]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
44 msgid "General"
45 msgstr "Genel"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 #, fuzzy
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "Kontrol arayüzleri"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 #, fuzzy
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
85 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
88 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:426
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:197
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "subpictures\"."
178 msgstr ""
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
207 "ayarlarıdır."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 #, fuzzy
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid ""
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "you are doing."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Ayırıcılar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #, fuzzy
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr "Video codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "Ses codec'leri"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
244 #, fuzzy
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
249 msgid "Other codecs"
250 msgstr "Diğer codec'ler"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 #, fuzzy
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
258 #, fuzzy
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Çoklayıcılar"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr "Paketleyiciler"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr "Sout akışı"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
330 msgid "SAP"
331 msgstr "SAP"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid ""
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
337 msgstr ""
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VOD"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
351 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
359 msgid "Playlist"
360 msgstr "Oynatma Listesi"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
363 msgid ""
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 msgid "Advanced"
385 msgstr "Gelişmiş"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:194
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgid "CPU features"
393 msgstr "CPU özellikleri"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:197
396 msgid ""
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
398 "not change these settings."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 #, fuzzy
403 msgid "Advanced settings"
404 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 msgid "Other advanced settings"
408 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
411 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
413 msgid "Network"
414 msgstr "Ağ"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Chroma modules settings"
422 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:210
425 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:212
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:218
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid ""
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:234
459 msgid "No help available"
460 msgstr "Yardım yok"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:235
463 #, fuzzy
464 msgid "There is no help available for these modules."
465 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
466
467 #: include/vlc_interface.h:141
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 msgstr ""
474 "\n"
475 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
476 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:29
479 #, fuzzy
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
496 msgid "Play"
497 msgstr "Oynat"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "Fetch information"
502 msgstr "Üst-veri"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
509 msgid "Delete"
510 msgstr "Sil"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:37
513 #, fuzzy
514 msgid "Information..."
515 msgstr "Dönüşümler"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:38
518 #, fuzzy
519 msgid "Sort"
520 msgstr "&Sırala"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:39
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
524 #, fuzzy
525 msgid "Add node"
526 msgstr "Ses kodlayıcısı"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
529 #, fuzzy
530 msgid "Stream..."
531 msgstr "Akış"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
534 #, fuzzy
535 msgid "Save..."
536 msgstr "Farklı Kaydet..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:45
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
540 msgid ""
541 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
542 "them."
543 msgstr ""
544 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
545 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
546
547 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
548 msgid "Meta-information"
549 msgstr "Üst-veri"
550
551 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
552 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
557 msgid "Title"
558 msgstr "Başlık"
559
560 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
561 msgid "Artist"
562 msgstr "Sanatçı"
563
564 #: include/vlc_meta.h:31
565 msgid "Genre"
566 msgstr "Tarz"
567
568 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
569 msgid "Copyright"
570 msgstr "Telif hakkı"
571
572 #: include/vlc_meta.h:33
573 msgid "Album/movie/show title"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:34
577 msgid "Track number/position in set"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
582 msgid "Description"
583 msgstr "Açıklama"
584
585 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
586 msgid "Rating"
587 msgstr "Beğeni"
588
589 #: include/vlc_meta.h:37
590 msgid "Date"
591 msgstr "Tarih"
592
593 #: include/vlc_meta.h:38
594 msgid "Setting"
595 msgstr "Ayar"
596
597 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
599 msgid "URL"
600 msgstr "URL"
601
602 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
604 msgid "Language"
605 msgstr "Dil"
606
607 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
608 msgid "Now Playing"
609 msgstr "Şimdi oynatıyor"
610
611 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
612 msgid "Publisher"
613 msgstr "Yayıncı"
614
615 #: include/vlc_meta.h:43
616 msgid "Encoded by"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:45
620 #, fuzzy
621 msgid "Art URL"
622 msgstr "URL"
623
624 #: include/vlc_meta.h:47
625 msgid "Codec Name"
626 msgstr "Codec İsmi"
627
628 #: include/vlc_meta.h:48
629 msgid "Codec Description"
630 msgstr "Codec Açıklama"
631
632 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
633 #: src/audio_output/filters.c:224
634 #, fuzzy
635 msgid "Audio filtering failed"
636 msgstr "Ses süzgeçleri"
637
638 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
639 #: src/audio_output/filters.c:225
640 #, c-format
641 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
645 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
647 msgid "Disable"
648 msgstr "Devredışı"
649
650 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrometer"
653 msgstr "Spektrum"
654
655 #: src/audio_output/input.c:87
656 msgid "Scope"
657 msgstr "Osiloskop"
658
659 #: src/audio_output/input.c:89
660 msgid "Spectrum"
661 msgstr "Spektrum"
662
663 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
664 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
666 msgid "Equalizer"
667 msgstr "Ekolayzer"
668
669 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
670 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
671 msgid "Audio filters"
672 msgstr "Ses süzgeçleri"
673
674 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
675 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Ses Kanalları"
679
680 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
681 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
682 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
683 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
684 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
685 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
686 msgid "Stereo"
687 msgstr "Stereo"
688
689 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
690 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
691 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
692 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
693 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
695 msgid "Left"
696 msgstr "Sol"
697
698 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
699 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
700 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
701 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
702 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
704 msgid "Right"
705 msgstr "Sağ"
706
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
710
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Ters stereo"
714
715 #: src/extras/getopt.c:636
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:661
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:666
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:713
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:717
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:743
746 #, c-format
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:746
751 #, c-format
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
756 #, c-format
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:823
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:841
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
769
770 #: src/input/control.c:288
771 #, c-format
772 msgid "Bookmark %i"
773 msgstr "Yer imi %i"
774
775 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
776 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
779 #: modules/stream_out/es.c:379
780 #, fuzzy
781 msgid "Streaming / Transcoding failed"
782 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
783
784 #: src/input/decoder.c:114
785 msgid "VLC could not open the packetizer module."
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/decoder.c:126
789 msgid "VLC could not open the decoder module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:136
793 msgid "No suitable decoder module for format"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:137
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
800 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
804 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
805 #: modules/access/cdda/info.c:1005
806 #, c-format
807 msgid "Track %i"
808 msgstr "İz %i"
809
810 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
811 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
813 msgid "Program"
814 msgstr "Program"
815
816 #: src/input/es_out.c:1574
817 #, c-format
818 msgid "Stream %d"
819 msgstr "Akış %d"
820
821 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
824 msgid "Codec"
825 msgstr "Codec"
826
827 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
828 #: modules/gui/macosx/output.m:153
829 msgid "Type"
830 msgstr "Tür"
831
832 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
834 msgid "Channels"
835 msgstr "Kanallar"
836
837 #: src/input/es_out.c:1595
838 msgid "Sample rate"
839 msgstr "Örnekleme oranı"
840
841 #: src/input/es_out.c:1596
842 #, c-format
843 msgid "%d Hz"
844 msgstr "%d Hz"
845
846 #: src/input/es_out.c:1602
847 msgid "Bits per sample"
848 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
849
850 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
851 #: modules/access_output/shout.c:86
852 msgid "Bitrate"
853 msgstr "Bit oranı"
854
855 #: src/input/es_out.c:1608
856 #, c-format
857 msgid "%d kb/s"
858 msgstr "%d kb/s"
859
860 #: src/input/es_out.c:1619
861 msgid "Resolution"
862 msgstr "Çözünürlük"
863
864 #: src/input/es_out.c:1625
865 msgid "Display resolution"
866 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
867
868 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "Çerçeve oranı"
871
872 #: src/input/es_out.c:1642
873 msgid "Subtitle"
874 msgstr "Altyazı"
875
876 #: src/input/input.c:2053
877 msgid "Your input can't be opened"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/input.c:2054
881 #, c-format
882 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2129
886 msgid "Can't recognize the input's format"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2130
890 #, c-format
891 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/var.c:116
895 msgid "Bookmark"
896 msgstr "Yer imi"
897
898 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
899 msgid "Programs"
900 msgstr "Programlar"
901
902 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
905 msgid "Chapter"
906 msgstr "Bölüm"
907
908 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
910 msgid "Navigation"
911 msgstr "Gezinti"
912
913 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
915 msgid "Video Track"
916 msgstr "Video İzi"
917
918 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
920 msgid "Audio Track"
921 msgstr "Ses İzi"
922
923 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
925 msgid "Subtitles Track"
926 msgstr "Altyazı İzi"
927
928 #: src/input/var.c:257
929 msgid "Next title"
930 msgstr "Sonraki başlık"
931
932 #: src/input/var.c:262
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "Önceki başlık"
935
936 #: src/input/var.c:285
937 #, c-format
938 msgid "Title %i"
939 msgstr "Başlık %i"
940
941 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
942 #, c-format
943 msgid "Chapter %i"
944 msgstr "Bölüm %i"
945
946 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
948 msgid "Next chapter"
949 msgstr "Sonraki bölüm"
950
951 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Önceki bölüm"
955
956 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
957 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
963 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
964 msgid "Cancel"
965 msgstr "İptal"
966
967 #: src/interface/interaction.c:370
968 msgid "Ok"
969 msgstr ""
970
971 #: src/interface/interface.c:342
972 msgid "Switch interface"
973 msgstr "Arayüze geç"
974
975 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
977 msgid "Add Interface"
978 msgstr "Arayüz ekle"
979
980 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
981 #: src/misc/modules.c:1989
982 msgid "C"
983 msgstr "tr"
984
985 #: src/libvlc-common.c:291
986 msgid "Help options"
987 msgstr "Yardım seçenekleri"
988
989 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
990 msgid "string"
991 msgstr "dizge"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
994 msgid "integer"
995 msgstr "tamsayı"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
998 msgid "float"
999 msgstr "ondalık sayı"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1264
1002 msgid " (default enabled)"
1003 msgstr "(varsayılan etkin)"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:1265
1006 msgid " (default disabled)"
1007 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:1447
1010 #, c-format
1011 msgid "VLC version %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1448
1015 #, c-format
1016 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc-common.c:1450
1020 #, c-format
1021 msgid "Compiler: %s\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc-common.c:1453
1025 #, c-format
1026 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc-common.c:1485
1030 msgid ""
1031 "\n"
1032 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc-common.c:1506
1036 msgid ""
1037 "\n"
1038 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 msgstr ""
1040 "\n"
1041 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1042
1043 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1044 msgid "Auto"
1045 msgstr "Otomatik"
1046
1047 #: src/libvlc.h:38
1048 #, fuzzy
1049 msgid "American English"
1050 msgstr "English"
1051
1052 #: src/libvlc.h:38
1053 #, fuzzy
1054 msgid "British English"
1055 msgstr "English"
1056
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1058 msgid "Catalan"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1062 msgid "Czech"
1063 msgstr "Czech"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1066 msgid "Danish"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1070 msgid "German"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1074 msgid "Spanish"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1078 msgid "French"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:40
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Galician"
1084 msgstr "Gallegan"
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1087 msgid "Hebrew"
1088 msgstr "Hebrew"
1089
1090 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1091 msgid "Hungarian"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1095 msgid "Italian"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1099 msgid "Japanese"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1103 msgid "Georgian"
1104 msgstr "Georgian"
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1107 msgid "Korean"
1108 msgstr "Korean"
1109
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1111 msgid "Dutch"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:41
1115 msgid "Occitan"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:42
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Brazilian Portuguese"
1121 msgstr "Portuguese"
1122
1123 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1124 msgid "Romanian"
1125 msgstr "Romanian"
1126
1127 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1128 msgid "Russian"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1132 msgid "Swedish"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1136 msgid "Turkish"
1137 msgstr "Türkçe"
1138
1139 #: src/libvlc.h:43
1140 msgid "Simplified Chinese"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:43
1144 msgid "Chinese Traditional"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:62
1148 msgid ""
1149 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1150 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1151 "related options."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:66
1155 msgid "Interface module"
1156 msgstr "Arayüz modülü"
1157
1158 #: src/libvlc.h:68
1159 msgid ""
1160 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1161 "automatically select the best module available."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1165 msgid "Extra interface modules"
1166 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1167
1168 #: src/libvlc.h:74
1169 msgid ""
1170 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1171 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1172 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1173 "\", \"gestures\" ...)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:81
1177 #, fuzzy
1178 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1179 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1180
1181 #: src/libvlc.h:83
1182 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1183 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1184
1185 #: src/libvlc.h:85
1186 msgid ""
1187 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1188 "1=warnings, 2=debug)."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:88
1192 msgid "Be quiet"
1193 msgstr "Sessiz ol"
1194
1195 #: src/libvlc.h:90
1196 msgid "Turn off all warning and information messages."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:92
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Default stream"
1202 msgstr "Varsayılan admin"
1203
1204 #: src/libvlc.h:94
1205 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:97
1209 msgid ""
1210 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1211 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:101
1215 msgid "Color messages"
1216 msgstr "Renkli mesajlar"
1217
1218 #: src/libvlc.h:103
1219 msgid ""
1220 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1221 "needs Linux color support for this to work."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:106
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1227
1228 #: src/libvlc.h:108
1229 msgid ""
1230 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1231 "available options, including those that most users should never touch."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Show interface with mouse"
1237 msgstr "Arayüzü Göster"
1238
1239 #: src/libvlc.h:114
1240 msgid ""
1241 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1242 "edge of the screen in fullscreen mode."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:117
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Interface interaction"
1248 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1249
1250 #: src/libvlc.h:119
1251 msgid ""
1252 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1253 "user input is required."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:129
1257 msgid ""
1258 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1259 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1260 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1261 "the \"audio filters\" modules section."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:135
1265 msgid "Audio output module"
1266 msgstr "Ses çıktı modülü"
1267
1268 #: src/libvlc.h:137
1269 msgid ""
1270 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1271 "automatically select the best method available."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1275 msgid "Enable audio"
1276 msgstr "Ses etkin"
1277
1278 #: src/libvlc.h:143
1279 msgid ""
1280 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1281 "not take place, thus saving some processing power."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:146
1285 msgid "Force mono audio"
1286 msgstr "Mono ses kullan"
1287
1288 #: src/libvlc.h:147
1289 msgid "This will force a mono audio output."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:149
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Default audio volume"
1295 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1296
1297 #: src/libvlc.h:151
1298 msgid ""
1299 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:154
1303 msgid "Audio output saved volume"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:156
1307 msgid ""
1308 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1309 "should not change this option manually."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:159
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Audio output volume step"
1315 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1316
1317 #: src/libvlc.h:161
1318 msgid ""
1319 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1320 "0 to 1024."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:164
1324 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1325 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1326
1327 #: src/libvlc.h:166
1328 msgid ""
1329 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1330 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:170
1334 msgid "High quality audio resampling"
1335 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1336
1337 #: src/libvlc.h:172
1338 msgid ""
1339 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1340 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1341 "resampling algorithm will be used instead."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:177
1345 msgid "Audio desynchronization compensation"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:179
1349 msgid ""
1350 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1351 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:182
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Audio output channels mode"
1357 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1358
1359 #: src/libvlc.h:184
1360 msgid ""
1361 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1362 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1363 "played)."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:188
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Use S/PDIF when available"
1369 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1370
1371 #: src/libvlc.h:190
1372 msgid ""
1373 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1374 "audio stream being played."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:193
1378 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:195
1382 msgid ""
1383 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1384 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1385 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1386 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:201
1390 #, fuzzy
1391 msgid "On"
1392 msgstr "Aç"
1393
1394 #: src/libvlc.h:201
1395 msgid "Off"
1396 msgstr "Kapalı"
1397
1398 #: src/libvlc.h:206
1399 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:209
1403 msgid "Audio visualizations "
1404 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1405
1406 #: src/libvlc.h:211
1407 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:219
1411 msgid ""
1412 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1413 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1414 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1415 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1416 "options."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:225
1420 msgid "Video output module"
1421 msgstr "Video çıktı modülü"
1422
1423 #: src/libvlc.h:227
1424 msgid ""
1425 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1426 "automatically select the best method available."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1430 msgid "Enable video"
1431 msgstr "Video etkin"
1432
1433 #: src/libvlc.h:232
1434 msgid ""
1435 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1436 "not take place, thus saving some processing power."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1441 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1442 msgid "Video width"
1443 msgstr "Video genişliği"
1444
1445 #: src/libvlc.h:237
1446 msgid ""
1447 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1448 "characteristics."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1453 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1454 msgid "Video height"
1455 msgstr "Video yüksekliği"
1456
1457 #: src/libvlc.h:242
1458 msgid ""
1459 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1460 "video characteristics."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:245
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Video X coordinate"
1466 msgstr "Video y koordinatı"
1467
1468 #: src/libvlc.h:247
1469 msgid ""
1470 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1471 "coordinate)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:250
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Video Y coordinate"
1477 msgstr "Video y koordinatı"
1478
1479 #: src/libvlc.h:252
1480 msgid ""
1481 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1482 "coordinate)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:255
1486 msgid "Video title"
1487 msgstr "Video başlığı"
1488
1489 #: src/libvlc.h:257
1490 msgid ""
1491 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1492 "interface)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:260
1496 msgid "Video alignment"
1497 msgstr "Video hizalama"
1498
1499 #: src/libvlc.h:262
1500 msgid ""
1501 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1502 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1503 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1507 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1508 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1509 #: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1510 #: modules/video_filter/rss.c:160
1511 msgid "Center"
1512 msgstr "Merkez"
1513
1514 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1515 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1517 msgid "Top"
1518 msgstr "Üst"
1519
1520 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1521 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1523 msgid "Bottom"
1524 msgstr "Alt"
1525
1526 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1527 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1529 msgid "Top-Left"
1530 msgstr "Üst-Sol"
1531
1532 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1533 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1535 msgid "Top-Right"
1536 msgstr "Üst-Sağ"
1537
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1539 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1541 msgid "Bottom-Left"
1542 msgstr "Alt-Sol"
1543
1544 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1545 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 msgid "Bottom-Right"
1548 msgstr "Alt-Sağ"
1549
1550 #: src/libvlc.h:270
1551 msgid "Zoom video"
1552 msgstr "Video büyütme"
1553
1554 #: src/libvlc.h:272
1555 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:274
1559 msgid "Grayscale video output"
1560 msgstr "Gri video çıktısı"
1561
1562 #: src/libvlc.h:276
1563 msgid ""
1564 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1565 "save some processing power."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:279
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Embedded video"
1571 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1572
1573 #: src/libvlc.h:281
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Embed the video output in the main interface."
1576 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1577
1578 #: src/libvlc.h:283
1579 msgid "Fullscreen video output"
1580 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1581
1582 #: src/libvlc.h:285
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Start video in fullscreen mode"
1585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1586
1587 #: src/libvlc.h:287
1588 msgid "Overlay video output"
1589 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1590
1591 #: src/libvlc.h:289
1592 msgid ""
1593 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1594 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1598 msgid "Always on top"
1599 msgstr "Her zaman üstte"
1600
1601 #: src/libvlc.h:294
1602 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:296
1606 msgid "Disable screensaver"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:297
1610 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:299
1614 msgid "Window decorations"
1615 msgstr "Pencere süslemeleri"
1616
1617 #: src/libvlc.h:301
1618 msgid ""
1619 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1620 "giving a \"minimal\" window."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:304
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Video output filter module"
1626 msgstr "Video çıktı modülü"
1627
1628 #: src/libvlc.h:306
1629 msgid ""
1630 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1631 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:310
1635 msgid "Video filter module"
1636 msgstr "Video süzgeç modülü"
1637
1638 #: src/libvlc.h:312
1639 msgid ""
1640 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1641 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:316
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1647 msgstr "Video enstantane klasörü"
1648
1649 #: src/libvlc.h:318
1650 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Video snapshot file prefix"
1656 msgstr "Video enstantane formatı"
1657
1658 #: src/libvlc.h:324
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr "Video enstantane formatı"
1661
1662 #: src/libvlc.h:326
1663 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:328
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Display video snapshot preview"
1669 msgstr "Videodan enstantane çek"
1670
1671 #: src/libvlc.h:330
1672 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:332
1676 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:334
1680 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:336
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Video cropping"
1686 msgstr "Resim kırpma"
1687
1688 #: src/libvlc.h:338
1689 msgid ""
1690 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1691 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:342
1695 msgid "Source aspect ratio"
1696 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1697
1698 #: src/libvlc.h:344
1699 msgid ""
1700 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1701 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1702 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1703 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1704 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:351
1708 msgid "Custom crop ratios list"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:353
1712 msgid ""
1713 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1714 "crop ratios list."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:356
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Custom aspect ratios list"
1720 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1721
1722 #: src/libvlc.h:358
1723 msgid ""
1724 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1725 "aspect ratio list."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:361
1729 msgid "Fix HDTV height"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:363
1733 msgid ""
1734 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1735 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1736 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:368
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1742 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1743
1744 #: src/libvlc.h:370
1745 msgid ""
1746 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1747 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1748 "order to keep proportions."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:375
1752 msgid "Skip frames"
1753 msgstr "Kareleri atla"
1754
1755 #: src/libvlc.h:377
1756 msgid ""
1757 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1758 "your computer is not powerful enough"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:380
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Drop late frames"
1764 msgstr "Kareleri atla"
1765
1766 #: src/libvlc.h:382
1767 msgid ""
1768 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1769 "intended display date)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:385
1773 msgid "Quiet synchro"
1774 msgstr "Ses senkron"
1775
1776 #: src/libvlc.h:387
1777 msgid ""
1778 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1779 "synchronization mechanism."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:396
1783 msgid ""
1784 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1785 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1786 "channel."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:401
1790 msgid ""
1791 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1792 "Restrictions Management measure."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:404
1796 msgid "Clock reference average counter"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:406
1800 msgid ""
1801 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1802 "to 10000."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:409
1806 msgid "Clock synchronisation"
1807 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1808
1809 #: src/libvlc.h:411
1810 msgid ""
1811 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1812 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1816 msgid "Network synchronisation"
1817 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1818
1819 #: src/libvlc.h:416
1820 msgid ""
1821 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1822 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1826 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1830 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1834 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1835 msgid "Default"
1836 msgstr "Varsayılan"
1837
1838 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1839 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1843 msgid "Enable"
1844 msgstr "Etkin"
1845
1846 #: src/libvlc.h:424
1847 msgid "UDP port"
1848 msgstr "UDP port"
1849
1850 #: src/libvlc.h:426
1851 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:428
1855 msgid "MTU of the network interface"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:430
1859 msgid ""
1860 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1861 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:433
1865 msgid "Hop limit (TTL)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:435
1869 msgid ""
1870 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1871 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1872 "in default)."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:439
1876 msgid "IPv6 multicast output interface"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:441
1880 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:443
1884 #, fuzzy
1885 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1886 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1887
1888 #: src/libvlc.h:445
1889 msgid ""
1890 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1891 "table."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:450
1895 msgid ""
1896 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1897 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:456
1901 msgid ""
1902 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1903 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1904 "(like DVB streams for example)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Audio track"
1910 msgstr "Ses İzi"
1911
1912 #: src/libvlc.h:464
1913 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1917 msgid "Subtitles track"
1918 msgstr "Altyazı izi"
1919
1920 #: src/libvlc.h:469
1921 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:472
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Audio language"
1927 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1928
1929 #: src/libvlc.h:474
1930 msgid ""
1931 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1932 "letter country code)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:477
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Subtitle language"
1938 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1939
1940 #: src/libvlc.h:479
1941 msgid ""
1942 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1943 "letter country code)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:483
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Audio track ID"
1949 msgstr "Ses İzi"
1950
1951 #: src/libvlc.h:485
1952 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:487
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "Altyazı izi"
1959
1960 #: src/libvlc.h:489
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:491
1965 msgid "Input repetitions"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:493
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:495
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Start time"
1975 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1976
1977 #: src/libvlc.h:497
1978 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:499
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Stop time"
1984 msgstr "Akış Durdur"
1985
1986 #: src/libvlc.h:501
1987 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:503
1991 msgid "Input list"
1992 msgstr "Girdi listesi"
1993
1994 #: src/libvlc.h:505
1995 msgid ""
1996 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1997 "together after the normal one."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:508
2001 msgid "Input slave (experimental)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:510
2005 msgid ""
2006 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2007 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2008 "inputs."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:514
2012 msgid "Bookmarks list for a stream"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:516
2016 msgid ""
2017 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2018 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2019 "{...}\""
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:522
2023 msgid ""
2024 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2025 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2026 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2027 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:528
2031 msgid "Force subtitle position"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:530
2035 msgid ""
2036 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2037 "over the movie. Try several positions."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:533
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Enable sub-pictures"
2043 msgstr "Altresimler"
2044
2045 #: src/libvlc.h:535
2046 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2050 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2051 msgid "On Screen Display"
2052 msgstr "On Screen Display"
2053
2054 #: src/libvlc.h:539
2055 msgid ""
2056 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2057 "Display)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:542
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Text rendering module"
2063 msgstr "Metin gösterimi"
2064
2065 #: src/libvlc.h:544
2066 msgid ""
2067 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2068 "instance."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:547
2072 msgid "Subpictures filter module"
2073 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2074
2075 #: src/libvlc.h:549
2076 msgid ""
2077 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2078 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:552
2082 msgid "Autodetect subtitle files"
2083 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2084
2085 #: src/libvlc.h:554
2086 msgid ""
2087 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2088 "(based on the filename of the movie)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:557
2092 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:559
2096 msgid ""
2097 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2098 "Options are:\n"
2099 "0 = no subtitles autodetected\n"
2100 "1 = any subtitle file\n"
2101 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2102 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2103 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:567
2107 msgid "Subtitle autodetection paths"
2108 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2109
2110 #: src/libvlc.h:569
2111 msgid ""
2112 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2113 "found in the current directory."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:572
2117 msgid "Use subtitle file"
2118 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2119
2120 #: src/libvlc.h:574
2121 msgid ""
2122 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2123 "subtitle file."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:577
2127 msgid "DVD device"
2128 msgstr "DVD aygıtı"
2129
2130 #: src/libvlc.h:580
2131 msgid ""
2132 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2133 "the drive letter (eg. D:)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:584
2137 msgid "This is the default DVD device to use."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:587
2141 msgid "VCD device"
2142 msgstr "VCD aygıtı"
2143
2144 #: src/libvlc.h:590
2145 msgid ""
2146 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2147 "scan for a suitable CD-ROM device."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:594
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:597
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2157
2158 #: src/libvlc.h:600
2159 msgid ""
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:604
2165 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2169 msgid "Force IPv6"
2170 msgstr "IPv6 kullan"
2171
2172 #: src/libvlc.h:609
2173 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:611
2177 msgid "Force IPv4"
2178 msgstr "IPv4 kullan"
2179
2180 #: src/libvlc.h:613
2181 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:615
2185 msgid "TCP connection timeout"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:617
2189 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:619
2193 msgid "SOCKS server"
2194 msgstr "SOCKS sunucusu"
2195
2196 #: src/libvlc.h:621
2197 msgid ""
2198 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2199 "used for all TCP connections"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:624
2203 msgid "SOCKS user name"
2204 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2205
2206 #: src/libvlc.h:626
2207 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:628
2211 msgid "SOCKS password"
2212 msgstr "SOCKS parola"
2213
2214 #: src/libvlc.h:630
2215 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:632
2219 msgid "Title metadata"
2220 msgstr "Başlık üstverisi"
2221
2222 #: src/libvlc.h:634
2223 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:636
2227 msgid "Author metadata"
2228 msgstr "Yazar üstverisi"
2229
2230 #: src/libvlc.h:638
2231 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:640
2235 msgid "Artist metadata"
2236 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2237
2238 #: src/libvlc.h:642
2239 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:644
2243 msgid "Genre metadata"
2244 msgstr "Tarz üstverisi"
2245
2246 #: src/libvlc.h:646
2247 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:648
2251 msgid "Copyright metadata"
2252 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2253
2254 #: src/libvlc.h:650
2255 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:652
2259 msgid "Description metadata"
2260 msgstr "Açıklama üstverisi"
2261
2262 #: src/libvlc.h:654
2263 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:656
2267 msgid "Date metadata"
2268 msgstr "Tarih üstverisi"
2269
2270 #: src/libvlc.h:658
2271 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:660
2275 msgid "URL metadata"
2276 msgstr "URL üstverisi"
2277
2278 #: src/libvlc.h:662
2279 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:666
2283 msgid ""
2284 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2285 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2286 "can break playback of all your streams."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:670
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Preferred decoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2293
2294 #: src/libvlc.h:672
2295 msgid ""
2296 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2297 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2298 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:677
2302 msgid "Preferred encoders list"
2303 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2304
2305 #: src/libvlc.h:679
2306 msgid ""
2307 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:688
2311 msgid ""
2312 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2313 "subsystem."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:691
2317 msgid "Default stream output chain"
2318 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2319
2320 #: src/libvlc.h:693
2321 msgid ""
2322 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2323 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2324 "all streams."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:697
2328 msgid "Enable streaming of all ES"
2329 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2330
2331 #: src/libvlc.h:699
2332 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:701
2336 msgid "Display while streaming"
2337 msgstr "Akarken ekranda göster"
2338
2339 #: src/libvlc.h:703
2340 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:705
2344 msgid "Enable video stream output"
2345 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2346
2347 #: src/libvlc.h:707
2348 msgid ""
2349 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2350 "facility when this last one is enabled."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:710
2354 msgid "Enable audio stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2356
2357 #: src/libvlc.h:712
2358 msgid ""
2359 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:715
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2367
2368 #: src/libvlc.h:717
2369 msgid ""
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:720
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2377
2378 #: src/libvlc.h:722
2379 msgid ""
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2382 "specified)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:726
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2388
2389 #: src/libvlc.h:728
2390 msgid ""
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:731
2395 msgid "Mux module"
2396 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2397
2398 #: src/libvlc.h:733
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:735
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2405
2406 #: src/libvlc.h:737
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:739
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr "SAP akışını denetle"
2413
2414 #: src/libvlc.h:741
2415 msgid ""
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:745
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr "SAP anons aralığı"
2423
2424 #: src/libvlc.h:747
2425 msgid ""
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:757
2431 msgid ""
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:760
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr "FPU desteği etkin"
2439
2440 #: src/libvlc.h:762
2441 msgid ""
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "advantage of it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:765
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2449
2450 #: src/libvlc.h:767
2451 msgid ""
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2453 "of them."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:770
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2459
2460 #: src/libvlc.h:772
2461 msgid ""
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:775
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2469
2470 #: src/libvlc.h:777
2471 msgid ""
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:780
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2479
2480 #: src/libvlc.h:782
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:785
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2489
2490 #: src/libvlc.h:787
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2493 "of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:790
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2499
2500 #: src/libvlc.h:792
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:797
2507 msgid ""
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:800
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2515
2516 #: src/libvlc.h:802
2517 msgid ""
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:805
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr "Erişim modülü"
2525
2526 #: src/libvlc.h:807
2527 msgid ""
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:811
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2536
2537 #: src/libvlc.h:813
2538 msgid ""
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:816
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr "Ayırıcı modülü"
2546
2547 #: src/libvlc.h:818
2548 msgid ""
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:823
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2558
2559 #: src/libvlc.h:825
2560 msgid ""
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:831
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2570
2571 #: src/libvlc.h:833
2572 msgid ""
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2575 "VLC instances."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:837
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2581
2582 #: src/libvlc.h:839
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:841
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "Modül arama yolu"
2589
2590 #: src/libvlc.h:843
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:845
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2597
2598 #: src/libvlc.h:847
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:849
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2605
2606 #: src/libvlc.h:851
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:853
2611 msgid "Collect statistics"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:855
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:857
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2621
2622 #: src/libvlc.h:859
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:861
2627 msgid "Write process id to file"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:863
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:865
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Log to file"
2637 msgstr "Başlığa Git"
2638
2639 #: src/libvlc.h:867
2640 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:869
2644 msgid "Log to syslog"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:871
2648 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:873
2652 msgid "Allow only one running instance"
2653 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2654
2655 #: src/libvlc.h:875
2656 msgid ""
2657 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2658 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2659 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2660 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2661 "running instance or enqueue it."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:881
2665 msgid "VLC is started from file association"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:883
2669 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:886
2673 #, fuzzy
2674 msgid "One instance when started from file"
2675 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2676
2677 #: src/libvlc.h:888
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2680 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2681
2682 #: src/libvlc.h:890
2683 msgid "Increase the priority of the process"
2684 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2685
2686 #: src/libvlc.h:892
2687 msgid ""
2688 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2689 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2690 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2691 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2692 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2693 "machine."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:899
2697 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:901
2701 msgid ""
2702 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2703 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2704 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:906
2708 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:909
2712 msgid ""
2713 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2714 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2715 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2716 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2717 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:918
2721 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:920
2725 msgid ""
2726 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2727 "playing current item."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:929
2731 msgid ""
2732 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2733 "overridden in the playlist dialog box."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:932
2737 msgid "Automatically preparse files"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:934
2741 msgid ""
2742 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2743 "metadata)."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:937
2747 msgid "Album art policy"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:939
2751 msgid "Choose when to download and cache album art."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:946
2755 msgid "Never download"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:946
2759 msgid "Download when asked"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:947
2763 msgid "Download when track starts playing"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:948
2767 msgid "Download everything ASAP"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:950
2771 msgid "Services discovery modules"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:952
2775 msgid ""
2776 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2777 "Typical values are sap, hal, ..."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:955
2781 msgid "Play files randomly forever"
2782 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2783
2784 #: src/libvlc.h:957
2785 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:959
2789 msgid "Repeat all"
2790 msgstr "Tümünü tekrarla"
2791
2792 #: src/libvlc.h:961
2793 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:963
2797 msgid "Repeat current item"
2798 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2799
2800 #: src/libvlc.h:965
2801 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:967
2805 msgid "Play and stop"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2807
2808 #: src/libvlc.h:969
2809 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:971
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Play and exit"
2815 msgstr "Oynat ve durdur"
2816
2817 #: src/libvlc.h:973
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2820 msgstr "Listede %i öge"
2821
2822 #: src/libvlc.h:975
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use media library"
2825 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2826
2827 #: src/libvlc.h:977
2828 msgid ""
2829 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2830 "VLC."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:980
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Use playlist tree"
2836 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2837
2838 #: src/libvlc.h:982
2839 msgid ""
2840 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2841 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2842 "needed."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:986
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Always"
2848 msgstr "Her zaman üstte"
2849
2850 #: src/libvlc.h:986
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Never"
2853 msgstr "Yankı"
2854
2855 #: src/libvlc.h:995
2856 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2861 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2862 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2863 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2864 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2865 msgid "Fullscreen"
2866 msgstr "Tam ekran"
2867
2868 #: src/libvlc.h:999
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2870 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2871
2872 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2874 msgid "Play/Pause"
2875 msgstr "Oynat/Duraklat"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1001
2878 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2879 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1002
2882 msgid "Pause only"
2883 msgstr "Sadece duraklat"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1003
2886 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2887 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1004
2890 msgid "Play only"
2891 msgstr "Sadece oynat"
2892
2893 #: src/libvlc.h:1005
2894 msgid "Select the hotkey to use to play."
