances."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:695
2271 msgid "Minimize number of threads"
2272 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2273
2274 #: src/libvlc.h:697
2275 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:699
2279 msgid "Modules search path"
2280 msgstr "Modül arama yolu"
2281
2282 #: src/libvlc.h:701
2283 msgid ""
2284 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2285 "modules."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:704
2289 msgid "VLM configuration file"
2290 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2291
2292 #: src/libvlc.h:706
2293 msgid ""
2294 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2295 "when VLM is launched."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:709
2299 msgid "Use a plugins cache"
2300 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2301
2302 #: src/libvlc.h:711
2303 msgid ""
2304 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2305 "start time of VLC."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:714
2309 msgid "Run as daemon process"
2310 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2311
2312 #: src/libvlc.h:716
2313 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:718
2317 msgid "Allow only one running instance"
2318 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2319
2320 #: src/libvlc.h:720
2321 msgid ""
2322 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2323 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2324 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2325 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2326 "running instance or enqueue it."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:727
2330 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:729
2334 msgid ""
2335 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2336 "playing current item."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:732
2340 msgid "Increase the priority of the process"
2341 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2342
2343 #: src/libvlc.h:734
2344 msgid ""
2345 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2346 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2347 "could otherwise take too much processor time.\n"
2348 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2349 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2350 "require a reboot of your machine."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:741
2354 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:743
2358 msgid ""
2359 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2360 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2361 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:748
2365 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:751
2369 msgid ""
2370 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2371 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2372 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2373 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2374 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:759
2378 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2383 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2384 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
2385 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2386 msgid "Fullscreen"
2387 msgstr "Tam ekran"
2388
2389 #: src/libvlc.h:763
2390 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2391 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2392
2393 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2394 msgid "Play/Pause"
2395 msgstr "Oynat/Duraklat"
2396
2397 #: src/libvlc.h:765
2398 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2399 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2400
2401 #: src/libvlc.h:766
2402 msgid "Pause only"
2403 msgstr "Sadece duraklat"
2404
2405 #: src/libvlc.h:767
2406 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2407 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2408
2409 #: src/libvlc.h:768
2410 msgid "Play only"
2411 msgstr "Sadece oynat"
2412
2413 #: src/libvlc.h:769
2414 msgid "Select the hotkey to use to play."
2415 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2416
2417 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2418 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
2419 msgid "Faster"
2420 msgstr "Hızlı"
2421
2422 #: src/libvlc.h:771
2423 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2424 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2425
2426 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2427 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
2428 msgid "Slower"
2429 msgstr "Yavaş"
2430
2431 #: src/libvlc.h:773
2432 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2433 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2434
2435 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2441 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
2442 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2443 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2444 msgid "Next"
2445 msgstr "Sonraki"
2446
2447 #: src/libvlc.h:775
2448 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2452 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
2453 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
2454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2455 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2456 msgid "Previous"
2457 msgstr "Önceki"
2458
2459 #: src/libvlc.h:777
2460 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2466 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
2467 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2470 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2471 #: modules/visualization/xosd.c:233
2472 #, c-format
2473 msgid "Stop"
2474 msgstr "Durdur"
2475
2476 #: src/libvlc.h:779
2477 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
2481 #: modules/video_filter/marq.c:120
2482 msgid "Position"
2483 msgstr "Konum"
2484
2485 #: src/libvlc.h:781
2486 msgid "Select the hotkey to display the position."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:783
2490 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2491 msgstr "10 sn geriye sar"
2492
2493 #: src/libvlc.h:784
2494 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:786
2498 msgid "Jump 1 minute backwards"
2499 msgstr "1 dk geriye sar"
2500
2501 #: src/libvlc.h:787
2502 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:788
2506 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2507 msgstr "5 dk geriye sar"
2508
2509 #: src/libvlc.h:789
2510 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:790
2514 msgid "Jump 10 seconds forward"
2515 msgstr "10 sn ileriye sar"
2516
2517 #: src/libvlc.h:791
2518 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:793
2522 msgid "Jump 1 minute forward"
2523 msgstr "1 dk ileriye sar"
2524
2525 #: src/libvlc.h:794
2526 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:796
2530 msgid "Jump 5 minutes forward"
2531 msgstr "5 dk ileriye sar"
2532
2533 #: src/libvlc.h:797
2534 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2539 msgid "Quit"
2540 msgstr "Çıkış"
2541
2542 #: src/libvlc.h:800
2543 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:801
2547 msgid "Navigate up"
2548 msgstr "Yukarıya git"
2549
2550 #: src/libvlc.h:802
2551 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:803
2555 msgid "Navigate down"
2556 msgstr "Aşağıya git"
2557
2558 #: src/libvlc.h:804
2559 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:805
2563 msgid "Navigate left"
2564 msgstr "Sola git"
2565
2566 #: src/libvlc.h:806
2567 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:807
2571 msgid "Navigate right"
2572 msgstr "Sağa git"
2573
2574 #: src/libvlc.h:808
2575 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:809
2579 msgid "Activate"
2580 msgstr "Etkinleştir"
2581
2582 #: src/libvlc.h:810
2583 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2587 msgid "Volume up"
2588 msgstr "Ses seviyesi artır"
2589
2590 #: src/libvlc.h:812
2591 msgid "Select the key to increase audio volume."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2595 msgid "Volume down"
2596 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2597
2598 #: src/libvlc.h:814
2599 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
2606 msgid "Mute"
2607 msgstr "Sessiz"
2608
2609 #: src/libvlc.h:816
2610 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:817
2614 msgid "Subtitle delay up"
2615 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2616
2617 #: src/libvlc.h:818
2618 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:819
2622 msgid "Subtitle delay down"
2623 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2624
2625 #: src/libvlc.h:820
2626 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:821
2630 msgid "Audio delay up"
2631 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2632
2633 #: src/libvlc.h:822
2634 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:823
2638 msgid "Audio delay down"
2639 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2640
2641 #: src/libvlc.h:824
2642 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:825
2646 msgid "Play playlist bookmark 1"
2647 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2648
2649 #: src/libvlc.h:826
2650 msgid "Play playlist bookmark 2"
2651 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2652
2653 #: src/libvlc.h:827
2654 msgid "Play playlist bookmark 3"
2655 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2656
2657 #: src/libvlc.h:828
2658 msgid "Play playlist bookmark 4"
2659 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2660
2661 #: src/libvlc.h:829
2662 msgid "Play playlist bookmark 5"
2663 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2664
2665 #: src/libvlc.h:830
2666 msgid "Play playlist bookmark 6"
2667 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2668
2669 #: src/libvlc.h:831
2670 msgid "Play playlist bookmark 7"
2671 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2672
2673 #: src/libvlc.h:832
2674 msgid "Play playlist bookmark 8"
2675 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2676
2677 #: src/libvlc.h:833
2678 msgid "Play playlist bookmark 9"
2679 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2680
2681 #: src/libvlc.h:834
2682 msgid "Play playlist bookmark 10"
2683 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2684
2685 #: src/libvlc.h:835
2686 msgid "Select the key to play this bookmark."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:836
2690 msgid "Set playlist bookmark 1"
2691 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2692
2693 #: src/libvlc.h:837
2694 msgid "Set playlist bookmark 2"
2695 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2696
2697 #: src/libvlc.h:838
2698 msgid "Set playlist bookmark 3"
2699 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2700
2701 #: src/libvlc.h:839
2702 msgid "Set playlist bookmark 4"
2703 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2704
2705 #: src/libvlc.h:840
2706 msgid "Set playlist bookmark 5"
2707 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2708
2709 #: src/libvlc.h:841
2710 msgid "Set playlist bookmark 6"
2711 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2712
2713 #: src/libvlc.h:842
2714 msgid "Set playlist bookmark 7"
2715 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2716
2717 #: src/libvlc.h:843
2718 msgid "Set playlist bookmark 8"
2719 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2720
2721 #: src/libvlc.h:844
2722 msgid "Set playlist bookmark 9"
2723 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2724
2725 #: src/libvlc.h:845
2726 msgid "Set playlist bookmark 10"
2727 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2728
2729 #: src/libvlc.h:846
2730 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:848
2734 msgid "Go back in browsing history"
2735 msgstr "Gezintide geriye git"
2736
2737 #: src/libvlc.h:849
2738 msgid ""
2739 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2740 "history."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:850
2744 msgid "Go forward in browsing history"
2745 msgstr "Gezintide ileriye git"
2746
2747 #: src/libvlc.h:851
2748 msgid ""
2749 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2750 "history."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:853
2754 msgid "Cycle audio track"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:854
2758 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:855
2762 msgid "Cycle subtitle track"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:856
2766 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:857
2770 msgid "Show interface"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:858
2774 msgid "Raise the interface above all other windows"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:859
2778 msgid "Take video snapshot"
2779 msgstr "Videodan enstantane çek"
2780
2781 #: src/libvlc.h:860
2782 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2786 #: modules/access_filter/record.c:51
2787 msgid "Record"
2788 msgstr "Kayıt"
2789
2790 #: src/libvlc.h:863
2791 msgid "Record access filter start/stop."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:867
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2798 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2799 "enqueued in the playlist.\n"
2800 "The first item specified will be played first.\n"
2801 "\n"
2802 "Options-styles:\n"
2803 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2804 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2805 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2806 "it\n"
2807 "            and that overrides previous settings.\n"
2808 "\n"
2809 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2810 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2811 "\n"
2812 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2813 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2814 "\n"
2815 "URL syntax:\n"
2816 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2817 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2818 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2819 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2820 "  screen://                      Screen capture\n"
2821 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2822 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2823 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2824 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2825 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2826 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2827 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2831 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2832 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
2833 msgid "Snapshot"
2834 msgstr "Enstantane"
2835
2836 #: src/libvlc.h:974
2837 msgid "Window properties"
2838 msgstr "Pencere özellikleri"
2839
2840 #: src/libvlc.h:1006
2841 msgid "Subpictures"
2842 msgstr "Altresimler"
2843
2844 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2846 msgid "Subtitles"
2847 msgstr "Altyazılar"
2848
2849 #: src/libvlc.h:1026
2850 msgid "Overlays"
2851 msgstr "Bindirmeler"
2852
2853 #: src/libvlc.h:1033
2854 msgid "Input"
2855 msgstr "Girdi"
2856
2857 #: src/libvlc.h:1050
2858 msgid "Track settings"
2859 msgstr "İz ayarları"
2860
2861 #: src/libvlc.h:1069
2862 msgid "Playback control"
2863 msgstr "Oynatma kontrolü"
2864
2865 #: src/libvlc.h:1084
2866 msgid "Default devices"
2867 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1093
2870 msgid "Network settings"
2871 msgstr "Ağ ayarları"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1107
2874 msgid "Socks proxy"
2875 msgstr "Socks proxy"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1116
2878 msgid "Metadata"
2879 msgstr "Üstveri"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1143
2882 msgid "Decoders"
2883 msgstr "Kod çözücüler"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1189
2886 msgid "CPU"
2887 msgstr "CPU"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1204
2890 msgid "Special modules"
2891 msgstr "Özel modüller"
2892
2893 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2894 msgid "Plugins"
2895 msgstr "Eklentiler"
2896
2897 #: src/libvlc.h:1218
2898 msgid "Performance options"
2899 msgstr "Performans seçenekleri"
2900
2901 #: src/libvlc.h:1305
2902 msgid "Hot keys"
2903 msgstr "Kestirme tuşlar"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1574
2906 msgid "main program"
2907 msgstr "ana program"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1581
2910 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1583
2914 msgid ""
2915 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:1585
2919 msgid "print help for the advanced options"
2920 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1587
2923 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:1589
2927 msgid "print a list of available modules"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:1591
2931 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:1593
2935 msgid "save the current command line options in the config"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:1595
2939 msgid "reset the current config to the default values"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1597
2943 msgid "use alternate config file"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1599
2947 msgid "resets the current plugins cache"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1601
2951 msgid "print version information"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/misc/configuration.c:1229
2955 msgid "boolean"
2956 msgstr "boolean"
2957
2958 #: src/misc/configuration.c:1240
2959 #, fuzzy
2960 msgid "key"
2961 msgstr "anahtar/kare"
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2964 msgid "Afar"
2965 msgstr "Afar"
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2968 msgid "Abkhazian"
2969 msgstr "Abkhazian"
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2972 msgid "Afrikaans"
2973 msgstr "Afrikaans"
2974
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2976 msgid "Albanian"
2977 msgstr "Albanian"
2978
2979 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2980 msgid "Amharic"
2981 msgstr "Amharic"
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2984 msgid "Arabic"
2985 msgstr "Arabic"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2988 msgid "Armenian"
2989 msgstr "Armenian"
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2992 msgid "Assamese"
2993 msgstr "Assamese"
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2996 msgid "Avestan"
2997 msgstr "Avestan"
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3000 msgid "Aymara"
3001 msgstr "Aymara"
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3004 msgid "Azerbaijani"
3005 msgstr "Azerbaijani"
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3008 msgid "Bashkir"
3009 msgstr "Bashkir"
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3012 msgid "Basque"
3013 msgstr "Basque"
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3016 msgid "Belarusian"
3017 msgstr "Belarusian"
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3020 msgid "Bengali"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3024 msgid "Bihari"
3025 msgstr "Bihari"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3028 msgid "Bislama"
3029 msgstr "Bislama"
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3032 msgid "Bosnian"
3033 msgstr "Bosnian"
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3036 msgid "Breton"
3037 msgstr "Breton"
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3040 msgid "Bulgarian"
3041 msgstr "Bulgarian"
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3044 msgid "Burmese"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3048 msgid "Chamorro"
3049 msgstr "Chamorro"
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3052 msgid "Chechen"
3053 msgstr "Chechen"
3054
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3056 msgid "Chinese"
3057 msgstr "Chinese"
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3060 msgid "Church Slavic"
3061 msgstr "Church Slavic"
3062
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3064 msgid "Chuvash"
3065 msgstr "Chuvash"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3068 msgid "Cornish"
3069 msgstr "Cornish"
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3072 msgid "Corsican"
3073 msgstr "Corsican"
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3076 msgid "Czech"
3077 msgstr "Czech"
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3080 msgid "Dzongkha"
3081 msgstr "Dzongkha"
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3084 msgid "English"
3085 msgstr "English"
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3088 msgid "Esperanto"
3089 msgstr "Esperanto"
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3092 msgid "Estonian"
3093 msgstr "Estonian"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3096 msgid "Faroese"
3097 msgstr "Faroese"
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3100 msgid "Fijian"
3101 msgstr "Fijian"
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3104 msgid "Finnish"
3105 msgstr "Finnish"
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3108 msgid "Frisian"
3109 msgstr "Frisian"
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3112 msgid "Georgian"
3113 msgstr "Georgian"
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3116 msgid "Gaelic (Scots)"
3117 msgstr "Gaelic (Scots)"
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3120 msgid "Irish"
3121 msgstr "Irish"
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3124 msgid "Gallegan"
3125 msgstr "Gallegan"
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3128 msgid "Manx"
3129 msgstr "Manx"
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3132 msgid "Greek, Modern ()"
3133 msgstr "Greek, Modern ()"
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3136 msgid "Guarani"
3137 msgstr "Guarani"
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3140 msgid "Gujarati"
3141 msgstr "Gujarati"
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3144 msgid "Hebrew"
3145 msgstr "Hebrew"
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3148 msgid "Herero"
3149 msgstr "Herero"
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3152 msgid "Hindi"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3156 msgid "Hiri Motu"
3157 msgstr "Hiri Motu"
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3160 msgid "Hungarian"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3164 msgid "Icelandic"
3165 msgstr "Icelandic"
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3168 msgid "Inuktitut"
3169 msgstr "Inuktitut"
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3172 msgid "Interlingue"
3173 msgstr "Interlingue"
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3176 msgid "Interlingua"
3177 msgstr "Interlingua"
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3180 msgid "Indonesian"
3181 msgstr "Indonesian"
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3184 msgid "Inupiaq"
3185 msgstr "Inupiaq"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3188 msgid "Javanese"
3189 msgstr "Javanese"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3192 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3193 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3196 msgid "Kannada"
3197 msgstr "Kannada"
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3200 msgid "Kashmiri"
3201 msgstr "Kashmiri"
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3204 msgid "Kazakh"
3205 msgstr "Kazakh"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3208 msgid "Khmer"
3209 msgstr "Khmer"
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3212 msgid "Kikuyu"
3213 msgstr "Kikuyu"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3216 msgid "Kinyarwanda"
3217 msgstr "Kinyarwanda"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3220 msgid "Kirghiz"
3221 msgstr "Kirghiz"
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3224 msgid "Komi"
3225 msgstr "Komi"
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3228 msgid "Korean"
3229 msgstr "Korean"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3232 msgid "Kuanyama"
3233 msgstr "Kuanyama"
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3236 msgid "Kurdish"
3237 msgstr "Kurdish"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3240 msgid "Lao"
3241 msgstr "Lao"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3244 msgid "Latin"
3245 msgstr "Latin"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3248 msgid "Latvian"
3249 msgstr "Latvian"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3252 msgid "Lingala"
3253 msgstr "Lingala"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3256 msgid "Lithuanian"
3257 msgstr "Lithuanian"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3260 msgid "Letzeburgesch"
3261 msgstr "Letzeburgesch"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3264 msgid "Macedonian"
3265 msgstr "Macedonian"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3268 msgid "Marshall"
3269 msgstr "Marshall"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3272 msgid "Malayalam"
3273 msgstr "Malayalam"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3276 msgid "Maori"
3277 msgstr "Maori"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3280 msgid "Marathi"
3281 msgstr "Marathi"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3284 msgid "Malay"
3285 msgstr "Malay"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3288 msgid "Malagasy"
3289 msgstr "Malagasy"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3292 msgid "Maltese"
3293 msgstr "Maltese"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3296 msgid "Moldavian"
3297 msgstr "Moldavian"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3300 msgid "Mongolian"
3301 msgstr "Mongolian"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3304 msgid "Nauru"
3305 msgstr "Nauru"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3308 msgid "Navajo"
3309 msgstr "Navajo"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3312 msgid "Ndebele, South"
3313 msgstr "Ndebele, South"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3316 msgid "Ndebele, North"
3317 msgstr "Ndebele, North"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3320 msgid "Ndonga"
3321 msgstr "Ndonga"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3324 msgid "Nepali"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3328 msgid "Norwegian"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3332 msgid "Norwegian Nynorsk"
3333 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3336 msgid "Norwegian Bokmaal"
3337 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3340 msgid "Chichewa; Nyanja"
3341 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3344 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3345 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3348 msgid "Oriya"
3349 msgstr "Oriya"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3352 msgid "Oromo"
3353 msgstr "Oromo"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3356 msgid "Ossetian; Ossetic"
3357 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3360 msgid "Panjabi"
3361 msgstr "Macedonian"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3364 msgid "Persian"
3365 msgstr "Persian"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3368 msgid "Pali"
3369 msgstr "Pali"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3372 msgid "Polish"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3376 msgid "Portuguese"
3377 msgstr "Portuguese"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3380 msgid "Pushto"
3381 msgstr "Pushto"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3384 msgid "Quechua"
3385 msgstr "Quechua"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3388 msgid "Raeto-Romance"
3389 msgstr "Raeto-Romance"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3392 msgid "Romanian"
3393 msgstr "Romanian"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3396 msgid "Rundi"
3397 msgstr "Rundi"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3400 msgid "Sango"
3401 msgstr "Sango"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3404 msgid "Sanskrit"
3405 msgstr "Sanskrit"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3408 msgid "Serbian"
3409 msgstr "Serbian"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3412 msgid "Croatian"
3413 msgstr "Croatian"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3416 msgid "Sinhalese"
3417 msgstr "Sinhalese"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3420 msgid "Slovak"
3421 msgstr "Slovak"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3424 msgid "Slovenian"
3425 msgstr "Slovenian"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3428 msgid "Northern Sami"
3429 msgstr "Northern Sami"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3432 msgid "Samoan"
3433 msgstr "Samoan"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3436 msgid "Shona"
3437 msgstr "Shona"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3440 msgid "Sindhi"
3441 msgstr "Sindhi"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3444 msgid "Somali"
3445 msgstr "Somali"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3448 msgid "Sotho, Southern"
3449 msgstr "Sotho, Southern"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3452 msgid "Sardinian"
3453 msgstr "Sardinian"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3456 msgid "Swati"
3457 msgstr "Swati"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3460 msgid "Sundanese"
3461 msgstr "Sundanese"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3464 msgid "Swahili"
3465 msgstr "Swahili"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3468 msgid "Swedish"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3472 msgid "Tahitian"
3473 msgstr "Tahitian"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3476 msgid "Tamil"
3477 msgstr "Tamil"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3480 msgid "Tatar"
3481 msgstr "Tatar"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3484 msgid "Telugu"
3485 msgstr "Telugu"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3488 msgid "Tajik"
3489 msgstr "Tajik"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3492 msgid "Tagalog"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3496 msgid "Thai"
3497 msgstr "Thai"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3500 msgid "Tibetan"
3501 msgstr "Tibetan"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3504 msgid "Tigrinya"
3505 msgstr "Tigrinya"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3508 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3509 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3512 msgid "Tswana"
3513 msgstr "Tswana"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3516 msgid "Tsonga"
3517 msgstr "Tsonga"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3520 msgid "Turkish"
3521 msgstr "Türkçe"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3524 msgid "Turkmen"
3525 msgstr "Turkmen"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3528 msgid "Twi"
3529 msgstr "Twi"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3532 msgid "Uighur"
3533 msgstr "Uighur"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3536 msgid "Ukrainian"
3537 msgstr "Ukrainian"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3540 msgid "Urdu"
3541 msgstr "Urdu"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3544 msgid "Uzbek"
3545 msgstr "Uzbek"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3548 msgid "Vietnamese"
3549 msgstr "Vietnamese"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3552 msgid "Volapuk"
3553 msgstr "Volapuk"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3556 msgid "Welsh"
3557 msgstr "Welsh"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3560 msgid "Wolof"
3561 msgstr "Wolof"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3564 msgid "Xhosa"
3565 msgstr "Xhosa"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3568 msgid "Yiddish"
3569 msgstr "Yiddish"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3572 msgid "Yoruba"
3573 msgstr "Yoruba"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3576 msgid "Zhuang"
3577 msgstr "Zhuang"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3580 msgid "Zulu"
3581 msgstr "Zulu"
3582
3583 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3584 msgid "Unknown"
3585 msgstr "Bilinmeyen"
3586
3587 #: src/playlist/playlist.c:35
3588 msgid "By category"
3589 msgstr "Kategoriye göre"
3590
3591 #: src/playlist/playlist.c:36
3592 msgid "Manually added"
3593 msgstr "Elle eklendi"
3594
3595 #: src/playlist/playlist.c:37
3596 msgid "All items, unsorted"
3597 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3598
3599 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3600 msgid "Undefined"
3601 msgstr "Tanımsız"
3602
3603 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
3606 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3607 msgid "Deinterlace"
3608 msgstr "Taramasız"
3609
3610 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3611 msgid "Discard"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3615 msgid "Blend"
3616 msgstr "Harmanla"
3617
3618 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3619 msgid "Mean"
3620 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3621
3622 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3623 msgid "Bob"
3624 msgstr "Titrek"
3625
3626 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3627 msgid "Linear"
3628 msgstr "Lineer"
3629
3630 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3631 msgid "Zoom"
3632 msgstr "Büyütme"
3633
3634 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3635 msgid "1:4 Quarter"
3636 msgstr "1:4 Çeyrek"
3637
3638 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3639 msgid "1:2 Half"
3640 msgstr "1:2 Yarı"
3641
3642 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3643 msgid "1:1 Original"
3644 msgstr "1:1 Orijinal"
3645
3646 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3647 msgid "2:1 Double"
3648 msgstr "2:1 İki kat"
3649
3650 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3651 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3652 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3653 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3654 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3655 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3656 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3657 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3658 msgid "Caching value in ms"
3659 msgstr "Arabellek değeri ms"
3660
3661 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3662 msgid ""
3663 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3664 "should be set in milliseconds units."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3669 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3670 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3671 msgid "Audio CD"
3672 msgstr "Ses CDsi"
3673
3674 #: modules/access/cdda.c:49
3675 msgid "Audio CD input"
3676 msgstr "Ses CD girdisi"
3677
3678 #: modules/access/cdda.c:55
3679 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3680 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3681
3682 #: modules/access/cdda.c:380
3683 msgid "Audio CD - Track "
3684 msgstr "Ses CDsi - İz"
3685
3686 #: modules/access/cdda.c:381
3687 #, c-format
