1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
85 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
88 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:426
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:197
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgstr "Video codec'leri"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgstr "Ses codec'leri"
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
250 msgstr "Diğer codec'ler"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgstr "Çoklayıcılar"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgstr "Paketleyiciler"
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
351 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
360 msgstr "Oynatma Listesi"
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
373 msgid "Services discovery"
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 #: include/vlc_config_cat.h:194
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgstr "CPU özellikleri"
395 #: include/vlc_config_cat.h:197
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
398 "not change these settings."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
403 msgid "Advanced settings"
404 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
406 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 msgid "Other advanced settings"
408 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
410 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
411 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Chroma modules settings"
422 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:210
425 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:212
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
436 #: include/vlc_config_cat.h:218
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
458 #: include/vlc_config_cat.h:234
459 msgid "No help available"
462 #: include/vlc_config_cat.h:235
464 msgid "There is no help available for these modules."
465 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
467 #: include/vlc_interface.h:141
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
475 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
476 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:29
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 msgid "Fetch information"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
512 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Information..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:38
522 #: include/vlc_intf_strings.h:39
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
526 msgstr "Ses kodlayıcısı"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
536 msgstr "Farklı Kaydet..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:45
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
541 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
544 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
545 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
547 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
548 msgid "Meta-information"
551 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
552 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
560 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
564 #: include/vlc_meta.h:31
568 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
572 #: include/vlc_meta.h:33
573 msgid "Album/movie/show title"
576 #: include/vlc_meta.h:34
577 msgid "Track number/position in set"
580 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
585 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
589 #: include/vlc_meta.h:37
593 #: include/vlc_meta.h:38
597 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
602 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
607 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
609 msgstr "Şimdi oynatıyor"
611 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
615 #: include/vlc_meta.h:43
619 #: include/vlc_meta.h:45
624 #: include/vlc_meta.h:47
628 #: include/vlc_meta.h:48
629 msgid "Codec Description"
630 msgstr "Codec Açıklama"
632 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
633 #: src/audio_output/filters.c:224
635 msgid "Audio filtering failed"
636 msgstr "Ses süzgeçleri"
638 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
639 #: src/audio_output/filters.c:225
641 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
645 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
650 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
655 #: src/audio_output/input.c:87
659 #: src/audio_output/input.c:89
663 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
664 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
669 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
670 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
671 msgid "Audio filters"
672 msgstr "Ses süzgeçleri"
674 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
675 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Ses Kanalları"
680 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
681 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
682 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
683 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
684 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
685 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
689 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
690 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
691 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
692 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
693 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
698 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
699 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
700 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
701 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
702 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
715 #: src/extras/getopt.c:636
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
720 #: src/extras/getopt.c:661
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
725 #: src/extras/getopt.c:666
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
730 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
735 #: src/extras/getopt.c:713
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
740 #: src/extras/getopt.c:717
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
745 #: src/extras/getopt.c:743
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
750 #: src/extras/getopt.c:746
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
760 #: src/extras/getopt.c:823
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
765 #: src/extras/getopt.c:841
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
770 #: src/input/control.c:288
775 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
776 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
779 #: modules/stream_out/es.c:379
781 msgid "Streaming / Transcoding failed"
782 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
784 #: src/input/decoder.c:114
785 msgid "VLC could not open the packetizer module."
788 #: src/input/decoder.c:126
789 msgid "VLC could not open the decoder module."
792 #: src/input/decoder.c:136
793 msgid "No suitable decoder module for format"
796 #: src/input/decoder.c:137
799 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
800 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
803 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
804 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
805 #: modules/access/cdda/info.c:1005
810 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
811 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
816 #: src/input/es_out.c:1574
821 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
827 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
828 #: modules/gui/macosx/output.m:153
832 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
837 #: src/input/es_out.c:1595
839 msgstr "Örnekleme oranı"
841 #: src/input/es_out.c:1596
846 #: src/input/es_out.c:1602
847 msgid "Bits per sample"
848 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
850 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
851 #: modules/access_output/shout.c:86
855 #: src/input/es_out.c:1608
860 #: src/input/es_out.c:1619
864 #: src/input/es_out.c:1625
865 msgid "Display resolution"
866 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
868 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
870 msgstr "Çerçeve oranı"
872 #: src/input/es_out.c:1642
876 #: src/input/input.c:2053
877 msgid "Your input can't be opened"
880 #: src/input/input.c:2054
882 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
885 #: src/input/input.c:2129
886 msgid "Can't recognize the input's format"
889 #: src/input/input.c:2130
891 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
894 #: src/input/var.c:116
898 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
902 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
908 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
913 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
918 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
923 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
925 msgid "Subtitles Track"
928 #: src/input/var.c:257
930 msgstr "Sonraki başlık"
932 #: src/input/var.c:262
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "Önceki başlık"
936 #: src/input/var.c:285
941 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
946 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
949 msgstr "Sonraki bölüm"
951 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Önceki bölüm"
956 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
957 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
963 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
967 #: src/interface/interaction.c:370
971 #: src/interface/interface.c:342
972 msgid "Switch interface"
975 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
977 msgid "Add Interface"
980 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
981 #: src/misc/modules.c:1989
985 #: src/libvlc-common.c:291
987 msgstr "Yardım seçenekleri"
989 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
993 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
997 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
999 msgstr "ondalık sayı"
1001 #: src/libvlc-common.c:1264
1002 msgid " (default enabled)"
1003 msgstr "(varsayılan etkin)"
1005 #: src/libvlc-common.c:1265
1006 msgid " (default disabled)"
1007 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1009 #: src/libvlc-common.c:1447
1011 msgid "VLC version %s\n"
1014 #: src/libvlc-common.c:1448
1016 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1019 #: src/libvlc-common.c:1450
1021 msgid "Compiler: %s\n"
1024 #: src/libvlc-common.c:1453
1026 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1029 #: src/libvlc-common.c:1485
1032 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1035 #: src/libvlc-common.c:1506
1038 "Press the RETURN key to continue...\n"
1041 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1043 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1049 msgid "American English"
1054 msgid "British English"
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1077 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1086 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1090 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1098 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1120 msgid "Brazilian Portuguese"
1123 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1127 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1131 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1135 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1140 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgid "Chinese Traditional"
1149 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1150 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1155 msgid "Interface module"
1156 msgstr "Arayüz modülü"
1160 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1161 "automatically select the best module available."
1164 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1165 msgid "Extra interface modules"
1166 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1170 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1171 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1172 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1173 "\", \"gestures\" ...)"
1178 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1179 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1182 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1183 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1187 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1188 "1=warnings, 2=debug)."
1196 msgid "Turn off all warning and information messages."
1201 msgid "Default stream"
1202 msgstr "Varsayılan admin"
1205 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1210 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1211 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1215 msgid "Color messages"
1216 msgstr "Renkli mesajlar"
1220 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1221 "needs Linux color support for this to work."
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1230 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1231 "available options, including those that most users should never touch."
1234 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1236 msgid "Show interface with mouse"
1237 msgstr "Arayüzü Göster"
1241 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1242 "edge of the screen in fullscreen mode."
1247 msgid "Interface interaction"
1248 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1252 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1253 "user input is required."
1258 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1259 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1260 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1261 "the \"audio filters\" modules section."
1265 msgid "Audio output module"
1266 msgstr "Ses çıktı modülü"
1270 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1271 "automatically select the best method available."
1274 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1275 msgid "Enable audio"
1280 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1281 "not take place, thus saving some processing power."
1285 msgid "Force mono audio"
1286 msgstr "Mono ses kullan"
1289 msgid "This will force a mono audio output."
1294 msgid "Default audio volume"
1295 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1299 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgid "Audio output saved volume"
1308 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1309 "should not change this option manually."
1314 msgid "Audio output volume step"
1315 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1319 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1324 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1325 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1329 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1330 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1334 msgid "High quality audio resampling"
1335 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1339 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1340 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1341 "resampling algorithm will be used instead."
1345 msgid "Audio desynchronization compensation"
1350 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1351 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1356 msgid "Audio output channels mode"
1357 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1361 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1362 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1368 msgid "Use S/PDIF when available"
1369 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1373 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1374 "audio stream being played."
1378 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1383 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1384 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1385 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1386 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1399 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1403 msgid "Audio visualizations "
1404 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1407 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1412 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1413 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1414 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1415 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1420 msgid "Video output module"
1421 msgstr "Video çıktı modülü"
1425 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1426 "automatically select the best method available."
1429 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1430 msgid "Enable video"
1431 msgstr "Video etkin"
1435 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1436 "not take place, thus saving some processing power."
1439 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1441 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1443 msgstr "Video genişliği"
1447 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1451 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1453 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1454 msgid "Video height"
1455 msgstr "Video yüksekliği"
1459 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1460 "video characteristics."
1465 msgid "Video X coordinate"
1466 msgstr "Video y koordinatı"
1470 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1476 msgid "Video Y coordinate"
1477 msgstr "Video y koordinatı"
1481 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1487 msgstr "Video başlığı"
1491 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1496 msgid "Video alignment"
1497 msgstr "Video hizalama"
1501 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1502 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1503 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1506 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1507 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1508 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1509 #: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1510 #: modules/video_filter/rss.c:160
1514 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1515 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1520 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1521 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1526 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1527 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1532 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1533 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1539 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1544 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1545 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 msgid "Bottom-Right"
1552 msgstr "Video büyütme"
1555 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1559 msgid "Grayscale video output"
1560 msgstr "Gri video çıktısı"
1564 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1565 "save some processing power."
1570 msgid "Embedded video"
1571 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1575 msgid "Embed the video output in the main interface."
1576 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1579 msgid "Fullscreen video output"
1580 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1584 msgid "Start video in fullscreen mode"
1585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1588 msgid "Overlay video output"
1589 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1593 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1594 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1597 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1598 msgid "Always on top"
1599 msgstr "Her zaman üstte"
1602 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1606 msgid "Disable screensaver"
1610 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1614 msgid "Window decorations"
1615 msgstr "Pencere süslemeleri"
1619 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1620 "giving a \"minimal\" window."
1625 msgid "Video output filter module"
1626 msgstr "Video çıktı modülü"
1630 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1631 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1635 msgid "Video filter module"
1636 msgstr "Video süzgeç modülü"
1640 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1641 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1646 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1647 msgstr "Video enstantane klasörü"
1650 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1653 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1655 msgid "Video snapshot file prefix"
1656 msgstr "Video enstantane formatı"
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr "Video enstantane formatı"
1663 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1668 msgid "Display video snapshot preview"
1669 msgstr "Videodan enstantane çek"
1672 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1676 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1680 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1685 msgid "Video cropping"
1686 msgstr "Resim kırpma"
1690 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1691 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1695 msgid "Source aspect ratio"
1696 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1700 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1701 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1702 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1703 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1704 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1708 msgid "Custom crop ratios list"
1713 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1719 msgid "Custom aspect ratios list"
1720 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1724 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1725 "aspect ratio list."
1729 msgid "Fix HDTV height"
1734 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1735 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1736 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1741 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1742 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1746 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1747 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1748 "order to keep proportions."
1753 msgstr "Kareleri atla"
1757 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1758 "your computer is not powerful enough"
1763 msgid "Drop late frames"
1764 msgstr "Kareleri atla"
1768 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1769 "intended display date)."
1773 msgid "Quiet synchro"
1774 msgstr "Ses senkron"
1778 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1779 "synchronization mechanism."
1784 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1785 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1791 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1792 "Restrictions Management measure."
1796 msgid "Clock reference average counter"
1801 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1806 msgid "Clock synchronisation"
1807 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1811 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1812 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1815 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1816 msgid "Network synchronisation"
1817 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1821 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1822 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1825 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1826 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1830 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1834 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1838 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1839 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1851 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1855 msgid "MTU of the network interface"
1860 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1861 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1865 msgid "Hop limit (TTL)"
1870 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1871 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1876 msgid "IPv6 multicast output interface"
1880 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1885 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1886 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1890 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1896 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1897 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1902 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1903 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1904 "(like DVB streams for example)."
1907 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1913 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1916 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1917 msgid "Subtitles track"
1918 msgstr "Altyazı izi"
1921 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1926 msgid "Audio language"
1927 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1931 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1932 "letter country code)."
1937 msgid "Subtitle language"
1938 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1942 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1943 "letter country code)."
1948 msgid "Audio track ID"
1952 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "Altyazı izi"
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1965 msgid "Input repetitions"
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1975 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1978 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1984 msgstr "Akış Durdur"
1987 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1992 msgstr "Girdi listesi"
1996 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1997 "together after the normal one."
2001 msgid "Input slave (experimental)"
2006 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2007 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2012 msgid "Bookmarks list for a stream"
2017 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2018 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2024 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2025 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2026 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2027 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2031 msgid "Force subtitle position"
2036 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2037 "over the movie. Try several positions."
2042 msgid "Enable sub-pictures"
2043 msgstr "Altresimler"
2046 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2049 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2050 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2051 msgid "On Screen Display"
2052 msgstr "On Screen Display"
2056 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2062 msgid "Text rendering module"
2063 msgstr "Metin gösterimi"
2067 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2072 msgid "Subpictures filter module"
2073 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2077 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2078 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2082 msgid "Autodetect subtitle files"
2083 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2087 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2088 "(based on the filename of the movie)."
2092 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2097 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2099 "0 = no subtitles autodetected\n"
2100 "1 = any subtitle file\n"
2101 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2102 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2103 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2107 msgid "Subtitle autodetection paths"
2108 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2112 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2113 "found in the current directory."
2117 msgid "Use subtitle file"
2118 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2122 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2132 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2133 "the drive letter (eg. D:)"
2137 msgid "This is the default DVD device to use."
2146 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2147 "scan for a suitable CD-ROM device."
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2165 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2168 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2170 msgstr "IPv6 kullan"
2173 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2178 msgstr "IPv4 kullan"
2181 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2185 msgid "TCP connection timeout"
2189 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2193 msgid "SOCKS server"
2194 msgstr "SOCKS sunucusu"
2198 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2199 "used for all TCP connections"
2203 msgid "SOCKS user name"
2204 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2207 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2211 msgid "SOCKS password"
2212 msgstr "SOCKS parola"
2215 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2219 msgid "Title metadata"
2220 msgstr "Başlık üstverisi"
2223 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2227 msgid "Author metadata"
2228 msgstr "Yazar üstverisi"
2231 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2235 msgid "Artist metadata"
2236 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2239 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2243 msgid "Genre metadata"
2244 msgstr "Tarz üstverisi"
2247 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2251 msgid "Copyright metadata"
2252 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2255 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2259 msgid "Description metadata"
2260 msgstr "Açıklama üstverisi"
2263 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2267 msgid "Date metadata"
2268 msgstr "Tarih üstverisi"
2271 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2275 msgid "URL metadata"
2276 msgstr "URL üstverisi"
2279 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2284 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2285 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2286 "can break playback of all your streams."
2291 msgid "Preferred decoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2296 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2297 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2298 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2302 msgid "Preferred encoders list"
2303 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2307 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2312 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2317 msgid "Default stream output chain"
2318 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2322 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2323 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2328 msgid "Enable streaming of all ES"
2329 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2332 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2336 msgid "Display while streaming"
2337 msgstr "Akarken ekranda göster"
2340 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2344 msgid "Enable video stream output"
2345 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2349 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2350 "facility when this last one is enabled."
2354 msgid "Enable audio stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2359 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2396 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr "SAP akışını denetle"
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr "SAP anons aralığı"
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr "FPU desteği etkin"
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr "Erişim modülü"
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr "Ayırıcı modülü"
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "Modül arama yolu"
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2611 msgid "Collect statistics"
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2627 msgid "Write process id to file"
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2637 msgstr "Başlığa Git"
2640 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2644 msgid "Log to syslog"
2648 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2652 msgid "Allow only one running instance"
2653 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2657 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2658 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2659 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2660 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2661 "running instance or enqueue it."
2665 msgid "VLC is started from file association"
2669 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2674 msgid "One instance when started from file"
2675 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2679 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2680 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2683 msgid "Increase the priority of the process"
2684 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2688 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2689 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2690 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2691 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2692 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2697 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2702 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2703 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2704 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2708 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2713 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2714 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2715 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2716 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2717 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2721 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2726 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2727 "playing current item."
2732 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2733 "overridden in the playlist dialog box."
2737 msgid "Automatically preparse files"
2742 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2747 msgid "Album art policy"
2751 msgid "Choose when to download and cache album art."
2755 msgid "Never download"
2759 msgid "Download when asked"
2763 msgid "Download when track starts playing"
2767 msgid "Download everything ASAP"
2771 msgid "Services discovery modules"
2776 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2777 "Typical values are sap, hal, ..."
2781 msgid "Play files randomly forever"
2782 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2785 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2790 msgstr "Tümünü tekrarla"
2793 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2797 msgid "Repeat current item"
2798 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2801 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2805 msgid "Play and stop"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2809 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2814 msgid "Play and exit"
2815 msgstr "Oynat ve durdur"
2819 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2820 msgstr "Listede %i öge"
2824 msgid "Use media library"
2825 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2829 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2835 msgid "Use playlist tree"
2836 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2840 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2841 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2848 msgstr "Her zaman üstte"
2856 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2859 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2861 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2862 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2863 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2864 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2870 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2872 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2875 msgstr "Oynat/Duraklat"
2877 #: src/libvlc.h:1001
2878 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2879 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2881 #: src/libvlc.h:1002
2883 msgstr "Sadece duraklat"
2885 #: src/libvlc.h:1003
2886 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2887 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2889 #: src/libvlc.h:1004
2891 msgstr "Sadece oynat"
2893 #: src/libvlc.h:1005
2894 msgid "Select the hotkey to use to play."
2895 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2897 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2898 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2903 #: src/libvlc.h:1007
2904 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2905 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2907 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2908 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2913 #: src/libvlc.h:1009
2914 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2915 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2917 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2918 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2928 #: src/libvlc.h:1011
2929 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2932 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2933 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2935 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2941 #: src/libvlc.h:1013
2942 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2945 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2953 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2957 #: src/libvlc.h:1015
2959 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2960 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2962 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2965 #: modules/video_filter/rss.c:176
2969 #: src/libvlc.h:1017
2970 msgid "Select the hotkey to display the position."
2973 #: src/libvlc.h:1019
2974 msgid "Very short backwards jump"
2977 #: src/libvlc.h:1021
2979 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2980 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2982 #: src/libvlc.h:1022
2984 msgid "Short backwards jump"
2985 msgstr "Geriye doğru git"
2987 #: src/libvlc.h:1024
2989 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2992 #: src/libvlc.h:1025
2993 msgid "Medium backwards jump"
2996 #: src/libvlc.h:1027
2998 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2999 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3001 #: src/libvlc.h:1028
3003 msgid "Long backwards jump"
3004 msgstr "Geriye doğru git"
3006 #: src/libvlc.h:1030
3008 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3009 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3011 #: src/libvlc.h:1032
3012 msgid "Very short forward jump"
3015 #: src/libvlc.h:1034
3017 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3018 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3020 #: src/libvlc.h:1035
3022 msgid "Short forward jump"
3023 msgstr "İleriye Sar"
3025 #: src/libvlc.h:1037
3027 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3030 #: src/libvlc.h:1038
3031 msgid "Medium forward jump"
3034 #: src/libvlc.h:1040
3036 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3039 #: src/libvlc.h:1041
3040 msgid "Long forward jump"
3043 #: src/libvlc.h:1043
3045 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3046 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3048 #: src/libvlc.h:1045
3049 msgid "Very short jump length"
3052 #: src/libvlc.h:1046
3053 msgid "Very short jump length, in seconds."
3056 #: src/libvlc.h:1047
3057 msgid "Short jump length"
3060 #: src/libvlc.h:1048
3061 msgid "Short jump length, in seconds."
3064 #: src/libvlc.h:1049
3065 msgid "Medium jump length"
3068 #: src/libvlc.h:1050
3069 msgid "Medium jump length, in seconds."
3072 #: src/libvlc.h:1051
3074 msgid "Long jump length"
3075 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3077 #: src/libvlc.h:1052
3078 msgid "Long jump length, in seconds."
3081 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3086 #: src/libvlc.h:1055
3087 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3090 #: src/libvlc.h:1056
3092 msgstr "Yukarıya git"
3094 #: src/libvlc.h:1057
3095 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3098 #: src/libvlc.h:1058
3099 msgid "Navigate down"
3100 msgstr "Aşağıya git"
3102 #: src/libvlc.h:1059
3103 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3106 #: src/libvlc.h:1060
3107 msgid "Navigate left"
3110 #: src/libvlc.h:1061
3111 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3114 #: src/libvlc.h:1062
3115 msgid "Navigate right"
3118 #: src/libvlc.h:1063
3119 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3122 #: src/libvlc.h:1064
3124 msgstr "Etkinleştir"
3126 #: src/libvlc.h:1065
3127 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3130 #: src/libvlc.h:1066
3132 msgid "Go to the DVD menu"
3133 msgstr "DVD menülerini kullan"
3135 #: src/libvlc.h:1067
3137 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3138 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3140 #: src/libvlc.h:1068
3142 msgid "Select previous DVD title"
3143 msgstr "Önceki başlığı seç"
3145 #: src/libvlc.h:1069
3147 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3148 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3150 #: src/libvlc.h:1070
3152 msgid "Select next DVD title"
3153 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3155 #: src/libvlc.h:1071
3156 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3159 #: src/libvlc.h:1072
3161 msgid "Select prev DVD chapter"
3162 msgstr "Önceki bölümü seç"
3164 #: src/libvlc.h:1073
3165 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3168 #: src/libvlc.h:1074
3170 msgid "Select next DVD chapter"
3171 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3173 #: src/libvlc.h:1075
3174 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3177 #: src/libvlc.h:1076
3179 msgstr "Ses seviyesi artır"
3181 #: src/libvlc.h:1077
3182 msgid "Select the key to increase audio volume."
3185 #: src/libvlc.h:1078
3187 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3189 #: src/libvlc.h:1079
3190 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3193 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3194 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3195 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3199 #: src/libvlc.h:1081
3201 msgid "Select the key to mute audio."