2895 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2896
2897 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2898 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2900 msgid "Faster"
2901 msgstr "Hızlı"
2902
2903 #: src/libvlc.h:1007
2904 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2905 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2908 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2910 msgid "Slower"
2911 msgstr "Yavaş"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1009
2914 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2915 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2918 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2925 msgid "Next"
2926 msgstr "Sonraki"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1011
2929 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2933 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2935 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2938 msgid "Previous"
2939 msgstr "Önceki"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1013
2942 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2953 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2954 msgid "Stop"
2955 msgstr "Durdur"
2956
2957 #: src/libvlc.h:1015
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2960 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2965 #: modules/video_filter/rss.c:176
2966 msgid "Position"
2967 msgstr "Konum"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1017
2970 msgid "Select the hotkey to display the position."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1019
2974 msgid "Very short backwards jump"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1021
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2980 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1022
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Short backwards jump"
2985 msgstr "Geriye doğru git"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1024
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1025
2993 msgid "Medium backwards jump"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:1027
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2999 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1028
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Long backwards jump"
3004 msgstr "Geriye doğru git"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1030
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3009 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1032
3012 msgid "Very short forward jump"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1034
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3018 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1035
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Short forward jump"
3023 msgstr "İleriye Sar"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1037
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1038
3031 msgid "Medium forward jump"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1040
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1041
3040 msgid "Long forward jump"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3046 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1045
3049 msgid "Very short jump length"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1046
3053 msgid "Very short jump length, in seconds."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1047
3057 msgid "Short jump length"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1048
3061 msgid "Short jump length, in seconds."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1049
3065 msgid "Medium jump length"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1050
3069 msgid "Medium jump length, in seconds."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1051
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Long jump length"
3075 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1052
3078 msgid "Long jump length, in seconds."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3083 msgid "Quit"
3084 msgstr "Çıkış"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1055
3087 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1056
3091 msgid "Navigate up"
3092 msgstr "Yukarıya git"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1057
3095 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1058
3099 msgid "Navigate down"
3100 msgstr "Aşağıya git"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1059
3103 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1060
3107 msgid "Navigate left"
3108 msgstr "Sola git"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1061
3111 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1062
3115 msgid "Navigate right"
3116 msgstr "Sağa git"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1063
3119 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1064
3123 msgid "Activate"
3124 msgstr "Etkinleştir"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1065
3127 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1066
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Go to the DVD menu"
3133 msgstr "DVD menülerini kullan"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1067
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3138 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1068
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Select previous DVD title"
3143 msgstr "Önceki başlığı seç"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1069
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3148 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1070
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Select next DVD title"
3153 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1071
3156 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1072
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select prev DVD chapter"
3162 msgstr "Önceki bölümü seç"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1073
3165 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1074
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Select next DVD chapter"
3171 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1075
3174 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1076
3178 msgid "Volume up"
3179 msgstr "Ses seviyesi artır"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1077
3182 msgid "Select the key to increase audio volume."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1078
3186 msgid "Volume down"
3187 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1079
3190 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3194 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3195 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3196 msgid "Mute"
3197 msgstr "Sessiz"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1081
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Select the key to mute audio."
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1082
3205 msgid "Subtitle delay up"
3206 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1083
3209 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc.h:1084
3213 msgid "Subtitle delay down"
3214 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1085
3217 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1086
3221 msgid "Audio delay up"
3222 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1087
3225 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc.h:1088
3229 msgid "Audio delay down"
3230 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1089
3233 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1090
3237 msgid "Play playlist bookmark 1"
3238 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1091
3241 msgid "Play playlist bookmark 2"
3242 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1092
3245 msgid "Play playlist bookmark 3"
3246 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1093
3249 msgid "Play playlist bookmark 4"
3250 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1094
3253 msgid "Play playlist bookmark 5"
3254 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1095
3257 msgid "Play playlist bookmark 6"
3258 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1096
3261 msgid "Play playlist bookmark 7"
3262 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1097
3265 msgid "Play playlist bookmark 8"
3266 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1098
3269 msgid "Play playlist bookmark 9"
3270 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1099
3273 msgid "Play playlist bookmark 10"
3274 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1100
3277 msgid "Select the key to play this bookmark."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1101
3281 msgid "Set playlist bookmark 1"
3282 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1102
3285 msgid "Set playlist bookmark 2"
3286 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1103
3289 msgid "Set playlist bookmark 3"
3290 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1104
3293 msgid "Set playlist bookmark 4"
3294 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1105
3297 msgid "Set playlist bookmark 5"
3298 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1106
3301 msgid "Set playlist bookmark 6"
3302 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1107
3305 msgid "Set playlist bookmark 7"
3306 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1108
3309 msgid "Set playlist bookmark 8"
3310 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1109
3313 msgid "Set playlist bookmark 9"
3314 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1110
3317 msgid "Set playlist bookmark 10"
3318 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1111
3321 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3325 msgid "Playlist bookmark 1"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3329 msgid "Playlist bookmark 2"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3333 msgid "Playlist bookmark 3"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3337 msgid "Playlist bookmark 4"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3341 msgid "Playlist bookmark 5"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3345 msgid "Playlist bookmark 6"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3349 msgid "Playlist bookmark 7"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3353 msgid "Playlist bookmark 8"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3357 msgid "Playlist bookmark 9"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3361 msgid "Playlist bookmark 10"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1124
3365 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1126
3369 msgid "Go back in browsing history"
3370 msgstr "Gezintide geriye git"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1127
3373 msgid ""
3374 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3375 "history."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1128
3379 msgid "Go forward in browsing history"
3380 msgstr "Gezintide ileriye git"
3381
3382 #: src/libvlc.h:1129
3383 msgid ""
3384 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3385 "history."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1131
3389 msgid "Cycle audio track"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1132
3393 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1133
3397 msgid "Cycle subtitle track"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1134
3401 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1135
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cycle source aspect ratio"
3407 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1136
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3412 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3413
3414 #: src/libvlc.h:1137
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Cycle video crop"
3417 msgstr "Gri video çıktısı"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1138
3420 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1139
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Cycle deinterlace modes"
3426 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1140
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3431 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1141
3434 msgid "Show interface"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:1142
3438 msgid "Raise the interface above all other windows."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1143
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Hide interface"
3444 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3445
3446 #: src/libvlc.h:1144
3447 msgid "Lower the interface below all other windows."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc.h:1145
3451 msgid "Take video snapshot"
3452 msgstr "Videodan enstantane çek"
3453
3454 #: src/libvlc.h:1146
3455 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3459 #: modules/access_filter/record.c:55
3460 msgid "Record"
3461 msgstr "Kayıt"
3462
3463 #: src/libvlc.h:1149
3464 msgid "Record access filter start/stop."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3468 msgid "Zoom"
3469 msgstr "Büyütme"
3470
3471 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Un-Zoom"
3474 msgstr "Büyütme"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3477 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3481 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3485 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3489 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3493 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3497 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3501 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3505 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc.h:1179
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3512 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3513 "in the playlist.\n"
3514 "The first item specified will be played first.\n"
3515 "\n"
3516 "Options-styles:\n"
3517 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3518 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3519 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3520 "            and that overrides previous settings.\n"
3521 "\n"
3522 "Stream MRL syntax:\n"
3523 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3524 "option=value ...]\n"
3525 "\n"
3526 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3527 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3528 "\n"
3529 "URL syntax:\n"
3530 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3531 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3532 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3533 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3534 "  screen://                      Screen capture\n"
3535 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3536 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3537 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3538 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3539 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3540 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3541 "certain time\n"
3542 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3546 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3548 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3549 msgid "Snapshot"
3550 msgstr "Enstantane"
3551
3552 #: src/libvlc.h:1304
3553 msgid "Window properties"
3554 msgstr "Pencere özellikleri"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1345
3557 msgid "Subpictures"
3558 msgstr "Altresimler"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3562 msgid "Subtitles"
3563 msgstr "Altyazılar"
3564
3565 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3566 msgid "Overlays"
3567 msgstr "Bindirmeler"
3568
3569 #: src/libvlc.h:1377
3570 #, fuzzy
3571 msgid "France"
3572 msgstr "Dans"
3573
3574 #: src/libvlc.h:1379
3575 msgid "Track settings"
3576 msgstr "İz ayarları"
3577
3578 #: src/libvlc.h:1401
3579 msgid "Playback control"
3580 msgstr "Oynatma kontrolü"
3581
3582 #: src/libvlc.h:1416
3583 msgid "Default devices"
3584 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3585
3586 #: src/libvlc.h:1425
3587 msgid "Network settings"
3588 msgstr "Ağ ayarları"
3589
3590 #: src/libvlc.h:1437
3591 msgid "Socks proxy"
3592 msgstr "Socks proxy"
3593
3594 #: src/libvlc.h:1446
3595 msgid "Metadata"
3596 msgstr "Üstveri"
3597
3598 #: src/libvlc.h:1476
3599 msgid "Decoders"
3600 msgstr "Kod çözücüler"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3607 msgid "Input"
3608 msgstr "Girdi"
3609
3610 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3611 msgid "VLM"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:1550
3615 msgid "CPU"
3616 msgstr "CPU"
3617
3618 #: src/libvlc.h:1572
3619 msgid "Special modules"
3620 msgstr "Özel modüller"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1579
3623 msgid "Plugins"
3624 msgstr "Eklentiler"
3625
3626 #: src/libvlc.h:1587
3627 msgid "Performance options"
3628 msgstr "Performans seçenekleri"
3629
3630 #: src/libvlc.h:1729
3631 msgid "Hot keys"
3632 msgstr "Kestirme tuşlar"
3633
3634 #: src/libvlc.h:2040
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Jump sizes"
3637 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3638
3639 #: src/libvlc.h:2119
3640 msgid "main program"
3641 msgstr "ana program"
3642
3643 #: src/libvlc.h:2126
3644 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:2128
3648 msgid ""
3649 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc.h:2130
3653 msgid "print help for the advanced options"
3654 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3655
3656 #: src/libvlc.h:2132
3657 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:2134
3661 msgid "print a list of available modules"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc.h:2136
3665 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc.h:2138
3669 msgid "save the current command line options in the config"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc.h:2140
3673 msgid "reset the current config to the default values"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc.h:2142
3677 msgid "use alternate config file"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc.h:2144
3681 msgid "resets the current plugins cache"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc.h:2146
3685 msgid "print version information"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/configuration.c:1206
3689 msgid "boolean"
3690 msgstr "boolean"
3691
3692 #: src/misc/configuration.c:1217
3693 #, fuzzy
3694 msgid "key"
3695 msgstr "anahtar/kare"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3698 msgid "Afar"
3699 msgstr "Afar"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3702 msgid "Abkhazian"
3703 msgstr "Abkhazian"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3706 msgid "Afrikaans"
3707 msgstr "Afrikaans"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3710 msgid "Albanian"
3711 msgstr "Albanian"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3714 msgid "Amharic"
3715 msgstr "Amharic"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3718 msgid "Arabic"
3719 msgstr "Arabic"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3722 msgid "Armenian"
3723 msgstr "Armenian"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3726 msgid "Assamese"
3727 msgstr "Assamese"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3730 msgid "Avestan"
3731 msgstr "Avestan"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3734 msgid "Aymara"
3735 msgstr "Aymara"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3738 msgid "Azerbaijani"
3739 msgstr "Azerbaijani"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3742 msgid "Bashkir"
3743 msgstr "Bashkir"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3746 msgid "Basque"
3747 msgstr "Basque"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3750 msgid "Belarusian"
3751 msgstr "Belarusian"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3754 msgid "Bengali"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3758 msgid "Bihari"
3759 msgstr "Bihari"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3762 msgid "Bislama"
3763 msgstr "Bislama"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3766 msgid "Bosnian"
3767 msgstr "Bosnian"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3770 msgid "Breton"
3771 msgstr "Breton"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3774 msgid "Bulgarian"
3775 msgstr "Bulgarian"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3778 msgid "Burmese"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3782 msgid "Chamorro"
3783 msgstr "Chamorro"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3786 msgid "Chechen"
3787 msgstr "Chechen"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3790 msgid "Chinese"
3791 msgstr "Chinese"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3794 msgid "Church Slavic"
3795 msgstr "Church Slavic"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3798 msgid "Chuvash"
3799 msgstr "Chuvash"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3802 msgid "Cornish"
3803 msgstr "Cornish"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3806 msgid "Corsican"
3807 msgstr "Corsican"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3810 msgid "Dzongkha"
3811 msgstr "Dzongkha"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3814 msgid "English"
3815 msgstr "English"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3818 msgid "Esperanto"
3819 msgstr "Esperanto"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3822 msgid "Estonian"
3823 msgstr "Estonian"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3826 msgid "Faroese"
3827 msgstr "Faroese"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3830 msgid "Fijian"
3831 msgstr "Fijian"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3834 msgid "Finnish"
3835 msgstr "Finnish"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3838 msgid "Frisian"
3839 msgstr "Frisian"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3842 msgid "Gaelic (Scots)"
3843 msgstr "Gaelic (Scots)"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3846 msgid "Irish"
3847 msgstr "Irish"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3850 msgid "Gallegan"
3851 msgstr "Gallegan"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3854 msgid "Manx"
3855 msgstr "Manx"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3858 msgid "Greek, Modern ()"
3859 msgstr "Greek, Modern ()"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3862 msgid "Guarani"
3863 msgstr "Guarani"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3866 msgid "Gujarati"
3867 msgstr "Gujarati"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3870 msgid "Herero"
3871 msgstr "Herero"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3874 msgid "Hindi"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3878 msgid "Hiri Motu"
3879 msgstr "Hiri Motu"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3882 msgid "Icelandic"
3883 msgstr "Icelandic"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3886 msgid "Inuktitut"
3887 msgstr "Inuktitut"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3890 msgid "Interlingue"
3891 msgstr "Interlingue"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3894 msgid "Interlingua"
3895 msgstr "Interlingua"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3898 msgid "Indonesian"
3899 msgstr "Indonesian"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3902 msgid "Inupiaq"
3903 msgstr "Inupiaq"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3906 msgid "Javanese"
3907 msgstr "Javanese"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3910 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3911 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3914 msgid "Kannada"
3915 msgstr "Kannada"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3918 msgid "Kashmiri"
3919 msgstr "Kashmiri"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3922 msgid "Kazakh"
3923 msgstr "Kazakh"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3926 msgid "Khmer"
3927 msgstr "Khmer"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3930 msgid "Kikuyu"
3931 msgstr "Kikuyu"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3934 msgid "Kinyarwanda"
3935 msgstr "Kinyarwanda"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3938 msgid "Kirghiz"
3939 msgstr "Kirghiz"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3942 msgid "Komi"
3943 msgstr "Komi"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3946 msgid "Kuanyama"
3947 msgstr "Kuanyama"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3950 msgid "Kurdish"
3951 msgstr "Kurdish"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3954 msgid "Lao"
3955 msgstr "Lao"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3958 msgid "Latin"
3959 msgstr "Latin"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3962 msgid "Latvian"
3963 msgstr "Latvian"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3966 msgid "Lingala"
3967 msgstr "Lingala"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3970 msgid "Lithuanian"
3971 msgstr "Lithuanian"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3974 msgid "Letzeburgesch"
3975 msgstr "Letzeburgesch"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3978 msgid "Macedonian"
3979 msgstr "Macedonian"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3982 msgid "Marshall"
3983 msgstr "Marshall"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3986 msgid "Malayalam"
3987 msgstr "Malayalam"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3990 msgid "Maori"
3991 msgstr "Maori"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3994 msgid "Marathi"
3995 msgstr "Marathi"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3998 msgid "Malay"
3999 msgstr "Malay"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4002 msgid "Malagasy"
4003 msgstr "Malagasy"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4006 msgid "Maltese"
4007 msgstr "Maltese"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4010 msgid "Moldavian"
4011 msgstr "Moldavian"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4014 msgid "Mongolian"
4015 msgstr "Mongolian"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4018 msgid "Nauru"
4019 msgstr "Nauru"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4022 msgid "Navajo"
4023 msgstr "Navajo"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4026 msgid "Ndebele, South"
4027 msgstr "Ndebele, South"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4030 msgid "Ndebele, North"
4031 msgstr "Ndebele, North"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4034 msgid "Ndonga"
4035 msgstr "Ndonga"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4038 msgid "Nepali"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4042 msgid "Norwegian"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4046 msgid "Norwegian Nynorsk"
4047 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4050 msgid "Norwegian Bokmaal"
4051 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4054 msgid "Chichewa; Nyanja"
4055 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4058 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4059 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4062 msgid "Oriya"
4063 msgstr "Oriya"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4066 msgid "Oromo"
4067 msgstr "Oromo"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4070 msgid "Ossetian; Ossetic"
4071 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4074 msgid "Panjabi"
4075 msgstr "Macedonian"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4078 msgid "Persian"
4079 msgstr "Persian"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4082 msgid "Pali"
4083 msgstr "Pali"
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4086 msgid "Polish"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4090 msgid "Portuguese"
4091 msgstr "Portuguese"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4094 msgid "Pushto"
4095 msgstr "Pushto"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4098 msgid "Quechua"
4099 msgstr "Quechua"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4102 msgid "Raeto-Romance"
4103 msgstr "Raeto-Romance"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4106 msgid "Rundi"
4107 msgstr "Rundi"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4110 msgid "Sango"
4111 msgstr "Sango"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4114 msgid "Sanskrit"
4115 msgstr "Sanskrit"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4118 msgid "Serbian"
4119 msgstr "Serbian"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4122 msgid "Croatian"
4123 msgstr "Croatian"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4126 msgid "Sinhalese"
4127 msgstr "Sinhalese"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4130 msgid "Slovak"
4131 msgstr "Slovak"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4134 msgid "Slovenian"
4135 msgstr "Slovenian"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4138 msgid "Northern Sami"
4139 msgstr "Northern Sami"
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4142 msgid "Samoan"
4143 msgstr "Samoan"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4146 msgid "Shona"
4147 msgstr "Shona"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4150 msgid "Sindhi"
4151 msgstr "Sindhi"
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4154 msgid "Somali"
4155 msgstr "Somali"
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4158 msgid "Sotho, Southern"
4159 msgstr "Sotho, Southern"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4162 msgid "Sardinian"
4163 msgstr "Sardinian"
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4166 msgid "Swati"
4167 msgstr "Swati"
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4170 msgid "Sundanese"
4171 msgstr "Sundanese"
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4174 msgid "Swahili"
4175 msgstr "Swahili"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4178 msgid "Tahitian"
4179 msgstr "Tahitian"
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4182 msgid "Tamil"
4183 msgstr "Tamil"
4184
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4186 msgid "Tatar"
4187 msgstr "Tatar"
4188
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4190 msgid "Telugu"
4191 msgstr "Telugu"
4192
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4194 msgid "Tajik"
4195 msgstr "Tajik"
4196
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4198 msgid "Tagalog"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4202 msgid "Thai"
4203 msgstr "Thai"
4204
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4206 msgid "Tibetan"
4207 msgstr "Tibetan"
4208
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4210 msgid "Tigrinya"
4211 msgstr "Tigrinya"
4212
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4214 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4215 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4216
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4218 msgid "Tswana"
4219 msgstr "Tswana"
4220
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4222 msgid "Tsonga"
4223 msgstr "Tsonga"
4224
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4226 msgid "Turkmen"
4227 msgstr "Turkmen"
4228
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4230 msgid "Twi"
4231 msgstr "Twi"
4232
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4234 msgid "Uighur"
4235 msgstr "Uighur"
4236
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4238 msgid "Ukrainian"
4239 msgstr "Ukrainian"
4240
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4242 msgid "Urdu"
4243 msgstr "Urdu"
4244
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4246 msgid "Uzbek"
4247 msgstr "Uzbek"
4248
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4250 msgid "Vietnamese"
4251 msgstr "Vietnamese"
4252
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4254 msgid "Volapuk"
4255 msgstr "Volapuk"
4256
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4258 msgid "Welsh"
4259 msgstr "Welsh"
4260
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4262 msgid "Wolof"
4263 msgstr "Wolof"
4264
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4266 msgid "Xhosa"
4267 msgstr "Xhosa"
4268
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4270 msgid "Yiddish"
4271 msgstr "Yiddish"
4272
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4274 msgid "Yoruba"
4275 msgstr "Yoruba"
4276
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4278 msgid "Zhuang"
4279 msgstr "Zhuang"
4280
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4282 msgid "Zulu"
4283 msgstr "Zulu"
4284
4285 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4286 msgid "Unknown"
4287 msgstr "Bilinmeyen"
4288
4289 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4290 #, c-format
4291 msgid "Media: %s"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4295 #: src/playlist/loadsave.c:137
4296 msgid "Media Library"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/playlist/tree.c:58
4300 msgid "Undefined"
4301 msgstr "Tanımsız"
4302
4303 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4304 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4305 msgid "Deinterlace"
4306 msgstr "Taramasız"
4307
4308 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4309 msgid "Discard"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4313 msgid "Blend"
4314 msgstr "Harmanla"
4315
4316 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4317 msgid "Mean"
4318 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4319
4320 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4321 msgid "Bob"
4322 msgstr "Titrek"
4323
4324 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4325 msgid "Linear"
4326 msgstr "Lineer"
4327
4328 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4329 msgid "1:4 Quarter"
4330 msgstr "1:4 Çeyrek"
4331
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4333 msgid "1:2 Half"
4334 msgstr "1:2 Yarı"
4335
4336 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4337 msgid "1:1 Original"
4338 msgstr "1:1 Orijinal"
4339
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4341 msgid "2:1 Double"
4342 msgstr "2:1 İki kat"
4343
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4345 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4346 msgid "Crop"
4347 msgstr "Kırp"
4348
4349 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4350 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Aspect-ratio"
4353 msgstr "En-boy Oranı"
4354
4355 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4356 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4357 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4358 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4359 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4360 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4361 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4362 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4363 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4364 msgid "Caching value in ms"
4365 msgstr "Arabellek değeri ms"
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:61
4368 msgid ""
4369 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4370 "milliseconds."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4374 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4376 msgid "Audio CD"
4377 msgstr "Ses CDsi"
4378
4379 #: modules/access/cdda.c:66
4380 msgid "Audio CD input"
4381 msgstr "Ses CD girdisi"
4382
4383 #: modules/access/cdda.c:72
4384 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4385 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:84
4388 #, fuzzy
4389 msgid "CDDB Server"
4390 msgstr "CDDB sunucusu"
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:84
4393 msgid "Address of the CDDB server to use."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:87
4397 #, fuzzy
4398 msgid "CDDB port"
4399 msgstr "CDDB sunucu portu"
4400
4401 #: modules/access/cdda.c:87
4402 #, fuzzy
4403 msgid "CDDB Server port to use."
4404 msgstr "CDDB sunucu portu"
4405
4406 #: modules/access/cdda.c:450
4407 msgid "Audio CD - Track "
4408 msgstr "Ses CDsi - İz"
4409
4410 #: modules/access/cdda.c:467
4411 #, c-format
4412 msgid "Audio CD - Track %i"
4413 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4414
4415 #: modules/access/cdda/access.c:293
4416 msgid "CD reading failed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/access.c:294
4420 #, c-format
4421 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4425 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
4426 msgid "none"
4427 msgstr "hiçbiri"
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4430 msgid "overlap"
4431 msgstr "bindirmeli"
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4434 msgid "full"
4435 msgstr "tam"
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4438 msgid ""
4439 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4440 "meta info          1\n"
4441 "events             2\n"
4442 "MRL                4\n"
4443 "external call      8\n"
4444 "all calls (0x10)  16\n"
4445 "LSN       (0x20)  32\n"
4446 "seek      (0x40)  64\n"
4447 "libcdio   (0x80) 128\n"
4448 "libcddb  (0x100) 256\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4452 msgid ""
4453 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4454 "units."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4458 msgid ""
4459 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4460 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4461 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4462 "25 blocks per access."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4466 msgid ""
4467 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4468 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4469 "   %a : The artist (for the album)\n"
4470 "   %A : The album information\n"
4471 "   %C : Category\n"
4472 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4473 "   %I : CDDB disk ID\n"
4474 "   %G : Genre\n"
4475 "   %M : The current MRL\n"
4476 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4477 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4478 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4479 "   %T : The track number\n"
4480 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4481 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4482 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4483 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4484 "   %% : a % \n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4488 msgid ""
4489 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4490 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4491 "   %M : The current MRL\n"
4492 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4493 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4494 "   %T : The track number\n"
4495 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4496 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4497 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4498 "   %% : a % \n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4502 msgid "Enable CD paranoia?"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4506 msgid ""
4507 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4508 "none: no paranoia - fastest.\n"
4509 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4510 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4514 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4515 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4518 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4519 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4522 msgid "Audio Compact Disc"
4523 msgstr "Ses Optik Disc"
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4526 msgid "Additional debug"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4530 msgid "Caching value in microseconds"
4531 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4534 msgid "Number of blocks per CD read"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4538 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4542 msgid "Use CD audio controls and output?"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4546 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4550 msgid "Do CD-Text lookups?"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4554 msgid "If set, get CD-Text information"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4558 msgid "Use Navigation-style playback?"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4562 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4566 msgid "CDDB"
4567 msgstr "CDDB"
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4570 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4574 #, fuzzy
4575 msgid "CDDB lookups"
4576 msgstr "CDDB araştır?"