3688 msgid "Audio CD - Track %i"
3689 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3690
3691 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3692 #: modules/codec/x264.c:124
3693 msgid "none"
3694 msgstr "hiçbiri"
3695
3696 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3697 msgid "overlap"
3698 msgstr "bindirmeli"
3699
3700 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3701 msgid "full"
3702 msgstr "tam"
3703
3704 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3705 msgid ""
3706 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3707 "meta info          1\n"
3708 "events             2\n"
3709 "MRL                4\n"
3710 "external call      8\n"
3711 "all calls (0x10)  16\n"
3712 "LSN       (0x20)  32\n"
3713 "seek      (0x40)  64\n"
3714 "libcdio   (0x80) 128\n"
3715 "libcddb  (0x100) 256\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3719 msgid ""
3720 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3721 "should be set in millisecond units."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3725 msgid ""
3726 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3727 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3728 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3729 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3733 msgid ""
3734 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3735 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3736 "   %a : The artist (for the album)\n"
3737 "   %A : The album information\n"
3738 "   %C : Category\n"
3739 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3740 "   %I : CDDB disk ID\n"
3741 "   %G : Genre\n"
3742 "   %M : The current MRL\n"
3743 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3744 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3745 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3746 "   %T : The track number\n"
3747 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3748 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3749 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3750 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3751 "   %% : a % \n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3755 msgid ""
3756 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3757 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3758 "   %M : The current MRL\n"
3759 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3760 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3761 "   %T : The track number\n"
3762 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3763 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3764 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3765 "   %% : a % \n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3769 msgid "Enable CD paranoia?"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3773 msgid ""
3774 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3775 "none: no paranoia - fastest.\n"
3776 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3777 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3781 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3782 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3783
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3785 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3786 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3787
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3789 msgid "Audio Compact Disc"
3790 msgstr "Ses Optik Disc"
3791
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3793 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3797 msgid "Caching value in microseconds"
3798 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3799
3800 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3801 msgid "Number of blocks per CD read"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3805 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3809 msgid "Use CD audio controls and output?"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3813 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3817 msgid "Do CD-Text lookups?"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3821 msgid "If set, get CD-Text information"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3825 msgid "Use Navigation-style playback?"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3829 msgid ""
3830 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3834 msgid "CDDB"
3835 msgstr "CDDB"
3836
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3838 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3842 msgid "Do CDDB lookups?"
3843 msgstr "CDDB araştır?"
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3846 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3850 msgid "CDDB server"
3851 msgstr "CDDB sunucusu"
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3854 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3858 msgid "CDDB server port"
3859 msgstr "CDDB sunucu portu"
3860
3861 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3862 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3866 msgid "email address reported to CDDB server"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3870 msgid "Cache CDDB lookups?"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3874 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3878 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3882 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3886 msgid "CDDB server timeout"
3887 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3890 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3894 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3898 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3902 msgid ""
3903 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3904 "are available"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
3908 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
3909 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3915 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3916 msgid "Disc"
3917 msgstr "Disc"
3918
3919 #: modules/access/cdda/info.c:329
3920 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3921 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
3922
3923 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
3924 msgid "Tracks"
3925 msgstr "İzler"
3926
3927 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
3928 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
3929 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3930 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
3931 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
3932 msgid "Track"
3933 msgstr "İz"
3934
3935 #: modules/access/cdda/info.c:396
3936 msgid "MRL"
3937 msgstr "MRL"
3938
3939 #: modules/access/cdda/info.c:856
3940 msgid "Track Number"
3941 msgstr "İz Numarası"
3942
3943 #: modules/access/directory.c:67
3944 msgid "Subdirectory behavior"
3945 msgstr "Altklasör davranışı"
3946
3947 #: modules/access/directory.c:69
3948 msgid ""
3949 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3950 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3951 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3952 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/directory.c:75
3956 msgid "collapse"
3957 msgstr "daralt"
3958
3959 #: modules/access/directory.c:76
3960 msgid "expand"
3961 msgstr "genişlet"
3962
3963 #: modules/access/directory.c:78
3964 msgid "Ignore files with these extensions"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/directory.c:80
3968 msgid ""
3969 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3970 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3971 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/access/directory.c:86
3975 msgid "Directory"
3976 msgstr "Klasör"
3977
3978 #: modules/access/directory.c:88
3979 msgid "Standard filesystem directory input"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3983 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
3984 #, c-format
3985 msgid "None"
3986 msgstr "Hiçbiri"
3987
3988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3989 msgid "Cable"
3990 msgstr "Kablo"
3991
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3993 msgid "Antenna"
3994 msgstr "Anten"
3995
3996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3997 msgid ""
3998 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3999 "value should be set in milliseconds units."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4003 msgid "Video device name"
4004 msgstr "Video aygıtı ismi"
4005
4006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4007 msgid ""
4008 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4009 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4010 "used."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4014 msgid "Audio device name"
4015 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4016
4017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4018 msgid ""
4019 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4020 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4021 "used."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4025 msgid "Video size"
4026 msgstr "Video boyutu"
4027
4028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4029 msgid ""
4030 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4031 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4032 "device will be used."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4036 msgid "Video input chroma format"
4037 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4038
4039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4040 msgid ""
4041 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4042 "(default), RV24, etc.)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4046 msgid "Video input frame rate"
4047 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4048
4049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4050 msgid ""
4051 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4052 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4056 msgid "Device properties"
4057 msgstr "Aygıt özellikleri"
4058
4059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4060 msgid ""
4061 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4065 msgid "Tuner properties"
4066 msgstr "Tuner özellikleri"
4067
4068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4069 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4073 msgid "Tuner TV Channel"
4074 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4077 msgid ""
4078 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4082 msgid "Tuner country code"
4083 msgstr "Tuner ülke kodu"
4084
4085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4086 msgid ""
4087 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4088 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4092 msgid "Tuner input type"
4093 msgstr "Tuner girdi türü"
4094
4095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4096 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4100 msgid "DirectShow"
4101 msgstr "DirectShow"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4104 msgid "DirectShow input"
4105 msgstr "DirectShow girdisi"
4106
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4108 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4109 msgid "Refresh list"
4110 msgstr "Listeyi yenile"
4111
4112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4113 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4114 msgid "Configure"
4115 msgstr "Yapılandır"
4116
4117 #: modules/access/dvb/access.c:69
4118 msgid ""
4119 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4120 "should be set in millisecond units."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/dvb/access.c:72
4124 msgid "Adapter card to tune"
4125 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4126
4127 #: modules/access/dvb/access.c:73
4128 msgid ""
4129 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4130 "n>=0."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/dvb/access.c:75
4134 msgid "Device number to use on adapter"
4135 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4136
4137 #: modules/access/dvb/access.c:78
4138 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4139 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4140
4141 #: modules/access/dvb/access.c:79
4142 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/dvb/access.c:81
4146 msgid "Inversion mode"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/dvb/access.c:82
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4152 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4153
4154 #: modules/access/dvb/access.c:84
4155 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4156 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4157
4158 #: modules/access/dvb/access.c:85
4159 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4163 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4167 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4171 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:97
4175 msgid "Budget mode"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:98
4179 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:100
4183 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4184 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:101
4187 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4188 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4189
4190 #: modules/access/dvb/access.c:103
4191 msgid "LNB voltage"
4192 msgstr "LNB gerilimi"
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:104
4195 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dvb/access.c:106
4199 msgid "High LNB voltage"
4200 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4201
4202 #: modules/access/dvb/access.c:107
4203 msgid ""
4204 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4205 "supported by all frontends."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:110
4209 msgid "22 kHz tone"
4210 msgstr "22 kHz tone"
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:111
4213 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4214 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:113
4217 msgid "Transponder FEC"
4218 msgstr "Transponder FEC"
4219
4220 #: modules/access/dvb/access.c:114
4221 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4222 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:116
4225 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4226 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:120
4229 msgid "Modulation type"
4230 msgstr "Modülasyon türü"
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:121
4233 msgid "Modulation type for front-end device."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:124
4237 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:127
4241 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:130
4245 msgid "Terrestrial bandwidth"
4246 msgstr "Karasal band genişliği"
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:131
4249 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4250 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:133
4253 msgid "Terrestrial guard interval"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:136
4257 msgid "Terrestrial transmission mode"
4258 msgstr "Karasal aktarım modu"
4259
4260 #: modules/access/dvb/access.c:139
4261 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dvb/access.c:143
4265 msgid "DVB"
4266 msgstr "DVD"
4267
4268 #: modules/access/dvb/access.c:144
4269 msgid "DVB input with v4l2 support"
4270 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4271
4272 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4273 msgid "DVD angle"
4274 msgstr "DVD açısı"
4275
4276 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4277 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvdnav.c:65
4281 msgid ""
4282 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4283 "value should be set in millisecond units."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvdnav.c:67
4287 msgid "Start directly in menu"
4288 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4289
4290 #: modules/access/dvdnav.c:69
4291 msgid ""
4292 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4293 "all the useless warnings introductions."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvdnav.c:78
4297 msgid "DVD with menus"
4298 msgstr "DVD menülü"
4299
4300 #: modules/access/dvdnav.c:79
4301 msgid "DVDnav Input"
4302 msgstr "DVDnav Girdisi"
4303
4304 #: modules/access/dvdread.c:63
4305 msgid ""
4306 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4307 "value should be set in millisecond units."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvdread.c:66
4311 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvdread.c:68
4315 msgid ""
4316 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4317 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4318 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4319 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4320 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4321 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4322 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4323 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4324 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4325 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4326 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4327 "The default method is: key."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvdread.c:84
4331 msgid "title"
4332 msgstr "başlık"
4333
4334 #: modules/access/dvdread.c:84
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Key"
4337 msgstr "Anahtar/Kare"
4338
4339 #: modules/access/dvdread.c:90
4340 msgid "DVD without menus"
4341 msgstr "DVD menüsüz"
4342
4343 #: modules/access/dvdread.c:91
4344 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/fake.c:42
4348 msgid ""
4349 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4350 "should be set in millisecond units."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4354 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4355 msgid "Framerate"
4356 msgstr "Çerçeve oranı"
4357
4358 #: modules/access/fake.c:46
4359 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4364 msgid "ID"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/fake.c:49
4368 msgid ""
4369 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4370 "{} constructs (default 0)."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/fake.c:54
4374 msgid "Fake"
4375 msgstr "Sahte"
4376
4377 #: modules/access/fake.c:55
4378 msgid "Fake input"
4379 msgstr "Sahte girdi"
4380
4381 #: modules/access/file.c:80
4382 msgid ""
4383 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4384 "should be set in millisecond units."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/file.c:82
4388 msgid "Concatenate with additional files"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/file.c:84
4392 msgid ""
4393 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4394 "Specify a comma-separated list of files."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/file.c:88
4398 msgid "Standard filesystem file input"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4402 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4403 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4411 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4412 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4413 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4414 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4415 msgid "File"
4416 msgstr "Dosya"
4417
4418 #: modules/access/ftp.c:50
4419 msgid ""
4420 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4421 "should be set in millisecond units."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/ftp.c:52
4425 msgid "FTP user name"
4426 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4427
4428 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4429 msgid ""
4430 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/ftp.c:55
4434 msgid "FTP password"
4435 msgstr "FTP parolası"
4436
4437 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4438 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/ftp.c:58
4442 msgid "FTP account"
4443 msgstr "FTP hesabı"
4444
4445 #: modules/access/ftp.c:59
4446 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/ftp.c:64
4450 msgid "FTP input"
4451 msgstr "FTP girdisi"
4452
4453 #: modules/access/http.c:45
4454 msgid "HTTP proxy"
4455 msgstr "HTTP proxy"
4456
4457 #: modules/access/http.c:47
4458 msgid ""
4459 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4460 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4461 "variable will be tried."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/http.c:53
4465 msgid ""
4466 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4467 "should be set in millisecond units."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/http.c:56
4471 msgid "HTTP user agent"
4472 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4473
4474 #: modules/access/http.c:57
4475 msgid ""
4476 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/http.c:60
4480 msgid "Auto re-connect"
4481 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4482
4483 #: modules/access/http.c:61
4484 msgid ""
4485 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/http.c:64
4489 msgid "Continuous stream"
4490 msgstr "Kesintisiz akış"
4491
4492 #: modules/access/http.c:65
4493 msgid ""
4494 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4495 "example, a JPG file on a server)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/http.c:69
4499 msgid "HTTP input"
4500 msgstr "HTTP girdisi"
4501
4502 #: modules/access/http.c:71
4503 msgid "HTTP/HTTPS"
4504 msgstr "HTTP/HTTPS"
4505
4506 #: modules/access/mms/mms.c:48
4507 msgid ""
4508 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4509 "should be set in millisecond units."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/mms/mms.c:51
4513 msgid "Force selection of all streams"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/mms/mms.c:53
4517 msgid "Select maximum bitrate stream"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/mms/mms.c:55
4521 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/mms/mms.c:58
4525 msgid "MMS"
4526 msgstr "MMS"
4527
4528 #: modules/access/mms/mms.c:59
4529 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4530 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4531
4532 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4533 msgid ""
4534 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4535 "should be set in millisecond units."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4541 msgid "Device"
4542 msgstr "Aygıt"
4543
4544 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4545 msgid "PVR video device"
4546 msgstr "PVR video aygıtı"
4547
4548 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4549 msgid "Norm"
4550 msgstr "Norm"
4551
4552 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4553 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4557 msgid "Width"
4558 msgstr "Genişlik"
4559
4560 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4561 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4565 msgid "Height"
4566 msgstr "Yükseklik"
4567
4568 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4569 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4574 msgid "Frequency"
4575 msgstr "Frekans"
4576
4577 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4578 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4582 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4586 msgid "Key interval"
4587 msgstr "Anahtar aralığı"
4588
4589 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4592 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4593
4594 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4595 msgid "B Frames"
4596 msgstr "B Kareleri"
4597
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4599 msgid ""
4600 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4601 "number of B-Frames."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4605 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4609 msgid "Bitrate peak"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4613 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4617 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4621 msgid "Bitrate mode to use"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4625 msgid "Audio bitmask"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4629 msgid ""
4630 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4631 "of the card."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4635 msgid "Channel"
4636 msgstr "Kanal"
4637
4638 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4639 msgid ""
4640 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4644 msgid "Automatic"
4645 msgstr "Otomatik"
4646
4647 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4648 msgid "SECAM"
4649 msgstr "SECAM"
4650
4651 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4652 msgid "PAL"
4653 msgstr "PAL"
4654
4655 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4656 msgid "NTSC"
4657 msgstr "NTSC"
4658
4659 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4660 msgid "vbr"
4661 msgstr "vbr"
4662
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4664 msgid "cbr"
4665 msgstr "cbr"
4666
4667 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4668 msgid "PVR"
4669 msgstr "PVR"
4670
4671 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4672 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4676 msgid "Demux number"
4677 msgstr "Ayırıcı numarası"
4678
4679 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4680 msgid "Tuner number"
4681 msgstr "Tuner numarası"
4682
4683 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4684 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4688 msgid "Satellite default transponder polarization"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4692 msgid "Satellite default transponder FEC"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4696 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4700 msgid "Use diseqc with antenna"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4704 msgid "Satellite input"
4705 msgstr "Uydu girdisi"
4706
4707 #: modules/access/screen/screen.c:39
4708 msgid ""
4709 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4710 "This value should be set in millisecond units."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/screen/screen.c:43
4714 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/screen/screen.c:46
4718 msgid "Capture fragment size"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/screen/screen.c:48
4722 msgid ""
4723 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4724 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/screen/screen.c:62
4728 msgid "Screen Input"
4729 msgstr "Ekran Girdisi"
4730
4731 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4734 msgid "Screen"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/slp.c:60
4738 msgid "SLP attribute identifiers"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/slp.c:62
4742 msgid ""
4743 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4744 "a playlist title or empty to use all attributes."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/slp.c:65
4748 msgid "SLP scopes list"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/slp.c:67
4752 msgid ""
4753 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4754 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/slp.c:70
4758 msgid "SLP naming authority"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/slp.c:72
4762 msgid ""
4763 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4764 "the empty string for the default of IANA."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/slp.c:75
4768 msgid "SLP LDAP filter"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/slp.c:77
4772 msgid ""
4773 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4774 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/slp.c:80
4778 msgid "Language requested in SLP requests"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/slp.c:82
4782 msgid ""
4783 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4784 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/slp.c:86
4788 msgid "SLP input"
4789 msgstr "SLP girdisi"
4790
4791 #: modules/access/smb.c:61
4792 msgid ""
4793 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4794 "should be set in millisecond units."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/smb.c:63
4798 msgid "SMB user name"
4799 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4800
4801 #: modules/access/smb.c:66
4802 msgid "SMB password"
4803 msgstr "SMB parolası"
4804
4805 #: modules/access/smb.c:69
4806 msgid "SMB domain"
4807 msgstr "SMB etki alanı"
4808
4809 #: modules/access/smb.c:70
4810 msgid ""
4811 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4812 "connection."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/smb.c:75
4816 msgid "SMB input"
4817 msgstr "SMB girdisi"
4818
4819 #: modules/access/tcp.c:39
4820 msgid ""
4821 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4822 "should be set in millisecond units."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/tcp.c:46
4826 msgid "TCP"
4827 msgstr "TCP"
4828
4829 #: modules/access/tcp.c:47
4830 msgid "TCP input"
4831 msgstr "TCP girdisi"
4832
4833 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
4834 msgid ""
4835 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4836 "should be set in millisecond units."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/udp.c:46
4840 msgid "Autodetection of MTU"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/udp.c:48
4844 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4848 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4849 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4850 msgid "UDP/RTP"
4851 msgstr "UDP/RTP"
4852
4853 #: modules/access/udp.c:55
4854 msgid "UDP/RTP input"
4855 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4856
4857 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4858 msgid ""
4859 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4860 "should be set in millisecond units."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4864 msgid ""
4865 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4866 "anything, no video device will be used."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4870 msgid ""
4871 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4872 "anything, no audio device will be used."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4876 msgid ""
4877 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4878 "(default), RV24, etc.)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4882 msgid "Audio Channel"
4883 msgstr "Ses Kanalları"
4884
4885 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4886 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4890 msgid "Brightness"
4891 msgstr "Parlaklık"
4892
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4894 msgid "Set the Brightness of the video input"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4898 msgid "Hue"
4899 msgstr "Renk tonu"
4900
4901 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4902 msgid "Set the Hue of the video input"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4906 msgid "Color"
4907 msgstr "Renk"
4908
4909 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4910 msgid "Set the Color of the video input"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4914 msgid "Contrast"
4915 msgstr "Karşıtlık"
4916
4917 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4918 msgid "Set the Contrast of the video input"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4922 msgid "Tuner"
4923 msgstr "Tuner"
4924
4925 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4926 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4930 msgid "Samplerate"
4931 msgstr "Örnekleme oranı"
4932
4933 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4934 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4938 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4942 msgid "MJPEG"
4943 msgstr "MJPEG"
4944
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4946 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4950 msgid "Decimation"
4951 msgstr "Örnek seyreltme"
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4954 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4958 msgid "Quality"
4959 msgstr "Kalite"
4960
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4962 msgid "Set the quality of the stream"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4966 msgid "Video4Linux"
4967 msgstr "Video4Linux"
4968
4969 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4970 msgid "Video4Linux input"
4971 msgstr "Video4Linux girdisi"
4972
4973 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4975 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4976 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
4977 msgid "VCD"
4978 msgstr "VCD"
4979
4980 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4981 msgid "VCD input"
4982 msgstr "VCD girdisi"
4983
4984 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4985 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4986 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
4987
4988 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4989 msgid "The above message had unknown log level"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4993 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4997 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4998 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4999 msgid "Entry"
5000 msgstr "Giriş/Öge"
5001
5002 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5003 msgid "Entry "
5004 msgstr "Giriş/Öge"
5005
5006 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5007 msgid "Segments"
5008 msgstr "Parçalar"
5009
5010 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
5011 msgid "Segment "
5012 msgstr "Parça"
5013
5014 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5015 msgid "Track "
5016 msgstr "İz"
5017
5018 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5019 msgid "LID "
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5023 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5024 msgid "Segment"
5025 msgstr "Parça"
5026
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5028 msgid "VCD Format"
5029 msgstr "VCD Formatı"
5030
5031 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5032 msgid "Album"
5033 msgstr "Albüm"
5034
5035 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5036 msgid "Application"
5037 msgstr "Uygulama"
5038
5039 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5040 msgid "Preparer"
5041 msgstr "Hazırlayan"
5042
5043 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5044 msgid "Vol #"
5045 msgstr "Seviye #"
5046
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5048 msgid "Vol max #"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5052 msgid "Volume Set"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
5056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5057 msgid "Volume"
5058 msgstr "Seviye"
5059
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5061 msgid "Publisher"
5062 msgstr "Yayıncı"
5063
5064 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5065 msgid "System Id"
5066 msgstr "Sistem Id"
5067