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3204 #: src/libvlc.h:1082
3205 msgid "Subtitle delay up"
3206 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3208 #: src/libvlc.h:1083
3209 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3212 #: src/libvlc.h:1084
3213 msgid "Subtitle delay down"
3214 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3216 #: src/libvlc.h:1085
3217 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3220 #: src/libvlc.h:1086
3221 msgid "Audio delay up"
3222 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3224 #: src/libvlc.h:1087
3225 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3228 #: src/libvlc.h:1088
3229 msgid "Audio delay down"
3230 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3232 #: src/libvlc.h:1089
3233 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3236 #: src/libvlc.h:1090
3237 msgid "Play playlist bookmark 1"
3238 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3240 #: src/libvlc.h:1091
3241 msgid "Play playlist bookmark 2"
3242 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3244 #: src/libvlc.h:1092
3245 msgid "Play playlist bookmark 3"
3246 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3248 #: src/libvlc.h:1093
3249 msgid "Play playlist bookmark 4"
3250 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3252 #: src/libvlc.h:1094
3253 msgid "Play playlist bookmark 5"
3254 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3256 #: src/libvlc.h:1095
3257 msgid "Play playlist bookmark 6"
3258 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3260 #: src/libvlc.h:1096
3261 msgid "Play playlist bookmark 7"
3262 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3264 #: src/libvlc.h:1097
3265 msgid "Play playlist bookmark 8"
3266 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3268 #: src/libvlc.h:1098
3269 msgid "Play playlist bookmark 9"
3270 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3272 #: src/libvlc.h:1099
3273 msgid "Play playlist bookmark 10"
3274 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3276 #: src/libvlc.h:1100
3277 msgid "Select the key to play this bookmark."
3280 #: src/libvlc.h:1101
3281 msgid "Set playlist bookmark 1"
3282 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3284 #: src/libvlc.h:1102
3285 msgid "Set playlist bookmark 2"
3286 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3288 #: src/libvlc.h:1103
3289 msgid "Set playlist bookmark 3"
3290 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3292 #: src/libvlc.h:1104
3293 msgid "Set playlist bookmark 4"
3294 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3296 #: src/libvlc.h:1105
3297 msgid "Set playlist bookmark 5"
3298 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3300 #: src/libvlc.h:1106
3301 msgid "Set playlist bookmark 6"
3302 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3304 #: src/libvlc.h:1107
3305 msgid "Set playlist bookmark 7"
3306 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3308 #: src/libvlc.h:1108
3309 msgid "Set playlist bookmark 8"
3310 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3312 #: src/libvlc.h:1109
3313 msgid "Set playlist bookmark 9"
3314 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3316 #: src/libvlc.h:1110
3317 msgid "Set playlist bookmark 10"
3318 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3320 #: src/libvlc.h:1111
3321 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3324 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3325 msgid "Playlist bookmark 1"
3328 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3329 msgid "Playlist bookmark 2"
3332 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3333 msgid "Playlist bookmark 3"
3336 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3337 msgid "Playlist bookmark 4"
3340 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3341 msgid "Playlist bookmark 5"
3344 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3345 msgid "Playlist bookmark 6"
3348 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3349 msgid "Playlist bookmark 7"
3352 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3353 msgid "Playlist bookmark 8"
3356 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3357 msgid "Playlist bookmark 9"
3360 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3361 msgid "Playlist bookmark 10"
3364 #: src/libvlc.h:1124
3365 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3368 #: src/libvlc.h:1126
3369 msgid "Go back in browsing history"
3370 msgstr "Gezintide geriye git"
3372 #: src/libvlc.h:1127
3374 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3378 #: src/libvlc.h:1128
3379 msgid "Go forward in browsing history"
3380 msgstr "Gezintide ileriye git"
3382 #: src/libvlc.h:1129
3384 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3388 #: src/libvlc.h:1131
3389 msgid "Cycle audio track"
3392 #: src/libvlc.h:1132
3393 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3396 #: src/libvlc.h:1133
3397 msgid "Cycle subtitle track"
3400 #: src/libvlc.h:1134
3401 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3404 #: src/libvlc.h:1135
3406 msgid "Cycle source aspect ratio"
3407 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3409 #: src/libvlc.h:1136
3411 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3412 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3414 #: src/libvlc.h:1137
3416 msgid "Cycle video crop"
3417 msgstr "Gri video çıktısı"
3419 #: src/libvlc.h:1138
3420 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3423 #: src/libvlc.h:1139
3425 msgid "Cycle deinterlace modes"
3426 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3428 #: src/libvlc.h:1140
3430 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3431 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3433 #: src/libvlc.h:1141
3434 msgid "Show interface"
3437 #: src/libvlc.h:1142
3438 msgid "Raise the interface above all other windows."
3441 #: src/libvlc.h:1143
3443 msgid "Hide interface"
3444 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3446 #: src/libvlc.h:1144
3447 msgid "Lower the interface below all other windows."
3450 #: src/libvlc.h:1145
3451 msgid "Take video snapshot"
3452 msgstr "Videodan enstantane çek"
3454 #: src/libvlc.h:1146
3455 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3458 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3459 #: modules/access_filter/record.c:55
3463 #: src/libvlc.h:1149
3464 msgid "Record access filter start/stop."
3467 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3471 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3476 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3477 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3480 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3481 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3484 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3485 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3488 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3489 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3492 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3493 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3496 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3497 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3500 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3501 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3504 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3505 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3508 #: src/libvlc.h:1179
3511 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3512 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3513 "in the playlist.\n"
3514 "The first item specified will be played first.\n"
3517 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3518 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3519 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3520 " and that overrides previous settings.\n"
3522 "Stream MRL syntax:\n"
3523 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3524 "option=value ...]\n"
3526 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3527 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3530 " [file://]filename Plain media file\n"
3531 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3532 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3533 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3534 " screen:// Screen capture\n"
3535 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3536 " [vcd://][device] VCD device\n"
3537 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3538 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3539 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3540 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3542 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3545 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3546 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3548 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3552 #: src/libvlc.h:1304
3553 msgid "Window properties"
3554 msgstr "Pencere özellikleri"
3556 #: src/libvlc.h:1345
3558 msgstr "Altresimler"
3560 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3565 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3567 msgstr "Bindirmeler"
3569 #: src/libvlc.h:1377
3574 #: src/libvlc.h:1379
3575 msgid "Track settings"
3576 msgstr "İz ayarları"
3578 #: src/libvlc.h:1401
3579 msgid "Playback control"
3580 msgstr "Oynatma kontrolü"
3582 #: src/libvlc.h:1416
3583 msgid "Default devices"
3584 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3586 #: src/libvlc.h:1425
3587 msgid "Network settings"
3588 msgstr "Ağ ayarları"
3590 #: src/libvlc.h:1437
3592 msgstr "Socks proxy"
3594 #: src/libvlc.h:1446
3598 #: src/libvlc.h:1476
3600 msgstr "Kod çözücüler"
3602 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3610 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3614 #: src/libvlc.h:1550
3618 #: src/libvlc.h:1572
3619 msgid "Special modules"
3620 msgstr "Özel modüller"
3622 #: src/libvlc.h:1579
3626 #: src/libvlc.h:1587
3627 msgid "Performance options"
3628 msgstr "Performans seçenekleri"
3630 #: src/libvlc.h:1729
3632 msgstr "Kestirme tuşlar"
3634 #: src/libvlc.h:2040
3637 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3639 #: src/libvlc.h:2119
3640 msgid "main program"
3641 msgstr "ana program"
3643 #: src/libvlc.h:2126
3644 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3647 #: src/libvlc.h:2128
3649 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3652 #: src/libvlc.h:2130
3653 msgid "print help for the advanced options"
3654 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3656 #: src/libvlc.h:2132
3657 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3660 #: src/libvlc.h:2134
3661 msgid "print a list of available modules"
3664 #: src/libvlc.h:2136
3665 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3668 #: src/libvlc.h:2138
3669 msgid "save the current command line options in the config"
3672 #: src/libvlc.h:2140
3673 msgid "reset the current config to the default values"
3676 #: src/libvlc.h:2142
3677 msgid "use alternate config file"
3680 #: src/libvlc.h:2144
3681 msgid "resets the current plugins cache"
3684 #: src/libvlc.h:2146
3685 msgid "print version information"
3688 #: src/misc/configuration.c:1206
3692 #: src/misc/configuration.c:1217
3695 msgstr "anahtar/kare"
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3739 msgstr "Azerbaijani"
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3794 msgid "Church Slavic"
3795 msgstr "Church Slavic"
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3842 msgid "Gaelic (Scots)"
3843 msgstr "Gaelic (Scots)"
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3858 msgid "Greek, Modern ()"
3859 msgstr "Greek, Modern ()"
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3891 msgstr "Interlingue"
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3895 msgstr "Interlingua"
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3910 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3911 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3935 msgstr "Kinyarwanda"
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3974 msgid "Letzeburgesch"
3975 msgstr "Letzeburgesch"
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4026 msgid "Ndebele, South"
4027 msgstr "Ndebele, South"
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4030 msgid "Ndebele, North"
4031 msgstr "Ndebele, North"
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4046 msgid "Norwegian Nynorsk"
4047 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4050 msgid "Norwegian Bokmaal"
4051 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4054 msgid "Chichewa; Nyanja"
4055 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4058 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4059 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4070 msgid "Ossetian; Ossetic"
4071 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4102 msgid "Raeto-Romance"
4103 msgstr "Raeto-Romance"
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4138 msgid "Northern Sami"
4139 msgstr "Northern Sami"
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4158 msgid "Sotho, Southern"
4159 msgstr "Sotho, Southern"
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4214 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4215 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4285 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4289 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4294 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4295 #: src/playlist/loadsave.c:137
4296 msgid "Media Library"
4299 #: src/playlist/tree.c:58
4303 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4304 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4308 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4312 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4316 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4318 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4320 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4324 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4328 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4336 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4337 msgid "1:1 Original"
4338 msgstr "1:1 Orijinal"
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4342 msgstr "2:1 İki kat"
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4345 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4349 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4350 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4352 msgid "Aspect-ratio"
4353 msgstr "En-boy Oranı"
4355 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4356 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4357 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4358 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4359 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4360 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4361 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4362 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4363 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4364 msgid "Caching value in ms"
4365 msgstr "Arabellek değeri ms"
4367 #: modules/access/cdda.c:61
4369 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4373 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4374 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4379 #: modules/access/cdda.c:66
4380 msgid "Audio CD input"
4381 msgstr "Ses CD girdisi"
4383 #: modules/access/cdda.c:72
4384 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4385 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4387 #: modules/access/cdda.c:84
4390 msgstr "CDDB sunucusu"
4392 #: modules/access/cdda.c:84
4393 msgid "Address of the CDDB server to use."
4396 #: modules/access/cdda.c:87
4399 msgstr "CDDB sunucu portu"
4401 #: modules/access/cdda.c:87
4403 msgid "CDDB Server port to use."
4404 msgstr "CDDB sunucu portu"
4406 #: modules/access/cdda.c:450
4407 msgid "Audio CD - Track "
4408 msgstr "Ses CDsi - İz"
4410 #: modules/access/cdda.c:467
4412 msgid "Audio CD - Track %i"
4413 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4415 #: modules/access/cdda/access.c:293
4416 msgid "CD reading failed"
4419 #: modules/access/cdda/access.c:294
4421 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4425 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4439 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4444 "all calls (0x10) 16\n"
4447 "libcdio (0x80) 128\n"
4448 "libcddb (0x100) 256\n"
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4453 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4459 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4460 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4461 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4462 "25 blocks per access."
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4467 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4468 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4469 " %a : The artist (for the album)\n"
4470 " %A : The album information\n"
4472 " %e : The extended data (for a track)\n"
4473 " %I : CDDB disk ID\n"
4475 " %M : The current MRL\n"
4476 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4477 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4478 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4479 " %T : The track number\n"
4480 " %s : Number of seconds in this track\n"
4481 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4482 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4483 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4489 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4490 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4491 " %M : The current MRL\n"
4492 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4493 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4494 " %T : The track number\n"
4495 " %s : Number of seconds in this track\n"
4496 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4497 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4502 msgid "Enable CD paranoia?"
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4507 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4508 "none: no paranoia - fastest.\n"
4509 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4510 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4514 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4515 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4518 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4519 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4522 msgid "Audio Compact Disc"
4523 msgstr "Ses Optik Disc"
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4526 msgid "Additional debug"
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4530 msgid "Caching value in microseconds"
4531 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4534 msgid "Number of blocks per CD read"
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4538 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4542 msgid "Use CD audio controls and output?"
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4546 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4550 msgid "Do CD-Text lookups?"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4554 msgid "If set, get CD-Text information"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4558 msgid "Use Navigation-style playback?"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4562 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4570 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4575 msgid "CDDB lookups"
4576 msgstr "CDDB araştır?"
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4579 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4584 msgstr "CDDB sunucusu"
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4587 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4591 msgid "CDDB server port"
4592 msgstr "CDDB sunucu portu"
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4595 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4599 msgid "email address reported to CDDB server"
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4603 msgid "Cache CDDB lookups?"
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4607 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4611 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4615 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4619 msgid "CDDB server timeout"
4620 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4623 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4627 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4631 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4636 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4640 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4641 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4642 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4643 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4647 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4652 #: modules/access/cdda/info.c:333
4653 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4654 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4656 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4660 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4661 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4662 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4668 #: modules/access/cdda/info.c:400
4672 #: modules/access/cdda/info.c:862
4673 msgid "Track Number"
4674 msgstr "İz Numarası"
4676 #: modules/access/directory.c:70
4677 msgid "Subdirectory behavior"
4678 msgstr "Altklasör davranışı"
4680 #: modules/access/directory.c:72
4682 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4683 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4684 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4685 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4688 #: modules/access/directory.c:78
4692 #: modules/access/directory.c:79
4696 #: modules/access/directory.c:81
4697 msgid "Ignored extensions"
4700 #: modules/access/directory.c:83
4702 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4704 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4705 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4708 #: modules/access/directory.c:90
4712 #: modules/access/directory.c:92
4713 msgid "Standard filesystem directory input"
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4718 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4751 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4756 msgid "Video device name"
4757 msgstr "Video aygıtı ismi"
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4761 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4762 "don't specify anything, the default device will be used."
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4766 msgid "Audio device name"
4767 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4771 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4772 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4773 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4778 msgstr "Video boyutu"
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4782 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4783 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4787 msgid "Video input chroma format"
4788 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4792 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4793 "(default), RV24, etc.)"
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4797 msgid "Video input frame rate"
4798 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4802 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4803 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4807 msgid "Device properties"
4808 msgstr "Aygıt özellikleri"
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4812 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4816 msgid "Tuner properties"
4817 msgstr "Tuner özellikleri"
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4820 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4824 msgid "Tuner TV Channel"
4825 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4828 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4832 msgid "Tuner country code"
4833 msgstr "Tuner ülke kodu"
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4837 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4838 "mapping (0 means default)."
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4842 msgid "Tuner input type"
4843 msgstr "Tuner girdi türü"
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4846 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4851 msgid "Video input pin"
4852 msgstr "Video Seçenekleri"
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4856 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4857 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4858 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4859 "will not be changed."
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4864 msgid "Audio input pin"
4865 msgstr "Ses CD girdisi"
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4868 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4873 msgid "Video output pin"
4874 msgstr "Video çıktı modülü"
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4877 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4882 msgid "Audio output pin"
4883 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4886 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4891 msgid "AM Tuner mode"
4892 msgstr "Analiz modu"
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4895 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4903 msgid "DirectShow input"
4904 msgstr "DirectShow girdisi"
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4907 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4908 msgid "Refresh list"
4909 msgstr "Listeyi yenile"
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4916 msgid "Capturing failed"
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4922 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4927 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4930 #: modules/access/dv.c:70
4931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4934 #: modules/access/dv.c:74
4935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4938 #: modules/access/dv.c:75
4942 #: modules/access/dvb/access.c:75
4944 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4947 #: modules/access/dvb/access.c:78
4948 msgid "Adapter card to tune"
4949 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4951 #: modules/access/dvb/access.c:79
4953 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4957 #: modules/access/dvb/access.c:81
4958 msgid "Device number to use on adapter"
4959 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4961 #: modules/access/dvb/access.c:84
4962 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4963 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4965 #: modules/access/dvb/access.c:85
4966 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4969 #: modules/access/dvb/access.c:87
4970 msgid "Inversion mode"
4973 #: modules/access/dvb/access.c:88
4975 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4976 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4978 #: modules/access/dvb/access.c:90
4979 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4980 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4982 #: modules/access/dvb/access.c:91
4984 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4985 "disable this feature if you experience some trouble."
4988 #: modules/access/dvb/access.c:93
4992 #: modules/access/dvb/access.c:94
4993 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4996 #: modules/access/dvb/access.c:97
4997 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4998 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5000 #: modules/access/dvb/access.c:98
5002 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5003 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5005 #: modules/access/dvb/access.c:100
5007 msgstr "LNB gerilimi"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:101
5010 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5013 #: modules/access/dvb/access.c:103
5014 msgid "High LNB voltage"
5015 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:104
5019 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5020 "supported by all frontends."
5023 #: modules/access/dvb/access.c:107
5025 msgstr "22 kHz tone"
5027 #: modules/access/dvb/access.c:108
5029 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5030 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5032 #: modules/access/dvb/access.c:110
5033 msgid "Transponder FEC"
5034 msgstr "Transponder FEC"
5036 #: modules/access/dvb/access.c:111
5038 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5039 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5041 #: modules/access/dvb/access.c:113
5042 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5043 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5045 #: modules/access/dvb/access.c:116
5046 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:119
5050 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:122
5054 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:126
5058 msgid "Modulation type"
5059 msgstr "Modülasyon türü"
5061 #: modules/access/dvb/access.c:127
5062 msgid "Modulation type for front-end device."
5065 #: modules/access/dvb/access.c:130
5066 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:133
5070 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5073 #: modules/access/dvb/access.c:136
5074 msgid "Terrestrial bandwidth"
5075 msgstr "Karasal band genişliği"
5077 #: modules/access/dvb/access.c:137
5078 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5079 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:139
5082 msgid "Terrestrial guard interval"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:142
5086 msgid "Terrestrial transmission mode"
5087 msgstr "Karasal aktarım modu"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:145
5090 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:148
5095 msgid "HTTP Host address"
5096 msgstr "Host adresi"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:150
5099 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5102 #: modules/access/dvb/access.c:152
5103 msgid "HTTP user name"
5104 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:154
5108 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5111 #: modules/access/dvb/access.c:157
5112 msgid "HTTP password"
5113 msgstr "HTTP parolası"
5115 #: modules/access/dvb/access.c:159
5117 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5120 #: modules/access/dvb/access.c:162
5125 #: modules/access/dvb/access.c:164
5127 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5128 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5131 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5132 #: modules/control/http/http.c:49
5133 msgid "Certificate file"
5134 msgstr "Sertifika dosyası"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:169
5137 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5140 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5141 #: modules/control/http/http.c:52
5142 msgid "Private key file"
5143 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5145 #: modules/access/dvb/access.c:173
5146 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5149 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5150 #: modules/control/http/http.c:54
5151 msgid "Root CA file"
5152 msgstr "Kök CA dosyası"
5154 #: modules/access/dvb/access.c:176
5155 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5158 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5159 #: modules/control/http/http.c:57
5161 msgstr "CRL dosyası"
5163 #: modules/access/dvb/access.c:180
5164 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:183
5171 #: modules/access/dvb/access.c:184
5172 msgid "DVB input with v4l2 support"
5173 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:236
5178 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:716
5182 msgid "Input syntax is deprecated"
5183 msgstr "Girdi değişti "
5185 #: modules/access/dvb/access.c:717
5187 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5191 #: modules/access/dvb/access.c:763
5193 msgid "Illegal Polarization"
5194 msgstr "Seviye normalize"
5196 #: modules/access/dvb/access.c:764
5198 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5201 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5205 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5207 msgid "Default DVD angle."
5210 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5211 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5214 #: modules/access/dvdnav.c:68
5215 msgid "Start directly in menu"
5216 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5218 #: modules/access/dvdnav.c:70
5220 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5221 "useless warning introductions."
5224 #: modules/access/dvdnav.c:79
5225 msgid "DVD with menus"
5228 #: modules/access/dvdnav.c:80
5229 msgid "DVDnav Input"
5230 msgstr "DVDnav Girdisi"
5232 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5233 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5235 msgid "Playback failure"
5236 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5238 #: modules/access/dvdnav.c:297
5240 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5243 #: modules/access/dvdread.c:67
5244 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5247 #: modules/access/dvdread.c:69
5249 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5250 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5251 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5252 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5253 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5254 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5255 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5256 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5257 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5258 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5259 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5260 "The default method is: key."
5263 #: modules/access/dvdread.c:85
5267 #: modules/access/dvdread.c:85
5270 msgstr "Anahtar/Kare"
5272 #: modules/access/dvdread.c:91
5273 msgid "DVD without menus"
5274 msgstr "DVD menüsüz"
5276 #: modules/access/dvdread.c:92
5277 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5280 #: modules/access/dvdread.c:237
5282 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5285 #: modules/access/dvdread.c:496
5287 msgid "DVDRead could not read block %d."
5290 #: modules/access/dvdread.c:558
5292 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5295 #: modules/access/fake.c:42
5297 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5300 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5302 msgstr "Çerçeve oranı"
5304 #: modules/access/fake.c:46
5305 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5308 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5313 #: modules/access/fake.c:49
5315 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5319 #: modules/access/fake.c:51
5321 msgid "Duration in ms"
5324 #: modules/access/fake.c:53
5326 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5327 "meaning that the stream is unlimited)."
5330 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5334 #: modules/access/fake.c:58
5336 msgstr "Sahte girdi"
5338 #: modules/access/file.c:82
5339 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5342 #: modules/access/file.c:84
5343 msgid "Concatenate with additional files"
5346 #: modules/access/file.c:86
5348 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5349 "a comma-separated list of files."
5352 #: modules/access/file.c:90
5355 msgstr "Sahte girdi"
5357 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5358 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5359 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5361 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5362 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5364 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5370 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5371 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5372 msgid "File reading failed"
5375 #: modules/access/file.c:249
5377 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5380 #: modules/access/file.c:418
5382 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5385 #: modules/access/file.c:603
5387 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5390 #: modules/access/file.c:628
5392 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5395 #: modules/access/ftp.c:56
5397 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5400 #: modules/access/ftp.c:58
5401 msgid "FTP user name"
5402 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5404 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5405 msgid "User name that will be used for the connection."
5408 #: modules/access/ftp.c:61
5409 msgid "FTP password"
5410 msgstr "FTP parolası"
5412 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5413 msgid "Password that will be used for the connection."
5416 #: modules/access/ftp.c:64
5420 #: modules/access/ftp.c:65
5421 msgid "Account that will be used for the connection."
5424 #: modules/access/ftp.c:70
5426 msgstr "FTP girdisi"
5428 #: modules/access/ftp.c:87
5430 msgid "FTP upload output"
5431 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5433 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5434 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5436 msgid "Network interaction failed"
5437 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5439 #: modules/access/ftp.c:133
5440 msgid "VLC could not connect with the given server."