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4579 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4583 msgid "CDDB server"
4584 msgstr "CDDB sunucusu"
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4587 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4591 msgid "CDDB server port"
4592 msgstr "CDDB sunucu portu"
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4595 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4599 msgid "email address reported to CDDB server"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4603 msgid "Cache CDDB lookups?"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4607 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4611 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4615 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4619 msgid "CDDB server timeout"
4620 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4623 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4627 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4631 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4635 msgid ""
4636 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4637 "are available"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4641 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4642 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4643 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4644 msgid "Disc"
4645 msgstr "Disc"
4646
4647 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4649 msgid "Duration"
4650 msgstr "Süre"
4651
4652 #: modules/access/cdda/info.c:333
4653 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4654 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4655
4656 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4657 msgid "Tracks"
4658 msgstr "İzler"
4659
4660 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4661 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4662 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4665 msgid "Track"
4666 msgstr "İz"
4667
4668 #: modules/access/cdda/info.c:400
4669 msgid "MRL"
4670 msgstr "MRL"
4671
4672 #: modules/access/cdda/info.c:862
4673 msgid "Track Number"
4674 msgstr "İz Numarası"
4675
4676 #: modules/access/directory.c:70
4677 msgid "Subdirectory behavior"
4678 msgstr "Altklasör davranışı"
4679
4680 #: modules/access/directory.c:72
4681 msgid ""
4682 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4683 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4684 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4685 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/directory.c:78
4689 msgid "collapse"
4690 msgstr "daralt"
4691
4692 #: modules/access/directory.c:79
4693 msgid "expand"
4694 msgstr "genişlet"
4695
4696 #: modules/access/directory.c:81
4697 msgid "Ignored extensions"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/directory.c:83
4701 msgid ""
4702 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4703 "directory.\n"
4704 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4705 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/directory.c:90
4709 msgid "Directory"
4710 msgstr "Klasör"
4711
4712 #: modules/access/directory.c:92
4713 msgid "Standard filesystem directory input"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4718 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4719 msgid "None"
4720 msgstr "Hiçbiri"
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4723 msgid "Cable"
4724 msgstr "Kablo"
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4727 msgid "Antenna"
4728 msgstr "Anten"
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4731 msgid "TV"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4735 #, fuzzy
4736 msgid "FM radio"
4737 msgstr "Ses etkin"
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4740 #, fuzzy
4741 msgid "AM radio"
4742 msgstr "Ses etkin"
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4745 #, fuzzy
4746 msgid "DSS"
4747 msgstr "DTS"
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4750 msgid ""
4751 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4752 "millisecondss."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4756 msgid "Video device name"
4757 msgstr "Video aygıtı ismi"
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4760 msgid ""
4761 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4762 "don't specify anything, the default device will be used."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4766 msgid "Audio device name"
4767 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4770 msgid ""
4771 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4772 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4773 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4777 msgid "Video size"
4778 msgstr "Video boyutu"
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4781 msgid ""
4782 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4783 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4787 msgid "Video input chroma format"
4788 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4791 msgid ""
4792 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4793 "(default), RV24, etc.)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4797 msgid "Video input frame rate"
4798 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4801 msgid ""
4802 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4803 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4807 msgid "Device properties"
4808 msgstr "Aygıt özellikleri"
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4811 msgid ""
4812 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4816 msgid "Tuner properties"
4817 msgstr "Tuner özellikleri"
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4820 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4824 msgid "Tuner TV Channel"
4825 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4828 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4832 msgid "Tuner country code"
4833 msgstr "Tuner ülke kodu"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4836 msgid ""
4837 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4838 "mapping (0 means default)."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4842 msgid "Tuner input type"
4843 msgstr "Tuner girdi türü"
4844
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4846 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Video input pin"
4852 msgstr "Video Seçenekleri"
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4855 msgid ""
4856 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4857 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4858 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4859 "will not be changed."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Audio input pin"
4865 msgstr "Ses CD girdisi"
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4868 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Video output pin"
4874 msgstr "Video çıktı modülü"
4875
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4877 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Audio output pin"
4883 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4884
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4886 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4890 #, fuzzy
4891 msgid "AM Tuner mode"
4892 msgstr "Analiz modu"
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4895 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4899 msgid "DirectShow"
4900 msgstr "DirectShow"
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4903 msgid "DirectShow input"
4904 msgstr "DirectShow girdisi"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4907 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4908 msgid "Refresh list"
4909 msgstr "Listeyi yenile"
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4912 msgid "Configure"
4913 msgstr "Yapılandır"
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4916 msgid "Capturing failed"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4926 #, c-format
4927 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dv.c:70
4931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dv.c:74
4935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dv.c:75
4939 msgid "dv"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:75
4943 msgid ""
4944 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:78
4948 msgid "Adapter card to tune"
4949 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:79
4952 msgid ""
4953 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4954 "n>=0."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:81
4958 msgid "Device number to use on adapter"
4959 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4960
4961 #: modules/access/dvb/access.c:84
4962 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4963 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:85
4966 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:87
4970 msgid "Inversion mode"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:88
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4976 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:90
4979 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4980 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:91
4983 msgid ""
4984 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4985 "disable this feature if you experience some trouble."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dvb/access.c:93
4989 msgid "Budget mode"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/dvb/access.c:94
4993 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dvb/access.c:97
4997 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4998 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:98
5001 #, fuzzy
5002 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5003 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:100
5006 msgid "LNB voltage"
5007 msgstr "LNB gerilimi"
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:101
5010 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:103
5014 msgid "High LNB voltage"
5015 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:104
5018 msgid ""
5019 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5020 "supported by all frontends."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:107
5024 msgid "22 kHz tone"
5025 msgstr "22 kHz tone"
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:108
5028 #, fuzzy
5029 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5030 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:110
5033 msgid "Transponder FEC"
5034 msgstr "Transponder FEC"
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:111
5037 #, fuzzy
5038 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5039 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:113
5042 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5043 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:116
5046 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:119
5050 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:122
5054 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:126
5058 msgid "Modulation type"
5059 msgstr "Modülasyon türü"
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:127
5062 msgid "Modulation type for front-end device."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:130
5066 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:133
5070 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:136
5074 msgid "Terrestrial bandwidth"
5075 msgstr "Karasal band genişliği"
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:137
5078 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5079 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:139
5082 msgid "Terrestrial guard interval"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:142
5086 msgid "Terrestrial transmission mode"
5087 msgstr "Karasal aktarım modu"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:145
5090 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:148
5094 #, fuzzy
5095 msgid "HTTP Host address"
5096 msgstr "Host adresi"
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:150
5099 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:152
5103 msgid "HTTP user name"
5104 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:154
5107 msgid ""
5108 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:157
5112 msgid "HTTP password"
5113 msgstr "HTTP parolası"
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:159
5116 msgid ""
5117 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:162
5121 #, fuzzy
5122 msgid "HTTP ACL"
5123 msgstr "HTTP SSL"
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:164
5126 msgid ""
5127 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5128 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5132 #: modules/control/http/http.c:49
5133 msgid "Certificate file"
5134 msgstr "Sertifika dosyası"
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:169
5137 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5141 #: modules/control/http/http.c:52
5142 msgid "Private key file"
5143 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:173
5146 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5150 #: modules/control/http/http.c:54
5151 msgid "Root CA file"
5152 msgstr "Kök CA dosyası"
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:176
5155 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5159 #: modules/control/http/http.c:57
5160 msgid "CRL file"
5161 msgstr "CRL dosyası"
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:180
5164 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:183
5168 msgid "DVB"
5169 msgstr "DVD"
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:184
5172 msgid "DVB input with v4l2 support"
5173 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:236
5176 #, fuzzy
5177 msgid "HTTP server"
5178 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:716
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Input syntax is deprecated"
5183 msgstr "Girdi değişti "
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:717
5186 msgid ""
5187 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5188 "the new syntax."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:763
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Illegal Polarization"
5194 msgstr "Seviye normalize"
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:764
5197 #, c-format
5198 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5202 msgid "DVD angle"
5203 msgstr "DVD açısı"
5204
5205 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Default DVD angle."
5208 msgstr "DVD açısı"
5209
5210 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5211 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvdnav.c:68
5215 msgid "Start directly in menu"
5216 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5217
5218 #: modules/access/dvdnav.c:70
5219 msgid ""
5220 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5221 "useless warning introductions."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvdnav.c:79
5225 msgid "DVD with menus"
5226 msgstr "DVD menülü"
5227
5228 #: modules/access/dvdnav.c:80
5229 msgid "DVDnav Input"
5230 msgstr "DVDnav Girdisi"
5231
5232 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5233 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Playback failure"
5236 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5237
5238 #: modules/access/dvdnav.c:297
5239 msgid ""
5240 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvdread.c:67
5244 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvdread.c:69
5248 msgid ""
5249 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5250 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5251 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5252 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5253 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5254 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5255 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5256 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5257 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5258 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5259 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5260 "The default method is: key."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvdread.c:85
5264 msgid "title"
5265 msgstr "başlık"
5266
5267 #: modules/access/dvdread.c:85
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Key"
5270 msgstr "Anahtar/Kare"
5271
5272 #: modules/access/dvdread.c:91
5273 msgid "DVD without menus"
5274 msgstr "DVD menüsüz"
5275
5276 #: modules/access/dvdread.c:92
5277 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvdread.c:237
5281 #, c-format
5282 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvdread.c:496
5286 #, c-format
5287 msgid "DVDRead could not read block %d."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvdread.c:558
5291 #, c-format
5292 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/fake.c:42
5296 msgid ""
5297 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5301 msgid "Framerate"
5302 msgstr "Çerçeve oranı"
5303
5304 #: modules/access/fake.c:46
5305 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5310 msgid "ID"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/fake.c:49
5314 msgid ""
5315 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5316 "(default 0)."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/fake.c:51
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Duration in ms"
5322 msgstr "Süre"
5323
5324 #: modules/access/fake.c:53
5325 msgid ""
5326 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5327 "meaning that the stream is unlimited)."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5331 msgid "Fake"
5332 msgstr "Sahte"
5333
5334 #: modules/access/fake.c:58
5335 msgid "Fake input"
5336 msgstr "Sahte girdi"
5337
5338 #: modules/access/file.c:82
5339 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/file.c:84
5343 msgid "Concatenate with additional files"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/file.c:86
5347 msgid ""
5348 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5349 "a comma-separated list of files."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/file.c:90
5353 #, fuzzy
5354 msgid "File input"
5355 msgstr "Sahte girdi"
5356
5357 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5358 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5359 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5361 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5362 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5364 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5367 msgid "File"
5368 msgstr "Dosya"
5369
5370 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5371 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5372 msgid "File reading failed"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/file.c:249
5376 #, c-format
5377 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/file.c:418
5381 #, c-format
5382 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/file.c:603
5386 #, c-format
5387 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/file.c:628
5391 #, c-format
5392 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/ftp.c:56
5396 msgid ""
5397 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/ftp.c:58
5401 msgid "FTP user name"
5402 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5403
5404 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5405 msgid "User name that will be used for the connection."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/ftp.c:61
5409 msgid "FTP password"
5410 msgstr "FTP parolası"
5411
5412 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5413 msgid "Password that will be used for the connection."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/ftp.c:64
5417 msgid "FTP account"
5418 msgstr "FTP hesabı"
5419
5420 #: modules/access/ftp.c:65
5421 msgid "Account that will be used for the connection."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:70
5425 msgid "FTP input"
5426 msgstr "FTP girdisi"
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:87
5429 #, fuzzy
5430 msgid "FTP upload output"
5431 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5432
5433 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5434 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Network interaction failed"
5437 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:133
5440 msgid "VLC could not connect with the given server."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/ftp.c:143
5444 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/ftp.c:204
5448 msgid "Your account was rejected."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/ftp.c:214
5452 msgid "Your password was rejected."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/ftp.c:222
5456 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5460 msgid ""
5461 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5465 #, fuzzy
5466 msgid "GnomeVFS input"
5467 msgstr "Girdi yok"
5468
5469 #: modules/access/http.c:50
5470 msgid "HTTP proxy"
5471 msgstr "HTTP proxy"
5472
5473 #: modules/access/http.c:52
5474 msgid ""
5475 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5476 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5477 "tried."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:58
5481 msgid ""
5482 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/http.c:61
5486 msgid "HTTP user agent"
5487 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5488
5489 #: modules/access/http.c:62
5490 msgid "User agent that will be used for the connection."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:65
5494 msgid "Auto re-connect"
5495 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5496
5497 #: modules/access/http.c:67
5498 msgid ""
5499 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/http.c:71
5503 msgid "Continuous stream"
5504 msgstr "Kesintisiz akış"
5505
5506 #: modules/access/http.c:72
5507 msgid ""
5508 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5509 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5510 "other types of HTTP streams."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/http.c:78
5514 msgid "HTTP input"
5515 msgstr "HTTP girdisi"
5516
5517 #: modules/access/http.c:80
5518 #, fuzzy
5519 msgid "HTTP(S)"
5520 msgstr "HTTP"
5521
5522 #: modules/access/http.c:287
5523 msgid "HTTP authentication"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5527 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/mms/mms.c:48
5531 msgid ""
5532 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/mms/mms.c:51
5536 msgid "Force selection of all streams"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/mms/mms.c:53
5540 msgid ""
5541 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5542 "You can choose to select all of them."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/mms/mms.c:56
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Maximum bitrate"
5548 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5549
5550 #: modules/access/mms/mms.c:58
5551 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/mms/mms.c:62
5555 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5556 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5557
5558 #: modules/access/pvr.c:49
5559 msgid ""
5560 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5561 "milliseconds."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/pvr.c:52
5565 msgid "Device"
5566 msgstr "Aygıt"
5567
5568 #: modules/access/pvr.c:53
5569 msgid "PVR video device"
5570 msgstr "PVR video aygıtı"
5571
5572 #: modules/access/pvr.c:55
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Radio device"
5575 msgstr "Ses Aygıtı"
5576
5577 #: modules/access/pvr.c:56
5578 #, fuzzy
5579 msgid "PVR radio device"
5580 msgstr "PVR video aygıtı"
5581
5582 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5583 msgid "Norm"
5584 msgstr "Norm"
5585
5586 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5587 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5591 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5592 msgid "Width"
5593 msgstr "Genişlik"
5594
5595 #: modules/access/pvr.c:63
5596 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5600 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5601 msgid "Height"
5602 msgstr "Yükseklik"
5603
5604 #: modules/access/pvr.c:67
5605 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5609 msgid "Frequency"
5610 msgstr "Frekans"
5611
5612 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5613 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5617 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/pvr.c:77
5621 msgid "Key interval"
5622 msgstr "Anahtar aralığı"
5623
5624 #: modules/access/pvr.c:78
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5627 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5628
5629 #: modules/access/pvr.c:80
5630 msgid "B Frames"
5631 msgstr "B Kareleri"
5632
5633 #: modules/access/pvr.c:81
5634 msgid ""
5635 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5636 "number of B-Frames."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/pvr.c:85
5640 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/pvr.c:87
5644 msgid "Bitrate peak"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/pvr.c:88
5648 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/pvr.c:91
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Bitrate mode)"
5654 msgstr "Bit oranı"
5655
5656 #: modules/access/pvr.c:92
5657 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/pvr.c:94
5661 msgid "Audio bitmask"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/pvr.c:95
5665 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5669 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5670 msgid "Volume"
5671 msgstr "Seviye"
5672
5673 #: modules/access/pvr.c:99
5674 msgid "Audio volume (0-65535)."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5678 msgid "Channel"
5679 msgstr "Kanal"
5680
5681 #: modules/access/pvr.c:102
5682 msgid ""
5683 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5687 msgid "Automatic"
5688 msgstr "Otomatik"
5689
5690 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5691 msgid "SECAM"
5692 msgstr "SECAM"
5693
5694 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5695 msgid "PAL"
5696 msgstr "PAL"
5697
5698 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5699 msgid "NTSC"
5700 msgstr "NTSC"
5701
5702 #: modules/access/pvr.c:111
5703 msgid "vbr"
5704 msgstr "vbr"
5705
5706 #: modules/access/pvr.c:111
5707 msgid "cbr"
5708 msgstr "cbr"
5709
5710 #: modules/access/pvr.c:116
5711 msgid "PVR"
5712 msgstr "PVR"
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:117
5715 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5719 #: modules/demux/live555.cpp:63
5720 msgid "Caching value (ms)"
5721 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5722
5723 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5724 msgid ""
5725 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Real RTSP"
5731 msgstr "RTSP"
5732
5733 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Connection failed"
5736 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5737
5738 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5739 #, c-format
5740 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Session failed"
5746 msgstr "Kayıt dosyası"
5747
5748 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5749 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/screen/screen.c:39
5753 msgid ""
5754 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/screen/screen.c:43
5758 msgid "Desired frame rate for the capture."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/screen/screen.c:46
5762 msgid "Capture fragment size"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/screen/screen.c:48
5766 msgid ""
5767 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5768 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/screen/screen.c:62
5772 msgid "Screen Input"
5773 msgstr "Ekran Girdisi"
5774
5775 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5776 msgid "Screen"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/smb.c:63
5780 msgid ""
5781 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/smb.c:65
5785 msgid "SMB user name"
5786 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5787
5788 #: modules/access/smb.c:68
5789 msgid "SMB password"
5790 msgstr "SMB parolası"
5791
5792 #: modules/access/smb.c:71
5793 msgid "SMB domain"
5794 msgstr "SMB etki alanı"
5795
5796 #: modules/access/smb.c:72
5797 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/smb.c:77
5801 msgid "SMB input"
5802 msgstr "SMB girdisi"
5803
5804 #: modules/access/tcp.c:39
5805 msgid ""
5806 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/tcp.c:46
5810 msgid "TCP"
5811 msgstr "TCP"
5812
5813 #: modules/access/tcp.c:47
5814 msgid "TCP input"
5815 msgstr "TCP girdisi"
5816
5817 #: modules/access/udp.c:44
5818 msgid ""
5819 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/udp.c:47
5823 msgid "Autodetection of MTU"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/udp.c:49
5827 msgid ""
5828 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5829 "truncated packets are found"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/udp.c:52
5833 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/udp.c:54
5837 msgid ""
5838 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5839 "time specified here (in milliseconds)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5843 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5845 msgid "UDP/RTP"
5846 msgstr "UDP/RTP"
5847
5848 #: modules/access/udp.c:62
5849 msgid "UDP/RTP input"
5850 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5851
5852 #: modules/access/v4l.c:76
5853 msgid ""
5854 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/v4l.c:80
5858 msgid ""
5859 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5860 "device will be used."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/v4l.c:84
5864 msgid ""
5865 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5866 "device will be used."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/v4l.c:88
5870 msgid ""
5871 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5872 "(default), RV24, etc.)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/v4l.c:95
5876 msgid ""
5877 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/v4l.c:100
5881 msgid "Audio Channel"
5882 msgstr "Ses Kanalları"
5883
5884 #: modules/access/v4l.c:102
5885 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/v4l.c:104
5889 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/v4l.c:107
5893 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
5897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5898 msgid "Brightness"
5899 msgstr "Parlaklık"
5900
5901 #: modules/access/v4l.c:111
5902 msgid "Brightness of the video input."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
5906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5907 msgid "Hue"
5908 msgstr "Renk tonu"
5909
5910 #: modules/access/v4l.c:114
5911 msgid "Hue of the video input."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
5915 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
5916 msgid "Color"
5917 msgstr "Renk"
5918
5919 #: modules/access/v4l.c:117
5920 msgid "Color of the video input."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
5924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5925 msgid "Contrast"
5926 msgstr "Karşıtlık"
5927
5928 #: modules/access/v4l.c:120
5929 msgid "Contrast of the video input."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/v4l.c:121
5933 msgid "Tuner"
5934 msgstr "Tuner"
5935
5936 #: modules/access/v4l.c:122
5937 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89
5941 msgid "Samplerate"
5942 msgstr "Örnekleme oranı"
5943
5944 #: modules/access/v4l.c:125
5945 msgid ""
5946 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/v4l.c:128
5950 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/v4l.c:129
5954 msgid "MJPEG"
5955 msgstr "MJPEG"
5956
5957 #: modules/access/v4l.c:131
5958 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/v4l.c:132
5962 msgid "Decimation"
5963 msgstr "Örnek seyreltme"
5964
5965 #: modules/access/v4l.c:134
5966 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/v4l.c:135
5970 msgid "Quality"
5971 msgstr "Kalite"
5972
5973 #: modules/access/v4l.c:136
5974 msgid "Quality of the stream."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/v4l.c:147
5978 msgid "Video4Linux"
5979 msgstr "Video4Linux"
5980
5981 #: modules/access/v4l.c:148
5982 msgid "Video4Linux input"
5983 msgstr "Video4Linux girdisi"
5984
5985 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5987 msgid "Device name"
5988 msgstr "Aygıt ismi"
5989
5990 #: modules/access/v4l2.c:54
5991 msgid ""
5992 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5993 "be used."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/v4l2.c:58
5997 msgid ""
5998 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/v4l2.c:63
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Video4Linux2"
6004 msgstr "Video4Linux"
6005
6006 #: modules/access/v4l2.c:64
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Video4Linux2 input"
6009 msgstr "Video4Linux girdisi"
6010
6011 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6012 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6016 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6018 msgid "VCD"
6019 msgstr "VCD"
6020
6021 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6022 msgid "VCD input"
6023 msgstr "VCD girdisi"
6024
6025 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6026 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6027 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6028
6029 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6030 msgid "The above message had unknown log level"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6034 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6038 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6039 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6040 msgid "Entry"
6041 msgstr "Giriş/Öge"
6042
6043 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6044 msgid "Segments"
6045 msgstr "Parçalar"
6046
6047 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6049 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6050 msgid "Segment"
6051 msgstr "Parça"
6052
6053 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6054 #, fuzzy
6055 msgid "LID"
6056 msgstr "PBC LID"
6057
6058 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6059 msgid "VCD Format"
6060 msgstr "VCD Formatı"
6061
6062 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6063 msgid "Album"
6064 msgstr "Albüm"
6065
6066 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6067 msgid "Application"
6068 msgstr "Uygulama"
6069
6070 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6071 msgid "Preparer"
6072 msgstr "Hazırlayan"
6073
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6075 msgid "Vol #"
6076 msgstr "Seviye #"
6077
6078 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6079 msgid "Vol max #"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6083 msgid "Volume Set"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6087 msgid "System Id"
6088 msgstr "Sistem Id"
6089
6090 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6091 msgid "Entries"
6092 msgstr "Girişler/Ögeler"
6093
6094 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6095 msgid "First Entry Point"
6096 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6097
6098 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6099 msgid "Last Entry Point"
6100 msgstr "Son Giriş Noktası"
6101
6102 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6103 msgid "Track size (in sectors)"
6104 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6105
6106 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6107 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6108 msgid "type"
6109 msgstr "tür"
6110
6111 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6112 msgid "end"
6113 msgstr "son"
6114
6115 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6116 msgid "play list"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6120 msgid "extended selection list"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6124 msgid "selection list"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6128 msgid "unknown type"
6129 msgstr "bilinmeyen tür"
6130
6131 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6132 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6133 msgid "List ID"
6134 msgstr "Liste ID"
6135
6136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6137 msgid "(Super) Video CD"
6138 msgstr "(Süper) Video CD"
6139
6140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6141 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6145 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6149 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6153 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6157 msgid "Use playback control?"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6161 msgid ""
6162 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6163 "tracks."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6167 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6171 msgid ""
6172 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6173 "entry."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6177 msgid "Show extended VCD info?"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6181 msgid ""
6182 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6183 "for example playback control navigation."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6187 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6191 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_filter/record.c:46
6195 msgid "Record directory"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access_filter/record.c:48
6199 msgid "Directory where the record will be stored."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Timeshift granularity"
6205 msgstr "Zaman kaydırma"
6206
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6211 "timeshifted streams."