5068 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5069 msgid "Entries"
5070 msgstr "Girişler/Ögeler"
5071
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5073 msgid "First Entry Point"
5074 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5075
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5077 msgid "Last Entry Point"
5078 msgstr "Son Giriş Noktası"
5079
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5081 msgid "Track size (in sectors)"
5082 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5083
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5086 msgid "type"
5087 msgstr "tür"
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5090 msgid "end"
5091 msgstr "son"
5092
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5094 msgid "play list"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5098 msgid "extended selection list"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5102 msgid "selection list"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5106 msgid "unknown type"
5107 msgstr "bilinmeyen tür"
5108
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5111 msgid "List ID"
5112 msgstr "Liste ID"
5113
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5115 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5119 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5123 msgid "(Super) Video CD"
5124 msgstr "(Süper) Video CD"
5125
5126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5127 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5131 msgid "Use playback control?"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5135 msgid ""
5136 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5137 "tracks."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5141 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5145 msgid ""
5146 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5147 "entry."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5151 msgid "Show extended VCD info?"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5155 msgid ""
5156 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5157 "for example playback control navigation."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5161 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5165 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access_filter/record.c:42
5169 msgid "Record directory"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access_filter/record.c:44
5173 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5177 msgid "Timeshift"
5178 msgstr "Zaman kaydırma"
5179
5180 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5181 msgid "Dummy stream output"
5182 msgstr "Boş akış çıktısı"
5183
5184 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5185 msgid "Dummy"
5186 msgstr "Boş/Aptal"
5187
5188 #: modules/access_output/file.c:65
5189 msgid "Append to file"
5190 msgstr "Dosyaya ekle"
5191
5192 #: modules/access_output/file.c:66
5193 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access_output/file.c:70
5197 msgid "File stream output"
5198 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5199
5200 #: modules/access_output/http.c:47
5201 msgid "Username"
5202 msgstr "Kullanıcı"
5203
5204 #: modules/access_output/http.c:48
5205 msgid ""
5206 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access_output/http.c:50
5210 msgid "Password"
5211 msgstr "Parola"
5212
5213 #: modules/access_output/http.c:51
5214 msgid ""
5215 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access_output/http.c:53
5219 msgid "Mime"
5220 msgstr "Mime"
5221
5222 #: modules/access_output/http.c:54
5223 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5227 msgid "Certificate file"
5228 msgstr "Sertifika dosyası"
5229
5230 #: modules/access_output/http.c:57
5231 msgid ""
5232 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5233 "stream output"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5237 msgid "Private key file"
5238 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5239
5240 #: modules/access_output/http.c:60
5241 msgid ""
5242 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5243 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5247 msgid "Root CA file"
5248 msgstr "Kök CA dosyası"
5249
5250 #: modules/access_output/http.c:64
5251 msgid ""
5252 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5253 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5254 "don't have one."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5258 msgid "CRL file"
5259 msgstr "CRL dosyası"
5260
5261 #: modules/access_output/http.c:69
5262 msgid ""
5263 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5264 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access_output/http.c:74
5268 msgid "HTTP stream output"
5269 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5270
5271 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5272 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
5273 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5274 msgid "HTTP"
5275 msgstr "HTTP"
5276
5277 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5278 msgid "Caching value (ms)"
5279 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5280
5281 #: modules/access_output/udp.c:70
5282 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/udp.c:73
5286 msgid "Group packets"
5287 msgstr "Paketleri grupla"
5288
5289 #: modules/access_output/udp.c:74
5290 msgid ""
5291 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5292 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5293 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access_output/udp.c:79
5297 msgid "Raw write"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access_output/udp.c:80
5301 msgid ""
5302 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5303 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5304 "order to improve streaming)."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_output/udp.c:86
5308 msgid "UDP stream output"
5309 msgstr "UDP akış çıktısı"
5310
5311 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5312 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5313 msgid "UDP"
5314 msgstr "UDP"
5315
5316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5317 msgid ""
5318 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5319 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5320 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5321 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5322 "It works with any source format from mono to 5.1."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5326 msgid "Characteristic dimension"
5327 msgstr "Karakteritik boyut"
5328
5329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5330 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5334 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5338 msgid "Headphone effect"
5339 msgstr "Kulaklık efekti"
5340
5341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5342 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5346 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5350 msgid "A/52 dynamic range compression"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5354 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5355 msgid ""
5356 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5357 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5358 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5359 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5364 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5368 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5372 msgid "DTS dynamic range compression"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5376 msgid "DTS"
5377 msgstr "DTS"
5378
5379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5380 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5381 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5385 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5389 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5393 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5397 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5401 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5405 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5409 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5413 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5414 msgid "MPEG audio decoder"
5415 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5416
5417 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5418 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5422 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5426 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5430 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5434 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5438 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Equalizer preset"
5444 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5445
5446 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5447 msgid "Bands gain"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5451 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5455 msgid "Two pass"
5456 msgstr "İki kere"
5457
5458 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5459 msgid "Filter twice the audio"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5463 msgid "Global gain"
5464 msgstr "Global kazanç"
5465
5466 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5467 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5471 msgid "Equalizer 10 bands"
5472 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5473
5474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5475 msgid "Flat"
5476 msgstr "Düz"
5477
5478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5479 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5480 msgid "Classical"
5481 msgstr "Klasik"
5482
5483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5484 msgid "Club"
5485 msgstr "Klüp"
5486
5487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5488 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5489 msgid "Dance"
5490 msgstr "Dans"
5491
5492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5493 msgid "Full bass"
5494 msgstr "Tamamen bas"
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5497 msgid "Full bass and treble"
5498 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5501 msgid "Full treble"
5502 msgstr "Tamamen tiz"
5503
5504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5505 msgid "Headphones"
5506 msgstr "Kulaklık"
5507
5508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5509 msgid "Large Hall"
5510 msgstr "Geniş Salon"
5511
5512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5513 msgid "Live"
5514 msgstr "Canlı"
5515
5516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5517 msgid "Party"
5518 msgstr "Parti"
5519
5520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5521 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5522 msgid "Pop"
5523 msgstr "Pop"
5524
5525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5526 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5527 msgid "Reggae"
5528 msgstr "Reggae"
5529
5530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5531 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5532 msgid "Rock"
5533 msgstr "Rock"
5534
5535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5536 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5537 msgid "Ska"
5538 msgstr "Ska"
5539
5540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5541 msgid "Soft"
5542 msgstr "Soft"
5543
5544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5545 msgid "Soft rock"
5546 msgstr "Soft rock"
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5549 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5550 msgid "Techno"
5551 msgstr "Tekno"
5552
5553 #: modules/audio_filter/format.c:201
5554 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5558 msgid "Number of audio buffers"
5559 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5560
5561 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5562 msgid ""
5563 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5564 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5565 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5569 msgid "Max level"
5570 msgstr "Maks seviye"
5571
5572 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5573 msgid ""
5574 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5575 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5576 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5580 msgid "Volume normalizer"
5581 msgstr "Seviye normalize"
5582
5583 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5584 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5588 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5592 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5593 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5597 msgid "audio filter for trivial resampling"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5601 msgid "audio filter for ugly resampling"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5605 msgid "Float32 audio mixer"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5609 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5613 msgid "Trivial audio mixer"
5614 msgstr "Deneme ses mikseri"
5615
5616 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5617 msgid "default"
5618 msgstr "varsayılan"
5619
5620 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5621 msgid "ALSA audio output"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5625 msgid "ALSA Device Name"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5629 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5630 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5631 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5632 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5633 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
5634 msgid "Audio Device"
5635 msgstr "Ses Aygıtı"
5636
5637 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5638 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5639 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5640 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5641 msgid "Mono"
5642 msgstr "Mono"
5643
5644 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5645 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5646 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5647 msgid "2 Front 2 Rear"
5648 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5649
5650 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5651 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5652 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5653 msgid "5.1"
5654 msgstr "5.1"
5655
5656 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5657 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5658 msgid "A/52 over S/PDIF"
5659 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5660
5661 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5662 msgid "Unknown soundcard"
5663 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5664
5665 #: modules/audio_output/arts.c:67
5666 msgid "aRts audio output"
5667 msgstr "aRts ses çıktısı"
5668
5669 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5670 msgid ""
5671 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5672 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5673 "playback."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5677 msgid "HAL AudioUnit output"
5678 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5679
5680 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5681 msgid "CoreAudio output"
5682 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5683
5684 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5685 msgid "Output device"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_output/directx.c:215
5689 msgid ""
5690 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5691 "default device appears as 0 AND another number)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5695 msgid "Use float32 output"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5699 msgid ""
5700 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5701 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_output/directx.c:223
5705 msgid "DirectX audio output"
5706 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5707
5708 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5709 msgid "3 Front 2 Rear"
5710 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5711
5712 #: modules/audio_output/esd.c:69
5713 msgid "EsounD audio output"
5714 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5715
5716 #: modules/audio_output/esd.c:72
5717 msgid "Esound server"
5718 msgstr "Esound sunucusu"
5719
5720 #: modules/audio_output/file.c:80
5721 msgid "Output format"
5722 msgstr "Çıktı formatı"
5723
5724 #: modules/audio_output/file.c:81
5725 msgid ""
5726 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5727 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_output/file.c:84
5731 msgid "Output channels number"
5732 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5733
5734 #: modules/audio_output/file.c:85
5735 msgid ""
5736 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5737 "restrict the number of channels here."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_output/file.c:88
5741 msgid "Add wave header"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_output/file.c:89
5745 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/audio_output/file.c:106
5749 msgid "Output file"
5750 msgstr "Çıktı dosyası"
5751
5752 #: modules/audio_output/file.c:107
5753 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_output/file.c:110
5757 msgid "File audio output"
5758 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5759
5760 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5761 msgid "Roku HD1000 audio output"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_output/oss.c:101
5765 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_output/oss.c:103
5769 msgid ""
5770 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5771 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5772 "drivers, then you need to enable this option."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_output/oss.c:109
5776 msgid "Linux OSS audio output"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_output/oss.c:114
5780 msgid "OSS DSP device"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5784 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5788 msgid "PORTAUDIO audio output"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5792 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5796 msgid "Win32 waveOut extension output"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/codec/a52.c:90
5800 msgid "A/52 parser"
5801 msgstr "A/52 yorumcusu"
5802
5803 #: modules/codec/a52.c:97
5804 msgid "A/52 audio packetizer"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/codec/adpcm.c:42
5808 msgid "ADPCM audio decoder"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/codec/araw.c:43
5812 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/codec/araw.c:52
5816 msgid "Raw audio encoder"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/codec/cinepak.c:38
5820 msgid "Cinepak video decoder"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5824 msgid "CMML annotations decoder"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5828 msgid "CVD subtitle decoder"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5832 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5836 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5837 msgid "Encoding quality"
5838 msgstr "Kodlama kalitesi"
5839
5840 #: modules/codec/dirac.c:68
5841 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/codec/dirac.c:73
5845 msgid "Dirac video decoder"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/codec/dirac.c:79
5849 msgid "Dirac video encoder"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5853 msgid "DirectMedia Object decoder"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5857 msgid "DirectMedia Object encoder"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/codec/dts.c:91
5861 msgid "DTS parser"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/dts.c:96
5865 msgid "DTS audio packetizer"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5869 msgid "DVB subtitles decoder"
5870 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
5871
5872 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5873 msgid "DVB subtitles encoder"
5874 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
5875
5876 #: modules/codec/faad.c:38
5877 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
5881 msgid "Image file"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/fake.c:53
5885 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/fake.c:54
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Background aspect ratio"
5891 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
5892
5893 #: modules/codec/fake.c:56
5894 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/codec/fake.c:61
5898 #, fuzzy
5899 msgid "fake video decoder"
5900 msgstr "PVR video aygıtı"
5901
5902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5903 msgid "rd"
5904 msgstr "rd"
5905
5906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5907 msgid "bits"
5908 msgstr "bit"
5909
5910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5911 msgid "simple"
5912 msgstr "basit"
5913
5914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5915 msgid ""
5916 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5920 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5924 msgid "Decoding"
5925 msgstr "Kod çözme"
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5928 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5932 msgid "Encoding"
5933 msgstr "Kodlama"
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5936 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
5940 msgid "ffmpeg demuxer"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
5944 msgid "ffmpeg video filter"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
5948 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5952 msgid "Direct rendering"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5956 msgid "Error resilience"
5957 msgstr "Hata esnekliği"
5958
5959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5960 msgid ""
5961 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5962 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5963 "can produce a lot of errors.\n"
5964 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5968 msgid "Workaround bugs"
5969 msgstr "Bug'ları hallet"
5970
5971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5972 msgid ""
5973 "Try to fix some bugs\n"
5974 "1  autodetect\n"
5975 "2  old msmpeg4\n"
5976 "4  xvid interlaced\n"
5977 "8  ump4 \n"
5978 "16 no padding\n"
5979 "32 ac vlc\n"
5980 "64 Qpel chroma"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5984 #: modules/stream_out/transcode.c:140
5985 msgid "Hurry up"
5986 msgstr "Acele et"
5987
5988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5989 msgid ""
5990 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5991 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5992 "pictures."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5996 msgid "Post processing quality"
5997 msgstr "Son işleme kalitesi"
5998
5999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6000 msgid ""
6001 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6002 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6003 "looking pictures."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6007 msgid "Debug mask"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6011 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6015 msgid "Visualize motion vectors"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6019 msgid ""
6020 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6021 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6022 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6023 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6027 msgid "Low resolution decoding"
6028 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6029
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6031 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6035 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6039 msgid "Ratio of key frames"
6040 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6041
6042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6043 msgid ""
6044 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6045 "frame."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6049 msgid "Ratio of B frames"
6050 msgstr "B kareleri oranı"
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6053 msgid ""
6054 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6055 "reference frames."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6059 msgid "Video bitrate tolerance"
6060 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6061
6062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6063 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6067 msgid "Enable interlaced encoding"
6068 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6069
6070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6071 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6075 msgid "Enable pre motion estimation"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6079 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6083 msgid "Enable strict rate control"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6087 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6091 msgid "Rate control buffer size"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6095 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6099 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6103 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6107 msgid "I quantization factor"
6108 msgstr "I kuantalama faktörü"
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6111 msgid ""
6112 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6113 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6117 msgid "Noise reduction"
6118 msgstr "Gürültü azaltma"
6119
6120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6121 msgid ""
6122 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6123 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6127 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6131 msgid ""
6132 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6133 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6134 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6138 msgid "Quality level"
6139 msgstr "Kalite seviyesi"
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6142 msgid ""
6143 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6144 "(this can slow down the encoding very much)."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6148 msgid ""
6149 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6150 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6151 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6152 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6156 msgid "Minimum video quantizer scale"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6160 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6164 msgid "Maximum video quantizer scale"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6168 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6172 msgid "Enable trellis quantization"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6176 msgid ""
6177 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6178 "coefficients)."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6182 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6186 msgid ""
6187 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6188 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6192 msgid "Strict standard compliance"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6196 msgid ""
6197 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6198 "values: -1, 0, 1)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6202 msgid "Luminance masking"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6206 msgid ""
6207 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6211 msgid "Darkness masking"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6215 msgid ""
6216 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6220 msgid "Motion masking"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6224 msgid ""
6225 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6226 "complexity (default: 0.0)."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6230 msgid "Border masking"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6234 msgid ""
6235 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6236 "(default: 0.0)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6240 msgid "Luminance elimination"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6244 msgid ""
6245 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6246 "The H264 specification recommends -4."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6250 msgid "Chrominance elimination"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6254 msgid ""
6255 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6256 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
6260 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
6261 msgid "Post processing"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6265 msgid "1 (Lowest)"
6266 msgstr "1 (En düşük)"
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6269 msgid "6 (Highest)"
6270 msgstr "6 (En yüksek)"
6271
6272 #: modules/codec/flac.c:170
6273 msgid "Flac audio decoder"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/flac.c:175
6277 msgid "Flac audio encoder"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/flac.c:181
6281 msgid "Flac audio packetizer"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6285 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/lpcm.c:82
6289 msgid "Linear PCM audio decoder"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/lpcm.c:87
6293 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/mash.cpp:65
6297 msgid "Video decoder using openmash"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6301 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6305 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/png.c:54
6309 msgid "PNG video decoder"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/codec/quicktime.c:63
6313 msgid "QuickTime library decoder"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6317 msgid "Pseudo raw video decoder"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6321 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/speex.c:105
6325 msgid "Speex audio decoder"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/speex.c:110
6329 msgid "Speex audio packetizer"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/speex.c:115
6333 msgid "Speex audio encoder"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6337 msgid "Speex comment"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/speex.c:551
6341 msgid "Mode"
6342 msgstr "Mod"
6343
6344 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6345 msgid "DVD subtitles decoder"
6346 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6347
6348 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6349 msgid "DVD subtitles packetizer"
6350 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6351
6352 #: modules/codec/subsdec.c:86
6353 msgid "Subtitles text encoding"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/subsdec.c:87
6357 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6361 msgid "Subtitles justification"
6362 msgstr "Altyazı hizalama"
6363
6364 #: modules/codec/subsdec.c:89
6365 msgid "Set the justification of subtitles"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/subsdec.c:93
6369 msgid "Text subtitles decoder"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6373 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6377 msgid "SVCD subtitles"
6378 msgstr "SVCD altyazıları"
6379
6380 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6381 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/tarkin.c:75
6385 msgid "Tarkin decoder module"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6389 msgid ""
6390 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6391 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/theora.c:99
6395 msgid "Theora video decoder"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/theora.c:105
6399 msgid "Theora video packetizer"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/theora.c:111
6403 msgid "Theora video encoder"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/theora.c:512
6407 msgid "Theora comment"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/twolame.c:52
6411 msgid ""
6412 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6413 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/twolame.c:55
6417 msgid "Stereo mode"
6418 msgstr "Stereo modu"
6419
6420 #: modules/codec/twolame.c:57
6421 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6422 msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
6423
6424 #: modules/codec/twolame.c:58
6425 msgid "VBR mode"
6426 msgstr "VBR modu"
6427
6428 #: modules/codec/twolame.c:60
6429 msgid "By default the encoding is CBR."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/twolame.c:61
6433 msgid "Psycho-acoustic model"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/twolame.c:63
6437 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/twolame.c:67
6441 msgid "Libtwolame audio encoder"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/vorbis.c:159
6445 msgid "Maximum encoding bitrate"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/vorbis.c:161
6449 msgid ""
6450 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6451 "applications."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/vorbis.c:163
6455 msgid "Minimum encoding bitrate"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/vorbis.c:165
6459 msgid ""
6460 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6461 "fixed-size channel."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/vorbis.c:167
6465 msgid "CBR encoding"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/vorbis.c:169
6469 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/vorbis.c:173
6473 msgid "Vorbis audio decoder"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/vorbis.c:184
6477 msgid "Vorbis audio packetizer"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/vorbis.c:191
6481 msgid "Vorbis audio encoder"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/vorbis.c:617
6485 msgid "Vorbis comment"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/x264.c:42
6489 msgid "Quantizer parameter"
6490 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6491
6492 #: modules/codec/x264.c:44
6493 msgid ""
6494 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6495 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/x264.c:47
6499 msgid "Minimum quantizer parameter"
6500 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6501
6502 #: modules/codec/x264.c:48
6503 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/x264.c:51
6507 msgid "Maximum quantizer parameter"
6508 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6509
6510 #: modules/codec/x264.c:52
6511 msgid "Maximum quantizer parameter."