5443 #: modules/access/ftp.c:143
5444 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5447 #: modules/access/ftp.c:204
5448 msgid "Your account was rejected."
5451 #: modules/access/ftp.c:214
5452 msgid "Your password was rejected."
5455 #: modules/access/ftp.c:222
5456 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5459 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5461 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5464 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5466 msgid "GnomeVFS input"
5469 #: modules/access/http.c:50
5473 #: modules/access/http.c:52
5475 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5476 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5480 #: modules/access/http.c:58
5482 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5485 #: modules/access/http.c:61
5486 msgid "HTTP user agent"
5487 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5489 #: modules/access/http.c:62
5490 msgid "User agent that will be used for the connection."
5493 #: modules/access/http.c:65
5494 msgid "Auto re-connect"
5495 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5497 #: modules/access/http.c:67
5499 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5502 #: modules/access/http.c:71
5503 msgid "Continuous stream"
5504 msgstr "Kesintisiz akış"
5506 #: modules/access/http.c:72
5508 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5509 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5510 "other types of HTTP streams."
5513 #: modules/access/http.c:78
5515 msgstr "HTTP girdisi"
5517 #: modules/access/http.c:80
5522 #: modules/access/http.c:287
5523 msgid "HTTP authentication"
5526 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5527 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5530 #: modules/access/mms/mms.c:48
5532 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5535 #: modules/access/mms/mms.c:51
5536 msgid "Force selection of all streams"
5539 #: modules/access/mms/mms.c:53
5541 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5542 "You can choose to select all of them."
5545 #: modules/access/mms/mms.c:56
5547 msgid "Maximum bitrate"
5548 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5550 #: modules/access/mms/mms.c:58
5551 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5554 #: modules/access/mms/mms.c:62
5555 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5556 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5558 #: modules/access/pvr.c:49
5560 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5564 #: modules/access/pvr.c:52
5568 #: modules/access/pvr.c:53
5569 msgid "PVR video device"
5570 msgstr "PVR video aygıtı"
5572 #: modules/access/pvr.c:55
5574 msgid "Radio device"
5577 #: modules/access/pvr.c:56
5579 msgid "PVR radio device"
5580 msgstr "PVR video aygıtı"
5582 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5586 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5587 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5590 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5591 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5595 #: modules/access/pvr.c:63
5596 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5599 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5600 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5604 #: modules/access/pvr.c:67
5605 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5608 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5612 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5613 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5616 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5617 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5620 #: modules/access/pvr.c:77
5621 msgid "Key interval"
5622 msgstr "Anahtar aralığı"
5624 #: modules/access/pvr.c:78
5626 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5627 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5629 #: modules/access/pvr.c:80
5633 #: modules/access/pvr.c:81
5635 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5636 "number of B-Frames."
5639 #: modules/access/pvr.c:85
5640 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5643 #: modules/access/pvr.c:87
5644 msgid "Bitrate peak"
5647 #: modules/access/pvr.c:88
5648 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5651 #: modules/access/pvr.c:91
5653 msgid "Bitrate mode)"
5656 #: modules/access/pvr.c:92
5657 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5660 #: modules/access/pvr.c:94
5661 msgid "Audio bitmask"
5664 #: modules/access/pvr.c:95
5665 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5668 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5669 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5673 #: modules/access/pvr.c:99
5674 msgid "Audio volume (0-65535)."
5677 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5681 #: modules/access/pvr.c:102
5683 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5686 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5690 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5694 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5698 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5702 #: modules/access/pvr.c:111
5706 #: modules/access/pvr.c:111
5710 #: modules/access/pvr.c:116
5714 #: modules/access/pvr.c:117
5715 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5718 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5719 #: modules/demux/live555.cpp:63
5720 msgid "Caching value (ms)"
5721 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5723 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5725 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5728 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5733 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5735 msgid "Connection failed"
5736 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5738 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5740 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5743 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5745 msgid "Session failed"
5746 msgstr "Kayıt dosyası"
5748 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5749 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5752 #: modules/access/screen/screen.c:39
5754 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5757 #: modules/access/screen/screen.c:43
5758 msgid "Desired frame rate for the capture."
5761 #: modules/access/screen/screen.c:46
5762 msgid "Capture fragment size"
5765 #: modules/access/screen/screen.c:48
5767 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5768 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5771 #: modules/access/screen/screen.c:62
5772 msgid "Screen Input"
5773 msgstr "Ekran Girdisi"
5775 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5779 #: modules/access/smb.c:63
5781 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5784 #: modules/access/smb.c:65
5785 msgid "SMB user name"
5786 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5788 #: modules/access/smb.c:68
5789 msgid "SMB password"
5790 msgstr "SMB parolası"
5792 #: modules/access/smb.c:71
5794 msgstr "SMB etki alanı"
5796 #: modules/access/smb.c:72
5797 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5800 #: modules/access/smb.c:77
5802 msgstr "SMB girdisi"
5804 #: modules/access/tcp.c:39
5806 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5809 #: modules/access/tcp.c:46
5813 #: modules/access/tcp.c:47
5815 msgstr "TCP girdisi"
5817 #: modules/access/udp.c:44
5819 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5822 #: modules/access/udp.c:47
5823 msgid "Autodetection of MTU"
5826 #: modules/access/udp.c:49
5828 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5829 "truncated packets are found"
5832 #: modules/access/udp.c:52
5833 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5836 #: modules/access/udp.c:54
5838 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5839 "time specified here (in milliseconds)."
5842 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5843 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5848 #: modules/access/udp.c:62
5849 msgid "UDP/RTP input"
5850 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5852 #: modules/access/v4l.c:76
5854 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5857 #: modules/access/v4l.c:80
5859 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5860 "device will be used."
5863 #: modules/access/v4l.c:84
5865 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5866 "device will be used."
5869 #: modules/access/v4l.c:88
5871 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5872 "(default), RV24, etc.)"
5875 #: modules/access/v4l.c:95
5877 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5880 #: modules/access/v4l.c:100
5881 msgid "Audio Channel"
5882 msgstr "Ses Kanalları"
5884 #: modules/access/v4l.c:102
5885 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5888 #: modules/access/v4l.c:104
5889 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5892 #: modules/access/v4l.c:107
5893 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5896 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
5897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5901 #: modules/access/v4l.c:111
5902 msgid "Brightness of the video input."
5905 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
5906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5910 #: modules/access/v4l.c:114
5911 msgid "Hue of the video input."
5914 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
5915 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
5919 #: modules/access/v4l.c:117
5920 msgid "Color of the video input."
5923 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
5924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5928 #: modules/access/v4l.c:120
5929 msgid "Contrast of the video input."
5932 #: modules/access/v4l.c:121
5936 #: modules/access/v4l.c:122
5937 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5940 #: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89
5942 msgstr "Örnekleme oranı"
5944 #: modules/access/v4l.c:125
5946 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5949 #: modules/access/v4l.c:128
5950 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5953 #: modules/access/v4l.c:129
5957 #: modules/access/v4l.c:131
5958 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5961 #: modules/access/v4l.c:132
5963 msgstr "Örnek seyreltme"
5965 #: modules/access/v4l.c:134
5966 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5969 #: modules/access/v4l.c:135
5973 #: modules/access/v4l.c:136
5974 msgid "Quality of the stream."
5977 #: modules/access/v4l.c:147
5979 msgstr "Video4Linux"
5981 #: modules/access/v4l.c:148
5982 msgid "Video4Linux input"
5983 msgstr "Video4Linux girdisi"
5985 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5990 #: modules/access/v4l2.c:54
5992 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5996 #: modules/access/v4l2.c:58
5998 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6001 #: modules/access/v4l2.c:63
6003 msgid "Video4Linux2"
6004 msgstr "Video4Linux"
6006 #: modules/access/v4l2.c:64
6008 msgid "Video4Linux2 input"
6009 msgstr "Video4Linux girdisi"
6011 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6012 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6015 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6016 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6021 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6023 msgstr "VCD girdisi"
6025 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6026 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6027 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6029 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6030 msgid "The above message had unknown log level"
6033 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6034 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6037 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6038 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6039 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6043 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6047 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6049 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6053 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6058 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6060 msgstr "VCD Formatı"
6062 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6066 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6070 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6078 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6082 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6086 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6090 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6092 msgstr "Girişler/Ögeler"
6094 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6095 msgid "First Entry Point"
6096 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6098 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6099 msgid "Last Entry Point"
6100 msgstr "Son Giriş Noktası"
6102 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6103 msgid "Track size (in sectors)"
6104 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6106 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6107 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6111 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6115 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6119 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6120 msgid "extended selection list"
6123 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6124 msgid "selection list"
6127 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6128 msgid "unknown type"
6129 msgstr "bilinmeyen tür"
6131 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6132 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6137 msgid "(Super) Video CD"
6138 msgstr "(Süper) Video CD"
6140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6141 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6145 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6149 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6153 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6157 msgid "Use playback control?"
6160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6162 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6167 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6172 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6177 msgid "Show extended VCD info?"
6180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6182 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6183 "for example playback control navigation."
6186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6187 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6191 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6194 #: modules/access_filter/record.c:46
6195 msgid "Record directory"
6198 #: modules/access_filter/record.c:48
6199 msgid "Directory where the record will be stored."
6202 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6204 msgid "Timeshift granularity"
6205 msgstr "Zaman kaydırma"
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6210 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6211 "timeshifted streams."
6212 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6214 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6216 msgid "Timeshift directory"
6217 msgstr "Video enstantane klasörü"
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6220 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6223 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6224 msgid "Force use of the timeshift module"
6227 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6229 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6230 "control pace or pause."
6233 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6235 msgstr "Zaman kaydırma"
6237 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6238 msgid "Dummy stream output"
6239 msgstr "Boş akış çıktısı"
6241 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6245 #: modules/access_output/file.c:61
6246 msgid "Append to file"
6247 msgstr "Dosyaya ekle"
6249 #: modules/access_output/file.c:62
6250 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6253 #: modules/access_output/file.c:66
6254 msgid "File stream output"
6255 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6257 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
6261 #: modules/access_output/http.c:59
6262 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6265 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6270 #: modules/access_output/http.c:62
6271 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6274 #: modules/access_output/http.c:66
6278 #: modules/access_output/http.c:67
6279 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6282 #: modules/access_output/http.c:71
6283 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6286 #: modules/access_output/http.c:74
6288 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6289 "empty if you don't have one."
6292 #: modules/access_output/http.c:78
6294 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6295 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6298 #: modules/access_output/http.c:83
6300 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6301 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6304 #: modules/access_output/http.c:86
6305 msgid "Advertise with Bonjour"
6308 #: modules/access_output/http.c:87
6309 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6312 #: modules/access_output/http.c:91
6313 msgid "HTTP stream output"
6314 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6316 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6321 #: modules/access_output/shout.c:58
6326 #: modules/access_output/shout.c:59
6327 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6330 #: modules/access_output/shout.c:62
6332 msgid "Stream description"
6335 #: modules/access_output/shout.c:63
6336 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6339 #: modules/access_output/shout.c:66
6344 #: modules/access_output/shout.c:67
6346 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6347 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6348 "shoutcast/icecast server."
6351 #: modules/access_output/shout.c:76
6353 msgid "Genre description"
6356 #: modules/access_output/shout.c:77
6357 msgid "Genre of the content. "
6360 #: modules/access_output/shout.c:79
6362 msgid "URL description"
6365 #: modules/access_output/shout.c:80
6366 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6369 #: modules/access_output/shout.c:87
6370 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6373 #: modules/access_output/shout.c:90
6374 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6377 #: modules/access_output/shout.c:92
6379 msgid "Number of channels"
6380 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6382 #: modules/access_output/shout.c:93
6383 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6386 #: modules/access_output/shout.c:95
6387 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6390 #: modules/access_output/shout.c:96
6391 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6394 #: modules/access_output/shout.c:98
6396 msgid "Stream public"
6397 msgstr "Akış çıktısı"
6399 #: modules/access_output/shout.c:99
6401 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6402 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6403 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6406 #: modules/access_output/shout.c:105
6408 msgid "IceCAST output"
6409 msgstr "Erişim çıktısı"
6411 #: modules/access_output/udp.c:77
6413 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6417 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
6421 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6424 #: modules/access_output/udp.c:81
6425 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6428 #: modules/access_output/udp.c:84
6429 msgid "Group packets"
6430 msgstr "Paketleri grupla"
6432 #: modules/access_output/udp.c:85
6434 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6435 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6436 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6439 #: modules/access_output/udp.c:90
6443 #: modules/access_output/udp.c:91
6445 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6446 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6449 #: modules/access_output/udp.c:97
6450 msgid "UDP stream output"
6451 msgstr "UDP akış çıktısı"
6453 #: modules/access_output/udp.c:98
6454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6459 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6464 msgid "Dolby Surround decoder"
6465 msgstr "Dolby Surround"
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6469 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6470 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6471 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6472 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6473 "It works with any source format from mono to 7.1."
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6477 msgid "Characteristic dimension"
6478 msgstr "Karakteritik boyut"
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6481 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6485 msgid "Compensate delay"
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6490 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6491 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6492 "case, turn this on to compensate."
6495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6497 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6498 msgstr "Dolby Surround"
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6502 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6503 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6508 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6512 msgid "Headphone effect"
6513 msgstr "Kulaklık efekti"
6515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6516 msgid "Use downmix algorithme."
6519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6521 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6522 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6528 msgid "Select channel to keep"
6529 msgstr "Ses kanalı seçin"
6531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6533 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6534 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6552 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6556 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6560 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6563 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6564 msgid "A/52 dynamic range compression"
6567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6568 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6570 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6571 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6572 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6573 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6576 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6578 msgid "Enable internal upmixing"
6579 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6587 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6590 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6591 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6594 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6595 msgid "DTS dynamic range compression"
6598 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6600 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6603 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6604 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6607 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6608 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6611 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6612 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6615 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6616 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6619 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6620 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6623 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6624 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6627 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6628 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6631 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6632 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6633 msgid "MPEG audio decoder"
6634 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6636 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6637 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6640 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6641 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6644 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6645 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6648 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6649 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6652 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6653 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6656 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6657 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6662 msgid "Equalizer preset"
6663 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6666 msgid "Preset to use for the equalizer."
6669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6673 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6675 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6676 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6685 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6690 msgstr "Global kazanç"
6692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6693 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6698 msgid "Equalizer with 10 bands"
6699 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6721 msgstr "Tamamen bas"
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6724 msgid "Full bass and treble"
6725 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6729 msgstr "Tamamen tiz"
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6737 msgstr "Geniş Salon"
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6780 #: modules/audio_filter/format.c:201
6781 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6784 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6785 msgid "Number of audio buffers"
6786 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6788 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6790 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6791 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6792 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6795 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6797 msgstr "Maks seviye"
6799 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6801 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6802 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6803 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6806 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6807 msgid "Volume normalizer"
6808 msgstr "Seviye normalize"
6810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6812 msgid "Parametric Equalizer"
6815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6816 msgid "Low freq (Hz)"
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6820 msgid "Low freq gain (Db)"
6823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6824 msgid "High freq (Hz)"
6827 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6828 msgid "High freq gain (Db)"
6831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6836 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6848 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6860 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6867 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6868 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6871 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6872 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6873 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6876 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6877 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6880 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6881 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6884 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6885 msgid "Float32 audio mixer"
6888 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6889 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6892 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6893 msgid "Trivial audio mixer"
6894 msgstr "Deneme ses mikseri"
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300
6897 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6902 msgid "ALSA audio output"
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6906 msgid "ALSA Device Name"
6909 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6910 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6911 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6912 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6913 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6914 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6915 msgid "Audio Device"
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6919 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6920 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6921 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6925 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6926 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6927 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6928 msgid "2 Front 2 Rear"
6929 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6931 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6932 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6933 msgid "A/52 over S/PDIF"
6934 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6936 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6938 msgid "No Audio Device"
6941 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6942 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6946 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6948 msgid "Audio output failed"
6949 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6953 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6958 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6962 msgid "Unknown soundcard"
6963 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6965 #: modules/audio_output/arts.c:65
6966 msgid "aRts audio output"
6967 msgstr "aRts ses çıktısı"
6969 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6971 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6972 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6976 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6977 msgid "HAL AudioUnit output"
6978 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6980 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6982 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6985 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6987 msgid "Audio device is not configured"
6988 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6990 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6992 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6993 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6996 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6998 msgid "%s (Encoded Output)"
7001 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7002 msgid "Output device"
7005 #: modules/audio_output/directx.c:207
7007 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7008 "default device appears as 0 AND another number)."
7011 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7012 msgid "Use float32 output"
7015 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7017 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7018 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7021 #: modules/audio_output/directx.c:215
7022 msgid "DirectX audio output"
7023 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7025 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7026 msgid "3 Front 2 Rear"
7027 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7029 #: modules/audio_output/esd.c:68
7030 msgid "EsounD audio output"
7031 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7033 #: modules/audio_output/esd.c:71
7034 msgid "Esound server"
7035 msgstr "Esound sunucusu"
7037 #: modules/audio_output/file.c:81
7038 msgid "Output format"
7039 msgstr "Çıktı formatı"
7041 #: modules/audio_output/file.c:82
7043 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7044 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7047 #: modules/audio_output/file.c:85
7049 msgid "Number of output channels"
7050 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7052 #: modules/audio_output/file.c:86
7054 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7055 "restrict the number of channels here."
7058 #: modules/audio_output/file.c:89
7059 msgid "Add WAVE header"
7062 #: modules/audio_output/file.c:90
7063 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7066 #: modules/audio_output/file.c:107
7068 msgstr "Çıktı dosyası"
7070 #: modules/audio_output/file.c:108
7071 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7074 #: modules/audio_output/file.c:111
7075 msgid "File audio output"
7076 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7078 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7079 msgid "Roku HD1000 audio output"
7082 #: modules/audio_output/jack.c:64
7084 msgid "JACK audio output"
7085 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7087 #: modules/audio_output/oss.c:101
7088 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7091 #: modules/audio_output/oss.c:103
7093 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7094 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7095 "drivers, then you need to enable this option."
7098 #: modules/audio_output/oss.c:109
7099 msgid "Linux OSS audio output"
7102 #: modules/audio_output/oss.c:114
7103 msgid "OSS DSP device"
7106 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7107 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7110 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7111 msgid "PORTAUDIO audio output"
7114 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7115 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7118 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7119 msgid "Win32 waveOut extension output"
7122 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7126 #: modules/codec/a52.c:91
7128 msgstr "A/52 yorumcusu"
7130 #: modules/codec/a52.c:98
7131 msgid "A/52 audio packetizer"
7134 #: modules/codec/adpcm.c:42
7135 msgid "ADPCM audio decoder"
7138 #: modules/codec/araw.c:43
7139 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7142 #: modules/codec/araw.c:52
7143 msgid "Raw audio encoder"
7146 #: modules/codec/cinepak.c:38
7147 msgid "Cinepak video decoder"
7150 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7151 msgid "CMML annotations decoder"
7154 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7155 msgid "CVD subtitle decoder"
7158 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7159 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7162 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7163 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7164 msgid "Encoding quality"
7165 msgstr "Kodlama kalitesi"
7167 #: modules/codec/dirac.c:68
7168 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7171 #: modules/codec/dirac.c:73
7172 msgid "Dirac video decoder"
7175 #: modules/codec/dirac.c:79
7176 msgid "Dirac video encoder"
7179 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7180 msgid "DirectMedia Object decoder"
7183 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7184 msgid "DirectMedia Object encoder"
7187 #: modules/codec/dts.c:95
7191 #: modules/codec/dts.c:100
7192 msgid "DTS audio packetizer"
7195 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7197 msgid "Decoding X coordinate"
7198 msgstr "Video x koordinatı"
7200 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7201 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7204 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7206 msgid "Decoding Y coordinate"
7207 msgstr "Video x koordinatı"
7209 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7210 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7215 msgid "Subpicture position"
7216 msgstr "Altresimler"
7218 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7220 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7221 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7225 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7227 msgid "Encoding X coordinate"
7228 msgstr "Video y koordinatı"
7230 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7231 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7234 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7236 msgid "Encoding Y coordinate"
7237 msgstr "Video y koordinatı"
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7240 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7244 msgid "DVB subtitles decoder"
7245 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7248 msgid "DVB subtitles encoder"
7249 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7251 #: modules/codec/faad.c:38
7252 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7255 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7259 #: modules/codec/fake.c:47
7260 msgid "Path of the image file for fake input."
7263 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7264 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7266 msgid "Output video width."
7267 msgstr "Video genişliği"
7269 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7270 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7272 msgid "Output video height."
7273 msgstr "Video yüksekliği"
7275 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135
7277 msgid "Keep aspect ratio"
7278 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7280 #: modules/codec/fake.c:56
7281 msgid "Consider width and height as maximum values."
7284 #: modules/codec/fake.c:57
7286 msgid "Background aspect ratio"
7287 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7289 #: modules/codec/fake.c:59
7290 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7293 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7294 msgid "Deinterlace video"
7297 #: modules/codec/fake.c:62
7298 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7301 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7302 msgid "Deinterlace module"
7305 #: modules/codec/fake.c:65
7307 msgid "Deinterlace module to use."
7310 #: modules/codec/fake.c:76
7312 msgid "Fake video decoder"
7313 msgstr "PVR video aygıtı"
7315 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7317 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7318 msgstr "PVR video aygıtı"
7320 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7322 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7323 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7325 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7327 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7330 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7331 msgid "VLC could not open the encoder."