6212 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6213
6214 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Timeshift directory"
6217 msgstr "Video enstantane klasörü"
6218
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6220 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6224 msgid "Force use of the timeshift module"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6228 msgid ""
6229 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6230 "control pace or pause."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6234 msgid "Timeshift"
6235 msgstr "Zaman kaydırma"
6236
6237 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6238 msgid "Dummy stream output"
6239 msgstr "Boş akış çıktısı"
6240
6241 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6242 msgid "Dummy"
6243 msgstr "Boş/Aptal"
6244
6245 #: modules/access_output/file.c:61
6246 msgid "Append to file"
6247 msgstr "Dosyaya ekle"
6248
6249 #: modules/access_output/file.c:62
6250 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/file.c:66
6254 msgid "File stream output"
6255 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6256
6257 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
6258 msgid "Username"
6259 msgstr "Kullanıcı"
6260
6261 #: modules/access_output/http.c:59
6262 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6267 msgid "Password"
6268 msgstr "Parola"
6269
6270 #: modules/access_output/http.c:62
6271 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_output/http.c:66
6275 msgid "Mime"
6276 msgstr "Mime"
6277
6278 #: modules/access_output/http.c:67
6279 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_output/http.c:71
6283 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/http.c:74
6287 msgid ""
6288 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6289 "empty if you don't have one."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access_output/http.c:78
6293 msgid ""
6294 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6295 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_output/http.c:83
6299 msgid ""
6300 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6301 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_output/http.c:86
6305 msgid "Advertise with Bonjour"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/http.c:87
6309 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_output/http.c:91
6313 msgid "HTTP stream output"
6314 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6315
6316 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6318 msgid "HTTP"
6319 msgstr "HTTP"
6320
6321 #: modules/access_output/shout.c:58
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Stream name"
6324 msgstr "Akış"
6325
6326 #: modules/access_output/shout.c:59
6327 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access_output/shout.c:62
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Stream description"
6333 msgstr "Açıklama"
6334
6335 #: modules/access_output/shout.c:63
6336 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access_output/shout.c:66
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Stream MP3"
6342 msgstr "Akış"
6343
6344 #: modules/access_output/shout.c:67
6345 msgid ""
6346 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6347 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6348 "shoutcast/icecast server."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_output/shout.c:76
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Genre description"
6354 msgstr "Açıklama"
6355
6356 #: modules/access_output/shout.c:77
6357 msgid "Genre of the content. "
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access_output/shout.c:79
6361 #, fuzzy
6362 msgid "URL description"
6363 msgstr "Açıklama"
6364
6365 #: modules/access_output/shout.c:80
6366 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access_output/shout.c:87
6370 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access_output/shout.c:90
6374 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access_output/shout.c:92
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Number of channels"
6380 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6381
6382 #: modules/access_output/shout.c:93
6383 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access_output/shout.c:95
6387 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/shout.c:96
6391 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access_output/shout.c:98
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Stream public"
6397 msgstr "Akış çıktısı"
6398
6399 #: modules/access_output/shout.c:99
6400 msgid ""
6401 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6402 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6403 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/shout.c:105
6407 #, fuzzy
6408 msgid "IceCAST output"
6409 msgstr "Erişim çıktısı"
6410
6411 #: modules/access_output/udp.c:77
6412 msgid ""
6413 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6414 "milliseconds."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
6421 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access_output/udp.c:81
6425 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access_output/udp.c:84
6429 msgid "Group packets"
6430 msgstr "Paketleri grupla"
6431
6432 #: modules/access_output/udp.c:85
6433 msgid ""
6434 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6435 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6436 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access_output/udp.c:90
6440 msgid "Raw write"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access_output/udp.c:91
6444 msgid ""
6445 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6446 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access_output/udp.c:97
6450 msgid "UDP stream output"
6451 msgstr "UDP akış çıktısı"
6452
6453 #: modules/access_output/udp.c:98
6454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6455 msgid "UDP"
6456 msgstr "UDP"
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6459 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Dolby Surround decoder"
6465 msgstr "Dolby Surround"
6466
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6468 msgid ""
6469 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6470 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6471 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6472 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6473 "It works with any source format from mono to 7.1."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6477 msgid "Characteristic dimension"
6478 msgstr "Karakteritik boyut"
6479
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6481 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6485 msgid "Compensate delay"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6489 msgid ""
6490 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6491 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6492 "case, turn this on to compensate."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6496 #, fuzzy
6497 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6498 msgstr "Dolby Surround"
6499
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6501 msgid ""
6502 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6503 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6508 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6512 msgid "Headphone effect"
6513 msgstr "Kulaklık efekti"
6514
6515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6516 msgid "Use downmix algorithme."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6520 msgid ""
6521 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6522 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6523 "speakers."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Select channel to keep"
6529 msgstr "Ses kanalı seçin"
6530
6531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6532 msgid ""
6533 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6534 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Left rear"
6540 msgstr "Sol"
6541
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Right rear"
6545 msgstr "Sağ"
6546
6547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6548 msgid "Left front"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6552 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6556 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6560 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6564 msgid "A/52 dynamic range compression"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6568 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6569 msgid ""
6570 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6571 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6572 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6573 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Enable internal upmixing"
6579 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6580
6581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6587 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6591 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6595 msgid "DTS dynamic range compression"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6600 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6604 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6608 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6612 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6616 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6620 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6624 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6628 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6632 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6633 msgid "MPEG audio decoder"
6634 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6635
6636 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6637 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6641 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6645 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6649 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6653 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6657 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Equalizer preset"
6663 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6664
6665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6666 msgid "Preset to use for the equalizer."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6670 msgid "Bands gain"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6674 msgid ""
6675 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6676 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6677 "2 0\""
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6681 msgid "Two pass"
6682 msgstr "İki kere"
6683
6684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6685 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6689 msgid "Global gain"
6690 msgstr "Global kazanç"
6691
6692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6693 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Equalizer with 10 bands"
6699 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6700
6701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6702 msgid "Flat"
6703 msgstr "Düz"
6704
6705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6707 msgid "Classical"
6708 msgstr "Klasik"
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6711 msgid "Club"
6712 msgstr "Klüp"
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6716 msgid "Dance"
6717 msgstr "Dans"
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 msgid "Full bass"
6721 msgstr "Tamamen bas"
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6724 msgid "Full bass and treble"
6725 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6726
6727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6728 msgid "Full treble"
6729 msgstr "Tamamen tiz"
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6732 msgid "Headphones"
6733 msgstr "Kulaklık"
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6736 msgid "Large Hall"
6737 msgstr "Geniş Salon"
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6740 msgid "Live"
6741 msgstr "Canlı"
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6744 msgid "Party"
6745 msgstr "Parti"
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6749 msgid "Pop"
6750 msgstr "Pop"
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6754 msgid "Reggae"
6755 msgstr "Reggae"
6756
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6759 msgid "Rock"
6760 msgstr "Rock"
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6764 msgid "Ska"
6765 msgstr "Ska"
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6768 msgid "Soft"
6769 msgstr "Soft"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6772 msgid "Soft rock"
6773 msgstr "Soft rock"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6777 msgid "Techno"
6778 msgstr "Tekno"
6779
6780 #: modules/audio_filter/format.c:201
6781 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6785 msgid "Number of audio buffers"
6786 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6787
6788 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6789 msgid ""
6790 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6791 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6792 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6796 msgid "Max level"
6797 msgstr "Maks seviye"
6798
6799 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6800 msgid ""
6801 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6802 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6803 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6807 msgid "Volume normalizer"
6808 msgstr "Seviye normalize"
6809
6810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Parametric Equalizer"
6813 msgstr "Ekolayzer"
6814
6815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6816 msgid "Low freq (Hz)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6820 msgid "Low freq gain (Db)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6824 msgid "High freq (Hz)"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6828 msgid "High freq gain (Db)"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6832 msgid "Freq 1 (Hz)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6836 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6840 msgid "Freq 1 Q"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6844 msgid "Freq 2 (Hz)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6848 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6852 msgid "Freq 2 Q"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6856 msgid "Freq 3 (Hz)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6860 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6864 msgid "Freq 3 Q"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6868 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6872 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6873 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6877 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6881 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6885 msgid "Float32 audio mixer"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6889 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6893 msgid "Trivial audio mixer"
6894 msgstr "Deneme ses mikseri"
6895
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300
6897 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
6898 msgid "default"
6899 msgstr "varsayılan"
6900
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6902 msgid "ALSA audio output"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6906 msgid "ALSA Device Name"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6910 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6911 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6912 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6913 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6914 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6915 msgid "Audio Device"
6916 msgstr "Ses Aygıtı"
6917
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6919 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6920 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6921 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6922 msgid "Mono"
6923 msgstr "Mono"
6924
6925 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6926 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6927 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6928 msgid "2 Front 2 Rear"
6929 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6930
6931 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6932 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6933 msgid "A/52 over S/PDIF"
6934 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6935
6936 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6937 #, fuzzy
6938 msgid "No Audio Device"
6939 msgstr "Ses Aygıtı"
6940
6941 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6942 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6946 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Audio output failed"
6949 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6950
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6952 #, c-format
6953 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6957 #, c-format
6958 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6962 msgid "Unknown soundcard"
6963 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6964
6965 #: modules/audio_output/arts.c:65
6966 msgid "aRts audio output"
6967 msgstr "aRts ses çıktısı"
6968
6969 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6970 msgid ""
6971 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6972 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6973 "playback."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6977 msgid "HAL AudioUnit output"
6978 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6979
6980 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6981 msgid ""
6982 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Audio device is not configured"
6988 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6989
6990 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6991 msgid ""
6992 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6993 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6997 #, c-format
6998 msgid "%s (Encoded Output)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7002 msgid "Output device"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/directx.c:207
7006 msgid ""
7007 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7008 "default device appears as 0 AND another number)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7012 msgid "Use float32 output"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7016 msgid ""
7017 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7018 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/directx.c:215
7022 msgid "DirectX audio output"
7023 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7024
7025 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7026 msgid "3 Front 2 Rear"
7027 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7028
7029 #: modules/audio_output/esd.c:68
7030 msgid "EsounD audio output"
7031 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7032
7033 #: modules/audio_output/esd.c:71
7034 msgid "Esound server"
7035 msgstr "Esound sunucusu"
7036
7037 #: modules/audio_output/file.c:81
7038 msgid "Output format"
7039 msgstr "Çıktı formatı"
7040
7041 #: modules/audio_output/file.c:82
7042 msgid ""
7043 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7044 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/file.c:85
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Number of output channels"
7050 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7051
7052 #: modules/audio_output/file.c:86
7053 msgid ""
7054 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7055 "restrict the number of channels here."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/file.c:89
7059 msgid "Add WAVE header"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/file.c:90
7063 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/file.c:107
7067 msgid "Output file"
7068 msgstr "Çıktı dosyası"
7069
7070 #: modules/audio_output/file.c:108
7071 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/file.c:111
7075 msgid "File audio output"
7076 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7077
7078 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7079 msgid "Roku HD1000 audio output"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/jack.c:64
7083 #, fuzzy
7084 msgid "JACK audio output"
7085 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7086
7087 #: modules/audio_output/oss.c:101
7088 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/oss.c:103
7092 msgid ""
7093 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7094 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7095 "drivers, then you need to enable this option."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/oss.c:109
7099 msgid "Linux OSS audio output"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/oss.c:114
7103 msgid "OSS DSP device"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7107 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7111 msgid "PORTAUDIO audio output"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7115 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7119 msgid "Win32 waveOut extension output"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7123 msgid "5.1"
7124 msgstr "5.1"
7125
7126 #: modules/codec/a52.c:91
7127 msgid "A/52 parser"
7128 msgstr "A/52 yorumcusu"
7129
7130 #: modules/codec/a52.c:98
7131 msgid "A/52 audio packetizer"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/adpcm.c:42
7135 msgid "ADPCM audio decoder"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/araw.c:43
7139 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/araw.c:52
7143 msgid "Raw audio encoder"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/cinepak.c:38
7147 msgid "Cinepak video decoder"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7151 msgid "CMML annotations decoder"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7155 msgid "CVD subtitle decoder"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7159 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7163 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7164 msgid "Encoding quality"
7165 msgstr "Kodlama kalitesi"
7166
7167 #: modules/codec/dirac.c:68
7168 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/dirac.c:73
7172 msgid "Dirac video decoder"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/dirac.c:79
7176 msgid "Dirac video encoder"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7180 msgid "DirectMedia Object decoder"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7184 msgid "DirectMedia Object encoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/dts.c:95
7188 msgid "DTS parser"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/dts.c:100
7192 msgid "DTS audio packetizer"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Decoding X coordinate"
7198 msgstr "Video x koordinatı"
7199
7200 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7201 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Decoding Y coordinate"
7207 msgstr "Video x koordinatı"
7208
7209 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7210 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Subpicture position"
7216 msgstr "Altresimler"
7217
7218 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7219 msgid ""
7220 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7221 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7222 "g. 6=top-right)."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Encoding X coordinate"
7228 msgstr "Video y koordinatı"
7229
7230 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7231 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Encoding Y coordinate"
7237 msgstr "Video y koordinatı"
7238
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7240 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7244 msgid "DVB subtitles decoder"
7245 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7248 msgid "DVB subtitles encoder"
7249 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7250
7251 #: modules/codec/faad.c:38
7252 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7256 msgid "Image file"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/fake.c:47
7260 msgid "Path of the image file for fake input."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7264 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Output video width."
7267 msgstr "Video genişliği"
7268
7269 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7270 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Output video height."
7273 msgstr "Video yüksekliği"
7274
7275 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Keep aspect ratio"
7278 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7279
7280 #: modules/codec/fake.c:56
7281 msgid "Consider width and height as maximum values."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/fake.c:57
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Background aspect ratio"
7287 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7288
7289 #: modules/codec/fake.c:59
7290 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7294 msgid "Deinterlace video"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/fake.c:62
7298 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7302 msgid "Deinterlace module"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/fake.c:65
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Deinterlace module to use."
7308 msgstr "Taramasız:"
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:76
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Fake video decoder"
7313 msgstr "PVR video aygıtı"
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7318 msgstr "PVR video aygıtı"
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7323 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7326 #, c-format
7327 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7331 msgid "VLC could not open the encoder."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Non-ref"
7337 msgstr "Hiçbiri"
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7340 msgid "Bidir"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Non-key"
7346 msgstr "Hiçbiri"
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7349 msgid "All"
7350 msgstr "Tümü"
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7353 msgid "rd"
7354 msgstr "rd"
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7357 msgid "bits"
7358 msgstr "bit"
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7361 msgid "simple"
7362 msgstr "basit"
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7365 msgid ""
7366 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7370 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7374 msgid "Decoding"
7375 msgstr "Kod çözme"
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7378 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7383 msgid "Encoding"
7384 msgstr "Kodlama"
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7387 #, fuzzy
7388 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7389 msgstr "PVR video aygıtı"
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7392 #, fuzzy
7393 msgid "FFmpeg demuxer"
7394 msgstr "Ayırıcılar"
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7397 #, fuzzy
7398 msgid "FFmpeg muxer"
7399 msgstr "Ayırıcılar"
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7402 #, fuzzy
7403 msgid "FFmpeg video filter"
7404 msgstr "Video Süzgeçleri"
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7407 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7411 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7415 msgid "Direct rendering"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7419 msgid "Error resilience"
7420 msgstr "Hata esnekliği"
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7423 msgid ""
7424 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7425 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7426 "can produce a lot of errors.\n"
7427 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7431 msgid "Workaround bugs"
7432 msgstr "Bug'ları hallet"
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7435 msgid ""
7436 "Try to fix some bugs:\n"
7437 "1  autodetect\n"
7438 "2  old msmpeg4\n"
7439 "4  xvid interlaced\n"
7440 "8  ump4 \n"
7441 "16 no padding\n"
7442 "32 ac vlc\n"
7443 "64 Qpel chroma.\n"
7444 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7445 "\", enter 40."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7449 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7450 msgid "Hurry up"
7451 msgstr "Acele et"
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7454 msgid ""
7455 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7456 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7460 msgid "Post processing quality"
7461 msgstr "Son işleme kalitesi"
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7464 msgid ""
7465 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7466 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7467 "looking pictures."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7471 msgid "Debug mask"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7475 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7479 msgid "Visualize motion vectors"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7483 msgid ""
7484 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7485 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7486 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7487 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7488 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7489 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7493 msgid "Low resolution decoding"
7494 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7497 msgid ""
7498 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7499 "processing power"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7503 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7507 msgid ""
7508 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7509 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7513 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7517 msgid ""
7518 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7519 "<option>...]]...\n"
7520 "long form example:\n"
7521 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7522 "short form example:\n"
7523 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7524 "more examples:\n"
7525 "tn:64:128:256\n"
7526 "Filters                        Options\n"
7527 "short  long name       short   long option     Description\n"
7528 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7529 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7530 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7531 "disabled\n"
7532 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7533 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7534 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7535 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7536 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7537 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7538 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7539 "1\n"
7540 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7541 "1\n"
7542 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7543 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7544 "contrast\n"
7545 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7546 "(0..255)\n"
7547 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7548 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7549 "deinterlace\n"
7550 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7551 "deinterlacer\n"
7552 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7553 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7554 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7555 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7556 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7557 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7558 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7562 msgid "Ratio of key frames"
7563 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7566 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7570 msgid "Ratio of B frames"
7571 msgstr "B kareleri oranı"
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7574 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7578 msgid "Video bitrate tolerance"
7579 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7584 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Interlaced encoding"
7589 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7592 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Interlaced motion estimation"
7598 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7603 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Pre-motion estimation"
7608 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7613 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7616 msgid "Strict rate control"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7620 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7624 msgid "Rate control buffer size"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7628 msgid ""
7629 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7630 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7634 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7638 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7642 msgid "I quantization factor"
7643 msgstr "I kuantalama faktörü"
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7646 msgid ""
7647 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7648 "same qscale for I and P frames)."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263
7652 #: modules/demux/mod.c:73
7653 msgid "Noise reduction"
7654 msgstr "Gürültü azaltma"
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7657 msgid ""
7658 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7659 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7663 #, fuzzy
7664 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7665 msgstr "I kuantalama faktörü"
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7668 msgid ""
7669 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7670 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7671 "standard MPEG2 decoders."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7675 msgid "Quality level"
7676 msgstr "Kalite seviyesi"
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7679 msgid ""
7680 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7681 "encoding very much)."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7685 msgid ""
7686 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7687 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7688 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7689 "to ease the encoder's task."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7693 msgid "Minimum video quantizer scale"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Minimum video quantizer scale."
7699 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7702 msgid "Maximum video quantizer scale"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Maximum video quantizer scale."
7708 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Trellis quantization"
7713 msgstr "Görsel Ögeler"
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7716 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7720 msgid "Fixed quantizer scale"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7724 msgid ""
7725 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7726 "255.0)."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7730 msgid "Strict standard compliance"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7734 msgid ""
7735 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7739 msgid "Luminance masking"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7743 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7747 msgid "Darkness masking"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7751 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7755 msgid "Motion masking"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7759 msgid ""
7760 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7761 "(default: 0.0)."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7765 msgid "Border masking"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7769 msgid ""
7770 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7771 "0.0)."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7775 msgid "Luminance elimination"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7779 msgid ""
7780 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7781 "The H264 specification recommends -4."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7785 msgid "Chrominance elimination"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7789 msgid ""
7790 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7791 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7795 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7796 msgid "Post processing"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7800 msgid "1 (Lowest)"
7801 msgstr "1 (En düşük)"
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7804 msgid "6 (Highest)"
7805 msgstr "6 (En yüksek)"
7806
7807 #: modules/codec/flac.c:171
7808 msgid "Flac audio decoder"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/flac.c:176
7812 msgid "Flac audio encoder"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/flac.c:182
7816 msgid "Flac audio packetizer"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7820 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/lpcm.c:82
7824 msgid "Linear PCM audio decoder"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/lpcm.c:87
7828 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/mash.cpp:65
7832 msgid "Video decoder using openmash"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7836 #, fuzzy
7837 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7839
7840 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7841 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/png.c:54
7845 msgid "PNG video decoder"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/quicktime.c:63
7849 msgid "QuickTime library decoder"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7853 msgid "Pseudo raw video decoder"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7857 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/realaudio.c:61
7861 #, fuzzy
7862 msgid "RealAudio library decoder"
7863 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7864
7865 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SDL_image video decoder"
7868 msgstr "PVR video aygıtı"
7869
7870 #: modules/codec/speex.c:105
7871 msgid "Speex audio decoder"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/speex.c:110
7875 msgid "Speex audio packetizer"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/speex.c:115
7879 msgid "Speex audio encoder"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7883 msgid "Speex comment"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/speex.c:552
7887 msgid "Mode"
7888 msgstr "Mod"
7889
7890 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7891 msgid "DVD subtitles decoder"
7892 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7893
7894 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7895 msgid "DVD subtitles packetizer"
7896 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7897
7898 #: modules/codec/subsdec.c:131
7899 msgid "Subtitles text encoding"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/subsdec.c:132
7903 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/subsdec.c:133
7907 msgid "Subtitles justification"
7908 msgstr "Altyazı hizalama"
7909
7910 #: modules/codec/subsdec.c:134
7911 msgid "Set the justification of subtitles"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/subsdec.c:135
7915 #, fuzzy
7916 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7917 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7918
7919 #: modules/codec/subsdec.c:136
7920 msgid ""
7921 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/subsdec.c:138
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Formatted Subtitles"
7927 msgstr "Altyazı"
7928
7929 #: modules/codec/subsdec.c:139
7930 msgid ""
7931 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7932 "but you can choose to disable all formatting."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/subsdec.c:145
7936 msgid "Text subtitles decoder"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/subsdec.c:364
7940 msgid ""
7941 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7942 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7946 msgid ""
7947 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7948 "calls                 1\n"
7949 "packet assembly info  2\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7953 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7957 msgid "SVCD subtitles"
7958 msgstr "SVCD altyazıları"
7959
7960 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7961 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/tarkin.c:75
7965 msgid "Tarkin decoder module"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7969 msgid ""
7970 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7971 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/theora.c:99
7975 msgid "Theora video decoder"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/theora.c:105
7979 msgid "Theora video packetizer"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/theora.c:111
7983 msgid "Theora video encoder"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/theora.c:512
7987 msgid "Theora comment"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/twolame.c:52
7991 msgid ""
7992 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7993 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/twolame.c:55
7997 msgid "Stereo mode"
7998 msgstr "Stereo modu"
7999
8000 #: modules/codec/twolame.c:56
8001 msgid "Handling mode for stereo streams"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/twolame.c:57
8005 msgid "VBR mode"
8006 msgstr "VBR modu"
8007
8008 #: modules/codec/twolame.c:59
8009 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/twolame.c:60
8013 msgid "Psycho-acoustic model"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/twolame.c:62
8017 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/twolame.c:66
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Dual mono"
8023 msgstr "mono"
8024
8025 #: modules/codec/twolame.c:66
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Joint stereo"
8028 msgstr "stereo"
8029
8030 #: modules/codec/twolame.c:71
8031 msgid "Libtwolame audio encoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/vorbis.c:159
8035 msgid "Maximum encoding bitrate"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/vorbis.c:161
8039 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/vorbis.c:162
8043 msgid "Minimum encoding bitrate"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/vorbis.c:164
8047 msgid ""
8048 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8049 "channel."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/vorbis.c:165
8053 msgid "CBR encoding"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/vorbis.c:167
8057 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/vorbis.c:171
8061 msgid "Vorbis audio decoder"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/vorbis.c:182
8065 msgid "Vorbis audio packetizer"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/vorbis.c:189
8069 msgid "Vorbis audio encoder"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/vorbis.c:616
8073 msgid "Vorbis comment"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:44
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Maximum GOP size"
8079 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:45
8082 msgid ""
8083 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8084 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:49
8088 msgid "Minimum GOP size"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:50
8092 msgid ""
8093 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8094 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8095 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8096 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8097 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8098 "the IDR-frame. \n"
8099 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8100 "frames, but do not start a new GOP."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:59
8104 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:60
8108 msgid ""
8109 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8110 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8111 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8112 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8113 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8114 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8115 "1 to 100."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:70
8119 msgid "B-frames between I and P"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:71
8123 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:74
8127 msgid "Adaptive B-frame decision"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:75
8131 msgid ""
8132 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8133 "possibly before an I-frame."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:78
8137 msgid "B-frames usage"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/x264.c:79
8141 msgid ""
8142 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8143 "negative values cause less B-frames."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/x264.c:82
8147 msgid "Keep some B-frames as references"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:83
8151 msgid ""
8152 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8153 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8154 "appropriately."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:87
8158 msgid "CABAC"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:88
8162 msgid ""
8163 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8164 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:92
8168 msgid "Number of reference frames"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:93
8172 msgid ""
8173 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8174 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8175 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:98
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Skip loop filter"
8181 msgstr "Başlığa Git"
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:99
8184 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:101
8188 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:102
8192 msgid ""
8193 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8194 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:110
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Interlaced mode"
8200 msgstr "Arayüz modülü"
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:111
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Pure-interlaced mode."
8205 msgstr "Taramasız:"
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:116
8208 msgid "Set QP"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:117
8212 msgid ""
8213 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8214 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:121
8218 msgid "Quality-based VBR"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:122
8222 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:124
8226 msgid "Min QP"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:125
8230 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:128
8234 msgid "Max QP"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:129
8238 msgid "Maximum quantizer parameter."
8239 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:131
8242 msgid "Max QP step"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:132
8246 msgid "Max QP step between frames."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:134
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Average bitrate tolerance"
8252 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:135
8255 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:138
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Max local bitrate"
8261 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:139
8264 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:141
8268 #, fuzzy
8269 msgid "VBV buffer"
8270 msgstr "Boyut sapması"
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:142
8273 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:145
8277 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:146
8281 msgid ""
8282 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8283 "0.0 to 1.0."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:150
8287 msgid "QP factor between I and P"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/x264.c:151
8291 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:154
8295 msgid "QP factor between P and B"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:155
8299 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:157
8303 msgid "QP difference between chroma and luma"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:158
8307 msgid "QP difference between chroma and luma."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:160
8311 msgid "QP curve compression"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:161
8315 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167
8319 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:164
8323 msgid ""
8324 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8325 "blurs complexity."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:168
8329 msgid ""
8330 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8331 "quants."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:173
8335 msgid "Partitions to consider"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:174
8339 msgid ""
8340 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8341 " - none  : \n"
8342 " - fast  : i4x4\n"
8343 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8344 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8345 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8346 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:182
8350 msgid "Direct MV prediction mode"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:183
8354 msgid "Direct MV prediction mode."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:186
8358 msgid "Direct prediction size"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:187
8362 msgid ""
8363 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8364 " -  1: 8x8\n"
8365 " - -1: smallest possible according to level\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:193
8369 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:194
8373 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:196
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8379 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:197
8382 msgid ""
8383 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8384 "(fast)\n"
8385 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8386 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8387 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:203
8391 msgid "Maximum motion vector search range"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:204
8395 msgid ""
8396 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8397 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8398 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:209
8402 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:213
8406 msgid ""
8407 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8408 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8409 "quality). Range 1 to 7."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:218
8413 msgid ""
8414 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8415 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8416 "quality). Range 1 to 6."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:223
8420 msgid ""
8421 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8422 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8423 "quality). Range 1 to 5."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:228
8427 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:229
8431 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:232
8435 msgid "Decide references on a per partition basis"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:233
8439 msgid ""
8440 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8441 "as opposed to only one ref per macroblock."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:237
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8447 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:238
8450 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:241
8454 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:242
8458 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:244
8462 msgid "Adaptive spatial transform size"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:246
8466 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:248
8470 msgid "Trellis RD quantization"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:249
8474 msgid ""
8475 "Trellis RD quantization: \n"
8476 " - 0: disabled\n"
8477 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8478 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8479 "This requires CABAC."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:255
8483 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:256
8487 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:258
8491 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:259
8495 msgid ""
8496 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8497 "small single coefficient."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:264
8501 msgid ""
8502 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8503 "a useful range."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:268
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8509 msgstr "I kuantalama faktörü"
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:269
8512 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:272
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8518 msgstr "I kuantalama faktörü"
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:273
8521 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:279
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CPU optimizations"
8527 msgstr "Polarizasyon"
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:280
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8532 msgstr "Polarizasyon"
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:282
8535 #, fuzzy
8536 msgid "PSNR computation"
8537 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:283
8540 msgid ""
8541 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8542 "quality."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:286
8546 #, fuzzy
8547 msgid "SSIM computation"
8548 msgstr "SMB etki alanı"
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:287
8551 msgid ""
8552 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8553 "quality."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:290
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Quiet mode"
8559 msgstr "Sessiz mod"
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:291
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Quiet mode."
8564 msgstr "Sessiz mod"
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8568 msgid "Statistics"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:294
8572 msgid "Print stats for each frame."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:300
8576 msgid "dia"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:300
8580 msgid "hex"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:300
8584 msgid "umh"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:300
8588 #, fuzzy
8589 msgid "esa"
8590 msgstr "Byte"
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:306
8593 msgid "fast"
8594 msgstr "hızlı"
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:306
8597 msgid "normal"
8598 msgstr "normal"
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:307
8601 #, fuzzy
8602 msgid "slow"
8603 msgstr "Yavaş"
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:307
8606 msgid "all"
8607 msgstr "tümü"
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8610 msgid "spatial"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8614 msgid "temporal"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8618 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
8619 msgid "auto"
8620 msgstr "otomatik"
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:322
8623 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/control/gestures.c:77
8627 msgid "Motion threshold (10-100)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/control/gestures.c:79
8631 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/gestures.c:81
8635 msgid "Trigger button"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/control/gestures.c:83
8639 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/control/gestures.c:86
8643 msgid "Middle"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/control/gestures.c:89
8647 msgid "Gestures"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/control/gestures.c:97
8651 msgid "Mouse gestures control interface"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/control/hotkeys.c:94
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Define playlist bookmarks."
8657 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8658
8659 #: modules/control/hotkeys.c:97
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Hotkeys"
8662 msgstr "Kestirme tuşlar"
8663
8664 #: modules/control/hotkeys.c:98
8665 msgid "Hotkeys management interface"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/hotkeys.c:430
8669 #, c-format
8670 msgid "Audio track: %s"
8671 msgstr "Ses izi: %s"
8672
8673 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8674 #, c-format
8675 msgid "Subtitle track: %s"
8676 msgstr "Altyazı izi: %s"
8677
8678 #: modules/control/hotkeys.c:445
8679 msgid "N/A"
8680 msgstr "(yok)"
8681
8682 #: modules/control/hotkeys.c:498
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "Aspect ratio: %s"
8685 msgstr "En-boy Oranı"
8686
8687 #: modules/control/hotkeys.c:524
8688 #, fuzzy, c-format
8689 msgid "Crop: %s"
8690 msgstr "Kırp"
8691
8692 #: modules/control/hotkeys.c:550
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "Deinterlace mode: %s"
8695 msgstr "Taramasız:"
8696
8697 #: modules/control/hotkeys.c:580
8698 #, fuzzy, c-format
8699 msgid "Zoom mode: %s"
8700 msgstr "Video büyütme"
8701
8702 #: modules/control/http/http.c:34
8703 msgid "Host address"
8704 msgstr "Host adresi"
8705
8706 #: modules/control/http/http.c:36
8707 msgid ""
8708 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8709 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8710 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8714 msgid "Source directory"
8715 msgstr "Kaynak klasörü"
8716
8717 #: modules/control/http/http.c:42
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Charset"
8720 msgstr "Kabare"
8721
8722 #: modules/control/http/http.c:44
8723 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/control/http/http.c:45
8727 msgid "Handlers"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/control/http/http.c:47
8731 msgid ""
8732 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8733 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/http/http.c:50
8737 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/http/http.c:53
8741 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/http/http.c:55
8745 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/http/http.c:58
8749 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/http/http.c:62
8753 msgid "HTTP remote control interface"
8754 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8755
8756 #: modules/control/http/http.c:71
8757 msgid "HTTP SSL"
8758 msgstr "HTTP SSL"
8759
8760 #: modules/control/lirc.c:58
8761 msgid "Infrared remote control interface"
8762 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8763
8764 #: modules/control/motion.c:62
8765 #, fuzzy
8766 msgid "motion"
8767 msgstr "Konum"
8768
8769 #: modules/control/motion.c:64
8770 #, fuzzy
8771 msgid "motion control interface"
8772 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8773
8774 #: modules/control/netsync.c:60
8775 msgid "Act as master"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/netsync.c:61
8779 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/netsync.c:65
8783 msgid "Master client ip address"
8784 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8785
8786 #: modules/control/netsync.c:66
8787 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/netsync.c:70
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Network Sync"
8793 msgstr "Ağ:"
8794
8795 #: modules/control/ntservice.c:39
8796 msgid "Install Windows Service"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/ntservice.c:41
8800 msgid "Install the Service and exit."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/ntservice.c:42
8804 msgid "Uninstall Windows Service"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/ntservice.c:44
8808 msgid "Uninstall the Service and exit."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/ntservice.c:45
8812 msgid "Display name of the Service"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/ntservice.c:47
8816 msgid "Change the display name of the Service."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/ntservice.c:48
8820 msgid "Configuration options"
8821 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8822
8823 #: modules/control/ntservice.c:50
8824 msgid ""
8825 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8826 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8827 "configured."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/ntservice.c:55
8831 msgid ""
8832 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8833 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8834 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/ntservice.c:61
8838 msgid "NT Service"
8839 msgstr "NT Servisi"
8840
8841 #: modules/control/ntservice.c:62
8842 msgid "Windows Service interface"
8843 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8844
8845 #: modules/control/rc.c:159
8846 msgid "Show stream position"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/rc.c:160
8850 msgid ""
8851 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:163
8855 msgid "Fake TTY"
8856 msgstr "Sahte TTY"
8857
8858 #: modules/control/rc.c:164
8859 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:166
8863 msgid "UNIX socket command input"
8864 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8865
8866 #: modules/control/rc.c:167
8867 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:170
8871 msgid "TCP command input"
8872 msgstr "TCP komut girişi"
8873
8874 #: modules/control/rc.c:171
8875 msgid ""
8876 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8877 "port the interface will bind to."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8881 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8882 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8883
8884 #: modules/control/rc.c:177
8885 msgid ""
8886 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8887 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8888 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:184
8892 msgid "RC"
8893 msgstr "RC"
8894
8895 #: modules/control/rc.c:187
8896 msgid "Remote control interface"
8897 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8898
8899 #: modules/control/rc.c:328
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8902 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8903
8904 #: modules/control/rc.c:847
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8907 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8908
8909 #: modules/control/rc.c:880
8910 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:882
8914 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:883
8918 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:884
8922 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:885
8926 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:886
8930 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:887
8934 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:888
8938 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:889
8942 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:890
8946 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:891
8950 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:892
8954 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:893
8958 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:894
8962 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:895
8966 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:896
8970 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:897
8974 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:899
8978 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:900
8982 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:901
8986 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:902
8990 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:903
8994 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:904
8998 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:905
9002 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:906
9006 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:907
9010 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:908
9014 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:909
9018 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:910
9022 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:911
9026 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:913
9030 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:914
9034 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:915
9038 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:916
9042 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:917
9046 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:918
9050 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:919
9054 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:920
9058 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:921
9062 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:922
9066 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:923
9070 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:924
9074 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:929
9078 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:930
9082 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:931
9086 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:932
9090 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:933
9094 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:934
9098 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:935
9102 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:936
9106 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:938
9110 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:939
9114 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:940
9118 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:941
9122 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:942
9126 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:944
9130 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:945
9134 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:946
9138 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:947
9142 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:948
9146 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:949
9150 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:950
9154 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:951
9158 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:952
9162 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:953
9166 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:954
9170 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:955
9174 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:956
9178 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:957
9182 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:959
9186 msgid ""
9187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9188 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:963
9192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:964
9196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:965
9200 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:966
9204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:968
9208 msgid "+----[ end of help ]"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:1075
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Press menu select or pause to continue."