6512 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6513
6514 #: modules/codec/x264.c:54
6515 msgid "Enable CABAC"
6516 msgstr "CABAC etkin"
6517
6518 #: modules/codec/x264.c:55
6519 msgid ""
6520 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6521 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/x264.c:59
6525 msgid "Enable loop filter"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/x264.c:60
6529 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/x264.c:62
6533 msgid "Analyse mode"
6534 msgstr "Analiz modu"
6535
6536 #: modules/codec/x264.c:63
6537 msgid "This selects the analysing mode."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/x264.c:65
6541 msgid "Bitrate tolerance"
6542 msgstr "Bit oranı toleransı"
6543
6544 #: modules/codec/x264.c:66
6545 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/x264.c:69
6549 msgid "Maximum local bitrate"
6550 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6551
6552 #: modules/codec/x264.c:70
6553 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/x264.c:72
6557 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/x264.c:73
6561 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/x264.c:76
6565 msgid "Initial buffer occupancy"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/codec/x264.c:77
6569 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/x264.c:80
6573 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/x264.c:81
6577 msgid ""
6578 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6579 "cost of seeking precision."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/x264.c:84
6583 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/x264.c:85
6587 msgid ""
6588 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6589 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6590 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6591 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6592 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6593 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6594 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/x264.c:94
6598 msgid "B frames"
6599 msgstr "B çerçeveleri"
6600
6601 #: modules/codec/x264.c:95
6602 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/x264.c:98
6606 msgid "B pyramid"
6607 msgstr "B piramidi"
6608
6609 #: modules/codec/x264.c:99
6610 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/x264.c:102
6614 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/x264.c:103
6618 msgid ""
6619 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6620 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6621 "values."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/x264.c:107
6625 msgid "Scene-cut detection."
6626 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6627
6628 #: modules/codec/x264.c:108
6629 msgid ""
6630 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6631 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6632 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6633 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6634 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6635 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/x264.c:116
6639 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6640 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6641
6642 #: modules/codec/x264.c:117
6643 msgid ""
6644 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6645 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6646 "quality)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/x264.c:124
6650 msgid "all"
6651 msgstr "tümü"
6652
6653 #: modules/codec/x264.c:124
6654 msgid "normal"
6655 msgstr "normal"
6656
6657 #: modules/codec/x264.c:124
6658 msgid "fast"
6659 msgstr "hızlı"
6660
6661 #: modules/codec/x264.c:127
6662 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/control/corba/corba.c:687
6666 msgid "Corba control"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/control/corba/corba.c:689
6670 msgid "corba control module"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/control/gestures.c:77
6674 msgid "Motion threshold (10-100)"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/control/gestures.c:79
6678 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/control/gestures.c:82
6682 msgid "Trigger button"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/control/gestures.c:84
6686 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/control/gestures.c:87
6690 msgid "Middle"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/control/gestures.c:90
6694 msgid "Gestures"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/control/gestures.c:97
6698 msgid "Mouse gestures control interface"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/control/hotkeys.c:83
6702 msgid "Playlist bookmark 1"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/hotkeys.c:84
6706 msgid "Playlist bookmark 2"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/hotkeys.c:85
6710 msgid "Playlist bookmark 3"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/control/hotkeys.c:86
6714 msgid "Playlist bookmark 4"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/control/hotkeys.c:87
6718 msgid "Playlist bookmark 5"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/control/hotkeys.c:88
6722 msgid "Playlist bookmark 6"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/control/hotkeys.c:89
6726 msgid "Playlist bookmark 7"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/control/hotkeys.c:90
6730 msgid "Playlist bookmark 8"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/control/hotkeys.c:91
6734 msgid "Playlist bookmark 9"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/control/hotkeys.c:92
6738 msgid "Playlist bookmark 10"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/control/hotkeys.c:94
6742 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/control/hotkeys.c:97
6746 msgid "Hotkeys management interface"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/hotkeys.c:512
6750 #, c-format
6751 msgid "Audio track: %s"
6752 msgstr "Ses izi: %s"
6753
6754 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6755 #, c-format
6756 msgid "Subtitle track: %s"
6757 msgstr "Altyazı izi: %s"
6758
6759 #: modules/control/hotkeys.c:526
6760 msgid "N/A"
6761 msgstr "(yok)"
6762
6763 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6764 msgid "Host address"
6765 msgstr "Host adresi"
6766
6767 #: modules/control/http.c:78
6768 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6772 msgid "Source directory"
6773 msgstr "Kaynak klasörü"
6774
6775 #: modules/control/http.c:82
6776 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/http.c:85
6780 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/http.c:87
6784 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/http.c:90
6788 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/http.c:94
6792 msgid "HTTP remote control interface"
6793 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
6794
6795 #: modules/control/http.c:99
6796 msgid "HTTP SSL"
6797 msgstr "HTTP SSL"
6798
6799 #: modules/control/joystick.c:135
6800 msgid "Motion threshold"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/joystick.c:137
6804 msgid ""
6805 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6806 ">32767)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/control/joystick.c:140
6810 msgid "Joystick device"
6811 msgstr "Joystick aygıtı"
6812
6813 #: modules/control/joystick.c:142
6814 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/control/joystick.c:144
6818 msgid "Repeat time (ms)"
6819 msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
6820
6821 #: modules/control/joystick.c:146
6822 msgid ""
6823 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6824 "milliseconds."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/joystick.c:149
6828 msgid "Wait time (ms)"
6829 msgstr "Bekleme süresi (ms)"
6830
6831 #: modules/control/joystick.c:151
6832 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/control/joystick.c:153
6836 msgid "Max seek interval (seconds)"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/control/joystick.c:155
6840 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/control/joystick.c:157
6844 msgid "Action mapping"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/control/joystick.c:158
6848 msgid "Allows you to remap the actions."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/control/joystick.c:175
6852 msgid "Joystick control interface"
6853 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
6854
6855 #: modules/control/lirc.c:58
6856 msgid "Infrared remote control interface"
6857 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
6858
6859 #: modules/control/netsync.c:81
6860 msgid "Act as master for network synchronisation"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/netsync.c:82
6864 msgid ""
6865 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6866 "network synchronisation."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/control/netsync.c:85
6870 msgid "Master client ip address"
6871 msgstr "Ana istemci IP adresi"
6872
6873 #: modules/control/netsync.c:86
6874 msgid ""
6875 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6876 "network synchronisation."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/control/netsync.c:90
6880 msgid "Netsync"
6881 msgstr "Netsync"
6882
6883 #: modules/control/netsync.c:91
6884 msgid "Network synchronisation"
6885 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6886
6887 #: modules/control/ntservice.c:39
6888 msgid "Install Windows Service"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/control/ntservice.c:41
6892 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/control/ntservice.c:42
6896 msgid "Uninstall Windows Service"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/control/ntservice.c:44
6900 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/control/ntservice.c:45
6904 msgid "Display name of the Service"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/control/ntservice.c:47
6908 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/control/ntservice.c:48
6912 msgid "Configuration options"
6913 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
6914
6915 #: modules/control/ntservice.c:50
6916 msgid ""
6917 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6918 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6919 "time so the Service is properly configured."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/control/ntservice.c:55
6923 msgid ""
6924 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6925 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6926 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6927 "are: logger, sap, rc, http)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/control/ntservice.c:61
6931 msgid "NT Service"
6932 msgstr "NT Servisi"
6933
6934 #: modules/control/ntservice.c:62
6935 msgid "Windows Service interface"
6936 msgstr "Windows Servis arayüzü"
6937
6938 #: modules/control/rc.c:124
6939 msgid "Show stream position"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/control/rc.c:125
6943 msgid ""
6944 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/rc.c:128
6948 msgid "Fake TTY"
6949 msgstr "Sahte TTY"
6950
6951 #: modules/control/rc.c:129
6952 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/control/rc.c:131
6956 msgid "UNIX socket command input"
6957 msgstr "UNIX soket komut girişi"
6958
6959 #: modules/control/rc.c:132
6960 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/control/rc.c:135
6964 msgid "TCP command input"
6965 msgstr "TCP komut girişi"
6966
6967 #: modules/control/rc.c:136
6968 msgid ""
6969 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6970 "port the interface will bind to."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6974 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6975 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
6976
6977 #: modules/control/rc.c:142
6978 msgid ""
6979 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6980 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6981 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/control/rc.c:149
6985 msgid "RC"
6986 msgstr "RC"
6987
6988 #: modules/control/rc.c:152
6989 msgid "Remote control interface"
6990 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
6991
6992 #: modules/control/rc.c:303
6993 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6994 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
6995
6996 #: modules/control/rc.c:684
6997 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/control/rc.c:686
7001 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/control/rc.c:687
7005 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/rc.c:688
7009 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/control/rc.c:689
7013 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/rc.c:690
7017 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/control/rc.c:691
7021 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/rc.c:692
7025 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/rc.c:693
7029 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/rc.c:694
7033 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/rc.c:695
7037 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/rc.c:696
7041 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/rc.c:697
7045 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/rc.c:698
7049 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/rc.c:700
7053 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/rc.c:701
7057 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/rc.c:702
7061 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/rc.c:703
7065 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/rc.c:704
7069 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/rc.c:705
7073 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/rc.c:707
7077 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/rc.c:708
7081 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/control/rc.c:709
7085 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/rc.c:710
7089 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/control/rc.c:711
7093 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/rc.c:716
7097 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/rc.c:717
7101 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/rc.c:718
7105 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/rc.c:719
7109 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/rc.c:720
7113 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/control/rc.c:721
7117 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/control/rc.c:722
7121 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/control/rc.c:723
7125 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/control/rc.c:725
7129 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/control/rc.c:726
7133 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/control/rc.c:727
7137 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/rc.c:728
7141 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/control/rc.c:729
7145 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/control/rc.c:730
7149 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/control/rc.c:731
7153 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/rc.c:733
7157 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/rc.c:734
7161 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/control/rc.c:735
7165 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/rc.c:736
7169 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/rc.c:737
7173 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/control/rc.c:739
7177 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/rc.c:740
7181 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/rc.c:741
7185 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/rc.c:742
7189 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/rc.c:743
7193 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/rc.c:744
7197 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/rc.c:745
7201 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/rc.c:746
7205 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/rc.c:747
7209 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/rc.c:748
7213 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/control/rc.c:749
7217 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/rc.c:750
7221 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/control/rc.c:753
7225 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/rc.c:754
7229 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/control/rc.c:755
7233 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/control/rc.c:756
7237 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/control/rc.c:758
7241 msgid "+----[ end of help ]\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/rc.c:788
7245 #, c-format
7246 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7247 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7248
7249 #: modules/control/showintf.c:62
7250 msgid "Threshold"
7251 msgstr "Eşik"
7252
7253 #: modules/control/showintf.c:63
7254 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/showintf.c:70
7258 msgid "Interface showing control interface"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/telnet.c:79
7262 msgid "Telnet Interface port"
7263 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7264
7265 #: modules/control/telnet.c:80
7266 msgid "Default to 4212"
7267 msgstr "Varsayılan 4212"
7268
7269 #: modules/control/telnet.c:81
7270 msgid "Telnet Interface password"
7271 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7272
7273 #: modules/control/telnet.c:82
7274 msgid "Default to admin"
7275 msgstr "Varsayılan admin"
7276
7277 #: modules/control/telnet.c:92
7278 msgid "VLM remote control interface"
7279 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7280
7281 #: modules/demux/a52.c:44
7282 msgid "Raw A/52 demuxer"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/demux/aiff.c:45
7286 msgid "AIFF demuxer"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7290 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/demux/au.c:46
7294 msgid "AU demuxer"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7298 msgid "Force interleaved method"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7302 msgid "Force index creation"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7306 msgid ""
7307 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7311 msgid "AVI demuxer"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7315 msgid "Filename of dump"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7319 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7323 msgid "Append"
7324 msgstr "Ekle"
7325
7326 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7327 msgid ""
7328 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7329 "be overwritten."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7333 msgid "Filedump demuxer"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/demux/dts.c:40
7337 msgid "Raw DTS demuxer"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/demux/flac.c:38
7341 msgid "FLAC demuxer"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7345 msgid ""
7346 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7347 "should be set in millisecond units."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7351 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7355 msgid ""
7356 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7357 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7358 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7362 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7366 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7370 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7371 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7372
7373 #: modules/demux/m3u.c:68
7374 msgid "Playlist metademux"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7378 msgid "Frames per Second"
7379 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7380
7381 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7382 msgid ""
7383 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7384 "live."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7388 msgid "JPEG camera demuxer"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7392 msgid "Matroska stream demuxer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7396 msgid "Ordered chapters"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7400 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7404 msgid "Chapter codecs"
7405 msgstr "Bölüm codec'leri"
7406
7407 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7408 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7412 msgid "Seek based on percent not time."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7416 msgid "Dummy Elements"
7417 msgstr "Aptal Elemanlar"
7418
7419 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7420 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/demux/mkv.cpp:2971
7424 msgid "---  DVD Menu"
7425 msgstr "---  DVD Menüsü"
7426
7427 #: modules/demux/mkv.cpp:2977
7428 msgid "First Played"
7429 msgstr "İlk Oynatılan"
7430
7431 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7432 msgid "Video Manager"
7433 msgstr "Video Yöneticisi"
7434
7435 #: modules/demux/mkv.cpp:2985
7436 msgid "----- Title"
7437 msgstr "----- Başlık"
7438
7439 #: modules/demux/mkv.cpp:4667
7440 msgid "Segment filename"
7441 msgstr "Parça dosya adı"
7442
7443 #: modules/demux/mkv.cpp:4671
7444 msgid "Muxing application"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/demux/mkv.cpp:4675
7448 msgid "Writing application"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/demux/mod.c:49
7452 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/demux/mod.c:56
7456 msgid "Reverb"
7457 msgstr "Yankı"
7458
7459 #: modules/demux/mod.c:57
7460 msgid "Reverb level (0-100)"
7461 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7462
7463 #: modules/demux/mod.c:57
7464 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7465 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7466
7467 #: modules/demux/mod.c:58
7468 msgid "Reverb delay (ms)"
7469 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7470
7471 #: modules/demux/mod.c:58
7472 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7473 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7474
7475 #: modules/demux/mod.c:60
7476 msgid "Mega bass"
7477 msgstr "Mega bas"
7478
7479 #: modules/demux/mod.c:61
7480 msgid "Mega bass level (0-100)"
7481 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7482
7483 #: modules/demux/mod.c:61
7484 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7485 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7486
7487 #: modules/demux/mod.c:62
7488 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7489 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7490
7491 #: modules/demux/mod.c:62
7492 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7493 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7494
7495 #: modules/demux/mod.c:64
7496 msgid "Surround"
7497 msgstr "Surround"
7498
7499 #: modules/demux/mod.c:65
7500 msgid "Surround level (0-100)"
7501 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7502
7503 #: modules/demux/mod.c:65
7504 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7505 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7506
7507 #: modules/demux/mod.c:66
7508 msgid "Surround delay (ms)"
7509 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7510
7511 #: modules/demux/mod.c:66
7512 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7513 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7514
7515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7516 msgid "MP4 stream demuxer"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7520 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7524 msgid "H264 video demuxer"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7528 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7532 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7536 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7540 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/demux/nsv.c:45
7544 msgid "NullSoft demuxer"
7545 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7546
7547 #: modules/demux/nuv.c:46
7548 msgid "Nuv demuxer"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/demux/ogg.c:43
7552 msgid "Ogg stream demuxer"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
7556 msgid "Listeners"
7557 msgstr "Dinleyiciler"
7558
7559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Auto start"
7562 msgstr "Yazar üstverisi"
7563
7564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7565 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
7569 msgid "Old playlist open"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7573 msgid "Native playlist import"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:61
7577 msgid "M3U playlist import"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
7581 msgid "PLS playlist import"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
7585 msgid "B4S playlist import"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7589 msgid "PS demuxer"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/demux/pva.c:43
7593 msgid "PVA demuxer"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/demux/rawdv.c:39
7597 msgid "raw DV demuxer"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/demux/real.c:39
7601 msgid "Real demuxer"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/demux/sgimb.c:113
7605 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/demux/subtitle.c:62
7609 msgid "Text subtitles demux"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7613 msgid "Frames per second"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/demux/subtitle.c:70
7617 msgid "Subtitles delay"
7618 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7619
7620 #: modules/demux/ts.c:81
7621 msgid "Extra PMT"
7622 msgstr "Ekstra PMT"
7623
7624 #: modules/demux/ts.c:83
7625 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/demux/ts.c:85
7629 msgid "Set id of ES to PID"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/demux/ts.c:86
7633 msgid "set id of es to pid"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/demux/ts.c:88
7637 msgid "Fast udp streaming"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/demux/ts.c:90
7641 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7645 msgid "MTU for out mode"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7649 msgid "CSA ck"
7650 msgstr "CSA ck"
7651
7652 #: modules/demux/ts.c:98
7653 msgid "Silent mode"
7654 msgstr "Sessiz mod"
7655
7656 #: modules/demux/ts.c:99
7657 msgid "do not complain on encrypted PES"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/demux/ts.c:101
7661 msgid "CAPMT System ID"
7662 msgstr "CAPMT Sistem ID"
7663
7664 #: modules/demux/ts.c:102
7665 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/ts.c:105
7669 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/demux/ty.c:70
7673 msgid "TY Stream audio/video demux"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7677 msgid "Blues"
7678 msgstr "Blues (hüzün)"
7679
7680 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7681 msgid "Classic rock"
7682 msgstr "Klasik rock"
7683
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7685 msgid "Country"
7686 msgstr "Kırsal"
7687
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7689 msgid "Disco"
7690 msgstr "Disko"
7691
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7693 msgid "Funk"
7694 msgstr "Korku"
7695
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7697 msgid "Grunge"
7698 msgstr "Alternatif rock"
7699
7700 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7701 msgid "Hip-Hop"
7702 msgstr "Hip-Hop"
7703
7704 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7705 msgid "Jazz"
7706 msgstr "Caz"
7707
7708 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7709 msgid "Metal"
7710 msgstr "Metal"
7711
7712 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7713 msgid "New Age"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7717 msgid "Oldies"
7718 msgstr "Eskiler"
7719
7720 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7721 msgid "R&B"
7722 msgstr "R&B"
7723
7724 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7725 msgid "Rap"
7726 msgstr "Rap"
7727
7728 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7729 msgid "Industrial"
7730 msgstr "Endüstriyel"
7731
7732 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7733 msgid "Alternative"
7734 msgstr "Alternatif"
7735
7736 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7737 msgid "Death metal"
7738 msgstr "Ölüm metal"
7739
7740 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7741 msgid "Pranks"
7742 msgstr "Şaka"
7743
7744 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7745 msgid "Soundtrack"
7746 msgstr "Soundtrack"
7747
7748 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7749 msgid "Euro-Techno"
7750 msgstr "Avro-Tekno"
7751