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7366 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7370 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7378 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7388 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7389 msgstr "PVR video aygıtı"
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7393 msgid "FFmpeg demuxer"
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7398 msgid "FFmpeg muxer"
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7403 msgid "FFmpeg video filter"
7404 msgstr "Video Süzgeçleri"
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7407 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7411 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7415 msgid "Direct rendering"
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7419 msgid "Error resilience"
7420 msgstr "Hata esnekliği"
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7424 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7425 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7426 "can produce a lot of errors.\n"
7427 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7431 msgid "Workaround bugs"
7432 msgstr "Bug'ları hallet"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7436 "Try to fix some bugs:\n"
7439 "4 xvid interlaced\n"
7444 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7449 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7455 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7456 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7460 msgid "Post processing quality"
7461 msgstr "Son işleme kalitesi"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7465 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7466 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7475 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7479 msgid "Visualize motion vectors"
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7484 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7485 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7486 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7487 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7488 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7489 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7493 msgid "Low resolution decoding"
7494 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7498 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7503 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7508 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7509 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7513 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7518 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7519 "<option>...]]...\n"
7520 "long form example:\n"
7521 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7522 "short form example:\n"
7523 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7527 "short long name short long option Description\n"
7528 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7529 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7530 " y nochrom chrominance filtring "
7532 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7533 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7534 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7535 " the h & v deblocking filters share these\n"
7536 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7537 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7538 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7540 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7542 "dr dering Deringing filter\n"
7543 "al autolevels automatic brightness / "
7545 " f fullyrange stretch luminance to "
7547 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7548 "li linipoldeint linear interpolating "
7550 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7552 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7553 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7554 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7555 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7556 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7557 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7558 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7562 msgid "Ratio of key frames"
7563 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7566 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7570 msgid "Ratio of B frames"
7571 msgstr "B kareleri oranı"
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7574 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7578 msgid "Video bitrate tolerance"
7579 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7583 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7584 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7588 msgid "Interlaced encoding"
7589 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7592 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7597 msgid "Interlaced motion estimation"
7598 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7602 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7603 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7607 msgid "Pre-motion estimation"
7608 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7612 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7613 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7616 msgid "Strict rate control"
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7620 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7624 msgid "Rate control buffer size"
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7629 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7630 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7634 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7638 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7642 msgid "I quantization factor"
7643 msgstr "I kuantalama faktörü"
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7647 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7648 "same qscale for I and P frames)."
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263
7652 #: modules/demux/mod.c:73
7653 msgid "Noise reduction"
7654 msgstr "Gürültü azaltma"
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7658 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7659 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7664 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7665 msgstr "I kuantalama faktörü"
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7669 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7670 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7671 "standard MPEG2 decoders."
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7675 msgid "Quality level"
7676 msgstr "Kalite seviyesi"
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7680 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7681 "encoding very much)."
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7686 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7687 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7688 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7689 "to ease the encoder's task."
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7693 msgid "Minimum video quantizer scale"
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7698 msgid "Minimum video quantizer scale."
7699 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7702 msgid "Maximum video quantizer scale"
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7707 msgid "Maximum video quantizer scale."
7708 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7712 msgid "Trellis quantization"
7713 msgstr "Görsel Ögeler"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7716 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7720 msgid "Fixed quantizer scale"
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7725 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7730 msgid "Strict standard compliance"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7735 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7739 msgid "Luminance masking"
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7743 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7747 msgid "Darkness masking"
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7751 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7755 msgid "Motion masking"
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7760 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7765 msgid "Border masking"
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7770 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7775 msgid "Luminance elimination"
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7780 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7781 "The H264 specification recommends -4."
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7785 msgid "Chrominance elimination"
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7790 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7791 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7794 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7795 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7796 msgid "Post processing"
7799 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7801 msgstr "1 (En düşük)"
7803 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7805 msgstr "6 (En yüksek)"
7807 #: modules/codec/flac.c:171
7808 msgid "Flac audio decoder"
7811 #: modules/codec/flac.c:176
7812 msgid "Flac audio encoder"
7815 #: modules/codec/flac.c:182
7816 msgid "Flac audio packetizer"
7819 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7820 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7823 #: modules/codec/lpcm.c:82
7824 msgid "Linear PCM audio decoder"
7827 #: modules/codec/lpcm.c:87
7828 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7831 #: modules/codec/mash.cpp:65
7832 msgid "Video decoder using openmash"
7835 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7837 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7840 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7841 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7844 #: modules/codec/png.c:54
7845 msgid "PNG video decoder"
7848 #: modules/codec/quicktime.c:63
7849 msgid "QuickTime library decoder"
7852 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7853 msgid "Pseudo raw video decoder"
7856 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7857 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7860 #: modules/codec/realaudio.c:61
7862 msgid "RealAudio library decoder"
7863 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7865 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7867 msgid "SDL_image video decoder"
7868 msgstr "PVR video aygıtı"
7870 #: modules/codec/speex.c:105
7871 msgid "Speex audio decoder"
7874 #: modules/codec/speex.c:110
7875 msgid "Speex audio packetizer"
7878 #: modules/codec/speex.c:115
7879 msgid "Speex audio encoder"
7882 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7883 msgid "Speex comment"
7886 #: modules/codec/speex.c:552
7890 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7891 msgid "DVD subtitles decoder"
7892 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7894 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7895 msgid "DVD subtitles packetizer"
7896 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7898 #: modules/codec/subsdec.c:131
7899 msgid "Subtitles text encoding"
7902 #: modules/codec/subsdec.c:132
7903 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7906 #: modules/codec/subsdec.c:133
7907 msgid "Subtitles justification"
7908 msgstr "Altyazı hizalama"
7910 #: modules/codec/subsdec.c:134
7911 msgid "Set the justification of subtitles"
7914 #: modules/codec/subsdec.c:135
7916 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7917 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7919 #: modules/codec/subsdec.c:136
7921 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7924 #: modules/codec/subsdec.c:138
7926 msgid "Formatted Subtitles"
7929 #: modules/codec/subsdec.c:139
7931 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7932 "but you can choose to disable all formatting."
7935 #: modules/codec/subsdec.c:145
7936 msgid "Text subtitles decoder"
7939 #: modules/codec/subsdec.c:364
7941 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7942 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7945 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7947 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7949 "packet assembly info 2\n"
7952 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7953 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7956 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7957 msgid "SVCD subtitles"
7958 msgstr "SVCD altyazıları"
7960 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7961 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7964 #: modules/codec/tarkin.c:75
7965 msgid "Tarkin decoder module"
7968 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7970 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7971 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7974 #: modules/codec/theora.c:99
7975 msgid "Theora video decoder"
7978 #: modules/codec/theora.c:105
7979 msgid "Theora video packetizer"
7982 #: modules/codec/theora.c:111
7983 msgid "Theora video encoder"
7986 #: modules/codec/theora.c:512
7987 msgid "Theora comment"
7990 #: modules/codec/twolame.c:52
7992 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7993 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7996 #: modules/codec/twolame.c:55
7998 msgstr "Stereo modu"
8000 #: modules/codec/twolame.c:56
8001 msgid "Handling mode for stereo streams"
8004 #: modules/codec/twolame.c:57
8008 #: modules/codec/twolame.c:59
8009 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8012 #: modules/codec/twolame.c:60
8013 msgid "Psycho-acoustic model"
8016 #: modules/codec/twolame.c:62
8017 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8020 #: modules/codec/twolame.c:66
8025 #: modules/codec/twolame.c:66
8027 msgid "Joint stereo"
8030 #: modules/codec/twolame.c:71
8031 msgid "Libtwolame audio encoder"
8034 #: modules/codec/vorbis.c:159
8035 msgid "Maximum encoding bitrate"
8038 #: modules/codec/vorbis.c:161
8039 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8042 #: modules/codec/vorbis.c:162
8043 msgid "Minimum encoding bitrate"
8046 #: modules/codec/vorbis.c:164
8048 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8052 #: modules/codec/vorbis.c:165
8053 msgid "CBR encoding"
8056 #: modules/codec/vorbis.c:167
8057 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8060 #: modules/codec/vorbis.c:171
8061 msgid "Vorbis audio decoder"
8064 #: modules/codec/vorbis.c:182
8065 msgid "Vorbis audio packetizer"
8068 #: modules/codec/vorbis.c:189
8069 msgid "Vorbis audio encoder"
8072 #: modules/codec/vorbis.c:616
8073 msgid "Vorbis comment"
8076 #: modules/codec/x264.c:44
8078 msgid "Maximum GOP size"
8079 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8081 #: modules/codec/x264.c:45
8083 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8084 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8087 #: modules/codec/x264.c:49
8088 msgid "Minimum GOP size"
8091 #: modules/codec/x264.c:50
8093 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8094 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8095 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8096 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8097 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8099 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8100 "frames, but do not start a new GOP."
8103 #: modules/codec/x264.c:59
8104 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8107 #: modules/codec/x264.c:60
8109 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8110 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8111 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8112 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8113 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8114 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8118 #: modules/codec/x264.c:70
8119 msgid "B-frames between I and P"
8122 #: modules/codec/x264.c:71
8123 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8126 #: modules/codec/x264.c:74
8127 msgid "Adaptive B-frame decision"
8130 #: modules/codec/x264.c:75
8132 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8133 "possibly before an I-frame."
8136 #: modules/codec/x264.c:78
8137 msgid "B-frames usage"
8140 #: modules/codec/x264.c:79
8142 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8143 "negative values cause less B-frames."
8146 #: modules/codec/x264.c:82
8147 msgid "Keep some B-frames as references"
8150 #: modules/codec/x264.c:83
8152 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8153 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8157 #: modules/codec/x264.c:87
8161 #: modules/codec/x264.c:88
8163 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8164 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8167 #: modules/codec/x264.c:92
8168 msgid "Number of reference frames"
8171 #: modules/codec/x264.c:93
8173 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8174 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8175 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8178 #: modules/codec/x264.c:98
8180 msgid "Skip loop filter"
8181 msgstr "Başlığa Git"
8183 #: modules/codec/x264.c:99
8184 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8187 #: modules/codec/x264.c:101
8188 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8191 #: modules/codec/x264.c:102
8193 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8194 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8197 #: modules/codec/x264.c:110
8199 msgid "Interlaced mode"
8200 msgstr "Arayüz modülü"
8202 #: modules/codec/x264.c:111
8204 msgid "Pure-interlaced mode."
8207 #: modules/codec/x264.c:116
8211 #: modules/codec/x264.c:117
8213 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8214 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8217 #: modules/codec/x264.c:121
8218 msgid "Quality-based VBR"
8221 #: modules/codec/x264.c:122
8222 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8225 #: modules/codec/x264.c:124
8229 #: modules/codec/x264.c:125
8230 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8233 #: modules/codec/x264.c:128
8237 #: modules/codec/x264.c:129
8238 msgid "Maximum quantizer parameter."
8239 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8241 #: modules/codec/x264.c:131
8245 #: modules/codec/x264.c:132
8246 msgid "Max QP step between frames."
8249 #: modules/codec/x264.c:134
8251 msgid "Average bitrate tolerance"
8252 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8254 #: modules/codec/x264.c:135
8255 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8258 #: modules/codec/x264.c:138
8260 msgid "Max local bitrate"
8261 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8263 #: modules/codec/x264.c:139
8264 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8267 #: modules/codec/x264.c:141
8270 msgstr "Boyut sapması"
8272 #: modules/codec/x264.c:142
8273 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8276 #: modules/codec/x264.c:145
8277 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8280 #: modules/codec/x264.c:146
8282 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8286 #: modules/codec/x264.c:150
8287 msgid "QP factor between I and P"
8290 #: modules/codec/x264.c:151
8291 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8294 #: modules/codec/x264.c:154
8295 msgid "QP factor between P and B"
8298 #: modules/codec/x264.c:155
8299 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8302 #: modules/codec/x264.c:157
8303 msgid "QP difference between chroma and luma"
8306 #: modules/codec/x264.c:158
8307 msgid "QP difference between chroma and luma."
8310 #: modules/codec/x264.c:160
8311 msgid "QP curve compression"
8314 #: modules/codec/x264.c:161
8315 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8318 #: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167
8319 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8322 #: modules/codec/x264.c:164
8324 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8328 #: modules/codec/x264.c:168
8330 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8334 #: modules/codec/x264.c:173
8335 msgid "Partitions to consider"
8338 #: modules/codec/x264.c:174
8340 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8343 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8344 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8345 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8346 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8349 #: modules/codec/x264.c:182
8350 msgid "Direct MV prediction mode"
8353 #: modules/codec/x264.c:183
8354 msgid "Direct MV prediction mode."
8357 #: modules/codec/x264.c:186
8358 msgid "Direct prediction size"
8361 #: modules/codec/x264.c:187
8363 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8365 " - -1: smallest possible according to level\n"
8368 #: modules/codec/x264.c:193
8369 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8372 #: modules/codec/x264.c:194
8373 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8376 #: modules/codec/x264.c:196
8378 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8379 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8381 #: modules/codec/x264.c:197
8383 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8385 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8386 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8387 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8390 #: modules/codec/x264.c:203
8391 msgid "Maximum motion vector search range"
8394 #: modules/codec/x264.c:204
8396 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8397 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8398 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8401 #: modules/codec/x264.c:209
8402 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8405 #: modules/codec/x264.c:213
8407 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8408 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8409 "quality). Range 1 to 7."
8412 #: modules/codec/x264.c:218
8414 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8415 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8416 "quality). Range 1 to 6."
8419 #: modules/codec/x264.c:223
8421 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8422 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8423 "quality). Range 1 to 5."
8426 #: modules/codec/x264.c:228
8427 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8430 #: modules/codec/x264.c:229
8431 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8434 #: modules/codec/x264.c:232
8435 msgid "Decide references on a per partition basis"
8438 #: modules/codec/x264.c:233
8440 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8441 "as opposed to only one ref per macroblock."
8444 #: modules/codec/x264.c:237
8446 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8447 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8449 #: modules/codec/x264.c:238
8450 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8453 #: modules/codec/x264.c:241
8454 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8457 #: modules/codec/x264.c:242
8458 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8461 #: modules/codec/x264.c:244
8462 msgid "Adaptive spatial transform size"
8465 #: modules/codec/x264.c:246
8466 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8469 #: modules/codec/x264.c:248
8470 msgid "Trellis RD quantization"
8473 #: modules/codec/x264.c:249
8475 "Trellis RD quantization: \n"
8477 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8478 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8479 "This requires CABAC."
8482 #: modules/codec/x264.c:255
8483 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8486 #: modules/codec/x264.c:256
8487 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8490 #: modules/codec/x264.c:258
8491 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8494 #: modules/codec/x264.c:259
8496 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8497 "small single coefficient."
8500 #: modules/codec/x264.c:264
8502 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8506 #: modules/codec/x264.c:268
8508 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8509 msgstr "I kuantalama faktörü"
8511 #: modules/codec/x264.c:269
8512 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8515 #: modules/codec/x264.c:272
8517 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8518 msgstr "I kuantalama faktörü"
8520 #: modules/codec/x264.c:273
8521 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8524 #: modules/codec/x264.c:279
8526 msgid "CPU optimizations"
8527 msgstr "Polarizasyon"
8529 #: modules/codec/x264.c:280
8531 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8532 msgstr "Polarizasyon"
8534 #: modules/codec/x264.c:282
8536 msgid "PSNR computation"
8537 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8539 #: modules/codec/x264.c:283
8541 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8545 #: modules/codec/x264.c:286
8547 msgid "SSIM computation"
8548 msgstr "SMB etki alanı"
8550 #: modules/codec/x264.c:287
8552 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8556 #: modules/codec/x264.c:290
8561 #: modules/codec/x264.c:291
8566 #: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8571 #: modules/codec/x264.c:294
8572 msgid "Print stats for each frame."
8575 #: modules/codec/x264.c:300
8579 #: modules/codec/x264.c:300
8583 #: modules/codec/x264.c:300
8587 #: modules/codec/x264.c:300
8592 #: modules/codec/x264.c:306
8596 #: modules/codec/x264.c:306
8600 #: modules/codec/x264.c:307
8605 #: modules/codec/x264.c:307
8609 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8613 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8617 #: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8618 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
8622 #: modules/codec/x264.c:322
8623 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8626 #: modules/control/gestures.c:77
8627 msgid "Motion threshold (10-100)"
8630 #: modules/control/gestures.c:79
8631 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8634 #: modules/control/gestures.c:81
8635 msgid "Trigger button"
8638 #: modules/control/gestures.c:83
8639 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8642 #: modules/control/gestures.c:86
8646 #: modules/control/gestures.c:89
8650 #: modules/control/gestures.c:97
8651 msgid "Mouse gestures control interface"
8654 #: modules/control/hotkeys.c:94
8656 msgid "Define playlist bookmarks."
8657 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8659 #: modules/control/hotkeys.c:97
8662 msgstr "Kestirme tuşlar"
8664 #: modules/control/hotkeys.c:98
8665 msgid "Hotkeys management interface"
8668 #: modules/control/hotkeys.c:430
8670 msgid "Audio track: %s"
8671 msgstr "Ses izi: %s"
8673 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8675 msgid "Subtitle track: %s"
8676 msgstr "Altyazı izi: %s"
8678 #: modules/control/hotkeys.c:445
8682 #: modules/control/hotkeys.c:498
8684 msgid "Aspect ratio: %s"
8685 msgstr "En-boy Oranı"
8687 #: modules/control/hotkeys.c:524
8692 #: modules/control/hotkeys.c:550
8694 msgid "Deinterlace mode: %s"
8697 #: modules/control/hotkeys.c:580
8699 msgid "Zoom mode: %s"
8700 msgstr "Video büyütme"
8702 #: modules/control/http/http.c:34
8703 msgid "Host address"
8704 msgstr "Host adresi"
8706 #: modules/control/http/http.c:36
8708 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8709 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8710 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8713 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8714 msgid "Source directory"
8715 msgstr "Kaynak klasörü"
8717 #: modules/control/http/http.c:42
8722 #: modules/control/http/http.c:44
8723 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8726 #: modules/control/http/http.c:45
8730 #: modules/control/http/http.c:47
8732 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8733 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8736 #: modules/control/http/http.c:50
8737 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8740 #: modules/control/http/http.c:53
8741 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8744 #: modules/control/http/http.c:55
8745 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8748 #: modules/control/http/http.c:58
8749 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8752 #: modules/control/http/http.c:62
8753 msgid "HTTP remote control interface"
8754 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8756 #: modules/control/http/http.c:71
8760 #: modules/control/lirc.c:58
8761 msgid "Infrared remote control interface"
8762 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8764 #: modules/control/motion.c:62
8769 #: modules/control/motion.c:64
8771 msgid "motion control interface"
8772 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8774 #: modules/control/netsync.c:60
8775 msgid "Act as master"
8778 #: modules/control/netsync.c:61
8779 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8782 #: modules/control/netsync.c:65
8783 msgid "Master client ip address"
8784 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8786 #: modules/control/netsync.c:66
8787 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8790 #: modules/control/netsync.c:70
8792 msgid "Network Sync"
8795 #: modules/control/ntservice.c:39
8796 msgid "Install Windows Service"
8799 #: modules/control/ntservice.c:41
8800 msgid "Install the Service and exit."
8803 #: modules/control/ntservice.c:42
8804 msgid "Uninstall Windows Service"
8807 #: modules/control/ntservice.c:44
8808 msgid "Uninstall the Service and exit."
8811 #: modules/control/ntservice.c:45
8812 msgid "Display name of the Service"
8815 #: modules/control/ntservice.c:47
8816 msgid "Change the display name of the Service."
8819 #: modules/control/ntservice.c:48
8820 msgid "Configuration options"
8821 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8823 #: modules/control/ntservice.c:50
8825 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8826 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8830 #: modules/control/ntservice.c:55
8832 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8833 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8834 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8837 #: modules/control/ntservice.c:61
8841 #: modules/control/ntservice.c:62
8842 msgid "Windows Service interface"
8843 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8845 #: modules/control/rc.c:159
8846 msgid "Show stream position"
8849 #: modules/control/rc.c:160
8851 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8854 #: modules/control/rc.c:163
8858 #: modules/control/rc.c:164
8859 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8862 #: modules/control/rc.c:166
8863 msgid "UNIX socket command input"
8864 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8866 #: modules/control/rc.c:167
8867 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8870 #: modules/control/rc.c:170
8871 msgid "TCP command input"
8872 msgstr "TCP komut girişi"
8874 #: modules/control/rc.c:171
8876 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8877 "port the interface will bind to."
8880 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8881 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8882 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8884 #: modules/control/rc.c:177
8886 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8887 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8888 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8891 #: modules/control/rc.c:184
8895 #: modules/control/rc.c:187
8896 msgid "Remote control interface"
8897 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8899 #: modules/control/rc.c:328
8901 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8902 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8904 #: modules/control/rc.c:847
8906 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8907 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8909 #: modules/control/rc.c:880
8910 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8913 #: modules/control/rc.c:882
8914 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8917 #: modules/control/rc.c:883
8918 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8921 #: modules/control/rc.c:884
8922 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8925 #: modules/control/rc.c:885
8926 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8929 #: modules/control/rc.c:886
8930 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8933 #: modules/control/rc.c:887
8934 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8937 #: modules/control/rc.c:888
8938 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8941 #: modules/control/rc.c:889
8942 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8945 #: modules/control/rc.c:890
8946 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8949 #: modules/control/rc.c:891
8950 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8953 #: modules/control/rc.c:892
8954 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8957 #: modules/control/rc.c:893
8958 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8961 #: modules/control/rc.c:894
8962 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8965 #: modules/control/rc.c:895
8966 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8969 #: modules/control/rc.c:896
8970 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8973 #: modules/control/rc.c:897
8974 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8977 #: modules/control/rc.c:899
8978 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8981 #: modules/control/rc.c:900
8982 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8985 #: modules/control/rc.c:901
8986 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8989 #: modules/control/rc.c:902
8990 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8993 #: modules/control/rc.c:903
8994 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8997 #: modules/control/rc.c:904
8998 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9001 #: modules/control/rc.c:905
9002 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9005 #: modules/control/rc.c:906
9006 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9009 #: modules/control/rc.c:907
9010 msgid "| info . . . information about the current stream"
9013 #: modules/control/rc.c:908
9014 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9017 #: modules/control/rc.c:909
9018 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9021 #: modules/control/rc.c:910
9022 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9025 #: modules/control/rc.c:911
9026 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9029 #: modules/control/rc.c:913
9030 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9033 #: modules/control/rc.c:914
9034 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9037 #: modules/control/rc.c:915
9038 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9041 #: modules/control/rc.c:916
9042 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9045 #: modules/control/rc.c:917
9046 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9049 #: modules/control/rc.c:918
9050 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9053 #: modules/control/rc.c:919
9054 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9057 #: modules/control/rc.c:920
9058 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9061 #: modules/control/rc.c:921
9062 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9065 #: modules/control/rc.c:922
9066 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9069 #: modules/control/rc.c:923
9070 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9073 #: modules/control/rc.c:924
9074 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9077 #: modules/control/rc.c:929
9078 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9081 #: modules/control/rc.c:930
9082 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9085 #: modules/control/rc.c:931
9086 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9089 #: modules/control/rc.c:932
9090 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9093 #: modules/control/rc.c:933
9094 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9097 #: modules/control/rc.c:934
9098 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9101 #: modules/control/rc.c:935
9102 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9105 #: modules/control/rc.c:936
9106 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9109 #: modules/control/rc.c:938
9110 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9113 #: modules/control/rc.c:939
9114 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9117 #: modules/control/rc.c:940
9118 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9121 #: modules/control/rc.c:941
9122 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9125 #: modules/control/rc.c:942
9126 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9129 #: modules/control/rc.c:944
9130 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9133 #: modules/control/rc.c:945
9134 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9137 #: modules/control/rc.c:946
9138 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9141 #: modules/control/rc.c:947
9142 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9145 #: modules/control/rc.c:948
9146 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9149 #: modules/control/rc.c:949
9150 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9153 #: modules/control/rc.c:950
9154 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9157 #: modules/control/rc.c:951
9158 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9161 #: modules/control/rc.c:952
9162 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9165 #: modules/control/rc.c:953
9166 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9169 #: modules/control/rc.c:954
9170 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9173 #: modules/control/rc.c:955
9174 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9177 #: modules/control/rc.c:956
9178 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9181 #: modules/control/rc.c:957
9182 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9185 #: modules/control/rc.c:959
9187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9188 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9191 #: modules/control/rc.c:963
9192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9195 #: modules/control/rc.c:964
9196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9199 #: modules/control/rc.c:965
9200 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9203 #: modules/control/rc.c:966
9204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9207 #: modules/control/rc.c:968
9208 msgid "+----[ end of help ]"
9211 #: modules/control/rc.c:1075
9213 msgid "Press menu select or pause to continue."