9214 msgstr ""
9215 "\n"
9216 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9217
9218 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9219 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9220 #: modules/control/rc.c:2085
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9223 msgstr ""
9224 "\n"
9225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:1336
9228 #, fuzzy
9229 msgid "goto is deprecated"
9230 msgstr "Girdi değişti "
9231
9232 #: modules/control/rc.c:1452
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Type 'pause' to continue."
9235 msgstr ""
9236 "\n"
9237 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9238
9239 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9240 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/showintf.c:62
9244 msgid "Threshold"
9245 msgstr "Eşik"
9246
9247 #: modules/control/showintf.c:63
9248 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/telnet.c:72
9252 msgid "Host"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/telnet.c:73
9256 msgid ""
9257 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9258 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9259 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9267 msgid "Port"
9268 msgstr "Port"
9269
9270 #: modules/control/telnet.c:78
9271 msgid ""
9272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9273 "4212."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/telnet.c:82
9277 msgid ""
9278 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9279 "default value is \"admin\"."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/telnet.c:96
9283 msgid "VLM remote control interface"
9284 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9285
9286 #: modules/demux/a52.c:44
9287 msgid "Raw A/52 demuxer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/aiff.c:45
9291 msgid "AIFF demuxer"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9295 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9299 msgid "Could not demux ASF stream"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9303 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/au.c:46
9307 msgid "AU demuxer"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9311 msgid "Force interleaved method"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Force interleaved method."
9317 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9318
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9320 msgid "Force index creation"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9324 msgid ""
9325 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9326 "incomplete (not seekable)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9330 msgid "Ask"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Always fix"
9336 msgstr "Her zaman üstte"
9337
9338 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9339 msgid "Never fix"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9343 msgid "AVI demuxer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AVI Index"
9349 msgstr "İndeks"
9350
9351 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9352 msgid ""
9353 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9354 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9358 msgid "Repair"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9362 msgid "Don't repair"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Fixing AVI Index..."
9368 msgstr "İndeks"
9369
9370 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Dump filename"
9373 msgstr "Parça dosya adı"
9374
9375 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9376 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Append to existing file"
9382 msgstr "Dosyaya ekle"
9383
9384 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9385 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9389 #, fuzzy
9390 msgid "File dumpper"
9391 msgstr "Tuner numarası"
9392
9393 #: modules/demux/dts.c:40
9394 msgid "Raw DTS demuxer"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/flac.c:38
9398 msgid "FLAC demuxer"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/gme.cpp:52
9402 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/live555.cpp:65
9406 msgid ""
9407 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9408 "should be set in millisecond units."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:68
9412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:69
9416 msgid ""
9417 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9418 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9419 "cannot connect to normal RTSP servers."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/live555.cpp:73
9423 #, fuzzy
9424 msgid "RTSP user name"
9425 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9426
9427 #: modules/demux/live555.cpp:74
9428 msgid ""
9429 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9430 "connection."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/live555.cpp:76
9434 #, fuzzy
9435 msgid "RTSP password"
9436 msgstr "FTP parolası"
9437
9438 #: modules/demux/live555.cpp:77
9439 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/live555.cpp:81
9443 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/live555.cpp:91
9447 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9451 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9452 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9453
9454 #: modules/demux/live555.cpp:100
9455 msgid "Client port"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/live555.cpp:101
9459 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9463 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/live555.cpp:107
9467 #, fuzzy
9468 msgid "HTTP tunnel port"
9469 msgstr "HTTP girdisi"
9470
9471 #: modules/demux/live555.cpp:108
9472 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/live555.cpp:752
9476 #, fuzzy
9477 msgid "RTSP authentication"
9478 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9479
9480 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9481 msgid "Frames per Second"
9482 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9483
9484 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9485 msgid ""
9486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9491 #, fuzzy
9492 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9493 msgstr "Ayırıcılar"
9494
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9496 msgid "Matroska stream demuxer"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9500 msgid "Ordered chapters"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9504 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9508 msgid "Chapter codecs"
9509 msgstr "Bölüm codec'leri"
9510
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9512 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Preload Directory"
9518 msgstr "Klasör"
9519
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9521 msgid ""
9522 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9523 "for broken files)."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9527 msgid "Seek based on percent not time"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9531 msgid "Seek based on percent not time."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9535 msgid "Dummy Elements"
9536 msgstr "Aptal Elemanlar"
9537
9538 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9539 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9543 msgid "---  DVD Menu"
9544 msgstr "---  DVD Menüsü"
9545
9546 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9547 msgid "First Played"
9548 msgstr "İlk Oynatılan"
9549
9550 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9551 msgid "Video Manager"
9552 msgstr "Video Yöneticisi"
9553
9554 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9555 msgid "----- Title"
9556 msgstr "----- Başlık"
9557
9558 #: modules/demux/mod.c:48
9559 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/mod.c:49
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Enable reverberation"
9565 msgstr "Ses etkin"
9566
9567 #: modules/demux/mod.c:50
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9570 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9571
9572 #: modules/demux/mod.c:52
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9575 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:54
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Enable megabass mode"
9580 msgstr "Etkin"
9581
9582 #: modules/demux/mod.c:55
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9585 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9586
9587 #: modules/demux/mod.c:58
9588 msgid ""
9589 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9590 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/mod.c:61
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9596 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9597
9598 #: modules/demux/mod.c:63
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9601 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9602
9603 #: modules/demux/mod.c:68
9604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mod.c:76
9608 msgid "Reverb"
9609 msgstr "Yankı"
9610
9611 #: modules/demux/mod.c:79
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Reverberation level"
9614 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9615
9616 #: modules/demux/mod.c:81
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Reverberation delay"
9619 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9620
9621 #: modules/demux/mod.c:83
9622 msgid "Mega bass"
9623 msgstr "Mega bas"
9624
9625 #: modules/demux/mod.c:86
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Mega bass level"
9628 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9629
9630 #: modules/demux/mod.c:88
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Mega bass cutoff"
9633 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9634
9635 #: modules/demux/mod.c:90
9636 msgid "Surround"
9637 msgstr "Surround"
9638
9639 #: modules/demux/mod.c:93
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Surround level"
9642 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9643
9644 #: modules/demux/mod.c:95
9645 msgid "Surround delay (ms)"
9646 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9647
9648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9649 msgid "MP4 stream demuxer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/mpc.c:46
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Replay Gain type"
9655 msgstr "Oynat ve durdur"
9656
9657 #: modules/demux/mpc.c:47
9658 msgid ""
9659 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9660 "specific one. Choose which type you want to use"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/mpc.c:59
9664 #, fuzzy
9665 msgid "MusePack demuxer"
9666 msgstr "Ayırıcılar"
9667
9668 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9669 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9673 msgid "H264 video demuxer"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9677 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9681 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9685 #, fuzzy
9686 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9687 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9688
9689 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9690 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/nsc.c:43
9694 msgid "Windows Media NSC metademux"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/nsv.c:45
9698 msgid "NullSoft demuxer"
9699 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9700
9701 #: modules/demux/nuv.c:46
9702 msgid "Nuv demuxer"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/ogg.c:44
9706 #, fuzzy
9707 msgid "OGG demuxer"
9708 msgstr "Ayırıcılar"
9709
9710 #: modules/demux/playlist/gvp.c:204
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Google Video"
9713 msgstr "Video büyütme"
9714
9715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Auto start"
9718 msgstr "Yazar üstverisi"
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9721 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9725 msgid "Show shoutcast adult content"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9729 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9733 msgid "M3U playlist import"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9737 msgid "PLS playlist import"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9741 msgid "B4S playlist import"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9745 #, fuzzy
9746 msgid "DVB playlist import"
9747 msgstr "Oynatma listesi boş"
9748
9749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Podcast parser"
9752 msgstr "CDDB Kategori"
9753
9754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9755 #, fuzzy
9756 msgid "XSPF playlist import"
9757 msgstr "Oynatma listesi boş"
9758
9759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9760 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9764 #, fuzzy
9765 msgid "ASX playlist import"
9766 msgstr "Oynatma listesi boş"
9767
9768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9769 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9773 msgid "QuickTime Media Link importer"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Google Video Playlist importer"
9779 msgstr "Oynatma listesi boş"
9780
9781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Podcast Info"
9785 msgstr "Konum"
9786
9787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Podcast Summary"
9790 msgstr "Boş/Aptal"
9791
9792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Podcast Size"
9795 msgstr "Normal boyut"
9796
9797 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9798 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9799 msgid "Shoutcast"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ps.c:39
9803 msgid "Trust MPEG timestamps"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ps.c:40
9807 msgid ""
9808 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9809 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9810 "calculate from the bitrate instead."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9814 #, fuzzy
9815 msgid "MPEG-PS demuxer"
9816 msgstr "Ayırıcılar"
9817
9818 #: modules/demux/pva.c:43
9819 msgid "PVA demuxer"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/rawdv.c:40
9823 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/real.c:42
9827 msgid "Real demuxer"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/subtitle.c:67
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Text subtitles parser"
9833 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9834
9835 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9836 msgid "Frames per second"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/subtitle.c:75
9840 msgid "Subtitles delay"
9841 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9842
9843 #: modules/demux/subtitle.c:77
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Subtitles format"
9846 msgstr "Altyazı bindirme"
9847
9848 #: modules/demux/ts.c:89
9849 msgid "Extra PMT"
9850 msgstr "Ekstra PMT"
9851
9852 #: modules/demux/ts.c:91
9853 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/ts.c:93
9857 msgid "Set id of ES to PID"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/ts.c:94
9861 msgid ""
9862 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9863 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9864 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/ts.c:99
9868 msgid "Fast udp streaming"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ts.c:101
9872 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/ts.c:103
9876 msgid "MTU for out mode"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:104
9880 msgid "MTU for out mode."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:106
9884 msgid "CSA ck"
9885 msgstr "CSA ck"
9886
9887 #: modules/demux/ts.c:107
9888 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/ts.c:109
9892 msgid "Silent mode"
9893 msgstr "Sessiz mod"
9894
9895 #: modules/demux/ts.c:110
9896 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/ts.c:112
9900 msgid "CAPMT System ID"
9901 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9902
9903 #: modules/demux/ts.c:113
9904 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ts.c:115
9908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:116
9912 msgid ""
9913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9914 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/ts.c:120
9918 msgid "Filename of dump"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/ts.c:121
9922 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/ts.c:123
9926 msgid "Append"
9927 msgstr "Ekle"
9928
9929 #: modules/demux/ts.c:125
9930 msgid ""
9931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9932 "be overwritten."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/ts.c:128
9936 msgid "Dump buffer size"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/ts.c:130
9940 msgid ""
9941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/ts.c:134
9946 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9950 #, fuzzy
9951 msgid "clean effects"
9952 msgstr "Rastgele efekt"
9953
9954 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9955 msgid "hearing impaired"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9959 msgid "visual impaired commentary"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/ty.c:70
9963 msgid "TY Stream audio/video demux"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/vobsub.c:50
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Vobsub subtitles parser"
9969 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9970
9971 #: modules/demux/voc.c:42
9972 msgid "VOC demuxer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/wav.c:42
9976 msgid "WAV demuxer"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/xa.c:42
9980 msgid "XA demuxer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9984 msgid "Use DVD Menus"
9985 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9986
9987 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9988 msgid "BeOS standard API interface"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9992 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9996 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10000 msgid "Open"
10001 msgstr "Aç"
10002
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10006 msgid "Preferences"
10007 msgstr "Tercihler"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10013 msgid "Messages"
10014 msgstr "Mesajlar"
10015
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10018 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10021 msgid "Open File"
10022 msgstr "Dosya Aç"
10023
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10026 msgid "Open Disc"
10027 msgstr "Disc Aç"
10028
10029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10030 msgid "Open Subtitles"
10031 msgstr "Altyazı Aç"
10032
10033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10036 msgid "About"
10037 msgstr "Hakkında"
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10040 msgid "Prev Title"
10041 msgstr "Önceki Başlık"
10042
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10044 msgid "Next Title"
10045 msgstr "Sonraki Başlık"
10046
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10048 msgid "Go to Title"
10049 msgstr "Başlığa Git"
10050
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10052 msgid "Go to Chapter"
10053 msgstr "Bölüme Git"
10054
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10056 msgid "Speed"
10057 msgstr "Hız"
10058
10059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10060 msgid "Window"
10061 msgstr "Pencere"
10062
10063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10066 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10067 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10068 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10078 msgid "OK"
10079 msgstr "Tamam"
10080
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10082 #, fuzzy
10083 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10084 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10085
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10087 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10088 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10089
10090 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10091 msgid "Drop files to play"
10092 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10093
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10095 msgid "playlist"
10096 msgstr "oynatma listesi"
10097
10098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10099 msgid "Close"
10100 msgstr "Kapat"
10101
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10106 msgid "Edit"
10107 msgstr "Düzenle"
10108
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10111 msgid "Select All"
10112 msgstr "Tümünü Seç"
10113
10114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10115 msgid "Select None"
10116 msgstr "Hiçbirini Seç"
10117
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10119 msgid "Sort Reverse"
10120 msgstr "Tersinden Sırala"
10121
10122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10123 msgid "Sort by Name"
10124 msgstr "İsme göre Sırala"
10125
10126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10127 msgid "Sort by Path"
10128 msgstr "Yola göre Sırala"
10129
10130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10131 msgid "Randomize"
10132 msgstr "Rastgele"
10133
10134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10135 msgid "Remove"
10136 msgstr "Kaldır"
10137
10138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10139 msgid "Remove All"
10140 msgstr "Tümünü Kaldır"
10141
10142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10143 msgid "View"
10144 msgstr "Görünüm"
10145
10146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10147 msgid "Path"
10148 msgstr "Yol"
10149
10150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10156 msgid "Name"
10157 msgstr "İsim"
10158
10159 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10160 msgid "Apply"
10161 msgstr "Uygula"
10162
10163 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10165 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10166 msgid "Save"
10167 msgstr "Kaydet"
10168
10169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10170 msgid "Defaults"
10171 msgstr "Varsayılanlar"
10172
10173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10174 msgid "Show Interface"
10175 msgstr "Arayüzü Göster"
10176
10177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10178 msgid "50%"
10179 msgstr "%50"
10180
10181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10182 msgid "100%"
10183 msgstr "%100"
10184
10185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10186 msgid "200%"
10187 msgstr "%200"
10188
10189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10190 msgid "Vertical Sync"
10191 msgstr "Dikey Senk."
10192
10193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10194 msgid "Correct Aspect Ratio"
10195 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10196
10197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10198 msgid "Stay On Top"
10199 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10200
10201 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10202 msgid "Take Screen Shot"
10203 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10206 msgid "About VLC media player"
10207 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10210 #, c-format
10211 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "Compiled by %s"
10217 msgstr "Komedi"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10221 msgid "Bookmarks"
10222 msgstr "Yer imleri"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10226 msgid "Add"
10227 msgstr "Ekle"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10231 msgid "Clear"
10232 msgstr "Temizle"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10236 msgid "Extract"
10237 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10243 msgid "Time"
10244 msgstr "Zaman"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10247 msgid "Untitled"
10248 msgstr "Başlıksız"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10252 msgid "No input"
10253 msgstr "Girdi yok"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10256 msgid ""
10257 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Input has changed"
10263 msgstr "Girdi değişti "
10264
10265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10266 msgid ""
10267 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10268 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10273 msgid "Invalid selection"
10274 msgstr "Geçersiz seçim"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10277 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10282 msgid "No input found"
10283 msgstr "Girdi bulunamadı"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10286 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Jump To Time"
10292 msgstr "Git:"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10295 #, fuzzy
10296 msgid "sec."
10297 msgstr "secam"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Jump to time"
10302 msgstr "Git:"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10305 msgid "Random On"
10306 msgstr "Rastgele Açık"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10309 msgid "Random Off"
10310 msgstr "Rastgele Kapalı"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10315 msgid "Repeat One"
10316 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10319 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10321 msgid "Repeat All"
10322 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10325 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10326 msgid "Repeat Off"
10327 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10331 msgid "Half Size"
10332 msgstr "Yarı boyut"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10336 msgid "Normal Size"
10337 msgstr "Normal boyut"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10341 msgid "Double Size"
10342 msgstr "İki kat boyut"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10346 msgid "Float on Top"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10351 msgid "Fit to Screen"
10352 msgstr "Ekrana Sığdır"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10355 msgid "Random"
10356 msgstr "Rastgele"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10359 msgid "Step Forward"
10360 msgstr "İleriye Sar"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10363 msgid "Step Backward"
10364 msgstr "Geriye Sar"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10368 msgid "Rewind"
10369 msgstr "Başa Sar"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10372 msgid "Fast Forward"
10373 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10382 msgid "Pause"
10383 msgstr "Duraklat"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10386 msgid "2 Pass"
10387 msgstr "2 Kere"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10390 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10394 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10398 msgid "Preamp"
10399 msgstr "Kuvvetlendirme"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10403 msgid "Extended controls"
10404 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Video filters"
10409 msgstr "Video Süzgeçleri"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10412 msgid "Image adjustment"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10422 msgid "More Info"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10426 msgid "Wave"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10430 msgid "Ripple"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10435 msgid "Psychedelic"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10439 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10440 msgid "Gradient"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10444 #, fuzzy
10445 msgid "General editing filters"
10446 msgstr "Genel ses ayarları"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Distortion filters"
10451 msgstr "Bozulma"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Blur"
10456 msgstr "Blues (hüzün)"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Adds motion blurring to the image"
10461 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10464 msgid "Image clone"
10465 msgstr "Resim çoğalt"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10468 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10472 msgid "Image cropping"
10473 msgstr "Resim kırpma"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Crops a defined part of the image"
10478 msgstr "Resmi kırpar"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Invert colors"
10483 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Inverts the colors of the image"
10488 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10491 #: modules/video_filter/transform.c:67
10492 msgid "Transformation"
10493 msgstr "Dönüşümler"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10496 msgid "Rotates or flips the image"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Interactive Zoom"
10502 msgstr "Arayüz"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10505 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10509 msgid "Volume normalization"
10510 msgstr "Seviye normalize"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10513 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10517 msgid "Headphone virtualization"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10521 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10525 msgid "Maximum level"
10526 msgstr "Maksimum seviye"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10530 msgid "Restore Defaults"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10534 msgid "Gamma"
10535 msgstr "Gamma"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10538 msgid "Saturation"
10539 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10543 msgid "Opaqueness"
10544 msgstr "Opaklık"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10547 #, fuzzy
10548 msgid "More Information"
10549 msgstr "Daha fazla bilgi"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10552 msgid ""
10553 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10554 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10555 "subsections of Video/Filters.\n"
10556 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10557 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:294
10561 #, fuzzy
10562 msgid "(no item is being played)"
10563 msgstr "Listede %i öge"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Login:"
10568 msgstr "Georgian"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Password:"
10573 msgstr "Parola"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10577 msgid "Error"
10578 msgstr "Hata"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10581 #, c-format
10582 msgid "Remaining time: %i seconds"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10586 msgid "Errors and Warnings"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Clean up"
10592 msgstr "Temizle"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Show Details"
10597 msgstr "İpuçlarını göster"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10600 msgid "VLC - Controller"
10601 msgstr "VLC - Kontroller"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10606 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10607 msgid "VLC media player"
10608 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10611 msgid "Open CrashLog"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10615 msgid "Check for Update..."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10619 msgid "Preferences..."
10620 msgstr "Tercihler..."
10621
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10623 msgid "Services"
10624 msgstr "Hizmetler"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10627 msgid "Hide VLC"
10628 msgstr "VLC Gizle"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10631 msgid "Hide Others"
10632 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10635 msgid "Show All"
10636 msgstr "Tümünü Göster"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10639 msgid "Quit VLC"
10640 msgstr "VLC'den çık"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10643 msgid "1:File"
10644 msgstr "1:Dosya"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10647 msgid "Open File..."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10651 msgid "Quick Open File..."
10652 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10655 msgid "Open Disc..."
10656 msgstr "Disc Aç..."
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10659 msgid "Open Network..."
10660 msgstr "Ağ Aç..."
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10663 msgid "Open Recent"
10664 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986
10667 msgid "Clear Menu"
10668 msgstr "Menüyü Temizle"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10673 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10676 msgid "Cut"
10677 msgstr "Kes"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10680 msgid "Copy"
10681 msgstr "Kopyala"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10684 msgid "Paste"
10685 msgstr "Yapıştır"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Playback"
10690 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10693 msgid "Volume Up"
10694 msgstr "Seviye Artır"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10697 msgid "Volume Down"
10698 msgstr "Seviye Azalt"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10701 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10702 msgid "Video Device"
10703 msgstr "Video Aygıtı"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10706 msgid "Minimize Window"
10707 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10710 msgid "Close Window"
10711 msgstr "Pencereyi Kapat"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10714 msgid "Controller"
10715 msgstr "Denetim"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Extended Controls"
10720 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Information"
10727 msgstr "Dönüşümler"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10730 msgid "Bring All to Front"
10731 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10734 msgid "Help"
10735 msgstr "Yardım"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10738 msgid "ReadMe..."
10739 msgstr "BeniOku..."
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10742 msgid "Online Documentation"
10743 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10746 msgid "Report a Bug"
10747 msgstr "Hata Raporla"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10750 msgid "VideoLAN Website"
10751 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10754 msgid "License"
10755 msgstr "Lisans"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Make a donation"
10760 msgstr "Macedonian"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Online Forum"
10765 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "Volume: %d%%"
10770 msgstr "Seviye: %d"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
10773 msgid "No CrashLog found"
10774 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
10777 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Embedded video output"
10783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10786 msgid ""
10787 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10791 msgid "Video device"
10792 msgstr "Video aygıtı"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10795 msgid ""
10796 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10797 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10798 "menu."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10802 msgid ""
10803 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10804 "is fully transparent."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10808 msgid "Stretch video to fill window"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10812 msgid ""
10813 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10814 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10818 msgid "Black screens in fullscreen"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10822 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10826 msgid "Use as Desktop Background"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10830 msgid ""
10831 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10832 "with in this mode."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Remember wizard options"
10838 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10841 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10845 msgid "Mac OS X interface"
10846 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10849 msgid "Quartz video"
10850 msgstr "Kuartz video"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10853 msgid "Open Source"
10854 msgstr "Kaynak Aç"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10857 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10858 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10863 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10869 msgid "Browse..."
10870 msgstr "Gözat..."
10871
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10873 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10877 msgid "Use DVD menus"
10878 msgstr "DVD menülerini kullan"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10881 #, fuzzy
10882 msgid "VIDEO_TS directory"
10883 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10887 msgid "DVD"
10888 msgstr "DVD"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10893 msgid "Address"
10894 msgstr "Adres"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10897 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10898 msgid "UDP/RTP Multicast"
10899 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10903 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10904 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10907 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10908 msgid "Allow timeshifting"
10909 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10912 msgid "Load subtitles file:"
10913 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10917 msgid "Settings..."
10918 msgstr "Ayarlar..."
10919
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Override parametters"
10923 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10927 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10928 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
10929 msgid "Delay"
10930 msgstr "Gecikme"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10933 #, fuzzy
10934 msgid "FPS"
10935 msgstr "PS"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10938 msgid "Subtitles encoding"
10939 msgstr "Altyazı kod çözme"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10942 msgid "Font size"
10943 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Subtitles alignment"
10948 msgstr "Altyazı dosyası"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10951 msgid "Font Properties"
10952 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10955 msgid "Subtitle File"
10956 msgstr "Altyazı Dosyası"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10960 #, objc-format
10961 msgid "No %@s found"
10962 msgstr "%@s bulunamadı"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10965 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10966 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Streaming/Saving:"
10971 msgstr "Akış"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10976 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Display the stream locally"
10981 msgstr "Akarken ekranda göster"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10985 msgid "Stream"
10986 msgstr "Akış"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10990 msgid "Dump raw input"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10995 msgid "Encapsulation Method"
10996 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11000 msgid "Transcoding options"
11001 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11009 msgid "Bitrate (kb/s)"
11010 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11014 msgid "Scale"
11015 msgstr "Ölçek"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11018 msgid "Stream Announcing"
11019 msgstr "Akış Anonsu"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11023 msgid "SAP announce"
11024 msgstr "SAP anonsu"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11027 msgid "RTSP announce"
11028 msgstr "RTSP anonsu"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11031 msgid "HTTP announce"
11032 msgstr "HTTP anonsu"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11035 msgid "Export SDP as file"
11036 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11039 msgid "Channel Name"
11040 msgstr "Kanal İsmi"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11043 msgid "SDP URL"
11044 msgstr "SDP URL"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11047 msgid "Save File"
11048 msgstr "Dosya Kaydet"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11052 #: modules/mux/asf.c:50
11053 msgid "Author"
11054 msgstr "Yazar"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11057 msgid "Save Playlist..."