7752 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7753 msgid "Ambient"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7757 msgid "Trip-Hop"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7761 msgid "Vocal"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7765 msgid "Jazz+Funk"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7769 msgid "Fusion"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7773 msgid "Trance"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7777 msgid "Instrumental"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7781 msgid "Acid"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7785 msgid "House"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7789 msgid "Game"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7793 msgid "Sound clip"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7797 msgid "Gospel"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7801 msgid "Noise"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7805 msgid "Alternative rock"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7809 msgid "Bass"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7813 msgid "Soul"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7817 msgid "Punk"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7821 msgid "Space"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7825 msgid "Meditative"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7829 msgid "Instrumental pop"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7833 msgid "Instrumental rock"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7837 msgid "Ethnic"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7841 msgid "Gothic"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7845 msgid "Darkwave"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7849 msgid "Techno-Industrial"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7853 msgid "Electronic"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7857 msgid "Pop-Folk"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7861 msgid "Eurodance"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7865 msgid "Dream"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7869 msgid "Southern rock"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7873 msgid "Comedy"
7874 msgstr "Komedi"
7875
7876 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7877 msgid "Cult"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7881 msgid "Gangsta"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7885 msgid "Top 40"
7886 msgstr "İlk 40"
7887
7888 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7889 msgid "Christian rap"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7893 msgid "Pop/funk"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7897 msgid "Jungle"
7898 msgstr "Cıngıl"
7899
7900 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7901 msgid "Native American"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7905 msgid "Cabaret"
7906 msgstr "Kabare"
7907
7908 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7909 msgid "New wave"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7913 msgid "Psychedelic"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7917 msgid "Rave"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7921 msgid "Showtunes"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7925 msgid "Trailer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7929 msgid "Lo-Fi"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7933 msgid "Tribal"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7937 msgid "Acid punk"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7941 msgid "Acid jazz"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7945 msgid "Polka"
7946 msgstr "Polka"
7947
7948 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7949 msgid "Retro"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7953 msgid "Musical"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7957 msgid "Rock & roll"
7958 msgstr "Rock & roll"
7959
7960 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7961 msgid "Hard rock"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7965 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7966 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
7967
7968 #: modules/demux/vobsub.c:48
7969 msgid "Vobsub subtitles demux"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/voc.c:42
7973 msgid "VOC demuxer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/demux/wav.c:42
7977 msgid "WAV demuxer"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/xa.c:42
7981 msgid "XA demuxer"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7985 msgid "Use DVD Menus"
7986 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
7987
7988 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7989 msgid "BeOS standard API interface"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7993 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7999 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8001 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
8002 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8003 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8004 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8005 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8006 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8007 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8008 msgid "Cancel"
8009 msgstr "İptal"
8010
8011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8012 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8013 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8014 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8015 msgid "Open"
8016 msgstr "Aç"
8017
8018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8020 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8021 msgid "Preferences"
8022 msgstr "Tercihler"
8023
8024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8027 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8028 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
8029 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8030 msgid "Messages"
8031 msgstr "Mesajlar"
8032
8033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8034 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8036 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8037 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8038 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8039 msgid "Open File"
8040 msgstr "Dosya Aç"
8041
8042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8044 msgid "Open Disc"
8045 msgstr "Disc Aç"
8046
8047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8048 msgid "Open Subtitles"
8049 msgstr "Altyazı Aç"
8050
8051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8054 msgid "About"
8055 msgstr "Hakkında"
8056
8057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8058 msgid "Prev Title"
8059 msgstr "Önceki Başlık"
8060
8061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8062 msgid "Next Title"
8063 msgstr "Sonraki Başlık"
8064
8065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8066 msgid "Go to Title"
8067 msgstr "Başlığa Git"
8068
8069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8070 msgid "Go to Chapter"
8071 msgstr "Bölüme Git"
8072
8073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8074 msgid "Speed"
8075 msgstr "Hız"
8076
8077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
8078 msgid "Window"
8079 msgstr "Pencere"
8080
8081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8085 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8086 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8088 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8089 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8090 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8091 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8092 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8093 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8094 msgid "OK"
8095 msgstr "Tamam"
8096
8097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8098 #, fuzzy
8099 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8100 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8101
8102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8103 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8104 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8105
8106 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8107 msgid "Drop files to play"
8108 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8109
8110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8111 msgid "playlist"
8112 msgstr "oynatma listesi"
8113
8114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8115 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8116 msgid "Close"
8117 msgstr "Kapat"
8118
8119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
8120 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8121 msgid "Edit"
8122 msgstr "Düzenle"
8123
8124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
8125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8126 msgid "Select All"
8127 msgstr "Tümünü Seç"
8128
8129 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8130 msgid "Select None"
8131 msgstr "Hiçbirini Seç"
8132
8133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8134 msgid "Sort Reverse"
8135 msgstr "Tersinden Sırala"
8136
8137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8138 msgid "Sort by Name"
8139 msgstr "İsme göre Sırala"
8140
8141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8142 msgid "Sort by Path"
8143 msgstr "Yola göre Sırala"
8144
8145 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8146 msgid "Randomize"
8147 msgstr "Rastgele"
8148
8149 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8150 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8151 msgid "Remove"
8152 msgstr "Kaldır"
8153
8154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8155 msgid "Remove All"
8156 msgstr "Tümünü Kaldır"
8157
8158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8159 msgid "View"
8160 msgstr "Görünüm"
8161
8162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8163 msgid "Path"
8164 msgstr "Yol"
8165
8166 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8167 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8169 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8170 msgid "Name"
8171 msgstr "İsim"
8172
8173 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8174 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8175 msgid "Apply"
8176 msgstr "Uygula"
8177
8178 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8179 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8180 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
8181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8182 msgid "Save"
8183 msgstr "Kaydet"
8184
8185 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8186 msgid "Defaults"
8187 msgstr "Varsayılanlar"
8188
8189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8190 msgid "Show Interface"
8191 msgstr "Arayüzü Göster"
8192
8193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8194 msgid "50%"
8195 msgstr "%50"
8196
8197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8198 msgid "100%"
8199 msgstr "%100"
8200
8201 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8202 msgid "200%"
8203 msgstr "%200"
8204
8205 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8206 msgid "Vertical Sync"
8207 msgstr "Dikey Senk."
8208
8209 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8210 msgid "Correct Aspect Ratio"
8211 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8212
8213 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8214 msgid "Stay On Top"
8215 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8216
8217 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8218 msgid "Take Screen Shot"
8219 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8220
8221 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8222 msgid "Show tooltips"
8223 msgstr "İpuçlarını göster"
8224
8225 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8226 msgid "Show tooltips for configuration options."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8230 msgid "Show text on toolbar buttons"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8234 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8238 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8242 msgid ""
8243 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8244 "preferences menu will occupy."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8248 msgid "Interface default search path"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8252 msgid ""
8253 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8254 "when looking for a file."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8258 msgid "GNOME interface"
8259 msgstr "GNOME arayüzü"
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8263 msgid "_Open File..."
8264 msgstr "_Dosya Aç..."
8265
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8269 msgid "Open a file"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8274 msgid "Open _Disc..."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8279 msgid "Open Disc Media"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8283 msgid "_Network stream..."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8289 msgid "Select a network stream"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8293 msgid "_Eject Disc"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8298 msgid "Eject disc"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8302 msgid "_Hide interface"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8306 msgid "Progr_am"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8310 msgid "Choose the program"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8314 msgid "_Title"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8318 msgid "Choose title"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8322 msgid "_Chapter"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8326 msgid "Choose chapter"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8330 msgid "_Playlist..."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8334 msgid "Open the playlist window"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8338 msgid "_Modules..."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8342 msgid "Open the module manager"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8346 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8347 msgid "Messages..."
8348 msgstr "Mesajlar..."
8349
8350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8351 msgid "Open the messages window"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8356 msgid "_Language"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8361 msgid "Select audio channel"
8362 msgstr "Ses kanalı seçin"
8363
8364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
8366 msgid "Volume Up"
8367 msgstr "Seviye Artır"
8368
8369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
8371 msgid "Volume Down"
8372 msgstr "Seviye Azalt"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8376 msgid "_Subtitles"
8377 msgstr "_Altyazılar"
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8381 msgid "Select subtitles channel"
8382 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8386 msgid "_Fullscreen"
8387 msgstr "_Tam ekran"
8388
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8390 msgid "_Audio"
8391 msgstr "_Ses"
8392
8393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8394 msgid "_Video"
8395 msgstr "_Video"
8396
8397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
8399 #: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
8400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8401 msgid "VLC media player"
8402 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8403
8404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8405 msgid "Open disc"
8406 msgstr "Disc Aç"
8407
8408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8409 msgid "Net"
8410 msgstr "Ağ"
8411
8412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8413 msgid "Sat"
8414 msgstr "Uydu"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8417 msgid "Open a satellite card"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8423 msgid "Back"
8424 msgstr "Geri"
8425
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8427 msgid "Go backward"
8428 msgstr "Geriye doğru git"
8429
8430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8431 msgid "Stop stream"
8432 msgstr "Akışı durdur"
8433
8434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8435 msgid "Eject"
8436 msgstr "Çıkart"
8437
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8440 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
8441 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
8442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
8443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8446 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8447 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8448 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8449 msgid "Play"
8450 msgstr "Oynat"
8451
8452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8453 msgid "Play stream"
8454 msgstr "Akışı oynat"
8455
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
8459 #: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
8460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8461 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8463 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8464 #: modules/visualization/xosd.c:239
8465 #, c-format
8466 msgid "Pause"
8467 msgstr "Duraklat"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8470 msgid "Pause stream"
8471 msgstr "Akışı duraklat"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8476 msgid "Slow"
8477 msgstr "Yavaş"
8478
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8481 msgid "Play slower"
8482 msgstr "Yavaş oynat"
8483
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8487 msgid "Fast"
8488 msgstr "Hızlı"
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8492 msgid "Play faster"
8493 msgstr "Hızlı oynat"
8494
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8496 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8498 msgid "Open playlist"
8499 msgstr "Oynatma Listesi aç"
8500
8501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8505 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8506 msgid "Prev"
8507 msgstr "Önceki"
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8510 msgid "Previous file"
8511 msgstr "Önceki dosya"
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8514 msgid "Next file"
8515 msgstr "Sonraki dosya"
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8518 msgid "Title:"
8519 msgstr "Başlık:"
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8522 msgid "Select previous title"
8523 msgstr "Önceki başlığı seç"
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8526 msgid "Chapter:"
8527 msgstr "Bölüm:"
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8530 msgid "Select previous chapter"
8531 msgstr "Önceki bölümü seç"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8534 msgid "Select next chapter"
8535 msgstr "Sonraki bölümü seç"
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8538 msgid "No server"
8539 msgstr "Sunucu yok"
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8542 msgid "Toggle fullscreen mode"
8543 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8547 msgid "_Network Stream..."
8548 msgstr "_Ağ Akışı"
8549
8550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8551 msgid "_Jump..."
8552 msgstr "_Git..."
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8555 msgid "Got directly so specified point"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8559 msgid "Switch program"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8563 msgid "_Navigation"
8564 msgstr "_Gezinti"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8567 msgid "Navigate through titles and chapters"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8571 msgid "Toggle _Interface"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8575 msgid "Playlist..."
8576 msgstr "Oynatma Listesi..."
8577
8578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8579 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
8580 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8581 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
8582
8583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8584 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8585 msgid ""
8586 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8587 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8591 msgid "Open Stream"
8592 msgstr "Akış Aç"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8595 msgid "Open Target:"
8596 msgstr "Hedefi Aç:"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8599 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8600 msgid ""
8601 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8602 "targets:"
8603 msgstr ""
8604 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
8605 "oluşturabilirsiniz:"
8606
8607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8610 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8611 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8612 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8613 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8614 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8615 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8616 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8617 msgid "Browse..."
8618 msgstr "Gözat..."
8619
8620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8621 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8622 msgid "Disc type"
8623 msgstr "Disc türü"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8626 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8627 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8628 msgid "DVD"
8629 msgstr "DVD"
8630
8631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8632 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8633 msgid "Device name"
8634 msgstr "Aygıt ismi"
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8638 msgid "Use DVD menus"
8639 msgstr "DVD menülerini kullan"
8640
8641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8642 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8643 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8644 msgid "UDP/RTP Multicast"
8645 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8651 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8652 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8653 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8654 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8655 msgid "Port"
8656 msgstr "Port"
8657
8658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8659 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8661 msgid "Address"
8662 msgstr "Adres"
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8665 msgid "Symbol Rate"
8666 msgstr "Sembol Oranı"
8667
8668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8669 msgid "Polarization"
8670 msgstr "Polarizasyon"
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8673 msgid "FEC"
8674 msgstr "FEC"
8675
8676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8677 msgid "Vertical"
8678 msgstr "Dikey"
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8681 msgid "Horizontal"
8682 msgstr "Yatay"
8683
8684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8685 msgid "Satellite"
8686 msgstr "Uydu"
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8689 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8690 msgid "delay"
8691 msgstr "gecikme"
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8694 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8695 msgid "fps"
8696 msgstr "fps"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8699 msgid "stream output"
8700 msgstr "akış çıktısı"
8701
8702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8703 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8704 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8705 msgid "Settings..."
8706 msgstr "Ayarlar..."
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8709 msgid "Modules"
8710 msgstr "Modüller"
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8713 msgid ""
8714 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8715 "version."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8719 msgid "All"
8720 msgstr "Tümü"
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8723 msgid "Item"
8724 msgstr "Öge"
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8727 msgid "Crop"
8728 msgstr "Kırp"
8729
8730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8731 msgid "Invert"
8732 msgstr "Tersine Çevir"
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8735 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8736 msgid "Select"
8737 msgstr "Seç"
8738
8739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8740 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8741 msgid "Add"
8742 msgstr "Ekle"
8743
8744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
8746 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8747 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8748 msgid "Delete"
8749 msgstr "Sil"
8750
8751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8752 msgid "Selection"
8753 msgstr "Seçim"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8756 msgid "Jump to: "
8757 msgstr "Git:"
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8760 msgid "stream output (MRL)"
8761 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8764 msgid "Destination Target: "
8765 msgstr "Gidilecek Hedef:"
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
8768 msgid "RTP"
8769 msgstr "RTP"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8772 msgid "Path:"
8773 msgstr "Yol:"
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8777 msgid "Address:"
8778 msgstr "Adres:"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8782 msgid "TS"
8783 msgstr "TS"
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
8787 msgid "PS"
8788 msgstr "PS"
8789
8790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8792 msgid "AVI"
8793 msgstr "AVI"
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8796 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8797 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8798 #, c-format
8799 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8803 #, c-format
8804 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8808 msgid "Gtk+ interface"
8809 msgstr "Gtk+ arayüzü"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8812 msgid "_File"
8813 msgstr "_Dosya"
8814
8815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8816 msgid "_Close"
8817 msgstr "_Kapat"
8818
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8820 msgid "Close the window"
8821 msgstr "Pencereyi kapat"
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8824 msgid "E_xit"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8828 msgid "Exit the program"
8829 msgstr "Programdan çıkış"
8830
8831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8832 msgid "_View"
8833 msgstr "_Görünüm"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8836 msgid "Hide the main interface window"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8840 msgid "Navigate through the stream"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8844 msgid "_Settings"
8845 msgstr "_Ayarlar"
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8848 msgid "_Preferences..."
8849 msgstr "_Tercihler"
8850
8851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8852 msgid "Configure the application"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8856 msgid "_Help"
8857 msgstr "_Yardım"
8858
8859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8860 msgid "_About..."
8861 msgstr "_Hakkında..."
8862
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8864 msgid "About this application"
8865 msgstr "Bu uygulama hakkında"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8868 msgid "Open a Satellite Card"
8869 msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8872 msgid "Go Backward"
8873 msgstr "Geriye Git"
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8876 msgid "Stop Stream"
8877 msgstr "Akış Durdur"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8880 msgid "Play Stream"
8881 msgstr "Akış Oynat"
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8884 msgid "Pause Stream"
8885 msgstr "Akışı Duraklat"
8886
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8888 msgid "Play Slower"
8889 msgstr "Yavaş Oynat"
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8892 msgid "Play Faster"
8893 msgstr "Hızlı Oynat"
8894
8895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8896 msgid "Open Playlist"
8897 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
8898
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8900 msgid "Previous File"
8901 msgstr "Önceki Dosya"
8902
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8904 msgid "Next File"
8905 msgstr "Sonraki Dosya"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8908 msgid "_Play"
8909 msgstr "_Oynat"
8910
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8912 msgid "Authors"
8913 msgstr "Yazarlar"
8914
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8916 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8917 msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8920 msgid "Open Target"
8921 msgstr "Hedefi Aç"
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8924 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8925 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8926
8927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8928 msgid "Use a subtitles file"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8932 msgid "Select a subtitles file"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8936 msgid "Set the delay (in seconds)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8940 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8944 msgid "Use stream output"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8948 msgid "Stream output configuration "
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8952 msgid "Select File"
8953 msgstr "Dosya Seç"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8956 msgid "Jump"
8957 msgstr "Atla"
8958
8959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8960 msgid "Go To:"
8961 msgstr "Git:"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8964 msgid "s."
8965 msgstr "s."