9216 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9218 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9219 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9220 #: modules/control/rc.c:2085
9222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9227 #: modules/control/rc.c:1336
9229 msgid "goto is deprecated"
9230 msgstr "Girdi değişti "
9232 #: modules/control/rc.c:1452
9234 msgid "Type 'pause' to continue."
9237 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9239 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9240 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9243 #: modules/control/showintf.c:62
9247 #: modules/control/showintf.c:63
9248 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9251 #: modules/control/telnet.c:72
9255 #: modules/control/telnet.c:73
9257 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9258 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9259 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9262 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9270 #: modules/control/telnet.c:78
9272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9276 #: modules/control/telnet.c:82
9278 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9279 "default value is \"admin\"."
9282 #: modules/control/telnet.c:96
9283 msgid "VLM remote control interface"
9284 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9286 #: modules/demux/a52.c:44
9287 msgid "Raw A/52 demuxer"
9290 #: modules/demux/aiff.c:45
9291 msgid "AIFF demuxer"
9294 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9295 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9298 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9299 msgid "Could not demux ASF stream"
9302 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9303 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9306 #: modules/demux/au.c:46
9310 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9311 msgid "Force interleaved method"
9314 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9316 msgid "Force interleaved method."
9317 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9320 msgid "Force index creation"
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9325 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9326 "incomplete (not seekable)."
9329 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9333 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9336 msgstr "Her zaman üstte"
9338 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9342 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9346 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9351 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9353 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9354 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9357 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9361 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9362 msgid "Don't repair"
9365 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9367 msgid "Fixing AVI Index..."
9370 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9372 msgid "Dump filename"
9373 msgstr "Parça dosya adı"
9375 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9376 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9379 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9381 msgid "Append to existing file"
9382 msgstr "Dosyaya ekle"
9384 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9385 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9388 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9390 msgid "File dumpper"
9391 msgstr "Tuner numarası"
9393 #: modules/demux/dts.c:40
9394 msgid "Raw DTS demuxer"
9397 #: modules/demux/flac.c:38
9398 msgid "FLAC demuxer"
9401 #: modules/demux/gme.cpp:52
9402 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9405 #: modules/demux/live555.cpp:65
9407 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9408 "should be set in millisecond units."
9411 #: modules/demux/live555.cpp:68
9412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9415 #: modules/demux/live555.cpp:69
9417 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9418 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9419 "cannot connect to normal RTSP servers."
9422 #: modules/demux/live555.cpp:73
9424 msgid "RTSP user name"
9425 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9427 #: modules/demux/live555.cpp:74
9429 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9433 #: modules/demux/live555.cpp:76
9435 msgid "RTSP password"
9436 msgstr "FTP parolası"
9438 #: modules/demux/live555.cpp:77
9439 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9442 #: modules/demux/live555.cpp:81
9443 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9446 #: modules/demux/live555.cpp:91
9447 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9450 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9451 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9452 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9454 #: modules/demux/live555.cpp:100
9458 #: modules/demux/live555.cpp:101
9459 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9462 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9463 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9466 #: modules/demux/live555.cpp:107
9468 msgid "HTTP tunnel port"
9469 msgstr "HTTP girdisi"
9471 #: modules/demux/live555.cpp:108
9472 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9475 #: modules/demux/live555.cpp:752
9477 msgid "RTSP authentication"
9478 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9480 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9481 msgid "Frames per Second"
9482 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9484 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9490 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9492 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9496 msgid "Matroska stream demuxer"
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9500 msgid "Ordered chapters"
9503 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9504 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9508 msgid "Chapter codecs"
9509 msgstr "Bölüm codec'leri"
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9512 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9517 msgid "Preload Directory"
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9522 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9523 "for broken files)."
9526 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9527 msgid "Seek based on percent not time"
9530 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9531 msgid "Seek based on percent not time."
9534 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9535 msgid "Dummy Elements"
9536 msgstr "Aptal Elemanlar"
9538 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9539 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9542 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9543 msgid "--- DVD Menu"
9544 msgstr "--- DVD Menüsü"
9546 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9547 msgid "First Played"
9548 msgstr "İlk Oynatılan"
9550 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9551 msgid "Video Manager"
9552 msgstr "Video Yöneticisi"
9554 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9556 msgstr "----- Başlık"
9558 #: modules/demux/mod.c:48
9559 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9562 #: modules/demux/mod.c:49
9564 msgid "Enable reverberation"
9567 #: modules/demux/mod.c:50
9569 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9570 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9572 #: modules/demux/mod.c:52
9574 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9575 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9577 #: modules/demux/mod.c:54
9579 msgid "Enable megabass mode"
9582 #: modules/demux/mod.c:55
9584 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9585 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9587 #: modules/demux/mod.c:58
9589 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9590 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9593 #: modules/demux/mod.c:61
9595 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9596 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9598 #: modules/demux/mod.c:63
9600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9601 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9603 #: modules/demux/mod.c:68
9604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9607 #: modules/demux/mod.c:76
9611 #: modules/demux/mod.c:79
9613 msgid "Reverberation level"
9614 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9616 #: modules/demux/mod.c:81
9618 msgid "Reverberation delay"
9619 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9621 #: modules/demux/mod.c:83
9625 #: modules/demux/mod.c:86
9627 msgid "Mega bass level"
9628 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9630 #: modules/demux/mod.c:88
9632 msgid "Mega bass cutoff"
9633 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9635 #: modules/demux/mod.c:90
9639 #: modules/demux/mod.c:93
9641 msgid "Surround level"
9642 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9644 #: modules/demux/mod.c:95
9645 msgid "Surround delay (ms)"
9646 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9649 msgid "MP4 stream demuxer"
9652 #: modules/demux/mpc.c:46
9654 msgid "Replay Gain type"
9655 msgstr "Oynat ve durdur"
9657 #: modules/demux/mpc.c:47
9659 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9660 "specific one. Choose which type you want to use"
9663 #: modules/demux/mpc.c:59
9665 msgid "MusePack demuxer"
9668 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9669 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9672 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9673 msgid "H264 video demuxer"
9676 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9677 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9680 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9681 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9684 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9686 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9687 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9689 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9690 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9693 #: modules/demux/nsc.c:43
9694 msgid "Windows Media NSC metademux"
9697 #: modules/demux/nsv.c:45
9698 msgid "NullSoft demuxer"
9699 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9701 #: modules/demux/nuv.c:46
9705 #: modules/demux/ogg.c:44
9710 #: modules/demux/playlist/gvp.c:204
9712 msgid "Google Video"
9713 msgstr "Video büyütme"
9715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9718 msgstr "Yazar üstverisi"
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9721 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9725 msgid "Show shoutcast adult content"
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9729 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9733 msgid "M3U playlist import"
9736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9737 msgid "PLS playlist import"
9740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9741 msgid "B4S playlist import"
9744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9746 msgid "DVB playlist import"
9747 msgstr "Oynatma listesi boş"
9749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9751 msgid "Podcast parser"
9752 msgstr "CDDB Kategori"
9754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9756 msgid "XSPF playlist import"
9757 msgstr "Oynatma listesi boş"
9759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9760 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9765 msgid "ASX playlist import"
9766 msgstr "Oynatma listesi boş"
9768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9769 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9773 msgid "QuickTime Media Link importer"
9776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9778 msgid "Google Video Playlist importer"
9779 msgstr "Oynatma listesi boş"
9781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9784 msgid "Podcast Info"
9787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9789 msgid "Podcast Summary"
9792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9794 msgid "Podcast Size"
9795 msgstr "Normal boyut"
9797 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9798 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9802 #: modules/demux/ps.c:39
9803 msgid "Trust MPEG timestamps"
9806 #: modules/demux/ps.c:40
9808 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9809 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9810 "calculate from the bitrate instead."
9813 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9815 msgid "MPEG-PS demuxer"
9818 #: modules/demux/pva.c:43
9822 #: modules/demux/rawdv.c:40
9823 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9826 #: modules/demux/real.c:42
9827 msgid "Real demuxer"
9830 #: modules/demux/subtitle.c:67
9832 msgid "Text subtitles parser"
9833 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9835 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9836 msgid "Frames per second"
9839 #: modules/demux/subtitle.c:75
9840 msgid "Subtitles delay"
9841 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9843 #: modules/demux/subtitle.c:77
9845 msgid "Subtitles format"
9846 msgstr "Altyazı bindirme"
9848 #: modules/demux/ts.c:89
9852 #: modules/demux/ts.c:91
9853 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9856 #: modules/demux/ts.c:93
9857 msgid "Set id of ES to PID"
9860 #: modules/demux/ts.c:94
9862 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9863 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9864 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9867 #: modules/demux/ts.c:99
9868 msgid "Fast udp streaming"
9871 #: modules/demux/ts.c:101
9872 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9875 #: modules/demux/ts.c:103
9876 msgid "MTU for out mode"
9879 #: modules/demux/ts.c:104
9880 msgid "MTU for out mode."
9883 #: modules/demux/ts.c:106
9887 #: modules/demux/ts.c:107
9888 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9891 #: modules/demux/ts.c:109
9895 #: modules/demux/ts.c:110
9896 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9899 #: modules/demux/ts.c:112
9900 msgid "CAPMT System ID"
9901 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9903 #: modules/demux/ts.c:113
9904 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9907 #: modules/demux/ts.c:115
9908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9911 #: modules/demux/ts.c:116
9913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9914 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9917 #: modules/demux/ts.c:120
9918 msgid "Filename of dump"
9921 #: modules/demux/ts.c:121
9922 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9925 #: modules/demux/ts.c:123
9929 #: modules/demux/ts.c:125
9931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9935 #: modules/demux/ts.c:128
9936 msgid "Dump buffer size"
9939 #: modules/demux/ts.c:130
9941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9945 #: modules/demux/ts.c:134
9946 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9949 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9951 msgid "clean effects"
9952 msgstr "Rastgele efekt"
9954 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9955 msgid "hearing impaired"
9958 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9959 msgid "visual impaired commentary"
9962 #: modules/demux/ty.c:70
9963 msgid "TY Stream audio/video demux"
9966 #: modules/demux/vobsub.c:50
9968 msgid "Vobsub subtitles parser"
9969 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9971 #: modules/demux/voc.c:42
9975 #: modules/demux/wav.c:42
9979 #: modules/demux/xa.c:42
9983 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9984 msgid "Use DVD Menus"
9985 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9987 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9988 msgid "BeOS standard API interface"
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9992 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9996 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10006 msgid "Preferences"
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10018 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10030 msgid "Open Subtitles"
10031 msgstr "Altyazı Aç"
10033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10041 msgstr "Önceki Başlık"
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10045 msgstr "Sonraki Başlık"
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10048 msgid "Go to Title"
10049 msgstr "Başlığa Git"
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10052 msgid "Go to Chapter"
10053 msgstr "Bölüme Git"
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10066 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10067 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10068 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10083 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10084 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10087 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10088 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10090 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10091 msgid "Drop files to play"
10092 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10096 msgstr "oynatma listesi"
10098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10112 msgstr "Tümünü Seç"
10114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10115 msgid "Select None"
10116 msgstr "Hiçbirini Seç"
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10119 msgid "Sort Reverse"
10120 msgstr "Tersinden Sırala"
10122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10123 msgid "Sort by Name"
10124 msgstr "İsme göre Sırala"
10126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10127 msgid "Sort by Path"
10128 msgstr "Yola göre Sırala"
10130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10140 msgstr "Tümünü Kaldır"
10142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10159 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10163 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10165 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10171 msgstr "Varsayılanlar"
10173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10174 msgid "Show Interface"
10175 msgstr "Arayüzü Göster"
10177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10190 msgid "Vertical Sync"
10191 msgstr "Dikey Senk."
10193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10194 msgid "Correct Aspect Ratio"
10195 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10198 msgid "Stay On Top"
10199 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10201 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10202 msgid "Take Screen Shot"
10203 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10205 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10206 msgid "About VLC media player"
10207 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10209 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10211 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10214 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10216 msgid "Compiled by %s"
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10222 msgstr "Yer imleri"
10224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10237 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10257 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10262 msgid "Input has changed"
10263 msgstr "Girdi değişti "
10265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10267 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10268 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10273 msgid "Invalid selection"
10274 msgstr "Geçersiz seçim"
10276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10277 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10282 msgid "No input found"
10283 msgstr "Girdi bulunamadı"
10285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10286 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10291 msgid "Jump To Time"
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10301 msgid "Jump to time"
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10306 msgstr "Rastgele Açık"
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10310 msgstr "Rastgele Kapalı"
10312 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10316 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10318 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10319 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10322 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10325 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10327 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10329 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10332 msgstr "Yarı boyut"
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10336 msgid "Normal Size"
10337 msgstr "Normal boyut"
10339 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10341 msgid "Double Size"
10342 msgstr "İki kat boyut"
10344 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10346 msgid "Float on Top"
10349 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10351 msgid "Fit to Screen"
10352 msgstr "Ekrana Sığdır"
10354 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10358 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10359 msgid "Step Forward"
10360 msgstr "İleriye Sar"
10362 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10363 msgid "Step Backward"
10364 msgstr "Geriye Sar"
10366 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10372 msgid "Fast Forward"
10373 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10390 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10393 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10394 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10397 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10399 msgstr "Kuvvetlendirme"
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10403 msgid "Extended controls"
10404 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10408 msgid "Video filters"
10409 msgstr "Video Süzgeçleri"
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10412 msgid "Image adjustment"
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10435 msgid "Psychedelic"
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10439 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10445 msgid "General editing filters"
10446 msgstr "Genel ses ayarları"
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10450 msgid "Distortion filters"
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10456 msgstr "Blues (hüzün)"
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10460 msgid "Adds motion blurring to the image"
10461 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10464 msgid "Image clone"
10465 msgstr "Resim çoğalt"
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10468 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10472 msgid "Image cropping"
10473 msgstr "Resim kırpma"
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10477 msgid "Crops a defined part of the image"
10478 msgstr "Resmi kırpar"
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10482 msgid "Invert colors"
10483 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10487 msgid "Inverts the colors of the image"
10488 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10491 #: modules/video_filter/transform.c:67
10492 msgid "Transformation"
10493 msgstr "Dönüşümler"
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10496 msgid "Rotates or flips the image"
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10501 msgid "Interactive Zoom"
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10505 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10509 msgid "Volume normalization"
10510 msgstr "Seviye normalize"
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10513 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10517 msgid "Headphone virtualization"
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10521 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10525 msgid "Maximum level"
10526 msgstr "Maksimum seviye"
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10530 msgid "Restore Defaults"
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10539 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10548 msgid "More Information"
10549 msgstr "Daha fazla bilgi"
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10553 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10554 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10555 "subsections of Video/Filters.\n"
10556 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10557 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10560 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:294
10562 msgid "(no item is being played)"
10563 msgstr "Listede %i öge"
10565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10575 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10582 msgid "Remaining time: %i seconds"
10585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10586 msgid "Errors and Warnings"
10589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10596 msgid "Show Details"
10597 msgstr "İpuçlarını göster"
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10600 msgid "VLC - Controller"
10601 msgstr "VLC - Kontroller"
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10606 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10607 msgid "VLC media player"
10608 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10611 msgid "Open CrashLog"
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10615 msgid "Check for Update..."
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10619 msgid "Preferences..."
10620 msgstr "Tercihler..."
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10631 msgid "Hide Others"
10632 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10636 msgstr "Tümünü Göster"
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10640 msgstr "VLC'den çık"
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10647 msgid "Open File..."
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10651 msgid "Quick Open File..."
10652 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10655 msgid "Open Disc..."
10656 msgstr "Disc Aç..."
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10659 msgid "Open Network..."
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10663 msgid "Open Recent"
10664 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986
10668 msgstr "Menüyü Temizle"
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10672 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10673 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10690 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10694 msgstr "Seviye Artır"
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10697 msgid "Volume Down"
10698 msgstr "Seviye Azalt"
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10701 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10702 msgid "Video Device"
10703 msgstr "Video Aygıtı"
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10706 msgid "Minimize Window"
10707 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10710 msgid "Close Window"
10711 msgstr "Pencereyi Kapat"
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10719 msgid "Extended Controls"
10720 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10726 msgid "Information"
10727 msgstr "Dönüşümler"
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10730 msgid "Bring All to Front"
10731 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10739 msgstr "BeniOku..."
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10742 msgid "Online Documentation"
10743 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10746 msgid "Report a Bug"
10747 msgstr "Hata Raporla"
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10750 msgid "VideoLAN Website"
10751 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10759 msgid "Make a donation"
10760 msgstr "Macedonian"
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10764 msgid "Online Forum"
10765 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10769 msgid "Volume: %d%%"
10770 msgstr "Seviye: %d"
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
10773 msgid "No CrashLog found"
10774 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
10777 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10782 msgid "Embedded video output"
10783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10787 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10791 msgid "Video device"
10792 msgstr "Video aygıtı"
10794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10796 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10797 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10803 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10804 "is fully transparent."
10807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10808 msgid "Stretch video to fill window"
10811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10813 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10814 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10818 msgid "Black screens in fullscreen"
10821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10822 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10826 msgid "Use as Desktop Background"
10829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10831 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10832 "with in this mode."
10835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10837 msgid "Remember wizard options"
10838 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10841 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10845 msgid "Mac OS X interface"
10846 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10849 msgid "Quartz video"
10850 msgstr "Kuartz video"
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10853 msgid "Open Source"
10856 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10857 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10858 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10863 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10873 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10877 msgid "Use DVD menus"
10878 msgstr "DVD menülerini kullan"
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10882 msgid "VIDEO_TS directory"
10883 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10897 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10898 msgid "UDP/RTP Multicast"
10899 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10903 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10904 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10906 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10907 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10908 msgid "Allow timeshifting"
10909 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10911 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10912 msgid "Load subtitles file:"
10913 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10915 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10917 msgid "Settings..."
10918 msgstr "Ayarlar..."
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10922 msgid "Override parametters"
10923 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10927 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10928 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
10932 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10938 msgid "Subtitles encoding"
10939 msgstr "Altyazı kod çözme"
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10943 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10947 msgid "Subtitles alignment"
10948 msgstr "Altyazı dosyası"
10950 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10951 msgid "Font Properties"
10952 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10955 msgid "Subtitle File"
10956 msgstr "Altyazı Dosyası"
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10961 msgid "No %@s found"
10962 msgstr "%@s bulunamadı"
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10965 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10966 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10968 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10970 msgid "Streaming/Saving:"
10973 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10975 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10976 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10978 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10980 msgid "Display the stream locally"
10981 msgstr "Akarken ekranda göster"
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10988 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10990 msgid "Dump raw input"
10993 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10995 msgid "Encapsulation Method"
10996 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11000 msgid "Transcoding options"
11001 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11003 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11009 msgid "Bitrate (kb/s)"
11010 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11012 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11017 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11018 msgid "Stream Announcing"
11019 msgstr "Akış Anonsu"
11021 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11023 msgid "SAP announce"
11024 msgstr "SAP anonsu"
11026 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11027 msgid "RTSP announce"
11028 msgstr "RTSP anonsu"
11030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11031 msgid "HTTP announce"
11032 msgstr "HTTP anonsu"
11034 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11035 msgid "Export SDP as file"
11036 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11038 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11039 msgid "Channel Name"
11040 msgstr "Kanal İsmi"
11042 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11046 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11048 msgstr "Dosya Kaydet"
11050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11052 #: modules/mux/asf.c:50
11056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11057 msgid "Save Playlist..."
11058 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11061 msgid "Expand Node"
11064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11066 msgid "Get Stream Information"
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11070 msgid "Sort Node by Name"
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11074 msgid "Sort Node by Author"
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11080 msgid "No items in the playlist"
11081 msgstr "Listede %i öge"
11083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11090 msgid "Search in Playlist"
11091 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11095 msgid "Add Folder to Playlist"
11096 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11100 msgid "File Format:"
11101 msgstr "Altyazı bindirme"
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11105 msgid "Extended M3U"
11106 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11109 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11114 msgid "%i items in the playlist"
11115 msgstr "Listede %i öge"
11117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11119 msgid "1 item in the playlist"
11120 msgstr "Listede 1 öge"
11122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11123 msgid "Save Playlist"
11124 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11129 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11132 msgid "Please enter a name for the new node."
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11136 msgid "Empty Folder"
11139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11147 msgid "Advanced Information"
11148 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11151 msgid "Read at media"
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11156 msgid "Input bitrate"
11157 msgstr "Sout akışı"
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11162 msgstr "Ayırıcılar"
11164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11166 msgid "Stream bitrate"
11167 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11170 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11172 msgid "Decoded blocks"
11173 msgstr "Kod çözücüler"
11175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11177 msgid "Displayed frames"
11178 msgstr "Kareleri atla"
11180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11182 msgid "Lost frames"
11183 msgstr "B çerçeveleri"
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11186 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11189 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11195 msgid "Sent packets"
11196 msgstr "Paketleri grupla"
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11205 msgstr "Örnekleme oranı"
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11209 msgid "Played buffers"
11210 msgstr "Hızlı oynat"
11212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11213 msgid "Lost buffers"
11216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11219 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11221 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11223 msgid "Reset Preferences"
11224 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11232 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11233 "Are you sure you want to continue?"