11058 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11059
11060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11061 msgid "Expand Node"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Get Stream Information"
11067 msgstr "Üst-veri"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11070 msgid "Sort Node by Name"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11074 msgid "Sort Node by Author"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11079 #, fuzzy
11080 msgid "No items in the playlist"
11081 msgstr "Listede %i öge"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11085 msgid "Search"
11086 msgstr "Ara"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Search in Playlist"
11091 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Add Folder to Playlist"
11096 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11099 #, fuzzy
11100 msgid "File Format:"
11101 msgstr "Altyazı bindirme"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Extended M3U"
11106 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11109 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "%i items in the playlist"
11115 msgstr "Listede %i öge"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11118 #, fuzzy
11119 msgid "1 item in the playlist"
11120 msgstr "Listede 1 öge"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11123 msgid "Save Playlist"
11124 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11127 #, fuzzy
11128 msgid "New Node"
11129 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11132 msgid "Please enter a name for the new node."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11136 msgid "Empty Folder"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11142 msgid "URI"
11143 msgstr "URI"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Advanced Information"
11148 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11151 msgid "Read at media"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Input bitrate"
11157 msgstr "Sout akışı"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Demuxed"
11162 msgstr "Ayırıcılar"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Stream bitrate"
11167 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11170 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Decoded blocks"
11173 msgstr "Kod çözücüler"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Displayed frames"
11178 msgstr "Kareleri atla"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Lost frames"
11183 msgstr "B çerçeveleri"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11186 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11189 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11190 msgid "Streaming"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Sent packets"
11196 msgstr "Paketleri grupla"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11199 msgid "Sent bytes"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Send rate"
11205 msgstr "Örnekleme oranı"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Played buffers"
11210 msgstr "Hızlı oynat"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11213 msgid "Lost buffers"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11218 msgid "Reset All"
11219 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11223 msgid "Reset Preferences"
11224 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11227 msgid "Continue"
11228 msgstr "Devam"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11231 msgid ""
11232 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11233 "Are you sure you want to continue?"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11239 msgstr ""
11240 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11241 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11242
11243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11244 msgid "Select a directory"
11245 msgstr "Bir klasör seçin"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11248 msgid "Select a file"
11249 msgstr "Bir dosya seçin"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11252 msgid "Select"
11253 msgstr "Seç"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Subpicture Filters"
11258 msgstr "Altresimler"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Logo"
11263 msgstr "Georgian"
11264
11265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11266 msgid "Marquee"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Save settings"
11272 msgstr "Video ayarları"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Enabled"
11279 msgstr "Etkin"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Image:"
11284 msgstr "Resim çoğalt"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Position:"
11290 msgstr "Konum"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Timestamp:"
11295 msgstr "Zaman kaydırma"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11299 msgid "Size:"
11300 msgstr "Boyut:"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Color:"
11305 msgstr "Renk"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Opaqueness:"
11310 msgstr "Opaklık"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11313 msgid "(in pixels)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Marquee:"
11319 msgstr "On Screen Display"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Timeout:"
11324 msgstr "Zaman"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11327 #, fuzzy
11328 msgid "ms"
11329 msgstr "mms"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11332 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11333 #: modules/video_filter/rss.c:63
11334 msgid "Black"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11338 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11339 #: modules/video_filter/rss.c:64
11340 msgid "Gray"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11344 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11345 #: modules/video_filter/rss.c:64
11346 msgid "Silver"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11350 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11351 #: modules/video_filter/rss.c:64
11352 msgid "White"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11356 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11357 #: modules/video_filter/rss.c:64
11358 msgid "Maroon"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11362 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11363 #: modules/video_filter/rss.c:64
11364 msgid "Red"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11368 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11369 #: modules/video_filter/rss.c:65
11370 msgid "Fuchsia"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11374 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11375 #: modules/video_filter/rss.c:65
11376 msgid "Yellow"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11380 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11381 #: modules/video_filter/rss.c:65
11382 msgid "Olive"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11386 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11387 #: modules/video_filter/rss.c:65
11388 msgid "Green"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11392 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11393 #: modules/video_filter/rss.c:66
11394 msgid "Teal"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11398 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11399 #: modules/video_filter/rss.c:66
11400 msgid "Lime"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11404 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11405 #: modules/video_filter/rss.c:66
11406 msgid "Purple"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11410 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11411 #: modules/video_filter/rss.c:66
11412 msgid "Navy"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11416 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11417 #: modules/video_filter/rss.c:66
11418 msgid "Blue"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11422 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11423 #: modules/video_filter/rss.c:67
11424 msgid "Aqua"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11428 msgid "Check for Updates"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11432 msgid "Download now"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11436 msgid "Checking for Updates..."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11440 #, c-format
11441 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11445 msgid "This version of VLC is outdated."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11449 msgid "This version of VLC is latest available."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11453 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11457 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11461 msgid ""
11462 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11463 "RAW)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11467 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11471 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11475 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11479 msgid ""
11480 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11481 "MPEG TS)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11485 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11489 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11493 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11497 msgid ""
11498 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11499 "ASF and OGG)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11503 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11509 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11513 msgid ""
11514 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11515 "ASF, OGG and RAW)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11519 msgid ""
11520 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11524 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11528 msgid ""
11529 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11533 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11537 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11541 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11547 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11551 msgid "MPEG Program Stream"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11555 msgid "MPEG Transport Stream"
11556 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11559 msgid "MPEG 1 Format"
11560 msgstr "MPEG 1 Format"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11563 msgid ""
11564 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11565 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11566 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11567 "at http://yourip:8080 by default."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11571 msgid ""
11572 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11573 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11574 "generally the most compatible"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11578 msgid ""
11579 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11580 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11581 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11582 "at mms://yourip:8080 by default."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11586 msgid ""
11587 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11588 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11589 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11590 "encapsulated in HTTP)."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11595 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11599 msgid "Use this to stream to a single computer."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11603 msgid ""
11604 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11605 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11606 "address beginning with 239.255."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11610 msgid ""
11611 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11612 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11613 "but it won't work over the Internet."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11617 msgid ""
11618 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11619 "stream"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11623 msgid ""
11624 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11625 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11626 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11630 msgid "Back"
11631 msgstr "Geri"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11638 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11639 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11642 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11646 msgid ""
11647 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11648 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11649 "access to more features."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11655 msgid "Stream to network"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11660 msgid "Transcode/Save to file"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11664 msgid "Choose input"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11668 msgid "Choose here your input stream."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11674 msgid "Select a stream"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11679 msgid "Existing playlist item"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11684 msgid "Choose..."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11689 msgid "Partial Extract"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11693 msgid ""
11694 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11695 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11696 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11701 msgid "From"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11706 msgid "To"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11710 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11715 msgid "Destination"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11720 msgid "Streaming method"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11724 msgid "Address of the computer to stream to."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11728 msgid "UDP Unicast"
11729 msgstr "UDP Unicast"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11732 msgid "UDP Multicast"
11733 msgstr "UDP Multicast"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11737 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11738 msgid "Transcode"
11739 msgstr "Transkod"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11742 msgid ""
11743 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11744 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11749 msgid "Transcode audio"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11754 msgid "Transcode video"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11758 msgid ""
11759 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11760 "stream."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11764 msgid ""
11765 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11766 "stream."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11771 msgid "Encapsulation format"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11775 msgid ""
11776 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11777 "previously chosen settings all formats won't be available."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11782 msgid "Additional streaming options"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11786 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11792 msgid "SAP Announce"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Local playback"
11799 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11803 msgid "Additional transcode options"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11807 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11812 msgid "Select the file to save to"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11816 msgid ""
11817 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11818 "transcoding."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Summary"
11824 msgstr "Boş/Aptal"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Encap. format"
11829 msgstr "Çıktı formatı"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Input stream"
11835 msgstr "Sout akışı"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Save file to"
11840 msgstr "Kayıt dosyası"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11843 #, fuzzy
11844 msgid "No input selected"
11845 msgstr "Girdi bulunamadı"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11848 msgid ""
11849 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11850 "\n"
11851 "Choose one before going to the next page."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11855 msgid "No valid destination"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11859 msgid ""
11860 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11861 "Multicast-IP.\n"
11862 "\n"
11863 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11864 "and the help texts in this window."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11868 msgid ""
11869 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11870 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11871 "\n"
11872 "Correct your selection and try again."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Select the directory to save to"
11878 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11881 #, fuzzy
11882 msgid "No folder selected"
11883 msgstr "Girdi bulunamadı"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11886 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11890 msgid ""
11891 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11892 "location."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11896 msgid "No file selected"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11900 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11904 msgid ""
11905 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Finish"
11911 msgstr "Finnish"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11914 #, c-format
11915 msgid "%i items"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11919 #, fuzzy
11920 msgid "yes"
11921 msgstr "Byte"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11926 #, fuzzy
11927 msgid "no"
11928 msgstr "hiçbiri"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11931 #, objc-format
11932 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11936 #, objc-format
11937 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11941 msgid "This allows to stream on a network."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11945 msgid ""
11946 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11947 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11948 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11949 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11953 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11957 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11961 msgid ""
11962 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11963 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11964 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11965 "leave this setting to 1."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11969 msgid ""
11970 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11971 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11972 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11973 "extra interface.\n"
11974 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11975 "name will be used."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11979 msgid ""
11980 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11981 "streamed.\n"
11982 "\n"
11983 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11984 "streaming."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/ncurses.c:100
11988 msgid "Filebrowser starting point"
11989 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11990
11991 #: modules/gui/ncurses.c:102
11992 msgid ""
11993 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11994 "show you initially."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/ncurses.c:107
11998 msgid "Ncurses interface"
11999 msgstr "Ncurses arayüzü"
12000
12001 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12002 msgid "Autoplay selected file"
12003 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12004
12005 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12006 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12010 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12011 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12012
12013 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12015 msgid "Filename"
12016 msgstr "Dosya adı"
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12019 msgid "Permissions"
12020 msgstr "İzinler"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12023 msgid "Size"
12024 msgstr "Boyut"
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12027 msgid "Owner"
12028 msgstr "Sahibi"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12031 msgid "Group"
12032 msgstr "Grubu"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12035 msgid "Index"
12036 msgstr "İndeks"
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12039 msgid "Forward"
12040 msgstr "İleri"
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12043 msgid "00:00:00"
12044 msgstr "00:00:00"
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12048 msgid "Add to Playlist"
12049 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12052 msgid "MRL:"
12053 msgstr "MRL:"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12056 msgid "Port:"
12057 msgstr "Port:"
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12060 msgid "Address:"
12061 msgstr "Adres:"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12064 msgid "unicast"
12065 msgstr "unicast"
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12068 msgid "multicast"
12069 msgstr "multicast"
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12072 msgid "Network: "
12073 msgstr "Ağ:"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12076 msgid "udp"
12077 msgstr "udp"
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12080 msgid "udp6"
12081 msgstr "udp6"
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12084 msgid "rtp"
12085 msgstr "rtp"
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12088 msgid "rtp4"
12089 msgstr "rtp4"
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12092 msgid "ftp"
12093 msgstr "ftp"
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12096 msgid "http"
12097 msgstr "http"
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12100 msgid "sout"
12101 msgstr "sout"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12104 msgid "mms"
12105 msgstr "mms"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12108 msgid "Protocol:"
12109 msgstr "Protokol:"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12112 msgid "Transcode:"
12113 msgstr "Transkod:"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12118 msgid "enable"
12119 msgstr "etkin"
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12122 msgid "Video:"
12123 msgstr "Video:"
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12126 msgid "Audio:"
12127 msgstr "Ses/Müzik:"
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12130 msgid "Channel:"
12131 msgstr "Kanal:"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12134 msgid "Norm:"
12135 msgstr "Norm:"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12138 msgid "Frequency:"
12139 msgstr "Frekans:"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12142 msgid "Samplerate:"
12143 msgstr "Örnekleme:"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12146 msgid "Quality:"
12147 msgstr "Kalite:"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12150 msgid "Tuner:"
12151 msgstr "Tuner:"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12154 msgid "Sound:"
12155 msgstr "Ses:"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12158 msgid "MJPEG:"
12159 msgstr "MJPEG:"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12162 msgid "Decimation:"
12163 msgstr "Seyreltme:"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12166 msgid "pal"
12167 msgstr "pal"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12170 msgid "ntsc"
12171 msgstr "ntsc"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12174 msgid "secam"
12175 msgstr "secam"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12178 msgid "240x192"
12179 msgstr "240x192"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12182 msgid "320x240"
12183 msgstr "320x240"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12186 msgid "qsif"
12187 msgstr "qsif"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12190 msgid "qcif"
12191 msgstr "qcif"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12194 msgid "sif"
12195 msgstr "sif"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12198 msgid "cif"
12199 msgstr "cif"
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12202 msgid "vga"
12203 msgstr "vga"
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12206 msgid "kHz"
12207 msgstr "kHz"
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12210 msgid "Hz/s"
12211 msgstr "Hz/s"
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12214 msgid "mono"
12215 msgstr "mono"
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12218 msgid "stereo"
12219 msgstr "stereo"
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12222 msgid "Camera"
12223 msgstr "Kamera"
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12226 msgid "Video Codec:"
12227 msgstr "Video Codec:"
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12230 msgid "huffyuv"
12231 msgstr "huffyuv"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12234 msgid "mp1v"
12235 msgstr "mp1v"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12238 msgid "mp2v"
12239 msgstr "mp2v"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12242 msgid "mp4v"
12243 msgstr "mp4v"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12246 msgid "H263"
12247 msgstr "H263"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12250 msgid "WMV1"
12251 msgstr "WMV1"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12254 msgid "WMV2"
12255 msgstr "WMV2"
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12258 msgid "Video Bitrate:"
12259 msgstr "Video bit oranı:"
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12262 msgid "Bitrate Tolerance:"
12263 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12266 msgid "Keyframe Interval:"
12267 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12270 msgid "Audio Codec:"
12271 msgstr "Ses Codec:"
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12274 msgid "Deinterlace:"
12275 msgstr "Taramasız:"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12278 msgid "Access:"
12279 msgstr "Erişim:"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12282 msgid "Muxer:"
12283 msgstr "Çoklayıcı:"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12286 msgid "URL:"
12287 msgstr "URL:"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12290 msgid "Time To Live (TTL):"
12291 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12294 msgid "127.0.0.1"
12295 msgstr "127.0.0.1"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12298 msgid "localhost"
12299 msgstr "localhost"
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12302 msgid "localhost.localdomain"
12303 msgstr "localhost.localdomain"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12306 msgid "239.0.0.42"
12307 msgstr "239.0.0.42"
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12310 msgid "PS"
12311 msgstr "PS"
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12314 msgid "TS"
12315 msgstr "TS"
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12318 msgid "MPEG1"
12319 msgstr "MPEG1"
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12322 msgid "AVI"
12323 msgstr "AVI"
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12326 msgid "OGG"
12327 msgstr "OGG"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12330 msgid "MP4"
12331 msgstr "MP4"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12334 msgid "MOV"
12335 msgstr "MOV"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12338 msgid "ASF"
12339 msgstr "ASF"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12342 msgid "kbits/s"
12343 msgstr "kbits/s"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12346 msgid "alaw"
12347 msgstr "alaw"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12350 msgid "ulaw"
12351 msgstr "ulaw"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12354 msgid "mpga"
12355 msgstr "mpga"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12358 msgid "mp3"
12359 msgstr "mp3"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12362 msgid "a52"
12363 msgstr "a52"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12366 msgid "vorb"
12367 msgstr "vorb"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12370 msgid "bits/s"
12371 msgstr "bits/s"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12374 msgid "Audio Bitrate :"
12375 msgstr "Ses bit oranı :"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12378 msgid "SAP Announce:"
12379 msgstr "SAP anonsu:"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12382 msgid "SLP Announce:"
12383 msgstr "SAP anonsu:"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12386 msgid "Announce Channel:"
12387 msgstr "Anons kanalı:"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12390 msgid "Update"
12391 msgstr "Güncelle"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12394 msgid " Clear "
12395 msgstr "Temizle"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12398 msgid " Save "
12399 msgstr "Kaydet"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12402 msgid " Apply "
12403 msgstr "Uygula"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12406 msgid " Cancel "
12407 msgstr "İptal"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12410 msgid "Preference"
12411 msgstr "Tercih"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12414 msgid ""
12415 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12416 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12417 "org/copyleft/gpl.html)."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12421 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12422 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12425 #, fuzzy
12426 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12427 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12430 #, c-format
12431 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12435 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12436 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12437
12438 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Errors"
12441 msgstr "Hata"
12442
12443 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Stream information"
12446 msgstr "Üst-veri"
12447
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Open directory"
12452 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12453
12454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Media Files"
12457 msgstr "Dosya Aç"
12458
12459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Video Files"
12462 msgstr "Video Süzgeçleri"
12463
12464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Sound Files"
12467 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12468
12469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12470 #, fuzzy
12471 msgid "PlayList Files"
12472 msgstr "Oynatma Listesi"
12473
12474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12475 #, fuzzy
12476 msgid "All Files"
12477 msgstr "Süzgeçler"
12478
12479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Qt interface"
12482 msgstr "Qt arayüzü"
12483
12484 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Form"
12487 msgstr "Norm"
12488
12489 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Browse"
12492 msgstr "Gözat..."
12493
12494 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12496 msgid "Subtitles file"
12497 msgstr "Altyazı dosyası"
12498
12499 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12504 msgid "Advanced options"
12505 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12506
12507 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Justification"
12510 msgstr "Altyazı hizalama"
12511
12512 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Send bitrate"
12515 msgstr "Örnekleme oranı"
12516
12517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12518 msgid "Open a skin file"
12519 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12520
12521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12524 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12525
12526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12528 msgid "Open playlist"
12529 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12532 #, fuzzy
12533 msgid ""
12534 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12535 "xspf"
12536 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12537
12538 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12540 msgid "Save playlist"
12541 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12542
12543 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12544 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Skin to use"
12550 msgstr "Dış görünümler"
12551
12552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12553 msgid "Path to the skin to use."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12557 msgid "Config of last used skin"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12561 msgid ""
12562 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12563 "automatically, do not touch it."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Systray icon"
12570 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12571
12572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12574 msgid "Show a systray icon for VLC"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12579 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12580 msgid "Show VLC on the taskbar"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12584 msgid "Enable transparency effects"
12585 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12586
12587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12588 msgid ""
12589 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12590 "when moving windows does not behave correctly."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12594 msgid "Skins"
12595 msgstr "Dış görünümler"
12596
12597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12598 msgid "Skinnable Interface"
12599 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12600
12601 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12602 msgid "Skins loader demux"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12606 msgid "Select skin"
12607 msgstr "Dış görünüş Seç"
12608
12609 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12610 msgid "Open skin..."
12611 msgstr "Dış görünüş aç..."
12612
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12614 msgid ""
12615 "\n"
12616 "(WinCE interface)\n"
12617 "\n"
12618 msgstr ""
12619 "\n"
12620 "(WinCE arayüzü)\n"
12621 "\n"
12622
12623 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12624 #, fuzzy
12625 msgid ""
12626 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12627 "\n"
12628 msgstr ""
12629 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12630 "\n"
12631
12632 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Compiled by "
12635 msgstr "Komedi"
12636
12637 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12638 msgid "Compiler: "
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12642 msgid "Based on SVN revision: "
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12646 #, fuzzy
12647 msgid ""
12648 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12649 "http://www.videolan.org/"
12650 msgstr ""
12651 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12652 "http://www.videolan.org/\n"
12653 "\n"
12654
12655 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12656 msgid "Open:"
12657 msgstr "Aç:"
12658
12659 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12660 msgid ""
12661 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12662 "targets:"
12663 msgstr ""
12664 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12665 "oluşturabilirsiniz:"
12666
12667 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12669 msgid "Choose directory"
12670 msgstr "Klasör seç"
12671
12672 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12674 msgid "Choose file"
12675 msgstr "Dosya seç"
12676
12677 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12678 msgid "Embed video in interface"
12679 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12680
12681 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12682 msgid ""
12683 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12684 "window."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12688 msgid "WinCE interface module"
12689 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12690
12691 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12692 msgid "WinCE dialogs provider"
12693 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12697 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12701 msgid "Edit bookmark"
12702 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12706 msgid "Bytes"
12707 msgstr "Byte"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12715 #, fuzzy
12716 msgid "&OK"
12717 msgstr "Tamam"
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12727 #, fuzzy
12728 msgid "&Cancel"
12729 msgstr "İptal"
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12732 #, fuzzy
12733 msgid "&Delete"
12734 msgstr "Sil"
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12739 #, fuzzy
12740 msgid "&Clear"
12741 msgstr "Temizle"
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12744 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12748 msgid "Removes the selected bookmarks"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12752 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12756 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12760 msgid ""
12761 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12762 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12763 "between these bookmarks"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12767 msgid "You must select two bookmarks"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12771 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12775 msgid ""
12776 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12780 msgid ""
12781 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12782 "bookmarks to keep the same input."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12786 msgid "Input has changed "
12787 msgstr "Girdi değişti "
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Stream and Media Info"
12792 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Advanced information"
12797 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12804 msgid "&Close"
12805 msgstr "&Kapat"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12808 msgid ""
12809 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12810 "Messages window."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12814 #, fuzzy
12815 msgid "&Yes"
12816 msgstr "Byte"
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12819 #, fuzzy
12820 msgid "&No"
12821 msgstr "Norm"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Don't show further errors"
12826 msgstr "Fazla hataları bastır"
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12829 msgid "Playlist item info"
12830 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Save &As..."
12835 msgstr "Farklı Kaydet..."
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12838 msgid "Save Messages As..."
12839 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12842 msgid "Advanced options..."
12843 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12846 msgid "Options:"
12847 msgstr "Seçenekler:"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12851 msgid "Open..."
12852 msgstr "Aç..."
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Stream/Save"
12857 msgstr "Akış"
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12860 msgid "Use VLC as a stream server"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12864 msgid "Caching"
12865 msgstr "Arabellek"
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12868 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12872 msgid "Customize:"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12876 msgid ""
12877 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12878 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12879 "controls above."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Use a subtitles file"
12885 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Use an external subtitles file."
12890 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Advanced Settings..."
12895 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12898 #, fuzzy
12899 msgid "File:"
12900 msgstr "Dosya"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12903 msgid "DVD (menus)"
12904 msgstr "DVD (menüler)"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12907 msgid "Disc type"
12908 msgstr "Disc türü"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12911 msgid "Probe Disc(s)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12915 msgid ""
12916 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12917 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12918 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12919 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12920 "parameter ranges are set based on media we find."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12924 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12925 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12928 msgid "RTSP"
12929 msgstr "RTSP"
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12932 #, fuzzy
12933 msgid "DVD device to use"
12934 msgstr "DVD aygıtı"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12937 msgid ""
12938 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12939 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12944 #, fuzzy
12945 msgid "CD-ROM device to use"
12946 msgstr "CDDB sunucu portu"
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12949 msgid ""
12950 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12951 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Open subtitles file"
12957 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Title number."
12962 msgstr "Tuner numarası"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12965 msgid ""
12966 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12967 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12968 "will be shown."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12972 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12976 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12980 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Track number."
12986 msgstr "İz Numarası"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12989 msgid ""
12990 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12991 "subtitle will be shown."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12995 msgid ""
12996 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13000 msgid ""
13001 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13002 "given, then all tracks are played."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13006 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13010 msgid "Shuffle"
13011 msgstr "Karışık"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13014 msgid "&Simple Add File..."
13015 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13018 msgid "Add &Directory..."
13019 msgstr "&Klasör Ekle..."
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13022 #, fuzzy
13023 msgid "&Add URL..."
13024 msgstr "&MRL Ekle..."
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Services Discovery"
13029 msgstr "Hizmetler"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13032 msgid "&Open Playlist..."
13033 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13036 msgid "&Save Playlist..."
13037 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Sort by &Title"
13042 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13045 #, fuzzy
13046 msgid "&Reverse Sort by Title"
13047 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13050 #, fuzzy
13051 msgid "&Shuffle"
13052 msgstr "Karışık"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13055 msgid "D&elete"
13056 msgstr "&Sil"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13059 msgid "&Manage"
13060 msgstr "&Yönet"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13063 msgid "S&ort"
13064 msgstr "&Sırala"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13067 msgid "&Selection"
13068 msgstr "&Seçim"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13071 msgid "&View items"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13075 msgid "Play this Branch"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13080 msgid "Preparse"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13084 msgid "Sort this Branch"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13089 msgid "Info"
13090 msgstr "Bilgi"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Add Node"
13095 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13099 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13100 msgid "root"
13101 msgstr "kök"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13105 #, c-format
13106 msgid "%i items in playlist"
13107 msgstr "Listede %i öge"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13110 #, fuzzy
13111 msgid "XSPF playlist"
13112 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13115 msgid "Playlist is empty"
13116 msgstr "Oynatma listesi boş"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13119 msgid "Can't save"
13120 msgstr "Kaydedilemedi"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13124 #: modules/misc/win32text.c:77
13125 msgid "Normal"
13126 msgstr "Normal"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13129 #, fuzzy
13130 msgid "One level"
13131 msgstr "Maks seviye"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13134 msgid "Please enter node name"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13138 msgid "New node"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13143 msgid "&Save"
13144 msgstr "&Kaydet"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13147 msgid ""
13148 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13149 "Are you sure you want to continue?"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13153 msgid "Alt"
13154 msgstr "Alt"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13157 msgid "Ctrl"
13158 msgstr "Ctrl"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13161 msgid "Shift"
13162 msgstr "Shift"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13165 msgid ""
13166 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13167 "\" can be modified."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13171 msgid "Stream output MRL"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Target:"
13177 msgstr "Hedefi Aç:"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13180 msgid ""
13181 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13182 "by adjusting the stream settings."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Outputs"
13188 msgstr "Çıktı dosyası"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13191 msgid "Play locally"
13192 msgstr "Yerel olarak oynat"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13195 msgid "MMSH"
13196 msgstr "MMSH"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13199 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13200 msgid "RTP"
13201 msgstr "RTP"
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13204 msgid "Group name"
13205 msgstr "Grup ismi"
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13208 msgid "Channel name"
13209 msgstr "Kanal ismi"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13212 msgid "Select all elementary streams"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13216 msgid "Video codec"
13217 msgstr "Video codec"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13220 msgid "Audio codec"
13221 msgstr "Ses codec"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13224 msgid "Subtitles codec"
13225 msgstr "Altyazı codec'i"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13228 msgid "Subtitles overlay"
13229 msgstr "Altyazı bindirme"
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13232 msgid "Save file"
13233 msgstr "Kayıt dosyası"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13236 msgid "Subtitle options"
13237 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Options"
13242 msgstr "Seçenekler:"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13245 msgid ""
13246 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13247 "subtitles."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13251 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13255 msgid "Open file"
13256 msgstr "Dosya aç"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Updates"
13261 msgstr "Güncelle"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13264 msgid "Check for updates"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13268 msgid ""
13269 "\n"
13270 "Available updates and related downloads.\n"
13271 "(Double click on a file to download it)\n"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Save file..."
13277 msgstr "Kayıt dosyası"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13280 msgid "Broadcasts"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13284 msgid "Load"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Load Configuration"
13290 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Save Configuration"
13295 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13298 msgid "New broadcast"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13304 msgid "Choose"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Output"
13310 msgstr "Çıktı dosyası"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13313 msgid "Loop"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13317 #, fuzzy
13318 msgid "VLM stream"
13319 msgstr "Akışı oynat"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13322 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13326 msgid "Use this to stream on a network."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13330 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13334 msgid ""
13335 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13336 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13340 msgid "Use this to stream on a network"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13344 msgid ""
13345 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13346 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13347 "\n"
13348 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13349 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13353 msgid "You must choose a stream"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Unable to find playlist"
13359 msgstr "Listede %i öge"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13362 msgid ""
13363 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13364 "ending times (in seconds).\n"
13365 "\n"
13366 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13367 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13371 msgid ""
13372 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13373 "the container format, proceed to the next page."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13377 msgid "Transcode video (if available)"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13381 msgid ""
13382 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13383 "about it."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13387 msgid ""
13388 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13389 "about it."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13393 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13397 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Please enter an address"
13403 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13406 msgid ""
13407 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13408 "choices, some formats might not be available."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13412 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13416 msgid "You must choose a file to save to"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13420 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13424 msgid ""
13425 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13426 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13427 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13428 "setting to 1."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13432 msgid ""
13433 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13434 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13435 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13436 "extra interface.\n"
13437 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13438 "default name will be used."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13442 msgid "More information"
13443 msgstr "Daha fazla bilgi"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Save to file"
13448 msgstr "Kayıt dosyası"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13451 msgid "Transcode audio (if available)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13455 msgid ""
13456 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13457 "correlated their movement will be."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13461 msgid "Creates several clones of the image"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13465 msgid "Distortion"
13466 msgstr "Bozulma"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13469 msgid "Adds distortion effects"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13473 msgid "Image inversion"
13474 msgstr "Resim evirme"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13477 msgid "Blurring"
13478 msgstr "Bulanık"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13481 msgid "Magnify"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13485 msgid "Magnifies part of the image"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13489 msgid "Video Options"
13490 msgstr "Video Seçenekleri"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13493 msgid "Aspect Ratio"
13494 msgstr "En-boy Oranı"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13497 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13501 msgid ""
13502 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13503 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13507 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13511 msgid ""
13512 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13513 "these settings to take effect.\n"
13514 "\n"
13515 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13516 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13517 "Video Filter Module inside the preferences."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13521 msgid "Stopped"
13522 msgstr "Durduruldu"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13525 msgid "Paused"
13526 msgstr "Duraklatıldı"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13529 msgid "Playing"
13530 msgstr "Oynatıyor"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13533 msgid "Menu"
13534 msgstr "Menü"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13537 msgid "Previous track"
13538 msgstr "Önceki iz"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13541 msgid "Next track"
13542 msgstr "Sonraki iz"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13545 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13546 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13549 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13550 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13553 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13554 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13557 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13558 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13561 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13562 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13565 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13566 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13569 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13570 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13573 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13574 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13577 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13578 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13581 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13582 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13587 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13590 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13594 #, fuzzy
13595 msgid "About..."
13596 msgstr "_Hakkında..."
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13599 msgid "Check for Updates..."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13603 msgid "&File"
13604 msgstr "&Dosya"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13607 msgid "&View"
13608 msgstr "&Görünüm"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13611 msgid "&Settings"
13612 msgstr "&Ayarlar"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13615 msgid "&Audio"
13616 msgstr "&Ses"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13619 msgid "&Video"
13620 msgstr "&Video"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13623 msgid "&Navigation"
13624 msgstr "&Gezinti"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13627 msgid "&Help"
13628 msgstr "&Yardım"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Embedded playlist"
13634 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13637 msgid "Previous playlist item"
13638 msgstr "Önceki liste ögesi"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13641 msgid "Next playlist item"
13642 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13645 msgid "Play slower"
13646 msgstr "Yavaş oynat"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13649 msgid "Play faster"
13650 msgstr "Hızlı oynat"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13653 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13654 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13657 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13658 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13661 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13662 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13665 #, fuzzy
13666 msgid ""
13667 " (wxWidgets interface)\n"
13668 "\n"
13669 msgstr ""
13670 " (wxWindows arayüzü)\n"
13671 "\n"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13674 msgid ""
13675 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13676 "http://www.videolan.org/\n"
13677 "\n"
13678 msgstr ""
13679 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13680 "http://www.videolan.org/\n"
13681 "\n"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13684 #, c-format
13685 msgid "About %s"
13686 msgstr "%s Hakkında"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Show/Hide Interface"
13691 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13694 msgid "Quick &Open File..."
13695 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13698 msgid "Open &File..."
13699 msgstr "&Dosya Aç.."
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Open D&irectory..."
13704 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13707 msgid "Open &Disc..."
13708 msgstr "Disc Aç.."
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13711 msgid "Open &Network Stream..."
13712 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13715 msgid "Open &Capture Device..."
13716 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13719 msgid "Media &Info..."
13720 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13723 msgid "&Messages..."
13724 msgstr "&Mesajlar..."
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13727 msgid "&Preferences..."
13728 msgstr "&Tercihler..."