8966
8967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8968 msgid "m:"
8969 msgstr "m:"
8970
8971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8972 msgid "h:"
8973 msgstr "h:"
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8976 msgid "Selected"
8977 msgstr "Seçilen"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8980 msgid "_Crop"
8981 msgstr "_Kırp"
8982
8983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8984 msgid "_Invert"
8985 msgstr "_Evir"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8988 msgid "_Select"
8989 msgstr "_Seç"
8990
8991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8992 msgid "Stream output (MRL)"
8993 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8996 #, c-format
8997 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9001 #, c-format
9002 msgid "Title %d (%d)"
9003 msgstr "Başlık %d (%d)"
9004
9005 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9006 #, c-format
9007 msgid "Chapter %d"
9008 msgstr "Bölüm %d"
9009
9010 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9011 msgid "PBC LID"
9012 msgstr "PBC LID"
9013
9014 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9015 msgid "Selected:"
9016 msgstr "Seçilen:"
9017
9018 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9019 msgid "Disk type"
9020 msgstr "Disk türü"
9021
9022 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9023 msgid "Starting position"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9027 msgid "Title "
9028 msgstr "Başlık"
9029
9030 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9031 msgid "Chapter "
9032 msgstr "Bölüm"
9033
9034 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9035 msgid "Device name "
9036 msgstr "Aygıt ismi"
9037
9038 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9039 msgid "Languages"
9040 msgstr "Diller"
9041
9042 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9043 msgid "language"
9044 msgstr "dil"
9045
9046 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9047 msgid "Open &Disk"
9048 msgstr "&Disk Aç"
9049
9050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9051 msgid "Open &Stream"
9052 msgstr "&Akış Aç"
9053
9054 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9055 msgid "&Backward"
9056 msgstr "&Geriye"
9057
9058 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9059 msgid "&Stop"
9060 msgstr "&Durdur"
9061
9062 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9063 msgid "&Play"
9064 msgstr "&Oynat"
9065
9066 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9067 msgid "P&ause"
9068 msgstr "D&uraklat"
9069
9070 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9071 msgid "&Slow"
9072 msgstr "&Yavaş"
9073
9074 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9075 msgid "Fas&t"
9076 msgstr "Hı&zlı"
9077
9078 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9079 msgid "Stream info..."
9080 msgstr "Akış bilgisi..."
9081
9082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9083 msgid "Opens an existing document"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9087 msgid "Opens a recently used file"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9091 msgid "Quits the application"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9095 msgid "Enables/disables the toolbar"
9096 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
9097
9098 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9099 msgid "Enables/disables the status bar"
9100 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
9101
9102 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9103 msgid "Opens a disk"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9107 msgid "Opens a network stream"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9111 msgid "Backward"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9115 msgid "Stops playback"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9119 msgid "Starts playback"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9123 msgid "Pauses playback"
9124 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9125
9126 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9129 msgid "Ready."
9130 msgstr "Hazır."
9131
9132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9133 msgid "Opening file..."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
9137 msgid "Open File..."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9141 msgid "Exiting..."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9145 msgid "Toggling toolbar..."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9149 msgid "Toggle the status bar..."
9150 msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
9151
9152 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9153 msgid "Off"
9154 msgstr "Kapalı"
9155
9156 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9157 msgid "KDE interface"
9158 msgstr "KDE arayüzü"
9159
9160 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9161 msgid "path to ui.rc file"
9162 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
9163
9164 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9165 msgid "Messages:"
9166 msgstr "Mesajlar:"
9167
9168 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9169 msgid "Protocol"
9170 msgstr "Protokol"
9171
9172 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9173 msgid "Address "
9174 msgstr "Adres"
9175
9176 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9177 msgid "Port "
9178 msgstr "Port"
9179
9180 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9181 msgid "&Save"
9182 msgstr "&Kaydet"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
9185 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9186 msgid "About VLC media player"
9187 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9190 msgid "Random On"
9191 msgstr "Rastgele Açık"
9192
9193 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9194 msgid "Random Off"
9195 msgstr "Rastgele Kapalı"
9196
9197 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9198 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9200 msgid "Repeat One"
9201 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:788
9205 msgid "Repeat Off"
9206 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9209 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
9210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9211 msgid "Repeat All"
9212 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9215 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9216 msgid "Half Size"
9217 msgstr "Yarı boyut"
9218
9219 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9221 msgid "Normal Size"
9222 msgstr "Normal boyut"
9223
9224 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9225 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9226 msgid "Double Size"
9227 msgstr "İki kat boyut"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9230 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
9231 msgid "Float on Top"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9236 msgid "Fit to Screen"
9237 msgstr "Ekrana Sığdır"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
9240 msgid "Step Forward"
9241 msgstr "İleriye Sar"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
9244 msgid "Step Backward"
9245 msgstr "Geriye Sar"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9248 msgid "2 Pass"
9249 msgstr "2 Kere"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9252 msgid ""
9253 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9254 "effect will be sharper."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9258 msgid ""
9259 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9260 "preset."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9264 msgid "Preamp"
9265 msgstr "Kuvvetlendirme"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9268 msgid "VLC - Controller"
9269 msgstr "VLC - Kontroller"
9270
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9273 msgid "Rewind"
9274 msgstr "Başa Sar"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9277 msgid "Fast Forward"
9278 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9281 msgid "Open CrashLog"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9285 msgid "Preferences..."
9286 msgstr "Tercihler..."
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9289 msgid "Services"
9290 msgstr "Hizmetler"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9293 msgid "Hide VLC"
9294 msgstr "VLC Gizle"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9297 msgid "Hide Others"
9298 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9301 msgid "Show All"
9302 msgstr "Tümünü Göster"
9303
9304 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9305 msgid "Quit VLC"
9306 msgstr "VLC'den çık"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9309 msgid "1:File"
9310 msgstr "1:Dosya"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9313 msgid "Quick Open File..."
9314 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9315
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9317 msgid "Open Disc..."
9318 msgstr "Disc Aç..."
9319
9320 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9321 msgid "Open Network..."
9322 msgstr "Ağ Aç..."
9323
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9325 msgid "Open Recent"
9326 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
9329 msgid "Clear Menu"
9330 msgstr "Menüyü Temizle"
9331
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Wizard..."
9335 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9338 msgid "Cut"
9339 msgstr "Kes"
9340
9341 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9342 msgid "Copy"
9343 msgstr "Kopyala"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9346 msgid "Paste"
9347 msgstr "Yapıştır"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9350 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9351 msgid "Clear"
9352 msgstr "Temizle"
9353
9354 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9355 msgid "Controls"
9356 msgstr "Denetimler"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
9359 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9360 msgid "Video Device"
9361 msgstr "Video Aygıtı"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9364 msgid "Minimize Window"
9365 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9368 msgid "Close Window"
9369 msgstr "Pencereyi Kapat"
9370
9371 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9372 msgid "Controller"
9373 msgstr "Denetim"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
9376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9377 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9378 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9379 msgid "Info"
9380 msgstr "Bilgi"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9383 msgid "Bring All to Front"
9384 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9385
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9387 msgid "Help"
9388 msgstr "Yardım"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9391 msgid "ReadMe..."
9392 msgstr "BeniOku..."
9393
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9395 msgid "Online Documentation"
9396 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9399 msgid "Report a Bug"
9400 msgstr "Hata Raporla"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9403 msgid "VideoLAN Website"
9404 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9405
9406 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9407 msgid "License"
9408 msgstr "Lisans"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9411 msgid "Error"
9412 msgstr "Hata"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9415 msgid ""
9416 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9420 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9424 msgid "Open Messages Window"
9425 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9428 msgid "Dismiss"
9429 msgstr "Reddet"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9432 msgid "Suppress further errors"
9433 msgstr "Fazla hataları bastır"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/intf.m:985
9436 #, c-format
9437 msgid "Volume: %d"
9438 msgstr "Seviye: %d"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9441 msgid "No CrashLog found"
9442 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9445 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9449 msgid "Video device"
9450 msgstr "Video aygıtı"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9453 msgid ""
9454 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9455 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9459 msgid "Opaqueness"
9460 msgstr "Opaklık"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9463 msgid ""
9464 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9465 "is fully transparent."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9469 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9470 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9473 msgid ""
9474 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9475 "stretch the video to fill the entire window."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9479 msgid "Fill fullscreen"
9480 msgstr "Tam ekranı doldur"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9483 msgid ""
9484 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9485 "screen without black borders (OpenGL only)."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9489 msgid "Mac OS X interface"
9490 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9493 msgid "Quartz video"
9494 msgstr "Kuartz video"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9497 msgid "Open Source"
9498 msgstr "Kaynak Aç"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9501 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9502 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9503 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9506 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9510 msgid "VIDEO_TS folder"
9511 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9514 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9515 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9516 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9519 msgid "Allow timeshifting"
9520 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9523 msgid "Load subtitles file:"
9524 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9525
9526 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9527 msgid "Override"
9528 msgstr "Geçersiz kıl"
9529
9530 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9531 msgid "Subtitles encoding"
9532 msgstr "Altyazı kod çözme"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9535 #: modules/misc/win32text.c:67
9536 msgid "Font size"
9537 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9540 msgid "Font Properties"
9541 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9542
9543 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9544 msgid "Subtitle File"
9545 msgstr "Altyazı Dosyası"
9546
9547 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9548 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9549 #, objc-format
9550 msgid "No %@s found"
9551 msgstr "%@s bulunamadı"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9554 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9555 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9556
9557 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9558 msgid "Advanced output:"
9559 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9562 msgid "Output Options"
9563 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9566 msgid "Play locally"
9567 msgstr "Yerel olarak oynat"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9570 msgid "Dump raw input"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9574 msgid "Encapsulation Method"
9575 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9578 msgid "Transcode options"
9579 msgstr "Transkod seçenekleri"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
9583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
9584 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9585 msgid "Bitrate (kb/s)"
9586 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
9589 msgid "Scale"
9590 msgstr "Ölçek"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9593 msgid "Stream Announcing"
9594 msgstr "Akış Anonsu"
9595
9596 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9597 msgid "SAP announce"
9598 msgstr "SAP anonsu"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9601 msgid "SLP announce"
9602 msgstr "SLP anonsu"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9605 msgid "RTSP announce"
9606 msgstr "RTSP anonsu"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9609 msgid "HTTP announce"
9610 msgstr "HTTP anonsu"
9611
9612 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9613 msgid "Export SDP as file"
9614 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9615
9616 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9617 msgid "Channel Name"
9618 msgstr "Kanal İsmi"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9621 msgid "SDP URL"
9622 msgstr "SDP URL"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9625 msgid "Save File"
9626 msgstr "Dosya Kaydet"
9627
9628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9629 msgid "Save Playlist..."
9630 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9631
9632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9633 msgid "Properties"
9634 msgstr "Özellikler"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9637 msgid "Sort Node by Name"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9641 msgid "Sort Node by Author"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
9645 msgid "no items in playlist"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9649 msgid "Search"
9650 msgstr "Ara"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Search in Playlist"
9655 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9658 msgid "Standard Play"
9659 msgstr "Standard Oynat"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:386
9662 msgid "Untitled"
9663 msgstr "Başlıksız"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:387
9666 msgid "Save Playlist"
9667 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9671 #, c-format
9672 msgid "%i items in playlist"
9673 msgstr "Listede %i öge"
9674
9675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
9676 msgid "1 item in playlist"
9677 msgstr "Listede 1 öge"
9678
9679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9680 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9681 msgid "URI"
9682 msgstr "URI"
9683
9684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9685 msgid "Reset All"
9686 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9689 msgid "Reset Preferences"
9690 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9691
9692 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9693 msgid "Continue"
9694 msgstr "Devam"
9695
9696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9697 msgid ""
9698 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9699 "Are you sure you want to continue?"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
9703 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9707 msgid "Select a directory"
9708 msgstr "Bir klasör seçin"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9711 msgid "Select a file"
9712 msgstr "Bir dosya seçin"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:103
9715 #, fuzzy
9716 msgid "< Back"
9717 msgstr "Geri"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:105
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Next >"
9722 msgstr "Sonraki"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
9725 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
9726 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
9727 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9728 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9729
9730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:110
9731 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
9736 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
9737 msgid "More Info"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
9741 msgid ""
9742 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9743 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9744 "of them"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
9748 msgid "Stream to network"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
9752 msgid "Transcode/Save to file"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
9756 msgid "Choose input"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:119
9760 msgid "Choose here your input stream"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
9764 msgid "Select a stream"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
9768 msgid "Existing playlist item"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
9772 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
9773 msgid "Choose..."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
9777 msgid "Partial Extract"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
9781 msgid "From"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
9785 msgid "To"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
9789 msgid "Streaming"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
9793 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
9797 #: modules/stream_out/rtp.c:41
9798 msgid "Destination"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
9802 msgid "Streaming method"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
9806 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
9810 msgid "UDP Unicast"
9811 msgstr "UDP Unicast"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
9814 msgid "UDP Multicast"
9815 msgstr "UDP Multicast"
9816
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9818 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
9819 msgid "Transcode"
9820 msgstr "Transkod"
9821
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
9823 msgid ""
9824 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9825 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9826 "to next page)."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
9830 msgid "Transcode audio"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
9834 msgid "Transcode video"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:147
9838 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
9842 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
9846 msgid "Encapsulation format"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
9850 msgid ""
9851 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9852 "on the choices you made, all formats won't be available."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
9856 msgid "Additional streaming options"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
9860 msgid ""
9861 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
9865 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
9869 msgid "SAP Announce"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
9873 msgid "Additional transcode options"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
9877 msgid ""
9878 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
9879 "transcoding."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
9883 msgid "Select the file to save to"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/ncurses.c:93
9887 msgid "Filebrowser starting point"
9888 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
9889
9890 #: modules/gui/ncurses.c:95
9891 msgid ""
9892 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9893 "show you initially."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/ncurses.c:100
9897 msgid "Ncurses interface"
9898 msgstr "Ncurses arayüzü"
9899
9900 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9901 msgid "Autoplay selected file"
9902 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
9903
9904 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9905 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9909 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9910 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
9911
9912 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9913 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9914 msgid "Filename"
9915 msgstr "Dosya adı"
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9918 msgid "Permissions"
9919 msgstr "İzinler"
9920
9921 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9922 msgid "Size"
9923 msgstr "Boyut"
9924
9925 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9926 msgid "Owner"
9927 msgstr "Sahibi"
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9930 msgid "Group"
9931 msgstr "Grubu"
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9934 msgid "Time"
9935 msgstr "Zaman"
9936
9937 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9938 msgid "Index"
9939 msgstr "İndeks"
9940
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9942 msgid "Forward"
9943 msgstr "İleri"
9944
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9946 msgid "00:00:00"
9947 msgstr "00:00:00"
9948
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9951 msgid "Add to Playlist"
9952 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
9953
9954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9955 msgid "MRL:"
9956 msgstr "MRL:"
9957
9958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9959 msgid "Port:"
9960 msgstr "Port:"
9961
9962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9963 msgid "unicast"
9964 msgstr "unicast"
9965
9966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9967 msgid "multicast"
9968 msgstr "multicast"
9969
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9971 msgid "Network: "
9972 msgstr "Ağ:"
9973
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9975 msgid "udp"
9976 msgstr "udp"
9977
9978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9979 msgid "udp6"
9980 msgstr "udp6"
9981
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9983 msgid "rtp"
9984 msgstr "rtp"
9985
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9987 msgid "rtp4"
9988 msgstr "rtp4"
9989
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9991 msgid "ftp"
9992 msgstr "ftp"
9993
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9995 msgid "http"
9996 msgstr "http"
9997
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9999 msgid "sout"
10000 msgstr "sout"
10001
10002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10003 msgid "mms"
10004 msgstr "mms"
10005
10006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10007 msgid "Protocol:"
10008 msgstr "Protokol:"
10009
10010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10011 msgid "Transcode:"
10012 msgstr "Transkod:"
10013
10014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10017 msgid "enable"
10018 msgstr "etkin"
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10021 msgid "Video:"
10022 msgstr "Video:"
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10025 msgid "Audio:"
10026 msgstr "Ses/Müzik:"
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10029 msgid "Channel:"
10030 msgstr "Kanal:"
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10033 msgid "Norm:"
10034 msgstr "Norm:"
10035
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10037 msgid "Size:"
10038 msgstr "Boyut:"
10039
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10041 msgid "Frequency:"
10042 msgstr "Frekans:"
10043
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10045 msgid "Samplerate:"
10046 msgstr "Örnekleme:"
10047
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10049 msgid "Quality:"
10050 msgstr "Kalite:"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10053 msgid "Tuner:"
10054 msgstr "Tuner:"
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10057 msgid "Sound:"
10058 msgstr "Ses:"
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10061 msgid "MJPEG:"
10062 msgstr "MJPEG:"
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10065 msgid "Decimation:"
10066 msgstr "Seyreltme:"
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10069 msgid "pal"
10070 msgstr "pal"
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10073 msgid "ntsc"
10074 msgstr "ntsc"
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10077 msgid "secam"
10078 msgstr "secam"
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10081 msgid "auto"
10082 msgstr "otomatik"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10085 msgid "240x192"
10086 msgstr "240x192"
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10089 msgid "320x240"
10090 msgstr "320x240"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10093 msgid "qsif"
10094 msgstr "qsif"
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10097 msgid "qcif"
10098 msgstr "qcif"
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10101 msgid "sif"
10102 msgstr "sif"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10105 msgid "cif"
10106 msgstr "cif"
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10109 msgid "vga"
10110 msgstr "vga"
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10113 msgid "kHz"
10114 msgstr "kHz"
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10117 msgid "Hz/s"
10118 msgstr "Hz/s"
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10121 msgid "mono"
10122 msgstr "mono"
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10125 msgid "stereo"
10126 msgstr "stereo"
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10129 msgid "Camera"
10130 msgstr "Kamera"
10131
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10133 msgid "Video Codec:"
10134 msgstr "Video Codec:"
10135
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10137 msgid "huffyuv"
10138 msgstr "huffyuv"
10139
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10141 msgid "mp1v"
10142 msgstr "mp1v"
10143
10144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10145 msgid "mp2v"
10146 msgstr "mp2v"
10147
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10149 msgid "mp4v"
10150 msgstr "mp4v"
10151
10152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10153 msgid "H263"
10154 msgstr "H263"
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10157 msgid "WMV1"
10158 msgstr "WMV1"
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10161 msgid "WMV2"
10162 msgstr "WMV2"
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10165 msgid "Video Bitrate:"
10166 msgstr "Video bit oranı:"
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10169 msgid "Bitrate Tolerance:"
10170 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10173 msgid "Keyframe Interval:"
10174 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10177 msgid "Audio Codec:"
10178 msgstr "Ses Codec:"
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10181 msgid "Deinterlace:"
10182 msgstr "Taramasız:"
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10185 msgid "Access:"
10186 msgstr "Erişim:"
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10189 msgid "Muxer:"
10190 msgstr "Çoklayıcı:"
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10193 msgid "URL:"
10194 msgstr "URL:"
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10197 msgid "Time To Live (TTL):"
10198 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10201 msgid "127.0.0.1"
10202 msgstr "127.0.0.1"
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10205 msgid "localhost"
10206 msgstr "localhost"
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10209 msgid "localhost.localdomain"
10210 msgstr "localhost.localdomain"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10213 msgid "239.0.0.42"
10214 msgstr "239.0.0.42"
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10217 msgid "MPEG1"
10218 msgstr "MPEG1"
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10221 msgid "OGG"
10222 msgstr "OGG"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10225 msgid "MP4"
10226 msgstr "MP4"
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
10229 msgid "MOV"
10230 msgstr "MOV"
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10233 msgid "ASF"
10234 msgstr "ASF"
10235
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10237 msgid "kbits/s"
10238 msgstr "kbits/s"
10239
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10241 msgid "alaw"
10242 msgstr "alaw"
10243
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10245 msgid "ulaw"
10246 msgstr "ulaw"
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10249 msgid "mpga"
10250 msgstr "mpga"
10251
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10253 msgid "mp3"
10254 msgstr "mp3"
10255
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10257 msgid "a52"
10258 msgstr "a52"
10259
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10261 msgid "vorb"
10262 msgstr "vorb"
10263
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10265 msgid "bits/s"
10266 msgstr "bits/s"
10267
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10269 msgid "Audio Bitrate :"
10270 msgstr "Ses bit oranı :"
10271
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10273 msgid "SAP Announce:"
10274 msgstr "SAP anonsu:"
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10277 msgid "SLP Announce:"
10278 msgstr "SAP anonsu:"
10279
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10281 msgid "Announce Channel:"
10282 msgstr "Anons kanalı:"
10283
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10285 msgid "Update"
10286 msgstr "Güncelle"
10287
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10289 msgid " Clear "
10290 msgstr "Temizle"
10291
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10293 msgid " Save "
10294 msgstr "Kaydet"
10295
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10297 msgid " Apply "
10298 msgstr "Uygula"
10299
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10301 msgid " Cancel "
10302 msgstr "İptal"
10303
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10305 msgid "Preference"
10306 msgstr "Tercih"
10307
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10309 msgid ""
10310 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10311 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10312 "org/copyleft/gpl.html)."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10316 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10317 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10318
10319 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10320 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10321 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10322
10323 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10324 msgid "Qt interface"
10325 msgstr "Qt arayüzü"
10326
10327 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10328 msgid "Open a skin file"
10329 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10330
10331 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10332 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10333 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10334
10335 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10336 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10337 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10338
10339 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10340 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10341 msgid "Save playlist"
10342 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10343
10344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10345 msgid "M3U file|*.m3u"
10346 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10347
10348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10349 msgid "Last skin used"
10350 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10351
10352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10353 msgid "Select the path to the last skin used."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10357 msgid "Config of last used skin"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10361 msgid "Config of last used skin."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10365 msgid "Enable transparency effects"
10366 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10367
10368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10369 msgid ""
10370 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10371 "when moving windows does not behave correctly."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10375 msgid "Skins"
10376 msgstr "Dış görünümler"
10377
10378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10379 msgid "Skinnable Interface"
10380 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10381
10382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10383 msgid "Skins loader demux"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10387 msgid "Select skin"
10388 msgstr "Dış görünüş Seç"
10389
10390 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10391 msgid "Open skin..."