11236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11238 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11240 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11241 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11244 msgid "Select a directory"
11245 msgstr "Bir klasör seçin"
11247 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11248 msgid "Select a file"
11249 msgstr "Bir dosya seçin"
11251 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11257 msgid "Subpicture Filters"
11258 msgstr "Altresimler"
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11271 msgid "Save settings"
11272 msgstr "Video ayarları"
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11284 msgstr "Resim çoğalt"
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11295 msgstr "Zaman kaydırma"
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11309 msgid "Opaqueness:"
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11313 msgid "(in pixels)"
11316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11319 msgstr "On Screen Display"
11321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11332 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11333 #: modules/video_filter/rss.c:63
11337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11338 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11339 #: modules/video_filter/rss.c:64
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11344 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11345 #: modules/video_filter/rss.c:64
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11350 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11351 #: modules/video_filter/rss.c:64
11355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11356 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11357 #: modules/video_filter/rss.c:64
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11362 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11363 #: modules/video_filter/rss.c:64
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11368 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11369 #: modules/video_filter/rss.c:65
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11374 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11375 #: modules/video_filter/rss.c:65
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11380 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11381 #: modules/video_filter/rss.c:65
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11386 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11387 #: modules/video_filter/rss.c:65
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11392 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11393 #: modules/video_filter/rss.c:66
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11398 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11399 #: modules/video_filter/rss.c:66
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11404 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11405 #: modules/video_filter/rss.c:66
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11410 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11411 #: modules/video_filter/rss.c:66
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11416 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11417 #: modules/video_filter/rss.c:66
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11422 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11423 #: modules/video_filter/rss.c:67
11427 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11428 msgid "Check for Updates"
11431 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11432 msgid "Download now"
11435 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11436 msgid "Checking for Updates..."
11439 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11441 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11444 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11445 msgid "This version of VLC is outdated."
11448 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11449 msgid "This version of VLC is latest available."
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11453 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11457 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11462 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11467 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11471 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11475 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11480 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11485 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11489 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11493 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11498 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11503 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11509 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11514 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11515 "ASF, OGG and RAW)"
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11520 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11524 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11529 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11533 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11537 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11541 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11547 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11551 msgid "MPEG Program Stream"
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11555 msgid "MPEG Transport Stream"
11556 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11559 msgid "MPEG 1 Format"
11560 msgstr "MPEG 1 Format"
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11564 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11565 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11566 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11567 "at http://yourip:8080 by default."
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11572 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11573 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11574 "generally the most compatible"
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11579 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11580 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11581 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11582 "at mms://yourip:8080 by default."
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11587 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11588 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11589 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11590 "encapsulated in HTTP)."
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11595 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11599 msgid "Use this to stream to a single computer."
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11604 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11605 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11606 "address beginning with 239.255."
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11611 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11612 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11613 "but it won't work over the Internet."
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11618 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11624 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11625 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11626 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11638 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11639 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11642 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11647 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11648 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11649 "access to more features."
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11655 msgid "Stream to network"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11660 msgid "Transcode/Save to file"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11664 msgid "Choose input"
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11668 msgid "Choose here your input stream."
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11674 msgid "Select a stream"
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11679 msgid "Existing playlist item"
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11689 msgid "Partial Extract"
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11694 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11695 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11696 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11710 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11715 msgid "Destination"
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11720 msgid "Streaming method"
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11724 msgid "Address of the computer to stream to."
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11728 msgid "UDP Unicast"
11729 msgstr "UDP Unicast"
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11732 msgid "UDP Multicast"
11733 msgstr "UDP Multicast"
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11737 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11743 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11744 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11749 msgid "Transcode audio"
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11754 msgid "Transcode video"
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11759 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11765 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11771 msgid "Encapsulation format"
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11776 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11777 "previously chosen settings all formats won't be available."
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11782 msgid "Additional streaming options"
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11786 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11792 msgid "SAP Announce"
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11798 msgid "Local playback"
11799 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11803 msgid "Additional transcode options"
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11807 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11812 msgid "Select the file to save to"
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11817 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11828 msgid "Encap. format"
11829 msgstr "Çıktı formatı"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11834 msgid "Input stream"
11835 msgstr "Sout akışı"
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11839 msgid "Save file to"
11840 msgstr "Kayıt dosyası"
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11844 msgid "No input selected"
11845 msgstr "Girdi bulunamadı"
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11849 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11851 "Choose one before going to the next page."
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11855 msgid "No valid destination"
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11860 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11863 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11864 "and the help texts in this window."
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11869 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11870 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11872 "Correct your selection and try again."
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11877 msgid "Select the directory to save to"
11878 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11882 msgid "No folder selected"
11883 msgstr "Girdi bulunamadı"
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11886 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11891 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11896 msgid "No file selected"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11900 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11905 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11932 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11937 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11941 msgid "This allows to stream on a network."
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11946 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11947 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11948 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11949 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11953 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11957 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11962 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11963 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11964 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11965 "leave this setting to 1."
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11970 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11971 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11972 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11973 "extra interface.\n"
11974 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11975 "name will be used."
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11980 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11983 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11987 #: modules/gui/ncurses.c:100
11988 msgid "Filebrowser starting point"
11989 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11991 #: modules/gui/ncurses.c:102
11993 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11994 "show you initially."
11997 #: modules/gui/ncurses.c:107
11998 msgid "Ncurses interface"
11999 msgstr "Ncurses arayüzü"
12001 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12002 msgid "Autoplay selected file"
12003 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12005 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12006 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12009 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12010 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12011 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12013 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12018 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12019 msgid "Permissions"
12022 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12026 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12030 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12034 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12048 msgid "Add to Playlist"
12049 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12127 msgstr "Ses/Müzik:"
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12142 msgid "Samplerate:"
12143 msgstr "Örnekleme:"
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12162 msgid "Decimation:"
12163 msgstr "Seyreltme:"
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12226 msgid "Video Codec:"
12227 msgstr "Video Codec:"
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12258 msgid "Video Bitrate:"
12259 msgstr "Video bit oranı:"
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12262 msgid "Bitrate Tolerance:"
12263 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12266 msgid "Keyframe Interval:"
12267 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12270 msgid "Audio Codec:"
12271 msgstr "Ses Codec:"
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12274 msgid "Deinterlace:"
12275 msgstr "Taramasız:"
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12283 msgstr "Çoklayıcı:"
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12290 msgid "Time To Live (TTL):"
12291 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12302 msgid "localhost.localdomain"
12303 msgstr "localhost.localdomain"
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12307 msgstr "239.0.0.42"
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12374 msgid "Audio Bitrate :"
12375 msgstr "Ses bit oranı :"
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12378 msgid "SAP Announce:"
12379 msgstr "SAP anonsu:"
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12382 msgid "SLP Announce:"
12383 msgstr "SAP anonsu:"
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12386 msgid "Announce Channel:"
12387 msgstr "Anons kanalı:"
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12415 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12416 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12417 "org/copyleft/gpl.html)."
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12421 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12422 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12426 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12427 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12429 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12431 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12434 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12435 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12436 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12438 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12443 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12445 msgid "Stream information"
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12451 msgid "Open directory"
12452 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12456 msgid "Media Files"
12459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12461 msgid "Video Files"
12462 msgstr "Video Süzgeçleri"
12464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12466 msgid "Sound Files"
12467 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12471 msgid "PlayList Files"
12472 msgstr "Oynatma Listesi"
12474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12481 msgid "Qt interface"
12482 msgstr "Qt arayüzü"
12484 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12489 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12494 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12496 msgid "Subtitles file"
12497 msgstr "Altyazı dosyası"
12499 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12504 msgid "Advanced options"
12505 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12507 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12509 msgid "Justification"
12510 msgstr "Altyazı hizalama"
12512 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12514 msgid "Send bitrate"
12515 msgstr "Örnekleme oranı"
12517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12518 msgid "Open a skin file"
12519 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12523 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12524 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12528 msgid "Open playlist"
12529 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12531 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12534 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12536 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12538 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12540 msgid "Save playlist"
12541 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12543 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12544 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12549 msgid "Skin to use"
12550 msgstr "Dış görünümler"
12552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12553 msgid "Path to the skin to use."
12556 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12557 msgid "Config of last used skin"
12560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12562 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12563 "automatically, do not touch it."
12566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12569 msgid "Systray icon"
12570 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12574 msgid "Show a systray icon for VLC"
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12579 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12580 msgid "Show VLC on the taskbar"
12583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12584 msgid "Enable transparency effects"
12585 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12589 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12590 "when moving windows does not behave correctly."
12593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12595 msgstr "Dış görünümler"
12597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12598 msgid "Skinnable Interface"
12599 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12601 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12602 msgid "Skins loader demux"
12605 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12606 msgid "Select skin"
12607 msgstr "Dış görünüş Seç"
12609 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12610 msgid "Open skin..."
12611 msgstr "Dış görünüş aç..."
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12616 "(WinCE interface)\n"
12620 "(WinCE arayüzü)\n"
12623 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12626 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12629 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12632 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12634 msgid "Compiled by "
12637 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12641 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12642 msgid "Based on SVN revision: "
12645 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12648 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12649 "http://www.videolan.org/"
12651 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12652 "http://www.videolan.org/\n"
12655 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12659 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12661 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12664 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12665 "oluşturabilirsiniz:"
12667 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12669 msgid "Choose directory"
12670 msgstr "Klasör seç"
12672 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12674 msgid "Choose file"
12677 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12678 msgid "Embed video in interface"
12679 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12681 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12683 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12687 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12688 msgid "WinCE interface module"
12689 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12691 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12692 msgid "WinCE dialogs provider"
12693 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12697 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12701 msgid "Edit bookmark"
12702 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12744 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12748 msgid "Removes the selected bookmarks"
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12752 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12756 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12761 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12762 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12763 "between these bookmarks"
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12767 msgid "You must select two bookmarks"
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12771 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12776 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12781 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12782 "bookmarks to keep the same input."
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12786 msgid "Input has changed "
12787 msgstr "Girdi değişti "
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12791 msgid "Stream and Media Info"
12792 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12796 msgid "Advanced information"
12797 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12809 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12825 msgid "Don't show further errors"
12826 msgstr "Fazla hataları bastır"
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12829 msgid "Playlist item info"
12830 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12834 msgid "Save &As..."
12835 msgstr "Farklı Kaydet..."
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12838 msgid "Save Messages As..."
12839 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12842 msgid "Advanced options..."
12843 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12847 msgstr "Seçenekler:"
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12856 msgid "Stream/Save"
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12860 msgid "Use VLC as a stream server"
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12868 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12877 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12878 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12884 msgid "Use a subtitles file"
12885 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12889 msgid "Use an external subtitles file."
12890 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12894 msgid "Advanced Settings..."
12895 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12903 msgid "DVD (menus)"
12904 msgstr "DVD (menüler)"
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12911 msgid "Probe Disc(s)"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12916 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12917 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12918 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12919 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12920 "parameter ranges are set based on media we find."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12924 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12925 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12933 msgid "DVD device to use"
12934 msgstr "DVD aygıtı"
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12938 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12939 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12945 msgid "CD-ROM device to use"
12946 msgstr "CDDB sunucu portu"
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12950 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12951 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12956 msgid "Open subtitles file"
12957 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12961 msgid "Title number."
12962 msgstr "Tuner numarası"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12966 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12967 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12972 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12976 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12980 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12985 msgid "Track number."
12986 msgstr "İz Numarası"
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12990 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12991 "subtitle will be shown."
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12996 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13001 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13002 "given, then all tracks are played."
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13006 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13014 msgid "&Simple Add File..."
13015 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13018 msgid "Add &Directory..."
13019 msgstr "&Klasör Ekle..."
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13023 msgid "&Add URL..."
13024 msgstr "&MRL Ekle..."
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13028 msgid "Services Discovery"
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13032 msgid "&Open Playlist..."
13033 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13036 msgid "&Save Playlist..."
13037 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13041 msgid "Sort by &Title"
13042 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13046 msgid "&Reverse Sort by Title"
13047 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13071 msgid "&View items"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13075 msgid "Play this Branch"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13084 msgid "Sort this Branch"
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13095 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13099 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13106 msgid "%i items in playlist"
13107 msgstr "Listede %i öge"
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13111 msgid "XSPF playlist"
13112 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13115 msgid "Playlist is empty"
13116 msgstr "Oynatma listesi boş"
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13120 msgstr "Kaydedilemedi"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13124 #: modules/misc/win32text.c:77
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13131 msgstr "Maks seviye"
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13134 msgid "Please enter node name"
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13148 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13149 "Are you sure you want to continue?"
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13166 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13167 "\" can be modified."
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13171 msgid "Stream output MRL"
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13177 msgstr "Hedefi Aç:"
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13181 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13182 "by adjusting the stream settings."
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13188 msgstr "Çıktı dosyası"
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13191 msgid "Play locally"
13192 msgstr "Yerel olarak oynat"
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13199 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13208 msgid "Channel name"
13209 msgstr "Kanal ismi"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13212 msgid "Select all elementary streams"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13216 msgid "Video codec"
13217 msgstr "Video codec"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13220 msgid "Audio codec"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13224 msgid "Subtitles codec"
13225 msgstr "Altyazı codec'i"
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13228 msgid "Subtitles overlay"
13229 msgstr "Altyazı bindirme"
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13233 msgstr "Kayıt dosyası"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13236 msgid "Subtitle options"
13237 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13242 msgstr "Seçenekler:"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13246 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13251 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13264 msgid "Check for updates"
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13270 "Available updates and related downloads.\n"
13271 "(Double click on a file to download it)\n"
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13276 msgid "Save file..."
13277 msgstr "Kayıt dosyası"
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13289 msgid "Load Configuration"
13290 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13294 msgid "Save Configuration"
13295 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13298 msgid "New broadcast"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13310 msgstr "Çıktı dosyası"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13319 msgstr "Akışı oynat"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13322 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13326 msgid "Use this to stream on a network."
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13330 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13335 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13336 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13340 msgid "Use this to stream on a network"
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13345 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13346 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13348 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13349 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13353 msgid "You must choose a stream"
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13358 msgid "Unable to find playlist"
13359 msgstr "Listede %i öge"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13363 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13364 "ending times (in seconds).\n"
13366 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13367 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13372 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13373 "the container format, proceed to the next page."
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13377 msgid "Transcode video (if available)"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13382 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13388 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13393 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13397 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13402 msgid "Please enter an address"
13403 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13407 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13408 "choices, some formats might not be available."
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13412 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13416 msgid "You must choose a file to save to"
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13420 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13425 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13426 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13427 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13433 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13434 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13435 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13436 "extra interface.\n"
13437 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13438 "default name will be used."
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13442 msgid "More information"
13443 msgstr "Daha fazla bilgi"
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13447 msgid "Save to file"
13448 msgstr "Kayıt dosyası"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13451 msgid "Transcode audio (if available)"
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13456 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13457 "correlated their movement will be."
13460 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13461 msgid "Creates several clones of the image"
13464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13469 msgid "Adds distortion effects"
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13473 msgid "Image inversion"
13474 msgstr "Resim evirme"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13485 msgid "Magnifies part of the image"
13488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13489 msgid "Video Options"
13490 msgstr "Video Seçenekleri"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13493 msgid "Aspect Ratio"
13494 msgstr "En-boy Oranı"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13497 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13502 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13503 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13507 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13512 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13513 "these settings to take effect.\n"
13515 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13516 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13517 "Video Filter Module inside the preferences."
13520 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13522 msgstr "Durduruldu"
13524 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13526 msgstr "Duraklatıldı"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13532 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13537 msgid "Previous track"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13542 msgstr "Sonraki iz"
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13545 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13546 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13549 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13550 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13553 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13554 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13557 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13558 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13561 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13562 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13565 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13566 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13569 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13570 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13573 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13574 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13577 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13578 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13581 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13582 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13586 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13587 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13590 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13596 msgstr "_Hakkında..."
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13599 msgid "Check for Updates..."
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13623 msgid "&Navigation"
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13633 msgid "Embedded playlist"
13634 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13637 msgid "Previous playlist item"
13638 msgstr "Önceki liste ögesi"
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13641 msgid "Next playlist item"
13642 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13645 msgid "Play slower"
13646 msgstr "Yavaş oynat"
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13649 msgid "Play faster"
13650 msgstr "Hızlı oynat"
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13653 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13654 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13657 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13658 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13661 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13662 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13667 " (wxWidgets interface)\n"
13670 " (wxWindows arayüzü)\n"
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13675 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13676 "http://www.videolan.org/\n"
13679 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13680 "http://www.videolan.org/\n"
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13686 msgstr "%s Hakkında"
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13690 msgid "Show/Hide Interface"
13691 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13694 msgid "Quick &Open File..."
13695 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13698 msgid "Open &File..."
13699 msgstr "&Dosya Aç.."
13701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13703 msgid "Open D&irectory..."
13704 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13707 msgid "Open &Disc..."
13710 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13711 msgid "Open &Network Stream..."
13712 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13714 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13715 msgid "Open &Capture Device..."
13716 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13718 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13719 msgid "Media &Info..."
13720 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13722 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13723 msgid "&Messages..."
13724 msgstr "&Mesajlar..."
13726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13727 msgid "&Preferences..."
13728 msgstr "&Tercihler..."
13730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13735 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13739 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13744 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13748 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13749 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13752 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13753 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13757 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13761 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13765 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13770 msgid "RTP Unicast"
13771 msgstr "UDP Unicast"
13773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13774 msgid "Stream to a single computer."
13777 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13779 msgid "RTP Multicast"
13780 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13784 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13785 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13786 "work over the Internet."
13789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13791 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13792 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13798 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13799 "needs to send the stream several times."
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13804 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13805 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13806 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13807 "at http://yourip:8080 by default."
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13812 msgid "Bookmarks dialog"
13813 msgstr "Yer imi %i"
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13816 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13821 msgid "Extended GUI"
13822 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13826 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13835 msgid "Minimal interface"
13838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13839 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13843 msgid "Size to video"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13847 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13851 msgid "Show labels in toolbar"
13854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13855 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13860 msgid "Playlist view"
13861 msgstr "Oynatma Listesi"
13863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13865 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13866 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13867 "with less features). You can select which one will be available on the "
13868 "toolbar (or both)."
13871 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13875 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13881 msgid "wxWidgets interface module"
13882 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13886 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13887 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13889 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13894 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13896 msgid "Folder meta data"
13897 msgstr "Başlık üstverisi"
13899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13901 msgstr "Blues (hüzün)"
13903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13904 msgid "Classic rock"
13905 msgstr "Klasik rock"
13907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13921 msgstr "Alternatif rock"
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13957 msgstr "Endüstriyel"
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13960 msgid "Alternative"
13961 msgstr "Alternatif"
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13964 msgid "Death metal"
13965 msgstr "Ölüm metal"
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13973 msgstr "Soundtrack"
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13976 msgid "Euro-Techno"
13977 msgstr "Avro-Tekno"
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14004 msgid "Instrumental"
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14032 msgid "Alternative rock"
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14056 msgid "Instrumental pop"
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14060 msgid "Instrumental rock"
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14076 msgid "Techno-Industrial"
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14096 msgid "Southern rock"
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14116 msgid "Christian rap"
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14128 msgid "Native American"
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14180 msgid "Rock & roll"
14181 msgstr "Rock & roll"
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14187 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14189 msgid "ID3 tags parser"
14190 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14192 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14193 msgid "MusicBrainz"
14196 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14198 msgid "MusicBrainz meta data"
14199 msgstr "Açıklama üstverisi"
14201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14202 msgid "The username of your last.fm account"
14205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14206 msgid "The password of your last.fm account"
14209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14211 msgid "Audioscrobbler"
14212 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14215 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14219 msgid "last.fm username not set"
14222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14224 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14225 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14229 msgid "Bad last.fm Username"
14232 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14233 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14237 msgid "Dummy image chroma format"
14240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14242 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14243 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14247 msgid "Save raw codec data"
14250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14252 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14258 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14264 msgid "Dummy interface function"
14267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14268 msgid "Dummy Interface"
14271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14272 msgid "Dummy access function"
14275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14276 msgid "Dummy demux function"
14279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14280 msgid "Dummy decoder"
14283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14284 msgid "Dummy decoder function"
14287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14288 msgid "Dummy encoder function"
14291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14292 msgid "Dummy audio output function"
14295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14296 msgid "Dummy video output function"
14299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14300 msgid "Dummy Video output"
14303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14304 msgid "Dummy font renderer function"
14307 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14308 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14309 #: modules/video_filter/rss.c:182
14313 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14314 msgid "Filename for the font you want to use"
14317 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14318 msgid "Font size in pixels"
14321 #: modules/misc/freetype.c:86
14323 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14324 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14328 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14329 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14333 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14335 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14336 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14339 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14340 msgid "Text default color"
14343 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14345 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14346 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14347 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14348 "(red + green), #FFFFFF = white"
14351 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14352 msgid "Relative font size"
14355 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14357 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14358 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14361 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14365 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14369 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14373 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14377 #: modules/misc/freetype.c:107
14378 msgid "Use YUVP renderer"
14381 #: modules/misc/freetype.c:108
14383 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14384 "you want to encode into DVB subtitles"
14387 #: modules/misc/freetype.c:110
14388 msgid "Font Effect"
14391 #: modules/misc/freetype.c:111
14393 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14397 #: modules/misc/freetype.c:119
14402 #: modules/misc/freetype.c:119
14407 #: modules/misc/freetype.c:120
14408 msgid "Fat Outline"
14411 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14412 msgid "Text renderer"
14415 #: modules/misc/freetype.c:133
14416 msgid "Freetype2 font renderer"
14419 #: modules/misc/gnutls.c:63
14420 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14423 #: modules/misc/gnutls.c:65
14425 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14426 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14429 #: modules/misc/gnutls.c:69
14430 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14433 #: modules/misc/gnutls.c:71
14435 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14436 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14439 #: modules/misc/gnutls.c:74
14440 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14443 #: modules/misc/gnutls.c:76
14445 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14448 #: modules/misc/gnutls.c:79
14449 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14452 #: modules/misc/gnutls.c:81
14454 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14455 "approved Certification Authority)."
14458 #: modules/misc/gnutls.c:84
14459 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14462 #: modules/misc/gnutls.c:86
14464 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14468 #: modules/misc/gnutls.c:91
14469 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14472 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14473 msgid "Gtk+ GUI helper"
14474 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14476 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14480 #: modules/misc/logger.c:118
14484 #: modules/misc/logger.c:120
14486 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14487 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14490 #: modules/misc/logger.c:124
14492 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14496 #: modules/misc/logger.c:129
14500 #: modules/misc/logger.c:130
14501 msgid "File logging"
14504 #: modules/misc/logger.c:136
14505 msgid "Log filename"
14508 #: modules/misc/logger.c:136
14509 msgid "Specify the log filename."