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13731 msgid "Empty"
13732 msgstr "Boş"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13735 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13739 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13743 msgid ""
13744 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13745 "and RAW)"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13749 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13753 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13757 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13761 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13765 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13769 #, fuzzy
13770 msgid "RTP Unicast"
13771 msgstr "UDP Unicast"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13774 msgid "Stream to a single computer."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13778 #, fuzzy
13779 msgid "RTP Multicast"
13780 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13783 msgid ""
13784 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13785 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13786 "work over the Internet."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13790 msgid ""
13791 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13792 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13793 "with 239.255."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13797 msgid ""
13798 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13799 "needs to send the stream several times."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13803 msgid ""
13804 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13805 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13806 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13807 "at http://yourip:8080 by default."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Bookmarks dialog"
13813 msgstr "Yer imi %i"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13816 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Extended GUI"
13822 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13825 msgid ""
13826 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Taskbar"
13832 msgstr "Tatar"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13835 msgid "Minimal interface"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13839 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13843 msgid "Size to video"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13847 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13851 msgid "Show labels in toolbar"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13855 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Playlist view"
13861 msgstr "Oynatma Listesi"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13864 msgid ""
13865 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13866 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13867 "with less features). You can select which one will be available on the "
13868 "toolbar (or both)."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13872 msgid "Embedded"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13876 msgid "Both"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13880 #, fuzzy
13881 msgid "wxWidgets interface module"
13882 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13885 #, fuzzy
13886 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13887 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13888
13889 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Folder"
13892 msgstr "Süzgeçler"
13893
13894 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Folder meta data"
13897 msgstr "Başlık üstverisi"
13898
13899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13900 msgid "Blues"
13901 msgstr "Blues (hüzün)"
13902
13903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13904 msgid "Classic rock"
13905 msgstr "Klasik rock"
13906
13907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13908 msgid "Country"
13909 msgstr "Kırsal"
13910
13911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13912 msgid "Disco"
13913 msgstr "Disko"
13914
13915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13916 msgid "Funk"
13917 msgstr "Korku"
13918
13919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13920 msgid "Grunge"
13921 msgstr "Alternatif rock"
13922
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13924 msgid "Hip-Hop"
13925 msgstr "Hip-Hop"
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13928 msgid "Jazz"
13929 msgstr "Caz"
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13932 msgid "Metal"
13933 msgstr "Metal"
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13936 msgid "New Age"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13940 msgid "Oldies"
13941 msgstr "Eskiler"
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13944 msgid "Other"
13945 msgstr "Diğer"
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13948 msgid "R&B"
13949 msgstr "R&B"
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13952 msgid "Rap"
13953 msgstr "Rap"
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13956 msgid "Industrial"
13957 msgstr "Endüstriyel"
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13960 msgid "Alternative"
13961 msgstr "Alternatif"
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13964 msgid "Death metal"
13965 msgstr "Ölüm metal"
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13968 msgid "Pranks"
13969 msgstr "Şaka"
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13972 msgid "Soundtrack"
13973 msgstr "Soundtrack"
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13976 msgid "Euro-Techno"
13977 msgstr "Avro-Tekno"
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13980 msgid "Ambient"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13984 msgid "Trip-Hop"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13988 msgid "Vocal"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13992 msgid "Jazz+Funk"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13996 msgid "Fusion"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14000 msgid "Trance"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14004 msgid "Instrumental"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14008 msgid "Acid"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14012 msgid "House"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14016 msgid "Game"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14020 msgid "Sound clip"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14024 msgid "Gospel"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14028 msgid "Noise"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14032 msgid "Alternative rock"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14036 msgid "Bass"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14040 msgid "Soul"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14044 msgid "Punk"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14048 msgid "Space"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14052 msgid "Meditative"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14056 msgid "Instrumental pop"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14060 msgid "Instrumental rock"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14064 msgid "Ethnic"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14068 msgid "Gothic"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14072 msgid "Darkwave"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14076 msgid "Techno-Industrial"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14080 msgid "Electronic"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14084 msgid "Pop-Folk"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14088 msgid "Eurodance"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14092 msgid "Dream"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14096 msgid "Southern rock"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14100 msgid "Comedy"
14101 msgstr "Komedi"
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14104 msgid "Cult"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14108 msgid "Gangsta"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14112 msgid "Top 40"
14113 msgstr "İlk 40"
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14116 msgid "Christian rap"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14120 msgid "Pop/funk"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14124 msgid "Jungle"
14125 msgstr "Cıngıl"
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14128 msgid "Native American"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14132 msgid "Cabaret"
14133 msgstr "Kabare"
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14136 msgid "New wave"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14140 msgid "Rave"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14144 msgid "Showtunes"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14148 msgid "Trailer"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14152 msgid "Lo-Fi"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14156 msgid "Tribal"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14160 msgid "Acid punk"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14164 msgid "Acid jazz"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14168 msgid "Polka"
14169 msgstr "Polka"
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14172 msgid "Retro"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14176 msgid "Musical"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14180 msgid "Rock & roll"
14181 msgstr "Rock & roll"
14182
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14184 msgid "Hard rock"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14188 #, fuzzy
14189 msgid "ID3 tags parser"
14190 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14191
14192 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14193 msgid "MusicBrainz"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14197 #, fuzzy
14198 msgid "MusicBrainz meta data"
14199 msgstr "Açıklama üstverisi"
14200
14201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14202 msgid "The username of your last.fm account"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14206 msgid "The password of your last.fm account"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Audioscrobbler"
14212 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14213
14214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14215 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14219 msgid "last.fm username not set"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14223 msgid ""
14224 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14225 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14229 msgid "Bad last.fm Username"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14233 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14237 msgid "Dummy image chroma format"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14241 msgid ""
14242 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14243 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14247 msgid "Save raw codec data"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14251 msgid ""
14252 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14253 "main options."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14257 msgid ""
14258 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14264 msgid "Dummy interface function"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14268 msgid "Dummy Interface"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14272 msgid "Dummy access function"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14276 msgid "Dummy demux function"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14280 msgid "Dummy decoder"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14284 msgid "Dummy decoder function"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14288 msgid "Dummy encoder function"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14292 msgid "Dummy audio output function"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14296 msgid "Dummy video output function"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14300 msgid "Dummy Video output"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14304 msgid "Dummy font renderer function"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14308 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14309 #: modules/video_filter/rss.c:182
14310 msgid "Font"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14314 msgid "Filename for the font you want to use"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14318 msgid "Font size in pixels"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/freetype.c:86
14322 msgid ""
14323 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14324 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14325 "font size."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14329 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14330 msgid "Opacity"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14334 msgid ""
14335 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14336 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14340 msgid "Text default color"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14344 msgid ""
14345 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14346 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14347 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14348 "(red + green), #FFFFFF = white"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14352 msgid "Relative font size"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14356 msgid ""
14357 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14358 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14362 msgid "Smaller"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14366 msgid "Small"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14370 msgid "Large"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14374 msgid "Larger"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/freetype.c:107
14378 msgid "Use YUVP renderer"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/freetype.c:108
14382 msgid ""
14383 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14384 "you want to encode into DVB subtitles"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/freetype.c:110
14388 msgid "Font Effect"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/freetype.c:111
14392 msgid ""
14393 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14394 "readability."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/freetype.c:119
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Background"
14400 msgstr "&Geriye"
14401
14402 #: modules/misc/freetype.c:119
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Outline"
14405 msgstr "Eskiler"
14406
14407 #: modules/misc/freetype.c:120
14408 msgid "Fat Outline"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14412 msgid "Text renderer"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/freetype.c:133
14416 msgid "Freetype2 font renderer"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/gnutls.c:63
14420 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/gnutls.c:65
14424 msgid ""
14425 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14426 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/gnutls.c:69
14430 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/gnutls.c:71
14434 msgid ""
14435 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14436 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/gnutls.c:74
14440 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/gnutls.c:76
14444 msgid ""
14445 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/gnutls.c:79
14449 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/gnutls.c:81
14453 msgid ""
14454 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14455 "approved Certification Authority)."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/gnutls.c:84
14459 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/gnutls.c:86
14463 msgid ""
14464 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14465 "host name."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/gnutls.c:91
14469 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14473 msgid "Gtk+ GUI helper"
14474 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14475
14476 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14477 msgid "Text"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/logger.c:118
14481 msgid "Log format"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/logger.c:120
14485 msgid ""
14486 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14487 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/logger.c:124
14491 msgid ""
14492 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14493 "\"."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/logger.c:129
14497 msgid "Logging"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/logger.c:130
14501 msgid "File logging"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/logger.c:136
14505 msgid "Log filename"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/logger.c:136
14509 msgid "Specify the log filename."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/logger.c:141
14513 #, fuzzy
14514 msgid "RRD output file"
14515 msgstr "Çıktı dosyası"
14516
14517 #: modules/misc/logger.c:142
14518 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14522 msgid "libc memcpy"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14526 msgid "3D Now! memcpy"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14530 msgid "MMX memcpy"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14534 msgid "MMX EXT memcpy"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14538 msgid "AltiVec memcpy"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14542 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14546 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Growl server"
14552 msgstr "Sunucu yok"
14553
14554 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14555 msgid ""
14556 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14557 "notifications are sent locally."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Growl password"
14563 msgstr "FTP parolası"
14564
14565 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14566 msgid "Growl password on the server."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Growl UDP port"
14572 msgstr "UDP port"
14573
14574 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Growl UDP port on the server."
14577 msgstr "UDP port"
14578
14579 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Growl"
14582 msgstr "Grubu"
14583
14584 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14585 msgid "Growl Notification Plugin"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14589 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14590 #, fuzzy
14591 msgid "(no title)"
14592 msgstr "Başlıksız"
14593
14594 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14595 msgid "(no artist)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14599 msgid "(no album)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14603 msgid "MSN Title format string"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14607 msgid ""
14608 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14609 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14613 #, fuzzy
14614 msgid "MSN"
14615 msgstr "MMS"
14616
14617 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14618 #, fuzzy
14619 msgid "MSN Now-Playing"
14620 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14621
14622 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Timeout (ms)"
14625 msgstr "Zaman"
14626
14627 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14628 msgid "How long the notification will be displayed "
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14632 msgid "Notify"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14636 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14640 #, fuzzy
14641 msgid "no artist"
14642 msgstr "Sanatçı"
14643
14644 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14645 #, fuzzy
14646 msgid "no album"
14647 msgstr "Albüm"
14648
14649 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14650 msgid "Flip vertical position"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14654 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14658 msgid "Vertical offset"
14659 msgstr "Dikey kayıklık"
14660
14661 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14662 msgid ""
14663 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14664 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14668 msgid "Shadow offset"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14672 msgid ""
14673 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14677 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14681 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14685 msgid "XOSD interface"
14686 msgstr "XOSD arayüzü"
14687
14688 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14689 msgid "M3U playlist exporter"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14693 msgid "Old playlist exporter"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14697 #, fuzzy
14698 msgid "XSPF playlist export"
14699 msgstr "Oynatma listesi boş"
14700
14701 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14702 msgid "HAL devices detection"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14706 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14710 msgid ""
14711 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14712 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14716 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14717 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14718
14719 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14720 msgid "video"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/rtsp.c:49
14724 #, fuzzy
14725 msgid "RTSP host address"
14726 msgstr "Host adresi"
14727
14728 #: modules/misc/rtsp.c:52
14729 msgid ""
14730 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14731 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14732 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14733 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/rtsp.c:57
14737 msgid "Maximum number of connections"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/rtsp.c:58
14741 msgid ""
14742 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14743 "0 means no limit."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/rtsp.c:61
14747 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/rtsp.c:64
14751 msgid "RTSP VoD"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/misc/rtsp.c:65
14755 msgid "RTSP VoD server"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/misc/screensaver.c:81
14759 msgid "X Screensaver disabler"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/svg.c:66
14763 msgid "SVG template file"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/svg.c:67
14767 msgid ""
14768 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14772 msgid "Playlist stress tests"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14776 msgid "C module that does nothing"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14780 msgid "Miscellaneous stress tests"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/win32text.c:58
14784 msgid ""
14785 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14786 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14787 "font size. "
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/win32text.c:91
14791 msgid "Win32 font renderer"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14795 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14799 msgid "Simple XML Parser"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/mux/asf.c:49
14803 msgid "Title to put in ASF comments."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/mux/asf.c:51
14807 msgid "Author to put in ASF comments."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/mux/asf.c:53
14811 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/asf.c:54
14815 msgid "Comment"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/asf.c:55
14819 msgid "Comment to put in ASF comments."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/asf.c:57
14823 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/mux/asf.c:58
14827 msgid "Packet Size"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/mux/asf.c:59
14831 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/asf.c:62
14835 msgid "ASF muxer"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/asf.c:540
14839 msgid "Unknown Video"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/avi.c:44
14843 msgid "AVI muxer"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/dummy.c:41
14847 msgid "Dummy/Raw muxer"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/mux/mp4.c:45
14851 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/mp4.c:47
14855 msgid ""
14856 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14857 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14858 "downloading."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mp4.c:57
14862 msgid "MP4/MOV muxer"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14866 msgid "DTS delay (ms)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14870 msgid ""
14871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14872 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14873 "inside the client decoder."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14877 msgid "PES maximum size"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14881 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14885 msgid "PS muxer"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14889 msgid "Video PID"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14893 msgid ""
14894 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14895 "the video."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14899 msgid "Audio PID"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14905 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14908 msgid "SPU PID"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14912 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14916 msgid "PMT PID"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14920 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14924 msgid "TS ID"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14930 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14933 msgid "NET ID"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14937 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14941 #, fuzzy
14942 msgid "PMT Program numbers"
14943 msgstr "İz Numarası"
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14946 msgid ""
14947 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14948 "to be enabled."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14952 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14956 msgid ""
14957 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14958 "be enabled."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14962 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14966 msgid ""
14967 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14968 "be enabled."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14972 msgid "Set PID to ID of ES"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14976 msgid ""
14977 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14978 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Data alignment"
14984 msgstr "Video hizalama"
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14987 msgid ""
14988 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14989 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14993 msgid "Shaping delay (ms)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14997 msgid ""
14998 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14999 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15000 "especially for reference frames."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15004 msgid "Use keyframes"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15008 msgid ""
15009 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15010 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15011 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15012 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15013 "the biggest frames in the stream."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15017 msgid "PCR delay (ms)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15021 msgid ""
15022 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15023 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15027 msgid "Minimum B (deprecated)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15031 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15035 msgid "Maximum B (deprecated)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15039 msgid ""
15040 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15041 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15042 "inside the client decoder."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15046 msgid "Crypt audio"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15050 msgid "Crypt audio using CSA"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Crypt video"
15056 msgstr "Kuartz video"
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15059 msgid "Crypt video using CSA"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15063 msgid "CSA Key"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15067 msgid ""
15068 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15072 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15076 msgid ""
15077 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15078 "header from the value before encrypting. "
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15082 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15086 msgid "Multipart separator string"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15090 msgid ""
15091 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15092 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15096 msgid "Multipart JPEG muxer"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/ogg.c:50
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Ogg/OGM muxer"
15102 msgstr "Ayırıcılar"
15103
15104 #: modules/mux/wav.c:42
15105 msgid "WAV muxer"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/packetizer/copy.c:43
15109 msgid "Copy packetizer"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/packetizer/h264.c:47
15113 #, fuzzy
15114 msgid "H.264 video packetizer"
15115 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15116
15117 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15118 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15122 msgid "MPEG4 video packetizer"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15126 msgid "Sync on Intra Frame"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15130 msgid ""
15131 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15132 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15136 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15140 msgid "Bonjour services"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15144 msgid "Bonjour"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15148 msgid "DAAP shares"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15152 msgid "DAAP access"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15156 msgid "Devices"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15160 msgid "Podcast URLs list"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15164 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Podcasts"
15170 msgstr "Yapıştır"
15171
15172 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15173 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Podcast"
15176 msgstr "Yapıştır"
15177
15178 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15179 msgid "SAP multicast address"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15183 msgid ""
15184 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15185 "However, you can specify a specific address."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15189 msgid "IPv4 SAP"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15195 msgstr "SAP anons aralığı"
15196
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15198 msgid "IPv6 SAP"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15204 msgstr "SAP anons aralığı"
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15207 msgid "IPv6 SAP scope"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15211 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15215 msgid "SAP timeout (seconds)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15219 msgid ""
15220 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15224 msgid "Try to parse the announce"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15228 msgid ""
15229 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15230 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15234 msgid "SAP Strict mode"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15238 msgid ""
15239 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15240 "announcements."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15244 msgid "Use SAP cache"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15248 msgid ""
15249 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15250 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15254 msgid ""
15255 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15256 "announcements."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15260 #, fuzzy
15261 msgid "SAP Announcements"
15262 msgstr "SAP anonsu:"
15263
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15265 msgid "SDP file parser for UDP"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15269 #, fuzzy
15270 msgid "SAP sessions"
15271 msgstr "İzinler"
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15274 msgid "Session"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15278 msgid "Tool"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15282 msgid "User"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15286 msgid "Shoutcast radio listings"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15290 msgid "Shoutcast TV listings"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15294 msgid "Shoutcast TV"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15298 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15302 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15306 msgid ""
15307 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15308 "this stream later."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15312 msgid ""
15313 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15314 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15315 "need to raise caching values."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15319 msgid "ID Offset"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15323 msgid ""
15324 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15325 "IDs bridge_in will register."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15329 msgid "Bridge"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15333 msgid "Bridge stream output"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15337 msgid "Bridge out"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15341 msgid "Bridge in"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/description.c:48
15345 msgid "Description stream output"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/display.c:38
15349 msgid "Enable/disable audio rendering."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/display.c:40
15353 msgid "Enable/disable video rendering."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/display.c:42
15357 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15361 msgid "Display"
15362 msgstr "Ekranda göster"
15363
15364 #: modules/stream_out/display.c:51
15365 msgid "Display stream output"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15369 msgid "Duplicate stream output"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15373 msgid "Output access method"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/es.c:40
15377 msgid "This is the default output access method that will be used."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/es.c:42
15381 msgid "Audio output access method"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/es.c:44
15385 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/es.c:45
15389 msgid "Video output access method"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/es.c:47
15393 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15397 msgid "Output muxer"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/es.c:51
15401 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/es.c:52
15405 msgid "Audio output muxer"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/es.c:54
15409 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/es.c:55
15413 msgid "Video output muxer"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/es.c:57
15417 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/es.c:59
15421 msgid "Output URL"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/es.c:61
15425 msgid "This is the default output URI."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/es.c:62
15429 msgid "Audio output URL"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/es.c:64
15433 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/es.c:65
15437 msgid "Video output URL"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/es.c:67
15441 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/es.c:76
15445 msgid "Elementary stream output"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15449 #, c-format
15450 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/gather.c:40
15454 msgid "Gathering stream output"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15458 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Sample aspect ratio"
15464 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15465
15466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15467 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15471 msgid "Mosaic bridge"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15475 msgid "Mosaic bridge stream output"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15479 msgid "This is the output URL that will be used."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15483 msgid "SDP"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15487 msgid ""
15488 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15489 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15490 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15491 "SDP to be announced via SAP."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15495 msgid "Muxer"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15499 msgid ""
15500 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15501 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15505 msgid "Session name"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15509 msgid ""
15510 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15511 "Descriptor)."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15515 msgid "Session description"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15519 msgid ""
15520 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15521 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15525 msgid "Session URL"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15529 msgid ""
15530 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15531 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15532 "(Session Descriptor)."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15536 msgid "Session email"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15540 msgid ""
15541 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15542 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15546 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15550 msgid "Audio port"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15554 msgid ""
15555 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15559 msgid "Video port"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15563 msgid ""
15564 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15568 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15572 msgid "MP4A LATM"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15576 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15580 msgid "RTP stream output"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/standard.c:42
15584 msgid "This is the output access method that will be used."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/standard.c:46
15588 msgid "This is the muxer that will be used."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/standard.c:47
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Output destination"
15594 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15595
15596 #: modules/stream_out/standard.c:50
15597 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/standard.c:53
15601 msgid ""
15602 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15603 "you choose to use SAP."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/standard.c:56
15607 msgid "Session groupname"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/standard.c:58
15611 msgid ""
15612 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15613 "if you choose to use SAP."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/standard.c:61
15617 msgid "SAP announcing"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/standard.c:62
15621 msgid "Announce this session with SAP."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/standard.c:70
15625 msgid "Standard"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/standard.c:71
15629 msgid "Standard stream output"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15633 msgid "Files"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15637 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15641 msgid "Sizes"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15645 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15649 msgid "Aspect ratio"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15653 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15657 msgid "Command UDP port"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15661 msgid "UDP port to listen to for commands."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15665 msgid "Command"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15669 msgid "Initial command to execute."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15673 msgid "GOP size"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15677 msgid "Number of P frames between two I frames."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15681 msgid "Quantizer scale"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15685 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Mute audio"
15691 msgstr "Ses etkin"
15692
15693 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15694 msgid "Mute audio when command is not 0."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15698 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15702 msgid "Video encoder"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15706 msgid ""
15707 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15708 "options)."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15712 msgid "Destination video codec"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15716 msgid "This is the video codec that will be used."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15720 msgid "Video bitrate"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15724 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15728 msgid "Video scaling"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15732 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15736 msgid "Video frame-rate"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15740 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15746 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15751 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15752
15753 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Maximum video width"
15756 msgstr "Video genişliği"
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Maximum output video width."
15761 msgstr "Video genişliği"
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Maximum video height"
15766 msgstr "Video yüksekliği"
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Maximum output video height."
15771 msgstr "Video yüksekliği"
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Video filter"
15776 msgstr "Video Süzgeçleri"
15777
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15779 msgid ""
15780 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15781 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Video crop (top)"
15787 msgstr "Resim kırpma"
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15790 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Video crop (left)"
15796 msgstr "Resim kırpma"
15797
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15799 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Video crop (bottom)"
15805 msgstr "Resim kırpma"
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15808 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Video crop (right)"
15814 msgstr "Resim kırpma"
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15817 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Video padding (top)"
15823 msgstr "Resim kırpma"
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15826 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Video padding (left)"
15832 msgstr "Video hizalama"
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15835 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15839 msgid "Video padding (bottom)"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15843 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Video padding (right)"
15849 msgstr "Video yüksekliği"
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15852 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Video canvas width"
15858 msgstr "Video genişliği"
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15861 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Video canvas height"
15867 msgstr "Video yüksekliği"
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15870 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Video canvas aspect ratio"
15876 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15879 msgid ""
15880 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15881 "accordingly."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15885 msgid "Audio encoder"
15886 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15887
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15889 msgid ""
15890 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15891 "options)."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15895 msgid "Destination audio codec"
15896 msgstr "Hedef ses codec'i"
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15899 msgid "This is the audio codec that will be used."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15903 msgid "Audio bitrate"
15904 msgstr "Ses bit oranı"
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15907 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15911 msgid "Audio sample rate"
15912 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15915 msgid ""
15916 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15920 msgid "Audio channels"
15921 msgstr "Ses kanalları"
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15924 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Audio filter"
15930 msgstr "Ses süzgeçleri"
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15933 msgid ""
15934 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15935 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15939 msgid "Subtitles encoder"
15940 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15943 msgid ""
15944 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15945 "options)."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15949 msgid "Destination subtitles codec"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15953 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15957 msgid ""
15958 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15959 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15960 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15961 "of subpicture modules"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15965 #, fuzzy
15966 msgid "OSD menu"
15967 msgstr "DVD (menüler)"
15968
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15970 msgid ""
15971 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15975 msgid "Number of threads"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15979 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15983 msgid "High priority"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15987 msgid ""
15988 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15992 msgid "Synchronise on audio track"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15996 msgid ""
15997 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15998 "on the audio track."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16002 msgid ""
16003 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16004 "rate."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16008 msgid "Transcode stream output"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16012 msgid "Overlays/Subtitles"
16013 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16014
16015 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16016 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16020 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16024 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16028 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16029 msgid "Conversions from "
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16033 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16034 msgid "MMX conversions from "
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16038 msgid "AltiVec conversions from "
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Brightness threshold"
16044 msgstr "Parlaklık"
16045
16046 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16047 msgid ""
16048 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16049 "threshold value will be the brighness defined below."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16053 msgid "Image contrast (0-2)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16057 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16061 msgid "Image hue (0-360)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16065 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16069 msgid "Image saturation (0-3)"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16073 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16077 msgid "Image brightness (0-2)"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16081 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16085 msgid "Image gamma (0-10)"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16089 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16093 msgid "Image properties filter"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16097 msgid "Image adjust"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/blend.c:67
16101 msgid "Video pictures blending"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/clone.c:55
16105 msgid "Number of clones"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/clone.c:56
16109 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/clone.c:59
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Video output modules"
16115 msgstr "Video çıktı modülü"
16116
16117 #: modules/video_filter/clone.c:60
16118 msgid ""
16119 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16120 "separated list of modules."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/clone.c:64
16124 msgid "Clone video filter"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/clone.c:66
16128 msgid "Clone"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/crop.c:55
16132 msgid "Crop geometry (pixels)"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/crop.c:56
16136 msgid ""
16137 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16138 "<left offset> + <top offset>."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/crop.c:58
16142 msgid "Automatic cropping"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/crop.c:59
16146 msgid "Automatic black border cropping."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/crop.c:62
16150 msgid "Crop video filter"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16154 msgid "Cropping failed"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16158 #, fuzzy
16159 msgid "VLC could not open the video output module."