10392 msgstr "Dış görünüş aç..."
10393
10394 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10395 msgid ""
10396 "\n"
10397 "(WinCE interface)\n"
10398 "\n"
10399 msgstr ""
10400 "\n"
10401 "(WinCE arayüzü)\n"
10402 "\n"
10403
10404 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10405 msgid ""
10406 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10407 "\n"
10408 msgstr ""
10409 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10410 "\n"
10411
10412 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10413 msgid ""
10414 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10415 "http://www.videolan.org/\n"
10416 "\n"
10417 msgstr ""
10418 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10419 "http://www.videolan.org/\n"
10420 "\n"
10421
10422 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10423 msgid "Open:"
10424 msgstr "Aç:"
10425
10426 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10427 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10428 msgid "Choose directory"
10429 msgstr "Klasör seç"
10430
10431 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10432 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10433 msgid "Choose file"
10434 msgstr "Dosya seç"
10435
10436 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10437 msgid "Embed video in interface"
10438 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10439
10440 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10441 msgid ""
10442 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10443 "window."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10447 msgid "WinCE interface module"
10448 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10449
10450 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10451 msgid "WinCE dialogs provider"
10452 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10453
10454 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10455 msgid "Edit bookmark"
10456 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10459 msgid "Bytes"
10460 msgstr "Byte"
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10463 msgid "Bookmarks"
10464 msgstr "Yer imleri"
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10467 msgid "Extract"
10468 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10471 msgid "Size offset"
10472 msgstr "Boyut sapması"
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10475 msgid "Time offset"
10476 msgstr "Zaman sapması"
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10479 msgid "You must select two bookmarks"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10483 msgid "Invalid selection"
10484 msgstr "Geçersiz seçim"
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10487 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10491 msgid "No input found"
10492 msgstr "Girdi bulunamadı"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10495 msgid ""
10496 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10500 msgid "No input"
10501 msgstr "Girdi yok"
10502
10503 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10504 msgid ""
10505 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10506 "bookmarks to keep the same input."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10510 msgid "Input has changed "
10511 msgstr "Girdi değişti "
10512
10513 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10514 msgid ""
10515 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10516 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10520 msgid "Image clone"
10521 msgstr "Resim çoğalt"
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10524 msgid "Creates several clones of the image"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10528 msgid "Distortion"
10529 msgstr "Bozulma"
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10532 msgid "Adds distorsion effects"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10536 msgid "Image inversion"
10537 msgstr "Resim evirme"
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10540 msgid "Inverts the image colors"
10541 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10544 msgid "Image cropping"
10545 msgstr "Resim kırpma"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10548 msgid "Crops the image"
10549 msgstr "Resmi kırpar"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10552 msgid "Blurring"
10553 msgstr "Bulanık"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10556 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10557 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10560 #: modules/video_filter/transform.c:67
10561 msgid "Transformation"
10562 msgstr "Dönüşümler"
10563
10564 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10565 msgid "Rotates or flips the image"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10569 msgid "Adjust Image"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10573 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10574 msgid "Restore Defaults"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10578 msgid "Saturation"
10579 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10582 msgid "Gamma"
10583 msgstr "Gamma"
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10586 msgid "Video Options"
10587 msgstr "Video Seçenekleri"
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10590 msgid "Aspect Ratio"
10591 msgstr "En-boy Oranı"
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10594 msgid "Video Filters"
10595 msgstr "Video Süzgeçleri"
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10598 msgid "More info"
10599 msgstr "Daha fazla bilgi"
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10602 msgid "Headphone virtualization"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10606 msgid ""
10607 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10611 msgid "Volume normalization"
10612 msgstr "Seviye normalize"
10613
10614 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10615 msgid ""
10616 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10620 msgid "Maximum level"
10621 msgstr "Maksimum seviye"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10624 msgid ""
10625 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10626 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10630 msgid ""
10631 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10632 "these settings to take effect.\n"
10633 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10634 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10635 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10636 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10637 "(Preferences / General / Video)."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10641 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10642 msgid "More information"
10643 msgstr "Daha fazla bilgi"
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10646 msgid "Extended controls"
10647 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10648
10649 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10650 msgid "Stream and media info"
10651 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10654 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10655 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10658 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10659 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10662 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10663 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10664
10665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10666 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10667 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10670 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10671 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10674 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10675 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10676
10677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10678 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10679 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10682 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10683 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10686 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10687 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10690 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10691 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10694 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10695 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10698 msgid "&File"
10699 msgstr "&Dosya"
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10702 msgid "&View"
10703 msgstr "&Görünüm"
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10706 msgid "&Settings"
10707 msgstr "&Ayarlar"
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10710 msgid "&Audio"
10711 msgstr "&Ses"
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10714 msgid "&Video"
10715 msgstr "&Video"
10716
10717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10718 msgid "&Navigation"
10719 msgstr "&Gezinti"
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10722 msgid "&Help"
10723 msgstr "&Yardım"
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10726 msgid "Previous playlist item"
10727 msgstr "Önceki liste ögesi"
10728
10729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10730 msgid "Next playlist item"
10731 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10734 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10735 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10738 msgid "&Undock Ext. GUI"
10739 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10742 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10743 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10746 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10747 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10750 msgid ""
10751 " (wxWindows interface)\n"
10752 "\n"
10753 msgstr ""
10754 " (wxWindows arayüzü)\n"
10755 "\n"
10756
10757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10758 #, c-format
10759 msgid "About %s"
10760 msgstr "%s Hakkında"
10761
10762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10763 msgid "Show/Hide interface"
10764 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10765
10766 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10767 msgid "Playlist item info"
10768 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10769
10770 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10771 msgid "Item Info"
10772 msgstr "Öge Bilgisi"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10775 msgid "Quick &Open File..."
10776 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10777
10778 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10779 msgid "Open &File..."
10780 msgstr "&Dosya Aç.."
10781
10782 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10783 msgid "Open &Disc..."
10784 msgstr "Disc Aç.."
10785
10786 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10787 msgid "Open &Network Stream..."
10788 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10789
10790 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10791 msgid "Open &Capture Device..."
10792 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10793
10794 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10795 msgid "Media &Info..."
10796 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10797
10798 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10799 msgid "&Messages..."
10800 msgstr "&Mesajlar..."
10801
10802 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10803 msgid "&Preferences..."
10804 msgstr "&Tercihler..."
10805
10806 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10807 msgid "Empty"
10808 msgstr "Boş"
10809
10810 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10811 msgid "Save As..."
10812 msgstr "Farklı Kaydet..."
10813
10814 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10815 msgid "Save Messages As..."
10816 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10819 msgid "Advanced options..."
10820 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10821
10822 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10823 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10824 msgid "Advanced options"
10825 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10828 msgid "Options:"
10829 msgstr "Seçenekler:"
10830
10831 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10832 msgid "Open..."
10833 msgstr "Aç..."
10834
10835 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10836 msgid ""
10837 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10838 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10839 "controls below."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10843 msgid "Use VLC as a server of streams"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10847 msgid "Caching"
10848 msgstr "Arabellek"
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10851 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10855 msgid "Subtitle options"
10856 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10857
10858 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10859 msgid "Force options for separate subtitle files."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10863 msgid "DVD (menus)"
10864 msgstr "DVD (menüler)"
10865
10866 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10867 msgid "Subtitles track"
10868 msgstr "Altyazı izi"
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10871 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10872 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10875 msgid "RTSP"
10876 msgstr "RTSP"
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10879 msgid "Shuffle"
10880 msgstr "Karışık"
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10883 msgid "&Simple Add File..."
10884 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10887 msgid "Add &Directory..."
10888 msgstr "&Klasör Ekle..."
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10891 msgid "&Add MRL..."
10892 msgstr "&MRL Ekle..."
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10895 msgid "&Open Playlist..."
10896 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10899 msgid "&Save Playlist..."
10900 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10903 msgid "&Close"
10904 msgstr "&Kapat"
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10907 msgid "Sort by &title"
10908 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10911 msgid "&Reverse sort by title"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10915 msgid "&Shuffle Playlist"
10916 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10919 msgid "D&elete"
10920 msgstr "&Sil"
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10923 msgid "&Manage"
10924 msgstr "&Yönet"
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10927 msgid "S&ort"
10928 msgstr "&Sırala"
10929
10930 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10931 msgid "&Selection"
10932 msgstr "&Seçim"
10933
10934 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10935 msgid "&View items"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10939 msgid "Play this branch"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10944 msgid "Preparse"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10948 msgid "Sort this branch"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10952 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10953 msgid "root"
10954 msgstr "kök"
10955
10956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10957 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10958 #, c-format
10959 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10963 msgid "M3U file"
10964 msgstr "M3U dosyası"
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10967 msgid "Playlist is empty"
10968 msgstr "Oynatma listesi boş"
10969
10970 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10971 msgid "Can't save"
10972 msgstr "Kaydedilemedi"
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
10975 #: modules/misc/win32text.c:71
10976 msgid "Normal"
10977 msgstr "Normal"
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
10980 msgid "Sorted by artist"
10981 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
10984 msgid ""
10985 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10986 "them."
10987 msgstr ""
10988 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10989 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10992 msgid "Alt"
10993 msgstr "Alt"
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10996 msgid "Ctrl"
10997 msgstr "Ctrl"
10998
10999 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11000 msgid "Shift"
11001 msgstr "Shift"
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11004 msgid ""
11005 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11006 "modify the resulting chain by yourself"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11010 msgid "MPEG-1 Video codec"
11011 msgstr "MPEG-1 Video codec"
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11014 msgid "MPEG-2 Video codec"
11015 msgstr "MPEG-2 Video codec"
11016
11017 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11018 msgid "MPEG-4 Video codec"
11019 msgstr "MPEG-4 Video codec"
11020
11021 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11022 msgid "DivX first version"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11026 msgid "DivX second version"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11030 msgid "DivX third version"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11034 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11038 msgid "H264 is a new video codec"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11042 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11043 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11046 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11047 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
11048
11049 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11050 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11054 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11058 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11059 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
11063 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
11067 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
11071 msgid "Audio format for MPEG4"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11075 msgid "DVD audio format"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
11079 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11083 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11087 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11091 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11092 msgid "Uncompressed audio samples"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
11096 msgid "Use this to stream to a single computer"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
11100 msgid ""
11101 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11102 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11103 "but it does not work over Internet."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
11107 msgid ""
11108 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11109 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11110 "address beginning with 239.255."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
11114 msgid ""
11115 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11116 "the server needs to send several times the stream."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
11120 msgid ""
11121 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11122 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11123 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11124 "at http://yourip:8080 by default"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
11128 msgid "MPEG Program Stream"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
11132 msgid "MPEG Transport Stream"
11133 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11134
11135 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11136 msgid "MPEG 1 Format"
11137 msgstr "MPEG 1 Format"
11138
11139 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11140 msgid "RAW"
11141 msgstr "RAW"
11142
11143 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11144 msgid "MPEG4"
11145 msgstr "MPEG4"
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11148 msgid "WAV"
11149 msgstr "WAV"
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11152 msgid "Stream output MRL"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11156 msgid "Destination Target:"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11160 msgid ""
11161 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11162 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11163 "controls below"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11167 msgid "Output methods"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11171 msgid "MMSH"
11172 msgstr "MMSH"
11173
11174 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11175 msgid "Miscellaneous options"
11176 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11177
11178 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11179 msgid "Group name"
11180 msgstr "Grup ismi"
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11183 msgid "Channel name"
11184 msgstr "Kanal ismi"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11187 msgid "Select all elementary streams"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11191 msgid "Transcoding options"
11192 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
11195 msgid "Video codec"
11196 msgstr "Video codec"
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
11199 msgid "Audio codec"
11200 msgstr "Ses codec"
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
11203 msgid "Subtitles codec"
11204 msgstr "Altyazı codec'i"
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
11207 msgid "Subtitles overlay"
11208 msgstr "Altyazı bindirme"
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
11211 msgid "Save file"
11212 msgstr "Kayıt dosyası"
11213
11214 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11215 msgid "Subtitles file"
11216 msgstr "Altyazı dosyası"
11217
11218 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11219 msgid "Subtitles options"
11220 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11223 msgid ""
11224 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11225 "subtitles."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11229 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11230 msgid "Delay"
11231 msgstr "Gecikme"
11232
11233 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11234 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11238 msgid "Open file"
11239 msgstr "Dosya aç"
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11242 msgid "Playing"
11243 msgstr "Oynatıyor"
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11246 msgid "Stopped"
11247 msgstr "Durduruldu"
11248
11249 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11250 msgid "Menu"
11251 msgstr "Menü"
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11254 msgid "Previous track"
11255 msgstr "Önceki iz"
11256
11257 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11258 msgid "Next track"
11259 msgstr "Sonraki iz"
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11262 msgid "Paused"
11263 msgstr "Duraklatıldı"
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11266 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11270 msgid "Use this to stream on a network."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11274 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11278 msgid ""
11279 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11280 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11281 "of them."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11285 msgid ""
11286 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11287 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11288 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11289 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11293 msgid "Choose here your input stream."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11297 msgid "You must choose a stream"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11301 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11305 msgid ""
11306 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11307 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11308 "stream.)\n"
11309 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11313 msgid "Choose"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11317 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11321 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11325 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11329 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11333 msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11337 #, fuzzy
11338 msgid "You need to enter an address."
11339 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11340
11341 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11342 msgid "You must choose a file to save to"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11346 msgid ""
11347 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11348 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11349 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11350 "setting to 1."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11354 msgid ""
11355 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11356 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11357 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11358 "extra interface.\n"
11359 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11360 "name will be used."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11364 msgid "Show bookmarks dialog"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11368 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11372 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11373 msgid "Show taskbar entry"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11377 msgid "Minimal interface"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11381 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11385 msgid "Size to video"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11389 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11393 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11394 msgid "Show systray icon"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11398 msgid "wxWindows interface module"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11402 msgid "wxWindows dialogs provider"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11406 msgid "Dummy image chroma format"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11410 msgid ""
11411 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11412 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11416 msgid "Save raw codec data"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11420 msgid ""
11421 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11422 "forced the dummy decoder in the main options."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11426 msgid ""
11427 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11428 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11429 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11433 msgid "Dummy interface function"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11437 msgid "Dummy Interface"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11441 msgid "Dummy access function"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11445 msgid "Dummy demux function"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11449 msgid "Dummy decoder"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11453 msgid "Dummy decoder function"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11457 msgid "Dummy encoder function"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11461 msgid "Dummy audio output function"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11465 msgid "Dummy video output function"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11469 msgid "Dummy Video output"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11473 msgid "Dummy font renderer function"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/misc/externrun.c:79
11477 msgid "Execution of extern programs interface function"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11481 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
11482 msgid "Font"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11486 msgid "Font filename"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11490 msgid "Font size in pixels"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11494 msgid ""
11495 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11496 "than 0 this option will override the relative font size "
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11500 #: modules/video_filter/time.c:77
11501 msgid "Opacity, 0..255"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11505 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
11506 msgid ""
11507 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11508 "= totally opaque. "
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11512 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
11513 msgid "Text Default Color"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11517 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
11518 msgid ""
11519 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11520 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11524 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11528 msgid "Smaller"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11532 msgid "Small"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11536 msgid "Large"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11540 msgid "Larger"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11544 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
11545 msgid "Black"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11549 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11550 msgid "Gray"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11554 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11555 msgid "Silver"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11559 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11560 msgid "White"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11564 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11565 msgid "Maroon"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11569 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11570 msgid "Red"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11574 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11575 msgid "Fuchsia"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11579 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11580 msgid "Yellow"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11584 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11585 msgid "Olive"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11589 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11590 msgid "Green"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11594 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11595 msgid "Teal"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11599 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11600 msgid "Lime"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11604 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11605 msgid "Purple"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11609 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11610 msgid "Navy"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11614 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11615 msgid "Blue"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11619 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
11620 msgid "Aqua"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11624 msgid "Text renderer"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/misc/freetype.c:114
11628 msgid "Freetype2 font renderer"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/misc/gnutls.c:66
11632 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/misc/gnutls.c:68
11636 msgid ""
11637 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11638 "or SSL-based server-side encryption)."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/misc/gnutls.c:71
11642 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/misc/gnutls.c:73
11646 msgid ""
11647 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/misc/gnutls.c:76
11651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/misc/gnutls.c:78
11655 msgid ""
11656 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11657 "cache will hold."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/gnutls.c:81
11661 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/misc/gnutls.c:83
11665 msgid ""
11666 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11667 "Certificate Authority)."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/misc/gnutls.c:86
11671 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/misc/gnutls.c:88
11675 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/misc/gnutls.c:92
11679 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11683 msgid "Gtk+ GUI helper"
11684 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11685
11686 #: modules/misc/logger.c:95
11687 msgid "Text"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/misc/logger.c:97
11691 msgid "Log format"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/misc/logger.c:98
11695 msgid ""
11696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11697 "\"."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/misc/logger.c:103
11701 msgid "Logging"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/misc/logger.c:104
11705 msgid "File logging"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/logger.c:106
11709 msgid "Log filename"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/logger.c:106
11713 msgid "Specify the log filename."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11717 msgid "libc memcpy"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11721 msgid "3D Now! memcpy"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11725 msgid "MMX memcpy"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11729 msgid "MMX EXT memcpy"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11733 msgid "AltiVec memcpy"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11737 msgid "Multicast output interface"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11741 msgid ""
11742 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11743 "table."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11747 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/misc/network/ipv6.c:82
11751 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11755 msgid "M3U playlist exporter"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11759 msgid "Old playlist exporter"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11763 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11767 msgid ""
11768 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11769 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11773 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11774 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11775
11776 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11777 msgid "video"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/misc/rtsp.c:48
11781 msgid ""
11782 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11783 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
11784 "port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/misc/rtsp.c:52
11788 msgid "RTSP VoD"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/misc/rtsp.c:53
11792 msgid "RTSP VoD server"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/misc/screensaver.c:46
11796 msgid "X Screensaver disabler"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/misc/svg.c:57
11800 msgid "SVG template file"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/misc/svg.c:58
11804 msgid ""
11805 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11809 msgid "Playlist stress tests"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11813 msgid "C module that does nothing"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11817 msgid "Miscellaneous stress tests"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/misc/win32text.c:85
11821 msgid "Win32 font renderer"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11825 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11829 msgid "Simple XML Parser"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/mux/asf.c:49
11833 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/mux/asf.c:52
11837 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/mux/asf.c:55
11841 msgid ""
11842 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/mux/asf.c:57
11846 msgid "Comment"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/mux/asf.c:58
11850 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/mux/asf.c:61
11854 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/mux/asf.c:63
11858 msgid "Packet Size"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/mux/asf.c:64
11862 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/mux/asf.c:67
11866 msgid "ASF muxer"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/mux/asf.c:535
11870 msgid "Unknown Video"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/mux/avi.c:44
11874 msgid "AVI muxer"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/mux/dummy.c:41
11878 msgid "Dummy/Raw muxer"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/mux/mp4.c:45
11882 msgid "Create \"Fast start\" files"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/mux/mp4.c:47
11886 msgid ""
11887 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11888 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11889 "previewing the file while it is downloading)."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/mux/mp4.c:56
11893 msgid "MP4/MOV muxer"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
11897 msgid "DTS delay (ms)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11901 msgid ""
11902 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11903 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11904 "some buffering inside the client decoder."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11908 msgid "PES maximum size"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11912 msgid ""
11913 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11914 "stream."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11918 msgid "PS muxer"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11922 msgid "Video PID"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11926 msgid ""
11927 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11928 "the video."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11932 msgid "Audio PID"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11936 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11940 msgid "SPU PID"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11944 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11948 msgid "PMT PID"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11952 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11956 msgid "TS ID"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11960 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11964 msgid "PMT Program number"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11968 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11972 msgid "Set PID to id of ES"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11976 msgid "set PID to id of es"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11980 msgid "Shaping delay (ms)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11984 msgid ""
11985 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11986 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11987 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11991 msgid "Use keyframes"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11995 msgid ""
11996 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11997 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11998 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11999 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12000 "the biggest frames in the stream."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12004 msgid "PCR delay (ms)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12008 msgid ""
12009 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12010 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12014 msgid "Minimum B (deprecated)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12018 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12022 msgid "Maximum B (deprecated)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12026 msgid ""