14512 #: modules/misc/logger.c:141
14514 msgid "RRD output file"
14515 msgstr "Çıktı dosyası"
14517 #: modules/misc/logger.c:142
14518 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14521 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14522 msgid "libc memcpy"
14525 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14526 msgid "3D Now! memcpy"
14529 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14533 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14534 msgid "MMX EXT memcpy"
14537 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14538 msgid "AltiVec memcpy"
14541 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14542 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14545 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14546 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14549 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14551 msgid "Growl server"
14552 msgstr "Sunucu yok"
14554 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14556 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14557 "notifications are sent locally."
14560 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14562 msgid "Growl password"
14563 msgstr "FTP parolası"
14565 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14566 msgid "Growl password on the server."
14569 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14571 msgid "Growl UDP port"
14574 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14576 msgid "Growl UDP port on the server."
14579 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14584 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14585 msgid "Growl Notification Plugin"
14588 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14589 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14594 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14595 msgid "(no artist)"
14598 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14602 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14603 msgid "MSN Title format string"
14606 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14608 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14609 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14612 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14617 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14619 msgid "MSN Now-Playing"
14620 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14622 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14624 msgid "Timeout (ms)"
14627 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14628 msgid "How long the notification will be displayed "
14631 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14635 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14636 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14639 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14644 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14649 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14650 msgid "Flip vertical position"
14653 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14654 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14657 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14658 msgid "Vertical offset"
14659 msgstr "Dikey kayıklık"
14661 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14663 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14664 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14667 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14668 msgid "Shadow offset"
14671 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14673 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14676 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14677 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14680 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14681 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14684 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14685 msgid "XOSD interface"
14686 msgstr "XOSD arayüzü"
14688 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14689 msgid "M3U playlist exporter"
14692 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14693 msgid "Old playlist exporter"
14696 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14698 msgid "XSPF playlist export"
14699 msgstr "Oynatma listesi boş"
14701 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14702 msgid "HAL devices detection"
14705 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14706 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14709 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14711 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14712 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14715 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14716 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14717 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14719 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14723 #: modules/misc/rtsp.c:49
14725 msgid "RTSP host address"
14726 msgstr "Host adresi"
14728 #: modules/misc/rtsp.c:52
14730 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14731 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14732 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14733 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14736 #: modules/misc/rtsp.c:57
14737 msgid "Maximum number of connections"
14740 #: modules/misc/rtsp.c:58
14742 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14743 "0 means no limit."
14746 #: modules/misc/rtsp.c:61
14747 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14750 #: modules/misc/rtsp.c:64
14754 #: modules/misc/rtsp.c:65
14755 msgid "RTSP VoD server"
14758 #: modules/misc/screensaver.c:81
14759 msgid "X Screensaver disabler"
14762 #: modules/misc/svg.c:66
14763 msgid "SVG template file"
14766 #: modules/misc/svg.c:67
14768 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14771 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14772 msgid "Playlist stress tests"
14775 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14776 msgid "C module that does nothing"
14779 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14780 msgid "Miscellaneous stress tests"
14783 #: modules/misc/win32text.c:58
14785 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14786 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14790 #: modules/misc/win32text.c:91
14791 msgid "Win32 font renderer"
14794 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14795 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14798 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14799 msgid "Simple XML Parser"
14802 #: modules/mux/asf.c:49
14803 msgid "Title to put in ASF comments."
14806 #: modules/mux/asf.c:51
14807 msgid "Author to put in ASF comments."
14810 #: modules/mux/asf.c:53
14811 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14814 #: modules/mux/asf.c:54
14818 #: modules/mux/asf.c:55
14819 msgid "Comment to put in ASF comments."
14822 #: modules/mux/asf.c:57
14823 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14826 #: modules/mux/asf.c:58
14827 msgid "Packet Size"
14830 #: modules/mux/asf.c:59
14831 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14834 #: modules/mux/asf.c:62
14838 #: modules/mux/asf.c:540
14839 msgid "Unknown Video"
14842 #: modules/mux/avi.c:44
14846 #: modules/mux/dummy.c:41
14847 msgid "Dummy/Raw muxer"
14850 #: modules/mux/mp4.c:45
14851 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14854 #: modules/mux/mp4.c:47
14856 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14857 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14861 #: modules/mux/mp4.c:57
14862 msgid "MP4/MOV muxer"
14865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14866 msgid "DTS delay (ms)"
14869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14872 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14873 "inside the client decoder."
14876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14877 msgid "PES maximum size"
14880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14881 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14894 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14904 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14905 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14912 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14920 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14929 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14930 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14937 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14942 msgid "PMT Program numbers"
14943 msgstr "İz Numarası"
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14947 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14952 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14957 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14962 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14967 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14972 msgid "Set PID to ID of ES"
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14977 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14978 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14983 msgid "Data alignment"
14984 msgstr "Video hizalama"
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14988 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14989 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14993 msgid "Shaping delay (ms)"
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14998 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14999 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15000 "especially for reference frames."
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15004 msgid "Use keyframes"
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15009 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15010 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15011 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15012 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15013 "the biggest frames in the stream."
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15017 msgid "PCR delay (ms)"
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15022 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15023 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15027 msgid "Minimum B (deprecated)"
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15031 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15035 msgid "Maximum B (deprecated)"
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15040 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15041 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15042 "inside the client decoder."
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15046 msgid "Crypt audio"
15049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15050 msgid "Crypt audio using CSA"
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15055 msgid "Crypt video"
15056 msgstr "Kuartz video"
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15059 msgid "Crypt video using CSA"
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15068 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15072 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15077 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15078 "header from the value before encrypting. "
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15082 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15085 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15086 msgid "Multipart separator string"
15089 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15091 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15092 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15095 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15096 msgid "Multipart JPEG muxer"
15099 #: modules/mux/ogg.c:50
15101 msgid "Ogg/OGM muxer"
15102 msgstr "Ayırıcılar"
15104 #: modules/mux/wav.c:42
15108 #: modules/packetizer/copy.c:43
15109 msgid "Copy packetizer"
15112 #: modules/packetizer/h264.c:47
15114 msgid "H.264 video packetizer"
15115 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15117 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15118 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15121 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15122 msgid "MPEG4 video packetizer"
15125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15126 msgid "Sync on Intra Frame"
15129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15131 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15132 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15135 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15136 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15139 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15140 msgid "Bonjour services"
15143 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15147 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15148 msgid "DAAP shares"
15151 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15152 msgid "DAAP access"
15155 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15159 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15160 msgid "Podcast URLs list"
15163 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15164 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15167 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15172 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15173 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15178 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15179 msgid "SAP multicast address"
15182 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15184 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15185 "However, you can specify a specific address."
15188 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15194 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15195 msgstr "SAP anons aralığı"
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15201 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15203 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15204 msgstr "SAP anons aralığı"
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15207 msgid "IPv6 SAP scope"
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15211 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15215 msgid "SAP timeout (seconds)"
15218 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15220 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15223 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15224 msgid "Try to parse the announce"
15227 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15229 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15230 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15234 msgid "SAP Strict mode"
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15239 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15244 msgid "Use SAP cache"
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15249 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15250 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15255 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15261 msgid "SAP Announcements"
15262 msgstr "SAP anonsu:"
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15265 msgid "SDP file parser for UDP"
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15270 msgid "SAP sessions"
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15281 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15285 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15286 msgid "Shoutcast radio listings"
15289 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15290 msgid "Shoutcast TV listings"
15293 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15294 msgid "Shoutcast TV"
15297 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15298 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15301 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15302 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15305 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15307 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15308 "this stream later."
15311 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15313 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15314 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15315 "need to raise caching values."
15318 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15322 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15324 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15325 "IDs bridge_in will register."
15328 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15332 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15333 msgid "Bridge stream output"
15336 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15340 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15344 #: modules/stream_out/description.c:48
15345 msgid "Description stream output"
15348 #: modules/stream_out/display.c:38
15349 msgid "Enable/disable audio rendering."
15352 #: modules/stream_out/display.c:40
15353 msgid "Enable/disable video rendering."
15356 #: modules/stream_out/display.c:42
15357 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15360 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15362 msgstr "Ekranda göster"
15364 #: modules/stream_out/display.c:51
15365 msgid "Display stream output"
15368 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15369 msgid "Duplicate stream output"
15372 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15373 msgid "Output access method"
15376 #: modules/stream_out/es.c:40
15377 msgid "This is the default output access method that will be used."
15380 #: modules/stream_out/es.c:42
15381 msgid "Audio output access method"
15384 #: modules/stream_out/es.c:44
15385 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15388 #: modules/stream_out/es.c:45
15389 msgid "Video output access method"
15392 #: modules/stream_out/es.c:47
15393 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15396 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15397 msgid "Output muxer"
15400 #: modules/stream_out/es.c:51
15401 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15404 #: modules/stream_out/es.c:52
15405 msgid "Audio output muxer"
15408 #: modules/stream_out/es.c:54
15409 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15412 #: modules/stream_out/es.c:55
15413 msgid "Video output muxer"
15416 #: modules/stream_out/es.c:57
15417 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15420 #: modules/stream_out/es.c:59
15424 #: modules/stream_out/es.c:61
15425 msgid "This is the default output URI."
15428 #: modules/stream_out/es.c:62
15429 msgid "Audio output URL"
15432 #: modules/stream_out/es.c:64
15433 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15436 #: modules/stream_out/es.c:65
15437 msgid "Video output URL"
15440 #: modules/stream_out/es.c:67
15441 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15444 #: modules/stream_out/es.c:76
15445 msgid "Elementary stream output"
15448 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15450 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15453 #: modules/stream_out/gather.c:40
15454 msgid "Gathering stream output"
15457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15458 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15463 msgid "Sample aspect ratio"
15464 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15467 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15471 msgid "Mosaic bridge"
15474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15475 msgid "Mosaic bridge stream output"
15478 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15479 msgid "This is the output URL that will be used."
15482 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15486 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15488 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15489 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15490 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15491 "SDP to be announced via SAP."
15494 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15498 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15500 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15501 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15505 msgid "Session name"
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15510 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15515 msgid "Session description"
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15520 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15521 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15525 msgid "Session URL"
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15530 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15531 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15532 "(Session Descriptor)."
15535 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15536 msgid "Session email"
15539 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15541 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15542 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15545 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15546 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15549 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15555 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15558 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15562 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15564 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15568 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15576 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15579 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15580 msgid "RTP stream output"
15583 #: modules/stream_out/standard.c:42
15584 msgid "This is the output access method that will be used."
15587 #: modules/stream_out/standard.c:46
15588 msgid "This is the muxer that will be used."
15591 #: modules/stream_out/standard.c:47
15593 msgid "Output destination"
15594 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15596 #: modules/stream_out/standard.c:50
15597 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15600 #: modules/stream_out/standard.c:53
15602 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15603 "you choose to use SAP."
15606 #: modules/stream_out/standard.c:56
15607 msgid "Session groupname"
15610 #: modules/stream_out/standard.c:58
15612 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15613 "if you choose to use SAP."
15616 #: modules/stream_out/standard.c:61
15617 msgid "SAP announcing"
15620 #: modules/stream_out/standard.c:62
15621 msgid "Announce this session with SAP."
15624 #: modules/stream_out/standard.c:70
15628 #: modules/stream_out/standard.c:71
15629 msgid "Standard stream output"
15632 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15636 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15637 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15640 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15644 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15645 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15648 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15649 msgid "Aspect ratio"
15652 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15653 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15656 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15657 msgid "Command UDP port"
15660 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15661 msgid "UDP port to listen to for commands."
15664 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15668 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15669 msgid "Initial command to execute."
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15677 msgid "Number of P frames between two I frames."
15680 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15681 msgid "Quantizer scale"
15684 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15685 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15688 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15693 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15694 msgid "Mute audio when command is not 0."
15697 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15698 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15702 msgid "Video encoder"
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15707 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15712 msgid "Destination video codec"
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15716 msgid "This is the video codec that will be used."
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15720 msgid "Video bitrate"
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15724 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15728 msgid "Video scaling"
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15732 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15736 msgid "Video frame-rate"
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15740 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15745 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15746 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15750 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15751 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15753 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15755 msgid "Maximum video width"
15756 msgstr "Video genişliği"
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15760 msgid "Maximum output video width."
15761 msgstr "Video genişliği"
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15765 msgid "Maximum video height"
15766 msgstr "Video yüksekliği"
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15770 msgid "Maximum output video height."
15771 msgstr "Video yüksekliği"
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15775 msgid "Video filter"
15776 msgstr "Video Süzgeçleri"
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15780 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15781 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15786 msgid "Video crop (top)"
15787 msgstr "Resim kırpma"
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15790 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15795 msgid "Video crop (left)"
15796 msgstr "Resim kırpma"
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15799 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15804 msgid "Video crop (bottom)"
15805 msgstr "Resim kırpma"
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15808 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15813 msgid "Video crop (right)"
15814 msgstr "Resim kırpma"
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15817 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15822 msgid "Video padding (top)"
15823 msgstr "Resim kırpma"
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15826 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15831 msgid "Video padding (left)"
15832 msgstr "Video hizalama"
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15835 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15839 msgid "Video padding (bottom)"
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15843 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15848 msgid "Video padding (right)"
15849 msgstr "Video yüksekliği"
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15852 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15857 msgid "Video canvas width"
15858 msgstr "Video genişliği"
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15861 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15866 msgid "Video canvas height"
15867 msgstr "Video yüksekliği"
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15870 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15875 msgid "Video canvas aspect ratio"
15876 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15880 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15885 msgid "Audio encoder"
15886 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15890 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15895 msgid "Destination audio codec"
15896 msgstr "Hedef ses codec'i"
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15899 msgid "This is the audio codec that will be used."
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15903 msgid "Audio bitrate"
15904 msgstr "Ses bit oranı"
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15907 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15911 msgid "Audio sample rate"
15912 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15916 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15920 msgid "Audio channels"
15921 msgstr "Ses kanalları"
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15924 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15929 msgid "Audio filter"
15930 msgstr "Ses süzgeçleri"
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15934 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15935 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15939 msgid "Subtitles encoder"
15940 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15944 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15949 msgid "Destination subtitles codec"
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15953 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15958 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15959 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15960 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15961 "of subpicture modules"
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15967 msgstr "DVD (menüler)"
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15971 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15975 msgid "Number of threads"
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15979 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15983 msgid "High priority"
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15988 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15992 msgid "Synchronise on audio track"
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15997 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15998 "on the audio track."
16001 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16003 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16008 msgid "Transcode stream output"
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16012 msgid "Overlays/Subtitles"
16013 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16015 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16016 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16019 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16020 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16023 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16024 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16027 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16028 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16029 msgid "Conversions from "
16032 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16033 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16034 msgid "MMX conversions from "
16037 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16038 msgid "AltiVec conversions from "
16041 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16043 msgid "Brightness threshold"
16046 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16048 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16049 "threshold value will be the brighness defined below."
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16053 msgid "Image contrast (0-2)"
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16057 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16061 msgid "Image hue (0-360)"
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16065 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16068 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16069 msgid "Image saturation (0-3)"
16072 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16073 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16076 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16077 msgid "Image brightness (0-2)"
16080 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16081 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16084 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16085 msgid "Image gamma (0-10)"
16088 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16089 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16092 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16093 msgid "Image properties filter"
16096 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16097 msgid "Image adjust"
16100 #: modules/video_filter/blend.c:67
16101 msgid "Video pictures blending"
16104 #: modules/video_filter/clone.c:55
16105 msgid "Number of clones"
16108 #: modules/video_filter/clone.c:56
16109 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16112 #: modules/video_filter/clone.c:59
16114 msgid "Video output modules"
16115 msgstr "Video çıktı modülü"
16117 #: modules/video_filter/clone.c:60
16119 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16120 "separated list of modules."
16123 #: modules/video_filter/clone.c:64
16124 msgid "Clone video filter"
16127 #: modules/video_filter/clone.c:66
16131 #: modules/video_filter/crop.c:55
16132 msgid "Crop geometry (pixels)"
16135 #: modules/video_filter/crop.c:56
16137 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16138 "<left offset> + <top offset>."
16141 #: modules/video_filter/crop.c:58
16142 msgid "Automatic cropping"
16145 #: modules/video_filter/crop.c:59
16146 msgid "Automatic black border cropping."
16149 #: modules/video_filter/crop.c:62
16150 msgid "Crop video filter"
16153 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16154 msgid "Cropping failed"
16157 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16159 msgid "VLC could not open the video output module."
16160 msgstr "Video çıktı modülü"
16162 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16163 msgid "Deinterlace mode"
16166 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16168 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16169 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16171 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16173 msgid "Streaming deinterlace mode"
16174 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16176 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16178 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16179 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16181 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16182 msgid "Deinterlacing video filter"
16185 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16187 msgid "video-filter-event"
16188 msgstr "Video Süzgeçleri"
16190 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16191 msgid "Distort mode"
16194 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16195 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16198 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16199 msgid "Gradient image type"
16202 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16204 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16208 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16209 msgid "Apply cartoon effect"
16212 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16216 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16220 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16224 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16226 msgid "Gradient video filter"
16227 msgstr "Video Süzgeçleri"
16229 #: modules/video_filter/invert.c:47
16230 msgid "Invert video filter"
16233 #: modules/video_filter/invert.c:48
16234 msgid "Color inversion"
16237 #: modules/video_filter/logo.c:68
16239 msgid "Logo filenames"
16240 msgstr "Başlığa Git"
16242 #: modules/video_filter/logo.c:69
16244 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16245 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16246 "simply enter its filename."
16249 #: modules/video_filter/logo.c:72
16250 msgid "Logo animation # of loops"
16253 #: modules/video_filter/logo.c:73
16254 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16257 #: modules/video_filter/logo.c:75
16258 msgid "Logo individual image time in ms"
16261 #: modules/video_filter/logo.c:76
16262 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16265 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16267 msgid "X coordinate"
16268 msgstr "Video y koordinatı"
16270 #: modules/video_filter/logo.c:79
16271 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16274 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16276 msgid "Y coordinate"
16277 msgstr "Video y koordinatı"
16279 #: modules/video_filter/logo.c:82
16280 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16283 #: modules/video_filter/logo.c:84
16284 msgid "Transparency of the logo"
16287 #: modules/video_filter/logo.c:85
16289 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16293 #: modules/video_filter/logo.c:87
16294 msgid "Logo position"
16297 #: modules/video_filter/logo.c:89
16299 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16300 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16303 #: modules/video_filter/logo.c:101
16304 msgid "Logo video filter"
16307 #: modules/video_filter/logo.c:103
16308 msgid "Logo overlay"
16311 #: modules/video_filter/logo.c:124
16312 msgid "Logo sub filter"
16315 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16316 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16319 #: modules/video_filter/marq.c:86
16321 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16322 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16323 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16324 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16325 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16326 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16327 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16328 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16329 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16332 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16335 msgstr "Zaman sapması"
16337 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16338 msgid "X offset, from the left screen edge."
16341 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16344 msgstr "Zaman sapması"
16346 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16347 msgid "Y offset, down from the top."
16350 #: modules/video_filter/marq.c:105
16355 #: modules/video_filter/marq.c:106
16357 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16358 "(remains forever)."
16361 #: modules/video_filter/marq.c:110
16363 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16367 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16368 msgid "Font size, pixels"
16371 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16372 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16375 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16377 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16378 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16379 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16380 "(red + green), #FFFFFF = white"
16383 #: modules/video_filter/marq.c:122
16384 msgid "Marquee position"
16387 #: modules/video_filter/marq.c:124
16389 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16394 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16398 #: modules/video_filter/marq.c:167
16400 msgid "Marquee display"
16401 msgstr "On Screen Display"
16403 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16404 msgid "Transparency"
16407 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16410 "opaque (default)."
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16417 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16421 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16423 msgid "Top left corner X coordinate"
16424 msgstr "Video x koordinatı"
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16427 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16430 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16432 msgid "Top left corner Y coordinate"
16433 msgstr "Video x koordinatı"
16435 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16436 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16441 msgid "Vertical border width"
16442 msgstr "Dikey kayıklık"
16444 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16446 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16451 msgid "Horizontal border width"
16454 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16456 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16460 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16461 msgid "Mosaic alignment"
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16466 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16467 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16472 msgid "Positioning method"
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
16477 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16478 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16479 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57
16483 msgid "Number of rows"
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
16488 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53
16493 msgid "Number of columns"
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16498 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16499 "set to \"fixed\"."
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16507 msgid "Keep original size"
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16511 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16516 msgid "Elements order"
16517 msgstr "Sessiz mod"
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
16521 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16522 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16528 msgid "Offsets in order"
16529 msgstr "Sessiz mod"
16531 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
16533 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16534 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16535 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16538 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16540 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16541 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16545 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16552 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16553 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16554 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16555 "blending (blue by default)."
16558 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16559 msgid "Bluescreen U value"
16562 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16564 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16565 "Defaults to 120 for blue."
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
16569 msgid "Bluescreen V value"
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16574 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16575 "Defaults to 90 for blue."
16578 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16580 msgid "Bluescreen U tolerance"
16581 msgstr "Bit oranı toleransı"
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
16585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16586 "value between 10 and 20 seems sensible."
16589 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
16591 msgid "Bluescreen V tolerance"
16592 msgstr "Bit oranı toleransı"
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
16596 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16597 "value between 10 and 20 seems sensible."
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
16607 msgstr "Zaman sapması"
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:189
16610 msgid "Mosaic video sub filter"
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:190
16617 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16618 msgid "Blur factor (1-127)"
16621 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16622 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16625 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16626 msgid "Motion blur"
16629 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16630 msgid "Motion blur filter"
16633 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16634 msgid "Description file"
16637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16638 msgid "A file containing a simple playlist"
16641 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16642 msgid "History parameter"
16645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16646 msgid "The umber of frames used for detection."
16649 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16650 msgid "Motion detect video filter"
16653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16654 msgid "Motion detect"
16657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16658 msgid "OpenCV face detection example filter"
16661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16663 msgid "OpenCV example"
16666 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16667 msgid "Haar cascade filename"
16670 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16671 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16676 msgid "Use input chroma unaltered"
16677 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16680 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16689 msgid "Don't display any video"
16690 msgstr "Fazla hataları bastır"
16692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16694 msgid "Display the input video"
16695 msgstr "Videodan enstantane çek"
16697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16699 msgid "Display the processed video"
16700 msgstr "Akarken ekranda göster"
16702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16703 msgid "Show only errors"
16706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16707 msgid "Show errors and warnings"
16710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16711 msgid "Show everything including debug messages"
16714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16716 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16717 msgstr "Video Süzgeçleri"
16719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16725 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16730 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16736 msgid "OpenCV filter chroma"
16739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16741 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16746 msgid "Wrapper filter output"
16747 msgstr "Gri video çıktısı"
16749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16750 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16754 msgid "Wrapper filter verbosity"
16757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16758 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16762 msgid "OpenCV internal filter name"
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16766 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16771 msgid "Configuration file"
16772 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16776 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16777 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16780 msgid "Path to OSD menu images"
16783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16785 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16786 "configuration file."