16160 msgstr "Video çıktı modülü"
16161
16162 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16163 msgid "Deinterlace mode"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16169 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16170
16171 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Streaming deinterlace mode"
16174 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16175
16176 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16179 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16180
16181 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16182 msgid "Deinterlacing video filter"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16186 #, fuzzy
16187 msgid "video-filter-event"
16188 msgstr "Video Süzgeçleri"
16189
16190 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16191 msgid "Distort mode"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16195 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16199 msgid "Gradient image type"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16203 msgid ""
16204 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16205 "keep colors."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16209 msgid "Apply cartoon effect"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16217 msgid "Edge"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16221 msgid "Hough"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Gradient video filter"
16227 msgstr "Video Süzgeçleri"
16228
16229 #: modules/video_filter/invert.c:47
16230 msgid "Invert video filter"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/invert.c:48
16234 msgid "Color inversion"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/logo.c:68
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Logo filenames"
16240 msgstr "Başlığa Git"
16241
16242 #: modules/video_filter/logo.c:69
16243 msgid ""
16244 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16245 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16246 "simply enter its filename."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/logo.c:72
16250 msgid "Logo animation # of loops"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/logo.c:73
16254 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/logo.c:75
16258 msgid "Logo individual image time in ms"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/logo.c:76
16262 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16266 #, fuzzy
16267 msgid "X coordinate"
16268 msgstr "Video y koordinatı"
16269
16270 #: modules/video_filter/logo.c:79
16271 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Y coordinate"
16277 msgstr "Video y koordinatı"
16278
16279 #: modules/video_filter/logo.c:82
16280 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/logo.c:84
16284 msgid "Transparency of the logo"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/logo.c:85
16288 msgid ""
16289 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16290 "opacity)."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/logo.c:87
16294 msgid "Logo position"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/logo.c:89
16298 msgid ""
16299 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16300 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/logo.c:101
16304 msgid "Logo video filter"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/logo.c:103
16308 msgid "Logo overlay"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/logo.c:124
16312 msgid "Logo sub filter"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16316 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/marq.c:86
16320 msgid ""
16321 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16322 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16323 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16324 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16325 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16326 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16327 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16328 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16329 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16333 #, fuzzy
16334 msgid "X offset"
16335 msgstr "Zaman sapması"
16336
16337 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16338 msgid "X offset, from the left screen edge."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Y offset"
16344 msgstr "Zaman sapması"
16345
16346 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16347 msgid "Y offset, down from the top."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/marq.c:105
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Timeout"
16353 msgstr "Zaman"
16354
16355 #: modules/video_filter/marq.c:106
16356 msgid ""
16357 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16358 "(remains forever)."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_filter/marq.c:110
16362 msgid ""
16363 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16364 "totally opaque. "
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16368 msgid "Font size, pixels"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16372 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16376 msgid ""
16377 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16378 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16379 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16380 "(red + green), #FFFFFF = white"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/marq.c:122
16384 msgid "Marquee position"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/marq.c:124
16388 msgid ""
16389 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16391 "6 = top-right)."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16395 msgid "Misc"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/marq.c:167
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Marquee display"
16401 msgstr "On Screen Display"
16402
16403 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16404 msgid "Transparency"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16408 msgid ""
16409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16410 "opaque (default)."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Top left corner X coordinate"
16424 msgstr "Video x koordinatı"
16425
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16427 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Top left corner Y coordinate"
16433 msgstr "Video x koordinatı"
16434
16435 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16436 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Vertical border width"
16442 msgstr "Dikey kayıklık"
16443
16444 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16445 msgid ""
16446 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Horizontal border width"
16452 msgstr "Yatay"
16453
16454 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16455 msgid ""
16456 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16457 "mosaic."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16461 msgid "Mosaic alignment"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16465 msgid ""
16466 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16467 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16468 "6 = top-right)."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16472 msgid "Positioning method"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
16476 msgid ""
16477 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16478 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16479 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57
16483 msgid "Number of rows"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
16487 msgid ""
16488 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16489 "to \"fixed\"."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53
16493 msgid "Number of columns"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16497 msgid ""
16498 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16499 "set to \"fixed\"."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16507 msgid "Keep original size"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16511 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Elements order"
16517 msgstr "Sessiz mod"
16518
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
16520 msgid ""
16521 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16522 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16523 "bridge\" module."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Offsets in order"
16529 msgstr "Sessiz mod"
16530
16531 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
16532 msgid ""
16533 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16534 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16535 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16539 msgid ""
16540 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16541 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16542 "input."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Bluescreen"
16548 msgstr "Tam ekran"
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16551 msgid ""
16552 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16553 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16554 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16555 "blending (blue by default)."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16559 msgid "Bluescreen U value"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16563 msgid ""
16564 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16565 "Defaults to 120 for blue."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
16569 msgid "Bluescreen V value"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16573 msgid ""
16574 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16575 "Defaults to 90 for blue."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Bluescreen U tolerance"
16581 msgstr "Bit oranı toleransı"
16582
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
16584 msgid ""
16585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16586 "value between 10 and 20 seems sensible."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Bluescreen V tolerance"
16592 msgstr "Bit oranı toleransı"
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
16595 msgid ""
16596 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16597 "value between 10 and 20 seems sensible."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
16601 msgid "fixed"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
16605 #, fuzzy
16606 msgid "offsets"
16607 msgstr "Zaman sapması"
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:189
16610 msgid "Mosaic video sub filter"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:190
16614 msgid "Mosaic"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16618 msgid "Blur factor (1-127)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16622 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16626 msgid "Motion blur"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16630 msgid "Motion blur filter"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16634 msgid "Description file"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16638 msgid "A file containing a simple playlist"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16642 msgid "History parameter"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16646 msgid "The umber of frames used for detection."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16650 msgid "Motion detect video filter"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16654 msgid "Motion detect"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16658 msgid "OpenCV face detection example filter"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16662 #, fuzzy
16663 msgid "OpenCV example"
16664 msgstr "Akış Aç"
16665
16666 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16667 msgid "Haar cascade filename"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16671 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Use input chroma unaltered"
16677 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16678
16679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16680 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16684 msgid "RGB32"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Don't display any video"
16690 msgstr "Fazla hataları bastır"
16691
16692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Display the input video"
16695 msgstr "Videodan enstantane çek"
16696
16697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Display the processed video"
16700 msgstr "Akarken ekranda göster"
16701
16702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16703 msgid "Show only errors"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16707 msgid "Show errors and warnings"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16711 msgid "Show everything including debug messages"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16715 #, fuzzy
16716 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16717 msgstr "Video Süzgeçleri"
16718
16719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16720 #, fuzzy
16721 msgid "OpenCV"
16722 msgstr "Aç"
16723
16724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16725 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16729 msgid ""
16730 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16731 "OpenCV filter"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16735 #, fuzzy
16736 msgid "OpenCV filter chroma"
16737 msgstr "Dosya aç"
16738
16739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16740 msgid ""
16741 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Wrapper filter output"
16747 msgstr "Gri video çıktısı"
16748
16749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16750 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16754 msgid "Wrapper filter verbosity"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16758 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16762 msgid "OpenCV internal filter name"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16766 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Configuration file"
16772 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16773
16774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16777 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16778
16779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16780 msgid "Path to OSD menu images"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16784 msgid ""
16785 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16786 "configuration file."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16790 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Menu position"
16796 msgstr "Altresimler"
16797
16798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16799 msgid ""
16800 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16802 "6 = top-right)."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Menu timeout"
16808 msgstr "Zaman"
16809
16810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16811 msgid ""
16812 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16813 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16814 "visible."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Menu update interval"
16820 msgstr "Anahtar aralığı"
16821
16822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16823 msgid ""
16824 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16825 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16826 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16827 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16831 #, fuzzy
16832 msgid "On Screen Display menu"
16833 msgstr "On Screen Display"
16834
16835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Psychedelic video filter"
16838 msgstr "Video Süzgeçleri"
16839
16840 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Ripple video filter"
16843 msgstr "Video Süzgeçleri"
16844
16845 #: modules/video_filter/rss.c:121
16846 msgid "Feed URLs"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/rss.c:122
16850 #, fuzzy
16851 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16852 msgstr "On Screen Display"
16853
16854 #: modules/video_filter/rss.c:123
16855 msgid "Speed of feeds"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/rss.c:124
16859 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/rss.c:125
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Max length"
16865 msgstr "Maks seviye"
16866
16867 #: modules/video_filter/rss.c:126
16868 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/rss.c:128
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Refresh time"
16874 msgstr "Listeyi yenile"
16875
16876 #: modules/video_filter/rss.c:129
16877 msgid ""
16878 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16879 "feeds are never updated."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/rss.c:131
16883 msgid "Feed images"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/rss.c:132
16887 msgid "Display feed images if available."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/rss.c:139
16891 msgid ""
16892 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16893 "totally opaque."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/rss.c:152
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Text position"
16899 msgstr "Altresimler"
16900
16901 #: modules/video_filter/rss.c:154
16902 msgid ""
16903 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16904 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16905 "right)."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/rss.c:199
16909 #, fuzzy
16910 msgid "RSS and Atom feed display"
16911 msgstr "On Screen Display"
16912
16913 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16914 #, fuzzy
16915 msgid "RV32 conversion filter"
16916 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16917
16918 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16919 msgid "Video scaling filter"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16923 msgid "Scaling mode"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16927 msgid "Scaling mode to use."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16931 msgid "Fast bilinear"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16935 msgid "Bilinear"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16939 msgid "Bicubic (good quality)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16943 msgid "Experimental"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16947 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16951 msgid "Area"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16955 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16959 msgid "Gauss"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16963 msgid "SincR"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16967 msgid "Lanczos"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16971 msgid "Bicubic spline"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/transform.c:57
16975 msgid "Transform type"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/transform.c:58
16979 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/transform.c:61
16983 msgid "Rotate by 90 degrees"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/transform.c:62
16987 msgid "Rotate by 180 degrees"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/transform.c:62
16991 msgid "Rotate by 270 degrees"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/transform.c:63
16995 msgid "Flip horizontally"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/transform.c:63
16999 msgid "Flip vertically"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/transform.c:66
17003 msgid "Video transformation filter"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/wall.c:54
17007 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/wall.c:58
17011 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/wall.c:61
17015 msgid "Active windows"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/wall.c:62
17019 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/wall.c:65
17023 msgid "Element aspect ratio"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/wall.c:66
17027 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/wall.c:70
17031 msgid "Wall video filter"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/wall.c:71
17035 msgid "Image wall"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/wave.c:50
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Wave video filter"
17041 msgstr "Video Süzgeçleri"
17042
17043 #: modules/video_output/aa.c:55
17044 msgid "ASCII Art"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_output/aa.c:58
17048 msgid "ASCII-art video output"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_output/caca.c:80
17052 msgid "Color ASCII art video output"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_output/directfb.c:69
17056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17060 #, fuzzy
17061 msgid "DirectX 3D video output"
17062 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17063
17064 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17065 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17069 msgid ""
17070 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17071 "doesn't have any effect when using overlays."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17075 msgid "Use video buffers in system memory"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17079 msgid ""
17080 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17081 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17082 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17083 "doesn't have any effect when using overlays."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17087 msgid "Use triple buffering for overlays"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17091 msgid ""
17092 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17093 "better video quality (no flickering)."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17097 msgid "Name of desired display device"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17101 msgid ""
17102 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17103 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17104 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17108 msgid "Enable wallpaper mode "
17109 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17110
17111 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17112 msgid ""
17113 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17114 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17115 "desktop must not already have a wallpaper."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17119 msgid "DirectX video output"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17123 msgid "Wallpaper"
17124 msgstr "Duvarkağıdı"
17125
17126 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17127 msgid "OpenGL video output"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_output/fb.c:67
17131 msgid "Framebuffer device"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_output/fb.c:69
17135 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_output/fb.c:77
17139 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17143 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17144 #, fuzzy
17145 msgid "X11 display"
17146 msgstr "Ekranda göster"
17147
17148 #: modules/video_output/ggi.c:58
17149 msgid ""
17150 "X11 hardware display to use.\n"
17151 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_output/glide.c:64
17155 msgid "3dfx Glide video output"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17159 msgid "HD1000 video output"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_output/image.c:48
17163 msgid "Image format"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_output/image.c:49
17167 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_output/image.c:51
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Image width"
17173 msgstr "Video genişliği"
17174
17175 #: modules/video_output/image.c:52
17176 msgid ""
17177 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17178 "characteristics."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_output/image.c:56
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Image height"
17184 msgstr "Video yüksekliği"
17185
17186 #: modules/video_output/image.c:57
17187 msgid ""
17188 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17189 "video characteristics."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_output/image.c:61
17193 msgid "Recording ratio"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_output/image.c:62
17197 msgid ""
17198 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_output/image.c:65
17202 msgid "Filename prefix"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_output/image.c:66
17206 msgid ""
17207 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17208 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_output/image.c:70
17212 msgid "Always write to the same file"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_output/image.c:71
17216 msgid ""
17217 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17218 "this case, the number is not appended to the filename."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/image.c:80
17222 msgid "Image video output"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/mga.c:59
17226 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17230 msgid "Cube"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17234 msgid "Transparent Cube"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/opengl.c:123
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Cylinder"
17240 msgstr "Temizle"
17241
17242 #: modules/video_output/opengl.c:123
17243 msgid "Torus"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_output/opengl.c:123
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Sphere"
17249 msgstr "Hız"
17250
17251 #: modules/video_output/opengl.c:123
17252 msgid "SQUAREXY"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/opengl.c:123
17256 msgid "SQUARER"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_output/opengl.c:123
17260 msgid "ASINXY"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/opengl.c:123
17264 msgid "ASINR"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_output/opengl.c:123
17268 msgid "SINEXY"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/opengl.c:123
17272 msgid "SINER"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/opengl.c:148
17276 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_output/opengl.c:149
17280 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_output/opengl.c:150
17284 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_output/opengl.c:151
17288 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_output/opengl.c:152
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Point of view x-coordinate"
17294 msgstr "Video x koordinatı"
17295
17296 #: modules/video_output/opengl.c:153
17297 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/opengl.c:155
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Point of view y-coordinate"
17303 msgstr "Video x koordinatı"
17304
17305 #: modules/video_output/opengl.c:156
17306 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/opengl.c:158
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Point of view z-coordinate"
17312 msgstr "Video x koordinatı"
17313
17314 #: modules/video_output/opengl.c:159
17315 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/opengl.c:162
17319 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_output/opengl.c:163
17323 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_output/opengl.c:165
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Effect"
17329 msgstr "Çıkart"
17330
17331 #: modules/video_output/opengl.c:167
17332 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17336 #, fuzzy
17337 msgid "QT Embedded display"
17338 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17339
17340 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17341 msgid ""
17342 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17343 "the DISPLAY environment variable."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17347 msgid "QT Embedded video output"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_output/sdl.c:108
17351 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Snapshot width"
17357 msgstr "Enstantane"
17358
17359 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Width of the snapshot image."
17362 msgstr "Video enstantane formatı"
17363
17364 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Snapshot height"
17367 msgstr "Enstantane"
17368
17369 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17370 msgid "Height of the snapshot image."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Chroma"
17376 msgstr "Kırp"
17377
17378 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17379 msgid ""
17380 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17384 msgid "Cache size (number of images)"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17388 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Snapshot module"
17394 msgstr "Enstantane"
17395
17396 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17397 msgid "SVGAlib video output"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17401 msgid "Windows GAPI video output"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17405 msgid "Windows GDI video output"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17409 msgid "XVideo adaptor number"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17413 msgid ""
17414 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17415 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17420 msgid "Alternate fullscreen method"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17425 msgid ""
17426 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17427 "its drawbacks.\n"
17428 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17429 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17430 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17431 "show on top of the video."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17436 msgid ""
17437 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17438 "DISPLAY environment variable."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Screen for fullscreen mode."
17445 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17446
17447 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17449 msgid ""
17450 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17451 "1 for the second."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17455 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17459 msgid "Use shared memory"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17463 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17467 msgid "X11 video output"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17471 msgid ""
17472 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17473 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17477 msgid "XVimage chroma format"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17481 msgid ""
17482 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17483 "to improve performances by using the most efficient one."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17487 msgid "XVideo extension video output"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17491 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/visualization/goom.c:58
17495 msgid "Goom display width"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/visualization/goom.c:59
17499 msgid "Goom display height"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/visualization/goom.c:60
17503 msgid ""
17504 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17505 "will be prettier but more CPU intensive)."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/visualization/goom.c:63
17509 msgid "Goom animation speed"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/visualization/goom.c:64
17513 msgid ""
17514 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/visualization/goom.c:70
17518 msgid "Goom"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/visualization/goom.c:71
17522 msgid "Goom effect"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17526 msgid "Effects list"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17530 msgid ""
17531 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17532 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17536 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17540 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17544 msgid "Number of bands"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17548 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17552 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17556 msgid "Band separator"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17560 msgid "Number of blank pixels between bands."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17564 msgid "Amplification"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17568 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17572 msgid "Enable peaks"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17576 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17580 msgid "Enable original graphic spectrum"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17584 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Enable bands"
17590 msgstr "Ses etkin"
17591
17592 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17593 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Enable base"
17599 msgstr "Etkin"
17600
17601 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17602 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17606 msgid "Base pixel radius"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17610 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Spectral sections"
17616 msgstr "Seçim"
17617
17618 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17619 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Peak height"
17625 msgstr "Video yüksekliği"
17626
17627 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17628 msgid "Total pixel height of the peak items."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17632 msgid "Peak extra width"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17636 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17640 msgid "V-plane color"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17644 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17648 msgid "Number of stars"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17652 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17656 msgid "Visualizer"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17660 msgid "Visualizer filter"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17664 msgid "Spectrum analyser"
17665 msgstr "Spektrum analizörü"
17666
17667 #, fuzzy
17668 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17669 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
17670
17671 #, fuzzy
17672 #~ msgid "Audioscrobbler password"
17673 #~ msgstr "FTP parolası"
17674
17675 #~ msgid "Standard Play"
17676 #~ msgstr "Standard Oynat"
17677
17678 #, fuzzy
17679 #~ msgid "Connecting..."
17680 #~ msgstr "Ayarlar..."
17681
17682 #, fuzzy
17683 #~ msgid "Filters (v2)"
17684 #~ msgstr "Süzgeçler"
17685
17686 #~ msgid "Video filters settings"
17687 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "Create"
17691 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "Yes"
17695 #~ msgstr "Byte"
17696
17697 #, fuzzy
17698 #~ msgid "No"
17699 #~ msgstr "Norm"
17700
17701 #~ msgid "Open Messages Window"
17702 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17703
17704 #~ msgid "Dismiss"
17705 #~ msgstr "Reddet"
17706
17707 #, fuzzy
17708 #~ msgid "Login"
17709 #~ msgstr "Georgian"
17710
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid "Podcast Link"
17713 #~ msgstr "Konum"
17714
17715 #, fuzzy
17716 #~ msgid "Podcast Copyright"
17717 #~ msgstr "Telif hakkı"
17718
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "Podcast Category"
17721 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17725 #~ msgstr "Altyazı"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17729 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "Podcast Author"
17733 #~ msgstr "Yazar"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17737 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Podcast Duration"
17741 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Dummy VF"
17745 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "Mime type"
17749 #~ msgstr "Disc türü"
17750
17751 #~ msgid "Listeners"
17752 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17753
17754 #, fuzzy
17755 #~ msgid "Center-Center"
17756 #~ msgstr "Merkez"
17757
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid "Left-Center"
17760 #~ msgstr "Merkez"
17761
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid "Right-Center"
17764 #~ msgstr "Merkez"
17765
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid "Center-Top"
17768 #~ msgstr "Merkez"
17769
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "Left-Top"
17772 #~ msgstr "Sol"
17773
17774 #, fuzzy
17775 #~ msgid "Right-Top"
17776 #~ msgstr "Sağ"
17777
17778 #, fuzzy
17779 #~ msgid "Center-Bottom"
17780 #~ msgstr "Merkez"
17781
17782 #, fuzzy
17783 #~ msgid "Left-Bottom"
17784 #~ msgstr "Alt"
17785
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "Right-Bottom"
17788 #~ msgstr "Alt"
17789
17790 #~ msgid "M3U file"
17791 #~ msgstr "M3U dosyası"
17792
17793 #~ msgid "CDDB Artist"
17794 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17795
17796 #~ msgid "CDDB Category"
17797 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17798
17799 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17800 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17801
17802 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17803 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17804
17805 #~ msgid "CDDB Genre"
17806 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17807
17808 #~ msgid "CDDB Year"
17809 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17810
17811 #~ msgid "CDDB Title"
17812 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17813
17814 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17815 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17816
17817 #~ msgid "CD-Text Composer"
17818 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17819
17820 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17821 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17822
17823 #~ msgid "CD-Text Genre"
17824 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17825
17826 #~ msgid "CD-Text Message"
17827 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17828
17829 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17830 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17831
17832 #~ msgid "CD-Text Performer"
17833 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17834
17835 #~ msgid "CD-Text Title"
17836 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17837
17838 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17839 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17840
17841 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17842 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17843
17844 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17845 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17846
17847 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17848 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17849
17850 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17851 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17852
17853 #~ msgid "By category"
17854 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17855
17856 #~ msgid "Manually added"
17857 #~ msgstr "Elle eklendi"
17858
17859 #~ msgid "All items, unsorted"
17860 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17861
17862 #~ msgid "Segment filename"
17863 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid "Sorted by Artist"
17867 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "Sorted by Album"
17871 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17872
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid "Number of streams"
17875 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17876
17877 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17878 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17879
17880 #~ msgid "delay"
17881 #~ msgstr "gecikme"
17882
17883 #~ msgid "fps"
17884 #~ msgstr "fps"
17885
17886 #~ msgid "More info"
17887 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17888
17889 #~ msgid "Control interface settings"
17890 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17891
17892 #~ msgid ""
17893 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17894 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17895 #~ msgstr ""
17896 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17897 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17898 #~ "ayarlarını kullanın"
17899
17900 #, fuzzy
17901 #~ msgid "Program to select"
17902 #~ msgstr "Programlar"
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "Programs to select"
17906 #~ msgstr "Programlar"
17907
17908 #~ msgid "Preferred codecs list"
17909 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Interfaces"
17913 #~ msgstr "Arayüz"
17914
17915 #~ msgid "Output channels number"
17916 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17917
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17920 #~ msgstr "Altresimler"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Telnet Interface host"
17924 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17925
17926 #~ msgid "Telnet Interface port"
17927 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17928
17929 #~ msgid "Default to 4212"
17930 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17931
17932 #~ msgid "Telnet Interface password"
17933 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17934
17935 #~ msgid "Default to admin"
17936 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17937
17938 #~ msgid "Size offset"
17939 #~ msgstr "Boyut sapması"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Go To Position"
17943 #~ msgstr "Konum"
17944
17945 #~ msgid "Suppress further errors"
17946 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17947
17948 #~ msgid "Fill fullscreen"
17949 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17950
17951 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17952 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17953
17954 #~ msgid "Override"
17955 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17956
17957 #~ msgid "Advanced output:"
17958 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17959
17960 #~ msgid "Output Options"
17961 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17962
17963 #~ msgid "Transcode options"
17964 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17965
17966 #~ msgid "Last skin used"
17967 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17968
17969 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17970 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17971
17972 #~ msgid "Miscellaneous options"
17973 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17974
17975 #~ msgid "Subtitles options"
17976 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17977
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17980 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "VLM configuration"
17984 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17988 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17992 #~ msgstr "On Screen Display"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "Small playlist"
17996 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18000 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18001
18002 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18003 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18004
18005 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18006 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18007
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "Podcast playlist import"
18010 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18011
18012 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18013 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18014
18015 #~ msgid "Enable CABAC"
18016 #~ msgstr "CABAC etkin"
18017
18018 #~ msgid "B pyramid"
18019 #~ msgstr "B piramidi"
18020
18021 #~ msgid "Scene-cut detection."
18022 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18023
18024 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18025 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18026
18027 #~ msgid "Properties"
18028 #~ msgstr "Özellikler"
18029
18030 #~ msgid "Netsync"
18031 #~ msgstr "Netsync"
18032
18033 #~ msgid "Item Info"
18034 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "type : "
18038 #~ msgstr "tür"
18039
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "URL : "
18042 #~ msgstr "URL:"
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "file size : "
18046 #~ msgstr "Video boyutu"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Choose a mirror"
18050 #~ msgstr "Klasör seç"
18051
18052 #~ msgid "Time To Live"
18053 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18054
18055 #~ msgid " "
18056 #~ msgstr " "
18057
18058 #~ msgid "SLP announce"
18059 #~ msgstr "SLP anonsu"
18060
18061 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18062 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18066 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18067
18068 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18069 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18070
18071 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18072 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18073
18074 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18075 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18079 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18080
18081 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18082 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18083
18084 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18085 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18086
18087 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18088 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18089
18090 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18091 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Shout"
18095 #~ msgstr "sout"
18096
18097 #~ msgid "Entry "
18098 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18099
18100 #~ msgid "Segment "
18101 #~ msgstr "Parça"
18102
18103 #~ msgid "Track "
18104 #~ msgstr "İz"
18105
18106 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18107 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Windows GAPI"
18111 #~ msgstr "Pencere"
18112
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Windows GDI"
18115 #~ msgstr "Pencere"
18116
18117 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18118 #~ msgstr ""
18119 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18120
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "Open MRL"
18123 #~ msgstr "Aç"
18124
18125 #~ msgid "Audio output volume"
18126 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18127
18128 #~ msgid "Choose program (SID)"
18129 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18130
18131 #~ msgid "Choose programs"
18132 #~ msgstr "Programları seçin"
18133
18134 #~ msgid "Choose audio track"
18135 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18136
18137 #~ msgid "Choose subtitles track"
18138 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18139
18140 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18141 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "Current version"
18145 #~ msgstr "Resim evirme"
18146
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "Mirror"
18149 #~ msgstr "Hata"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "Streamming"
18153 #~ msgstr "Akış"
18154
18155 #~ msgid "Channel mixer"
18156 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18157
18158 #, fuzzy
18159 #~ msgid "About VLC media player..."
18160 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18161
18162 #, fuzzy
18163 #~ msgid "Wizard..."
18164 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18165
18166 #~ msgid "Controls"
18167 #~ msgstr "Denetimler"
18168
18169 #~ msgid "SLP input"
18170 #~ msgstr "SLP girdisi"
18171
18172 #~ msgid "Joystick device"
18173 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18174
18175 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18176 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18177
18178 #~ msgid "Wait time (ms)"
18179 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18180
18181 #~ msgid "GNOME interface"
18182 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18183
18184 #~ msgid "_Open File..."
18185 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18186
18187 #~ msgid "Messages..."
18188 #~ msgstr "Mesajlar..."
18189
18190 #~ msgid "_Subtitles"
18191 #~ msgstr "_Altyazılar"
18192
18193 #~ msgid "_Fullscreen"
18194 #~ msgstr "_Tam ekran"
18195
18196 #~ msgid "_Audio"
18197 #~ msgstr "_Ses"
18198
18199 #~ msgid "_Video"
18200 #~ msgstr "_Video"
18201
18202 #~ msgid "Open disc"
18203 #~ msgstr "Disc Aç"
18204
18205 #~ msgid "Net"
18206 #~ msgstr "Ağ"
18207
18208 #~ msgid "Sat"
18209 #~ msgstr "Uydu"
18210
18211 #~ msgid "Stop stream"
18212 #~ msgstr "Akışı durdur"
18213
18214 #~ msgid "Pause stream"
18215 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18216
18217 #~ msgid "Fast"
18218 #~ msgstr "Hızlı"
18219
18220 #~ msgid "Prev"
18221 #~ msgstr "Önceki"
18222
18223 #~ msgid "Previous file"
18224 #~ msgstr "Önceki dosya"
18225
18226 #~ msgid "Next file"
18227 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18228
18229 #~ msgid "Title:"
18230 #~ msgstr "Başlık:"
18231
18232 #~ msgid "Select previous title"
18233 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18234
18235 #~ msgid "Chapter:"
18236 #~ msgstr "Bölüm:"
18237
18238 #~ msgid "Select previous chapter"
18239 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18240
18241 #~ msgid "_Network Stream..."
18242 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18243
18244 #~ msgid "_Jump..."
18245 #~ msgstr "_Git..."
18246
18247 #~ msgid "_Navigation"
18248 #~ msgstr "_Gezinti"
18249
18250 #~ msgid "Playlist..."
18251 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18252
18253 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18254 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18255
18256 #~ msgid "Symbol Rate"
18257 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18258
18259 #~ msgid "FEC"
18260 #~ msgstr "FEC"
18261
18262 #~ msgid "Vertical"
18263 #~ msgstr "Dikey"
18264
18265 #~ msgid "Satellite"
18266 #~ msgstr "Uydu"
18267
18268 #~ msgid "stream output"
18269 #~ msgstr "akış çıktısı"
18270
18271 #~ msgid "Modules"
18272 #~ msgstr "Modüller"
18273
18274 #~ msgid "Item"
18275 #~ msgstr "Öge"
18276
18277 #~ msgid "Invert"
18278 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18279
18280 #~ msgid "stream output (MRL)"
18281 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18282
18283 #~ msgid "Destination Target: "
18284 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18285
18286 #~ msgid "Path:"
18287 #~ msgstr "Yol:"
18288
18289 #~ msgid "Gtk+ interface"
18290 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18291
18292 #~ msgid "_File"
18293 #~ msgstr "_Dosya"
18294
18295 #~ msgid "_Close"
18296 #~ msgstr "_Kapat"
18297
18298 #~ msgid "Close the window"
18299 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18300
18301 #~ msgid "Exit the program"
18302 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18303
18304 #~ msgid "_View"
18305 #~ msgstr "_Görünüm"
18306
18307 #~ msgid "_Settings"
18308 #~ msgstr "_Ayarlar"
18309
18310 #~ msgid "_Preferences..."
18311 #~ msgstr "_Tercihler"
18312
18313 #~ msgid "_Help"
18314 #~ msgstr "_Yardım"
18315
18316 #~ msgid "About this application"
18317 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18318
18319 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18320 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18321
18322 #~ msgid "Go Backward"
18323 #~ msgstr "Geriye Git"
18324
18325 #~ msgid "Play Stream"
18326 #~ msgstr "Akış Oynat"
18327
18328 #~ msgid "Pause Stream"
18329 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18330
18331 #~ msgid "Play Slower"
18332 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18333
18334 #~ msgid "Play Faster"
18335 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18336
18337 #~ msgid "Open Playlist"
18338 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18339
18340 #~ msgid "Previous File"
18341 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18342
18343 #~ msgid "Next File"
18344 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18345
18346 #~ msgid "_Play"
18347 #~ msgstr "_Oynat"
18348
18349 #~ msgid "Authors"
18350 #~ msgstr "Yazarlar"
18351
18352 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18353 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18354
18355 #~ msgid "Open Target"
18356 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18357
18358 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18359 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18360
18361 #~ msgid "Select File"
18362 #~ msgstr "Dosya Seç"
18363
18364 #~ msgid "Jump"
18365 #~ msgstr "Atla"
18366
18367 #~ msgid "Go To:"
18368 #~ msgstr "Git:"
18369
18370 #~ msgid "s."
18371 #~ msgstr "s."
18372
18373 #~ msgid "m:"
18374 #~ msgstr "m:"
18375
18376 #~ msgid "h:"
18377 #~ msgstr "h:"
18378
18379 #~ msgid "Selected"
18380 #~ msgstr "Seçilen"
18381
18382 #~ msgid "_Crop"
18383 #~ msgstr "_Kırp"
18384
18385 #~ msgid "_Invert"
18386 #~ msgstr "_Evir"
18387
18388 #~ msgid "_Select"
18389 #~ msgstr "_Seç"
18390
18391 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18392 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18393
18394 #~ msgid "Title %d (%d)"
18395 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18396
18397 #~ msgid "Chapter %d"
18398 #~ msgstr "Bölüm %d"
18399
18400 #~ msgid "Selected:"
18401 #~ msgstr "Seçilen:"
18402
18403 #~ msgid "Disk type"
18404 #~ msgstr "Disk türü"
18405
18406 #~ msgid "Title "
18407 #~ msgstr "Başlık"
18408
18409 #~ msgid "Chapter "
18410 #~ msgstr "Bölüm"
18411
18412 #~ msgid "Device name "
18413 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18414
18415 #~ msgid "Languages"
18416 #~ msgstr "Diller"
18417
18418 #~ msgid "language"
18419 #~ msgstr "dil"
18420
18421 #~ msgid "Open &Disk"
18422 #~ msgstr "&Disk Aç"
18423
18424 #~ msgid "Open &Stream"
18425 #~ msgstr "&Akış Aç"
18426
18427 #~ msgid "&Stop"
18428 #~ msgstr "&Durdur"
18429
18430 #~ msgid "&Play"
18431 #~ msgstr "&Oynat"
18432
18433 #~ msgid "P&ause"
18434 #~ msgstr "D&uraklat"
18435
18436 #~ msgid "&Slow"
18437 #~ msgstr "&Yavaş"
18438
18439 #~ msgid "Fas&t"
18440 #~ msgstr "Hı&zlı"
18441
18442 #~ msgid "Stream info..."
18443 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18444
18445 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18446 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18447
18448 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18449 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18450
18451 #~ msgid "Ready."
18452 #~ msgstr "Hazır."
18453
18454 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18455 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18456
18457 #~ msgid "KDE interface"
18458 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18459
18460 #~ msgid "path to ui.rc file"
18461 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18462
18463 #~ msgid "Messages:"
18464 #~ msgstr "Mesajlar:"
18465
18466 #~ msgid "Protocol"
18467 #~ msgstr "Protokol"
18468
18469 #~ msgid "Address "
18470 #~ msgstr "Adres"
18471
18472 #~ msgid "Port "
18473 #~ msgstr "Port"
18474
18475 #~ msgid "Demux number"
18476 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18477
18478 #~ msgid "Satellite input"
18479 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "< Back"
18483 #~ msgstr "Geri"
18484
18485 #, fuzzy
18486 #~ msgid "Next >"
18487 #~ msgstr "Sonraki"
18488
18489 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18490 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18491
18492 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18493 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18494
18495 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18496 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18497
18498 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18499 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18500
18501 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18502 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18503
18504 #~ msgid "RAW"
18505 #~ msgstr "RAW"
18506
18507 #~ msgid "MPEG4"
18508 #~ msgstr "MPEG4"
18509
18510 #~ msgid "WAV"
18511 #~ msgstr "WAV"
18512
18513 #~ msgid "I263"
18514 #~ msgstr "I263"