12027 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12028 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12029 "some buffering inside the client decoder."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12033 msgid "Crypt audio"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12037 msgid "Crypt audio using CSA"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Crypt video"
12043 msgstr "Kuartz video"
12044
12045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12046 msgid "Crypt video using CSA"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12050 msgid "CSA Key"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12054 msgid ""
12055 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12056 "bytes)."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12060 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12064 msgid "Multipart separator string"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12068 msgid ""
12069 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12070 "You can select this string. Default is --myboundary"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12074 msgid "Multipart jpeg muxer"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/mux/ogg.c:50
12078 msgid "Ogg/ogm muxer"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/mux/wav.c:42
12082 msgid "WAV muxer"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/packetizer/copy.c:43
12086 msgid "Copy packetizer"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/packetizer/h264.c:47
12090 msgid "H264 video packetizer"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12094 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12098 msgid "MPEG4 video packetizer"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12102 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12106 msgid "DAAP shares"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12110 msgid "DAAP access"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12114 msgid "HAL device detection"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12118 msgid "Devices"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12122 msgid "SAP multicast address"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12126 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12130 msgid "IPv4-SAP listening"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12134 msgid ""
12135 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12136 "standard address."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12140 msgid "IPv6-SAP listening"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12144 msgid ""
12145 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12146 "standard address."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12150 msgid "IPv6 SAP scope"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12154 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12158 msgid "SAP timeout (seconds)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12162 msgid ""
12163 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12167 msgid "Try to parse the SAP"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12171 msgid ""
12172 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12173 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12177 msgid "SAP Strict mode"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12181 msgid ""
12182 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12186 msgid "Use SAP cache"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12190 msgid ""
12191 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12192 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12193 "corresponding to legacy streams."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12197 msgid "SAP announces"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12201 msgid "SDP file parser for UDP"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
12205 msgid "Session"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/services_discovery/sap.c:810
12209 msgid "Tool"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/services_discovery/sap.c:815
12213 msgid "User"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12217 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12221 msgid "Shoutcast radio listings"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12225 msgid "Shoutcast"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12229 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12233 msgid ""
12234 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12235 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12236 "caching and others."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12240 msgid "ID Offset"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12244 msgid ""
12245 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12246 "IDs bridge_in will register."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12250 msgid "Bridge"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12254 msgid "Bridge stream output"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12258 msgid "Bridge out"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12262 msgid "Bridge in"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/stream_out/description.c:48
12266 msgid "Description stream output"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/stream_out/display.c:38
12270 msgid "Enable/disable audio rendering."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/stream_out/display.c:40
12274 msgid "Enable/disable video rendering."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/stream_out/display.c:42
12278 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/stream_out/display.c:50
12282 msgid "Display"
12283 msgstr "Ekranda göster"
12284
12285 #: modules/stream_out/display.c:51
12286 msgid "Display stream output"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12290 msgid "Duplicate stream output"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12294 msgid "Output access method"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12298 msgid ""
12299 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/stream_out/es.c:41
12303 msgid "Audio output access method"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/stream_out/es.c:43
12307 msgid ""
12308 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12309 "output."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/es.c:45
12313 msgid "Video output access method"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/es.c:47
12317 msgid ""
12318 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12319 "output."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12323 msgid "Output muxer"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12327 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/stream_out/es.c:53
12331 msgid "Audio output muxer"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/stream_out/es.c:55
12335 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/stream_out/es.c:56
12339 msgid "Video output muxer"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/stream_out/es.c:58
12343 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12347 msgid "Output URL"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12351 #: modules/stream_out/standard.c:53
12352 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/stream_out/es.c:63
12356 msgid "Audio output URL"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/stream_out/es.c:65
12360 msgid ""
12361 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/stream_out/es.c:67
12365 msgid "Video output URL"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/stream_out/es.c:69
12369 msgid ""
12370 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/es.c:79
12374 msgid "Elementary stream output"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/gather.c:40
12378 msgid "Gathering stream output"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12382 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
12386 msgid "Allows you to specify the output video width."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
12390 msgid "Allows you to specify the output video height."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Sample aspect ratio"
12396 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12397
12398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12399 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12403 msgid "Mosaic bridge"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12407 msgid "Mosaic bridge stream output"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12411 msgid "SDP"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12415 msgid ""
12416 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12417 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12418 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12422 msgid "Muxer"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12426 msgid "Session name"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12430 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12434 msgid "Session description"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12438 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12442 msgid "Session URL"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12446 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12450 msgid "Session email"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12454 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12458 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12462 msgid "Audio port"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12466 msgid ""
12467 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12471 msgid "Video port"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12475 msgid ""
12476 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12480 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12484 msgid "RTP stream output"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/standard.c:49
12488 msgid ""
12489 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/stream_out/standard.c:57
12493 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/stream_out/standard.c:59
12497 msgid "Session groupname"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/stream_out/standard.c:61
12501 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/stream_out/standard.c:63
12505 msgid "SAP announcing"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/standard.c:64
12509 msgid "Announce this session with SAP"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/standard.c:66
12513 msgid "SLP announcing"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/stream_out/standard.c:67
12517 msgid "Announce this session with SLP"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/stream_out/standard.c:75
12521 msgid "Standard"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/stream_out/standard.c:76
12525 msgid "Standard stream output"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12529 msgid "Files"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12533 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12537 msgid "Sizes"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12541 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12545 msgid "Aspect ratio"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12549 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12553 msgid "Command UDP port"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12557 msgid "UDP port to listen to for commands."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12561 msgid "Command"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12565 msgid "Initial command to execute."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12569 msgid "GOP size"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12573 msgid "Number of P frames between two I frames."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12577 msgid "Quantizer scale"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12581 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12585 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12589 msgid "Video encoder"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12593 msgid ""
12594 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12598 msgid "Destination video codec"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12602 msgid ""
12603 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12604 "output."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12608 msgid "Video bitrate"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12612 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12616 msgid "Video scaling"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12620 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12624 msgid "Video frame-rate"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12628 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12632 msgid "Deinterlace video"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12636 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12640 msgid "Deinterlace module"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12644 msgid ""
12645 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/stream_out/transcode.c:74
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Video filter"
12651 msgstr "Video Süzgeçleri"
12652
12653 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12654 msgid ""
12655 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12656 "subpictures overlaying."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12660 msgid "Video crop top"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12664 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12668 msgid "Video crop left"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12672 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12676 msgid "Video crop bottom"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12680 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12684 msgid "Video crop right"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12688 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12692 msgid "Audio encoder"
12693 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12694
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12696 msgid ""
12697 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12701 msgid "Destination audio codec"
12702 msgstr "Hedef ses codec'i"
12703
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12705 msgid ""
12706 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12707 "output."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12711 msgid "Audio bitrate"
12712 msgstr "Ses bit oranı"
12713
12714 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12715 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12719 msgid "Audio sample rate"
12720 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12721
12722 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12723 msgid ""
12724 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12728 msgid "Audio channels"
12729 msgstr "Ses kanalları"
12730
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12732 msgid ""
12733 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12734 "output."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12738 msgid "Subtitles encoder"
12739 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12740
12741 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12742 msgid ""
12743 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12744 "options."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12748 msgid "Destination subtitles codec"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12752 msgid ""
12753 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12754 "output."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12758 msgid "Subpictures filter"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12762 msgid ""
12763 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12764 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12765 "video."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12769 msgid "Number of threads"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12773 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:130
12777 msgid "High priority"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:132
12781 msgid ""
12782 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/stream_out/transcode.c:135
12786 msgid "Synchronise on audio track"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12790 msgid ""
12791 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12792 "on the audio track."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12796 msgid ""
12797 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12798 "keep up with the encoding rate."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/stream_out/transcode.c:151
12802 msgid "Transcode stream output"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:206
12806 msgid "Overlays/Subtitles"
12807 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12808
12809 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12810 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12814 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12818 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12822 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12823 msgid "Conversions from "
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12827 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12828 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12829 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12830 msgid " to "
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12835 msgid "MMX conversions from "
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12839 msgid "AltiVec conversions from "
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12843 msgid "Image contrast (0-2)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12847 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12851 msgid "Image hue (0-360)"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12855 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12859 msgid "Image saturation (0-3)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12863 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12867 msgid "Image brightness (0-2)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12871 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12875 msgid "Image gamma (0-10)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12879 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12883 msgid "Image properties filter"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12887 msgid "Image adjust"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/video_filter/blend.c:67
12891 msgid "Video pictures blending"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/video_filter/clone.c:55
12895 msgid "Number of clones"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/video_filter/clone.c:56
12899 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/video_filter/clone.c:59
12903 msgid "List of video output modules"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/video_filter/clone.c:60
12907 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/video_filter/clone.c:63
12911 msgid "Clone video filter"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/video_filter/clone.c:65
12915 msgid "Clone"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/video_filter/crop.c:54
12919 msgid "Crop geometry (pixels)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/video_filter/crop.c:55
12923 msgid ""
12924 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12925 "<left offset> + <top offset>."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/video_filter/crop.c:57
12929 msgid "Automatic cropping"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/video_filter/crop.c:58
12933 msgid "Activate automatic black border cropping."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/video_filter/crop.c:61
12937 msgid "Crop video filter"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12941 msgid "Deinterlace mode"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12945 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12949 msgid "Deinterlacing video filter"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/video_filter/distort.c:59
12953 msgid "Distort mode"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/video_filter/distort.c:60
12957 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/video_filter/distort.c:63
12961 msgid "Wave"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/video_filter/distort.c:63
12965 msgid "Ripple"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/video_filter/distort.c:66
12969 msgid "Distort video filter"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/video_filter/invert.c:52
12973 msgid "Invert video filter"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/video_filter/invert.c:53
12977 msgid "Color inversion"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/video_filter/logo.c:68
12981 msgid "Logo filename"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/video_filter/logo.c:69
12985 msgid "Full path of the PNG file to use."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/video_filter/logo.c:70
12989 msgid "X coordinate of the logo"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12993 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/video_filter/logo.c:72
12997 msgid "Y coordinate of the logo"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/video_filter/logo.c:74
13001 msgid "Transparency of the logo"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/video_filter/logo.c:75
13005 msgid ""
13006 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13007 "to 255 for full opacity)."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_filter/logo.c:77
13011 msgid "Logo position"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_filter/logo.c:79
13015 msgid ""
13016 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13017 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/video_filter/logo.c:89
13021 msgid "Logo video filter"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/video_filter/logo.c:91
13025 msgid "Logo overlay"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_filter/logo.c:109
13029 msgid "Logo sub filter"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/video_filter/marq.c:76
13033 msgid "Marquee text"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/video_filter/marq.c:77
13037 msgid "Marquee text to display"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13041 msgid "X offset, from left"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13045 msgid "X offset, from the left screen edge"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13049 msgid "Y offset, from the top"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13053 msgid "Y offset, down from the top"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_filter/marq.c:82
13057 msgid "Marquee timeout"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_filter/marq.c:83
13061 msgid ""
13062 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13063 "value is 0 (remain forever)."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_filter/marq.c:86
13067 msgid "Opacity"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13071 msgid "Font size, pixels"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13075 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/marq.c:98
13079 msgid "Marquee position"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/marq.c:100
13083 msgid ""
13084 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13085 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13086 "adding them)."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_filter/marq.c:114
13090 msgid "Marquee"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_filter/marq.c:134
13094 msgid "Misc"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/video_filter/marq.c:138
13098 msgid "Marquee display sub filter"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13102 msgid "Alpha blending"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13106 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13110 msgid "Height in pixels"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13114 msgid "Width in pixels"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13118 msgid "Top left corner x coordinate"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13122 msgid "Top left corner y coordinate"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13126 msgid "Vertical border width in pixels"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13130 msgid "Horizontal border width in pixels"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13134 msgid "Mosaic alignment"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13138 msgid "Positioning method"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13142 msgid ""
13143 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13144 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13148 msgid "Number of rows"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13152 msgid "Number of columns"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13156 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13160 msgid "Keep original size"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13164 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13168 msgid ""
13169 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13170 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13171 "others."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13175 msgid "fixed"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13179 msgid "Mosaic video sub filter"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13183 msgid "Mosaic"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13187 msgid "Blur factor (1-127)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13191 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13195 msgid "Motion blur filter"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13199 msgid "Description file"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13203 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13207 msgid "History parameter"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13211 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13215 msgid "Motion detect video filter"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13219 msgid "Motion detect"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13223 msgid "Video scaling filter"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13227 msgid "Scaling mode"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13231 msgid "You can choose the default scaling mode."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13235 msgid "Fast bilinear"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13239 msgid "Bilinear"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13243 msgid "Bicubic (good quality)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13247 msgid "Experimental"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13251 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13255 msgid "Area"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13259 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13263 msgid "Gauss"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13267 msgid "SincR"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13271 msgid "Lanczos"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13275 msgid "Bicubic spline"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_filter/time.c:71
13279 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/time.c:72
13283 msgid ""
13284 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13285 "%S = second"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/video_filter/time.c:88
13289 msgid "Time position"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/video_filter/time.c:90
13293 msgid ""
13294 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13295 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13296 "them)."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/time.c:104
13300 msgid "Time overlay"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/time.c:119
13304 msgid "Time display sub filter"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/transform.c:57
13308 msgid "Transform type"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/transform.c:58
13312 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/transform.c:61
13316 msgid "Rotate by 90 degrees"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_filter/transform.c:62
13320 msgid "Rotate by 180 degrees"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_filter/transform.c:62
13324 msgid "Rotate by 270 degrees"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/transform.c:63
13328 msgid "Flip horizontally"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/transform.c:63
13332 msgid "Flip vertically"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_filter/transform.c:66
13336 msgid "Video transformation filter"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_filter/wall.c:54
13340 msgid ""
13341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/video_filter/wall.c:58
13345 msgid ""
13346 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/wall.c:61
13350 msgid "Active windows"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/video_filter/wall.c:62
13354 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_filter/wall.c:65
13358 msgid "Element aspect ratio"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_filter/wall.c:66
13362 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_filter/wall.c:69
13366 msgid "Wall video filter"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/video_filter/wall.c:70
13370 msgid "Image wall"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_output/aa.c:55
13374 msgid "Ascii Art"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_output/aa.c:58
13378 msgid "ASCII-art video output"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_output/caca.c:57
13382 msgid "Color ASCII art video output"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13386 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13390 msgid ""
13391 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13392 "doesn't have any effect when using overlays."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13396 msgid "Use video buffers in system memory"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13400 msgid ""
13401 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13402 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13403 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13404 "doesn't have any effect when using overlays."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13408 msgid "Use triple buffering for overlays"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13412 msgid ""
13413 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13414 "better video quality (no flickering)."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13418 msgid "Name of desired display device"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13422 msgid ""
13423 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13424 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13425 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13429 msgid "Enable wallpaper mode "
13430 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13431
13432 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13433 msgid ""
13434 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13435 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13436 "desktop must not already have a wallpaper."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13440 msgid "DirectX video output"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13444 msgid "Wallpaper"
13445 msgstr "Duvarkağıdı"
13446
13447 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
13448 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13449 msgid "OpenGL video output"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_output/fb.c:67
13453 msgid "Framebuffer device"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_output/fb.c:69
13457 msgid ""
13458 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13459 "(usually /dev/fb0)."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/video_output/fb.c:78
13463 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13467 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13468 msgid "X11 display name"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/video_output/ggi.c:58
13472 msgid ""
13473 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13474 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_output/glide.c:64
13478 msgid "3dfx Glide video output"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13482 msgid "HD1000 video output"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_output/image.c:48
13486 msgid "Image format"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/video_output/image.c:49
13490 msgid "Set the format of the output image."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_output/image.c:51
13494 msgid "Recording ratio"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_output/image.c:52
13498 msgid ""
13499 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13500 "three is recorded."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/video_output/image.c:55
13504 msgid "Filename prefix"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/video_output/image.c:56
13508 msgid ""
13509 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13510 "prefixNUMBER.format"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_output/image.c:64
13514 msgid "Image video output"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_output/mga.c:59
13518 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
13522 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_output/opengl.c:103
13526 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_output/opengl.c:106
13530 msgid "Select effect"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_output/opengl.c:108
13534 msgid "Allows you to select different visual effects."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_output/opengl.c:113
13538 msgid "Cube"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_output/opengl.c:113
13542 msgid "Transparent Cube"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13546 msgid "QT Embedded display name"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13550 msgid ""
13551 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13552 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13556 msgid "QT Embedded video output"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/video_output/sdl.c:107
13560 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13564 msgid "snapshot width"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13568 msgid "Set the width of the snapshot image."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13572 msgid "snapshot height"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13576 msgid "Set the height of the snapshot image."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13580 msgid "chroma"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13584 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13588 msgid "cache size (number of images)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13592 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13596 msgid "snapshot module"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13600 msgid "SVGAlib video output"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Windows GAPI"
13606 msgstr "Pencere"
13607
13608 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13609 msgid "Windows GAPI video output"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Windows GDI"
13615 msgstr "Pencere"
13616
13617 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13618 msgid "Windows GDI video output"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13622 msgid "XVideo adaptor number"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13626 msgid ""
13627 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13628 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13633 msgid "Alternate fullscreen method"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13638 msgid ""
13639 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13640 "its drawbacks.\n"
13641 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13642 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13643 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13644 "show on top of the video."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13648 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13649 msgid ""
13650 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13651 "the value of the DISPLAY environment variable."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13655 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13660 msgid ""
13661 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13662 "0 for first screen, 1 for the second."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13666 msgid "Use shared memory"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13670 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13674 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13678 msgid "X11 video output"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13682 msgid "XVimage chroma format"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13686 msgid ""
13687 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13688 "to improve performances by using the most efficient one."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13692 msgid "XVideo extension video output"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13696 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/visualization/goom.c:58
13700 msgid "Goom display width"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/visualization/goom.c:59
13704 msgid "Goom display height"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/visualization/goom.c:60
13708 msgid ""
13709 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13710 "will be prettier but more CPU intensive)."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/visualization/goom.c:63
13714 msgid "Goom animation speed"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/visualization/goom.c:64
13718 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/visualization/goom.c:70
13722 msgid "Goom"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/visualization/goom.c:71
13726 msgid "Goom effect"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13730 msgid "Effects list"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13734 msgid ""
13735 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13736 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13740 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13744 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13748 msgid "Number of bands"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13752 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13756 msgid "Band separator"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13760 msgid "Number of blank pixels between bands."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13764 msgid "Amplification"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13768 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13772 msgid "Enable peaks"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13776 msgid "Defines whether to draw peaks."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13780 msgid "Number of stars"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13784 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13788 msgid "Visualizer"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13792 msgid "Visualizer filter"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13796 msgid "Spectrum analyser"
13797 msgstr "Spektrum analizörü"
13798
13799 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13800 msgid "Random effect"
13801 msgstr "Rastgele efekt"
13802
13803 #: modules/visualization/xosd.c:63
13804 msgid "Flip vertical position"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/visualization/xosd.c:64
13808 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/visualization/xosd.c:67
13812 msgid "Vertical offset"
13813 msgstr "Dikey kayıklık"
13814
13815 #: modules/visualization/xosd.c:68
13816 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/visualization/xosd.c:70
13820 msgid "Shadow offset"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/visualization/xosd.c:71
13824 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/visualization/xosd.c:74
13828 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/visualization/xosd.c:82
13832 msgid "XOSD interface"
13833 msgstr "XOSD arayüzü"
13834
13835 #~ msgid "HTTP user name"
13836 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
13837
13838 #~ msgid "HTTP password"
13839 #~ msgstr "HTTP parolası"
13840
13841 #~ msgid "I263"
13842 #~ msgstr "I263"