16789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16790 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16795 msgid "Menu position"
16796 msgstr "Altresimler"
16798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16800 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16807 msgid "Menu timeout"
16810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16812 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16813 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16819 msgid "Menu update interval"
16820 msgstr "Anahtar aralığı"
16822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16824 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16825 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16826 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16827 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16832 msgid "On Screen Display menu"
16833 msgstr "On Screen Display"
16835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16837 msgid "Psychedelic video filter"
16838 msgstr "Video Süzgeçleri"
16840 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16842 msgid "Ripple video filter"
16843 msgstr "Video Süzgeçleri"
16845 #: modules/video_filter/rss.c:121
16849 #: modules/video_filter/rss.c:122
16851 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16852 msgstr "On Screen Display"
16854 #: modules/video_filter/rss.c:123
16855 msgid "Speed of feeds"
16858 #: modules/video_filter/rss.c:124
16859 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16862 #: modules/video_filter/rss.c:125
16865 msgstr "Maks seviye"
16867 #: modules/video_filter/rss.c:126
16868 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16871 #: modules/video_filter/rss.c:128
16873 msgid "Refresh time"
16874 msgstr "Listeyi yenile"
16876 #: modules/video_filter/rss.c:129
16878 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16879 "feeds are never updated."
16882 #: modules/video_filter/rss.c:131
16883 msgid "Feed images"
16886 #: modules/video_filter/rss.c:132
16887 msgid "Display feed images if available."
16890 #: modules/video_filter/rss.c:139
16892 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16896 #: modules/video_filter/rss.c:152
16898 msgid "Text position"
16899 msgstr "Altresimler"
16901 #: modules/video_filter/rss.c:154
16903 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16904 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16908 #: modules/video_filter/rss.c:199
16910 msgid "RSS and Atom feed display"
16911 msgstr "On Screen Display"
16913 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16915 msgid "RV32 conversion filter"
16916 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16918 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16919 msgid "Video scaling filter"
16922 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16923 msgid "Scaling mode"
16926 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16927 msgid "Scaling mode to use."
16930 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16931 msgid "Fast bilinear"
16934 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16938 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16939 msgid "Bicubic (good quality)"
16942 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16943 msgid "Experimental"
16946 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16947 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16950 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16954 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16955 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16958 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16962 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16966 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16970 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16971 msgid "Bicubic spline"
16974 #: modules/video_filter/transform.c:57
16975 msgid "Transform type"
16978 #: modules/video_filter/transform.c:58
16979 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16982 #: modules/video_filter/transform.c:61
16983 msgid "Rotate by 90 degrees"
16986 #: modules/video_filter/transform.c:62
16987 msgid "Rotate by 180 degrees"
16990 #: modules/video_filter/transform.c:62
16991 msgid "Rotate by 270 degrees"
16994 #: modules/video_filter/transform.c:63
16995 msgid "Flip horizontally"
16998 #: modules/video_filter/transform.c:63
16999 msgid "Flip vertically"
17002 #: modules/video_filter/transform.c:66
17003 msgid "Video transformation filter"
17006 #: modules/video_filter/wall.c:54
17007 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17010 #: modules/video_filter/wall.c:58
17011 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17014 #: modules/video_filter/wall.c:61
17015 msgid "Active windows"
17018 #: modules/video_filter/wall.c:62
17019 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17022 #: modules/video_filter/wall.c:65
17023 msgid "Element aspect ratio"
17026 #: modules/video_filter/wall.c:66
17027 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17030 #: modules/video_filter/wall.c:70
17031 msgid "Wall video filter"
17034 #: modules/video_filter/wall.c:71
17038 #: modules/video_filter/wave.c:50
17040 msgid "Wave video filter"
17041 msgstr "Video Süzgeçleri"
17043 #: modules/video_output/aa.c:55
17047 #: modules/video_output/aa.c:58
17048 msgid "ASCII-art video output"
17051 #: modules/video_output/caca.c:80
17052 msgid "Color ASCII art video output"
17055 #: modules/video_output/directfb.c:69
17056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17059 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17061 msgid "DirectX 3D video output"
17062 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17064 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17065 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17068 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17070 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17071 "doesn't have any effect when using overlays."
17074 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17075 msgid "Use video buffers in system memory"
17078 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17080 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17081 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17082 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17083 "doesn't have any effect when using overlays."
17086 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17087 msgid "Use triple buffering for overlays"
17090 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17092 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17093 "better video quality (no flickering)."
17096 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17097 msgid "Name of desired display device"
17100 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17102 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17103 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17104 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17107 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17108 msgid "Enable wallpaper mode "
17109 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17111 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17113 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17114 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17115 "desktop must not already have a wallpaper."
17118 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17119 msgid "DirectX video output"
17122 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17124 msgstr "Duvarkağıdı"
17126 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17127 msgid "OpenGL video output"
17130 #: modules/video_output/fb.c:67
17131 msgid "Framebuffer device"
17134 #: modules/video_output/fb.c:69
17135 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17138 #: modules/video_output/fb.c:77
17139 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17142 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17143 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17145 msgid "X11 display"
17146 msgstr "Ekranda göster"
17148 #: modules/video_output/ggi.c:58
17150 "X11 hardware display to use.\n"
17151 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17154 #: modules/video_output/glide.c:64
17155 msgid "3dfx Glide video output"
17158 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17159 msgid "HD1000 video output"
17162 #: modules/video_output/image.c:48
17163 msgid "Image format"
17166 #: modules/video_output/image.c:49
17167 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17170 #: modules/video_output/image.c:51
17172 msgid "Image width"
17173 msgstr "Video genişliği"
17175 #: modules/video_output/image.c:52
17177 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17181 #: modules/video_output/image.c:56
17183 msgid "Image height"
17184 msgstr "Video yüksekliği"
17186 #: modules/video_output/image.c:57
17188 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17189 "video characteristics."
17192 #: modules/video_output/image.c:61
17193 msgid "Recording ratio"
17196 #: modules/video_output/image.c:62
17198 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17201 #: modules/video_output/image.c:65
17202 msgid "Filename prefix"
17205 #: modules/video_output/image.c:66
17207 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17208 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17211 #: modules/video_output/image.c:70
17212 msgid "Always write to the same file"
17215 #: modules/video_output/image.c:71
17217 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17218 "this case, the number is not appended to the filename."
17221 #: modules/video_output/image.c:80
17222 msgid "Image video output"
17225 #: modules/video_output/mga.c:59
17226 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17229 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17233 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17234 msgid "Transparent Cube"
17237 #: modules/video_output/opengl.c:123
17242 #: modules/video_output/opengl.c:123
17246 #: modules/video_output/opengl.c:123
17251 #: modules/video_output/opengl.c:123
17255 #: modules/video_output/opengl.c:123
17259 #: modules/video_output/opengl.c:123
17263 #: modules/video_output/opengl.c:123
17267 #: modules/video_output/opengl.c:123
17271 #: modules/video_output/opengl.c:123
17275 #: modules/video_output/opengl.c:148
17276 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17279 #: modules/video_output/opengl.c:149
17280 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17283 #: modules/video_output/opengl.c:150
17284 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17287 #: modules/video_output/opengl.c:151
17288 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17291 #: modules/video_output/opengl.c:152
17293 msgid "Point of view x-coordinate"
17294 msgstr "Video x koordinatı"
17296 #: modules/video_output/opengl.c:153
17297 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17300 #: modules/video_output/opengl.c:155
17302 msgid "Point of view y-coordinate"
17303 msgstr "Video x koordinatı"
17305 #: modules/video_output/opengl.c:156
17306 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17309 #: modules/video_output/opengl.c:158
17311 msgid "Point of view z-coordinate"
17312 msgstr "Video x koordinatı"
17314 #: modules/video_output/opengl.c:159
17315 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17318 #: modules/video_output/opengl.c:162
17319 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17322 #: modules/video_output/opengl.c:163
17323 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17326 #: modules/video_output/opengl.c:165
17331 #: modules/video_output/opengl.c:167
17332 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17335 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17337 msgid "QT Embedded display"
17338 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17340 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17342 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17343 "the DISPLAY environment variable."
17346 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17347 msgid "QT Embedded video output"
17350 #: modules/video_output/sdl.c:108
17351 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17354 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17356 msgid "Snapshot width"
17357 msgstr "Enstantane"
17359 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17361 msgid "Width of the snapshot image."
17362 msgstr "Video enstantane formatı"
17364 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17366 msgid "Snapshot height"
17367 msgstr "Enstantane"
17369 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17370 msgid "Height of the snapshot image."
17373 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17378 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17380 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17383 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17384 msgid "Cache size (number of images)"
17387 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17388 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17391 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17393 msgid "Snapshot module"
17394 msgstr "Enstantane"
17396 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17397 msgid "SVGAlib video output"
17400 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17401 msgid "Windows GAPI video output"
17404 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17405 msgid "Windows GDI video output"
17408 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17409 msgid "XVideo adaptor number"
17412 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17414 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17415 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17418 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17420 msgid "Alternate fullscreen method"
17423 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17426 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17428 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17429 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17430 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17431 "show on top of the video."
17434 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17437 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17438 "DISPLAY environment variable."
17441 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17444 msgid "Screen for fullscreen mode."
17445 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17447 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17450 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17451 "1 for the second."
17454 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17455 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17458 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17459 msgid "Use shared memory"
17462 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17463 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17466 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17467 msgid "X11 video output"
17470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17472 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17473 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17477 msgid "XVimage chroma format"
17480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17482 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17483 "to improve performances by using the most efficient one."
17486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17487 msgid "XVideo extension video output"
17490 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17491 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17494 #: modules/visualization/goom.c:58
17495 msgid "Goom display width"
17498 #: modules/visualization/goom.c:59
17499 msgid "Goom display height"
17502 #: modules/visualization/goom.c:60
17504 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17505 "will be prettier but more CPU intensive)."
17508 #: modules/visualization/goom.c:63
17509 msgid "Goom animation speed"
17512 #: modules/visualization/goom.c:64
17514 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17517 #: modules/visualization/goom.c:70
17521 #: modules/visualization/goom.c:71
17522 msgid "Goom effect"
17525 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17526 msgid "Effects list"
17529 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17531 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17532 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17535 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17536 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17539 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17540 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17543 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17544 msgid "Number of bands"
17547 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17548 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17551 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17552 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17555 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17556 msgid "Band separator"
17559 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17560 msgid "Number of blank pixels between bands."
17563 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17564 msgid "Amplification"
17567 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17568 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17571 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17572 msgid "Enable peaks"
17575 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17576 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17579 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17580 msgid "Enable original graphic spectrum"
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17584 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17587 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17589 msgid "Enable bands"
17592 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17593 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17596 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17598 msgid "Enable base"
17601 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17602 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17605 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17606 msgid "Base pixel radius"
17609 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17610 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17613 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17615 msgid "Spectral sections"
17618 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17619 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17622 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17624 msgid "Peak height"
17625 msgstr "Video yüksekliği"
17627 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17628 msgid "Total pixel height of the peak items."
17631 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17632 msgid "Peak extra width"
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17636 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17640 msgid "V-plane color"
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17644 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17648 msgid "Number of stars"
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17652 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17660 msgid "Visualizer filter"
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17664 msgid "Spectrum analyser"
17665 msgstr "Spektrum analizörü"
17668 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17669 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
17672 #~ msgid "Audioscrobbler password"
17673 #~ msgstr "FTP parolası"
17675 #~ msgid "Standard Play"
17676 #~ msgstr "Standard Oynat"
17679 #~ msgid "Connecting..."
17680 #~ msgstr "Ayarlar..."
17683 #~ msgid "Filters (v2)"
17684 #~ msgstr "Süzgeçler"
17686 #~ msgid "Video filters settings"
17687 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17691 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17701 #~ msgid "Open Messages Window"
17702 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17709 #~ msgstr "Georgian"
17712 #~ msgid "Podcast Link"
17716 #~ msgid "Podcast Copyright"
17717 #~ msgstr "Telif hakkı"
17720 #~ msgid "Podcast Category"
17721 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17724 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17725 #~ msgstr "Altyazı"
17728 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17729 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17732 #~ msgid "Podcast Author"
17736 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17737 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17740 #~ msgid "Podcast Duration"
17741 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17744 #~ msgid "Dummy VF"
17745 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17748 #~ msgid "Mime type"
17749 #~ msgstr "Disc türü"
17751 #~ msgid "Listeners"
17752 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17755 #~ msgid "Center-Center"
17759 #~ msgid "Left-Center"
17763 #~ msgid "Right-Center"
17767 #~ msgid "Center-Top"
17771 #~ msgid "Left-Top"
17775 #~ msgid "Right-Top"
17779 #~ msgid "Center-Bottom"
17783 #~ msgid "Left-Bottom"
17787 #~ msgid "Right-Bottom"
17790 #~ msgid "M3U file"
17791 #~ msgstr "M3U dosyası"
17793 #~ msgid "CDDB Artist"
17794 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17796 #~ msgid "CDDB Category"
17797 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17799 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17800 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17802 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17803 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17805 #~ msgid "CDDB Genre"
17806 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17808 #~ msgid "CDDB Year"
17809 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17811 #~ msgid "CDDB Title"
17812 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17814 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17815 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17817 #~ msgid "CD-Text Composer"
17818 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17820 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17821 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17823 #~ msgid "CD-Text Genre"
17824 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17826 #~ msgid "CD-Text Message"
17827 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17829 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17830 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17832 #~ msgid "CD-Text Performer"
17833 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17835 #~ msgid "CD-Text Title"
17836 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17838 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17839 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17841 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17842 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17844 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17845 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17847 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17848 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17850 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17851 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17853 #~ msgid "By category"
17854 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17856 #~ msgid "Manually added"
17857 #~ msgstr "Elle eklendi"
17859 #~ msgid "All items, unsorted"
17860 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17862 #~ msgid "Segment filename"
17863 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17866 #~ msgid "Sorted by Artist"
17867 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17870 #~ msgid "Sorted by Album"
17871 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17874 #~ msgid "Number of streams"
17875 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17877 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17878 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17881 #~ msgstr "gecikme"
17886 #~ msgid "More info"
17887 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17889 #~ msgid "Control interface settings"
17890 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17893 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17894 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17896 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17897 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17898 #~ "ayarlarını kullanın"
17901 #~ msgid "Program to select"
17902 #~ msgstr "Programlar"
17905 #~ msgid "Programs to select"
17906 #~ msgstr "Programlar"
17908 #~ msgid "Preferred codecs list"
17909 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17912 #~ msgid "Interfaces"
17915 #~ msgid "Output channels number"
17916 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17919 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17920 #~ msgstr "Altresimler"
17923 #~ msgid "Telnet Interface host"
17924 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17926 #~ msgid "Telnet Interface port"
17927 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17929 #~ msgid "Default to 4212"
17930 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17932 #~ msgid "Telnet Interface password"
17933 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17935 #~ msgid "Default to admin"
17936 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17938 #~ msgid "Size offset"
17939 #~ msgstr "Boyut sapması"
17942 #~ msgid "Go To Position"
17945 #~ msgid "Suppress further errors"
17946 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17948 #~ msgid "Fill fullscreen"
17949 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17951 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17952 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17954 #~ msgid "Override"
17955 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17957 #~ msgid "Advanced output:"
17958 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17960 #~ msgid "Output Options"
17961 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17963 #~ msgid "Transcode options"
17964 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17966 #~ msgid "Last skin used"
17967 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17969 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17970 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17972 #~ msgid "Miscellaneous options"
17973 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17975 #~ msgid "Subtitles options"
17976 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17979 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17980 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17983 #~ msgid "VLM configuration"
17984 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17987 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17988 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17991 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17992 #~ msgstr "On Screen Display"
17995 #~ msgid "Small playlist"
17996 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17999 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18000 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18002 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18003 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18005 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18006 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18009 #~ msgid "Podcast playlist import"
18010 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18012 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18013 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18015 #~ msgid "Enable CABAC"
18016 #~ msgstr "CABAC etkin"
18018 #~ msgid "B pyramid"
18019 #~ msgstr "B piramidi"
18021 #~ msgid "Scene-cut detection."
18022 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18024 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18025 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18027 #~ msgid "Properties"
18028 #~ msgstr "Özellikler"
18031 #~ msgstr "Netsync"
18033 #~ msgid "Item Info"
18034 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18045 #~ msgid "file size : "
18046 #~ msgstr "Video boyutu"
18049 #~ msgid "Choose a mirror"
18050 #~ msgstr "Klasör seç"
18052 #~ msgid "Time To Live"
18053 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18058 #~ msgid "SLP announce"
18059 #~ msgstr "SLP anonsu"
18061 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18062 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18065 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18066 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18068 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18069 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18071 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18072 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18074 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18075 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18078 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18079 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18081 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18082 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18084 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18085 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18087 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18088 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18090 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18091 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18098 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18100 #~ msgid "Segment "
18106 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18107 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18110 #~ msgid "Windows GAPI"
18111 #~ msgstr "Pencere"
18114 #~ msgid "Windows GDI"
18115 #~ msgstr "Pencere"
18117 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18119 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18122 #~ msgid "Open MRL"
18125 #~ msgid "Audio output volume"
18126 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18128 #~ msgid "Choose program (SID)"
18129 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18131 #~ msgid "Choose programs"
18132 #~ msgstr "Programları seçin"
18134 #~ msgid "Choose audio track"
18135 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18137 #~ msgid "Choose subtitles track"
18138 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18140 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18141 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18144 #~ msgid "Current version"
18145 #~ msgstr "Resim evirme"
18152 #~ msgid "Streamming"
18155 #~ msgid "Channel mixer"
18156 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18159 #~ msgid "About VLC media player..."
18160 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18163 #~ msgid "Wizard..."
18164 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18166 #~ msgid "Controls"
18167 #~ msgstr "Denetimler"
18169 #~ msgid "SLP input"
18170 #~ msgstr "SLP girdisi"
18172 #~ msgid "Joystick device"
18173 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18175 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18176 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18178 #~ msgid "Wait time (ms)"
18179 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18181 #~ msgid "GNOME interface"
18182 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18184 #~ msgid "_Open File..."
18185 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18187 #~ msgid "Messages..."
18188 #~ msgstr "Mesajlar..."
18190 #~ msgid "_Subtitles"
18191 #~ msgstr "_Altyazılar"
18193 #~ msgid "_Fullscreen"
18194 #~ msgstr "_Tam ekran"
18202 #~ msgid "Open disc"
18203 #~ msgstr "Disc Aç"
18211 #~ msgid "Stop stream"
18212 #~ msgstr "Akışı durdur"
18214 #~ msgid "Pause stream"
18215 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18223 #~ msgid "Previous file"
18224 #~ msgstr "Önceki dosya"
18226 #~ msgid "Next file"
18227 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18230 #~ msgstr "Başlık:"
18232 #~ msgid "Select previous title"
18233 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18235 #~ msgid "Chapter:"
18238 #~ msgid "Select previous chapter"
18239 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18241 #~ msgid "_Network Stream..."
18242 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18244 #~ msgid "_Jump..."
18245 #~ msgstr "_Git..."
18247 #~ msgid "_Navigation"
18248 #~ msgstr "_Gezinti"
18250 #~ msgid "Playlist..."
18251 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18253 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18254 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18256 #~ msgid "Symbol Rate"
18257 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18262 #~ msgid "Vertical"
18265 #~ msgid "Satellite"
18268 #~ msgid "stream output"
18269 #~ msgstr "akış çıktısı"
18272 #~ msgstr "Modüller"
18278 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18280 #~ msgid "stream output (MRL)"
18281 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18283 #~ msgid "Destination Target: "
18284 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18289 #~ msgid "Gtk+ interface"
18290 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18298 #~ msgid "Close the window"
18299 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18301 #~ msgid "Exit the program"
18302 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18305 #~ msgstr "_Görünüm"
18307 #~ msgid "_Settings"
18308 #~ msgstr "_Ayarlar"
18310 #~ msgid "_Preferences..."
18311 #~ msgstr "_Tercihler"
18314 #~ msgstr "_Yardım"
18316 #~ msgid "About this application"
18317 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18319 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18320 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18322 #~ msgid "Go Backward"
18323 #~ msgstr "Geriye Git"
18325 #~ msgid "Play Stream"
18326 #~ msgstr "Akış Oynat"
18328 #~ msgid "Pause Stream"
18329 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18331 #~ msgid "Play Slower"
18332 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18334 #~ msgid "Play Faster"
18335 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18337 #~ msgid "Open Playlist"
18338 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18340 #~ msgid "Previous File"
18341 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18343 #~ msgid "Next File"
18344 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18350 #~ msgstr "Yazarlar"
18352 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18353 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18355 #~ msgid "Open Target"
18356 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18358 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18359 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18361 #~ msgid "Select File"
18362 #~ msgstr "Dosya Seç"
18379 #~ msgid "Selected"
18380 #~ msgstr "Seçilen"
18391 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18392 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18394 #~ msgid "Title %d (%d)"
18395 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18397 #~ msgid "Chapter %d"
18398 #~ msgstr "Bölüm %d"
18400 #~ msgid "Selected:"
18401 #~ msgstr "Seçilen:"
18403 #~ msgid "Disk type"
18404 #~ msgstr "Disk türü"
18409 #~ msgid "Chapter "
18412 #~ msgid "Device name "
18413 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18415 #~ msgid "Languages"
18418 #~ msgid "language"
18421 #~ msgid "Open &Disk"
18422 #~ msgstr "&Disk Aç"
18424 #~ msgid "Open &Stream"
18425 #~ msgstr "&Akış Aç"
18428 #~ msgstr "&Durdur"
18434 #~ msgstr "D&uraklat"
18442 #~ msgid "Stream info..."
18443 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18445 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18446 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18448 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18449 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18454 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18455 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18457 #~ msgid "KDE interface"
18458 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18460 #~ msgid "path to ui.rc file"
18461 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18463 #~ msgid "Messages:"
18464 #~ msgstr "Mesajlar:"
18466 #~ msgid "Protocol"
18467 #~ msgstr "Protokol"
18469 #~ msgid "Address "
18475 #~ msgid "Demux number"
18476 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18478 #~ msgid "Satellite input"
18479 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18487 #~ msgstr "Sonraki"
18489 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18490 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18492 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18493 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18495 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18496 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18498 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18499 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18501 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18502 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"