]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* Re-ran toolbox --update-po.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "Genel"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Arayüz"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface setttings"
42 msgstr "Genel arayüz ayarları"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
45 msgid "Control interfaces"
46 msgstr "Kontrol arayüzleri"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Control interface settings"
50 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Hotkeys settings"
54 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
58 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
59 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
60 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
61 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
62 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
63 msgid "Audio"
64 msgstr "Ses"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
68 msgstr "Ses ayarları"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "Genel ses ayarları"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:438
76 msgid "Filters"
77 msgstr "Süzgeçler"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
85 msgid "Visualizations"
86 msgstr "Görsel Ögeler"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "Ses görsel ögeleri"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "Çıktı modülleri"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
101 #: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
102 #: modules/stream_out/transcode.c:224
103 msgid "Miscellaneous"
104 msgstr "Çeşitli"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:163
117 msgid "Video"
118 msgstr "Video"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "Video ayarları"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "Genel video ayarları"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "Altyazılar/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
146 "ilişkin çeşitli ayarlar"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Text rendering"
150 msgstr "Metin gösterimi"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid ""
154 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
155 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
156 msgstr ""
157 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
158 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
159 "ayarlarını kullanın"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:95
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "Girdi / Codec'ler"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:96
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here"
169 msgstr ""
170 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
171 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:98
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "Erişim modülleri"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:100
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
180 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
183 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
184 "ayarlarıdır."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid "Access filter modules"
188 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
191 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Ayırıcılar"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
201 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "Video codec'leri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
209 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Ses codec'leri"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
217 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Diğer codec'ler"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
225 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Gelişmiş"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "Advanced input settings. Use with care."
234 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
238 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Akış çıktısı"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating, ..."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Çoklayıcılar"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 msgid ""
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
264 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
265 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:142
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Erişim çıktısı"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid ""
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
276 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:148
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "Paketleyiciler"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:149
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:155
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr "Sout akışı"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:156
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
304 #: modules/services_discovery/sap.c:338
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:162
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
314 "etmenin bir yoludur."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:165
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
332 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
334 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Oynatma Listesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
341 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
342 "modules'"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:173
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
350 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
351 msgid "Services discovery"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:175
355 msgid ""
356 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
357 "playlist"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:179
361 msgid "Advanced settings. Use with care."
362 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:181
365 msgid "CPU features"
366 msgstr "CPU özellikleri"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:182
369 msgid ""
370 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
371 "probably not touch that."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
375 msgid "Other"
376 msgstr "Diğer"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:185
379 msgid "Other advanced settings"
380 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
385 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
387 msgid "Network"
388 msgstr "Ağ"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:188
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:194
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:196
403 msgid "Packetizer modules settings"
404 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
407 msgid " "
408 msgstr " "
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:199
411 msgid "Encoders settings"
412 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Dialog providers settings"
420 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:207
423 msgid "Dialog providers can be configured here."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
428 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:211
431 msgid ""
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "Video filters settings"
438 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Yardım yok"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:222
445 msgid "No help is available for these modules"
446 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
447
448 #: include/vlc_interface.h:129
449 msgid ""
450 "\n"
451 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
452 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
453 msgstr ""
454 "\n"
455 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
456 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
457
458 #: include/vlc_interface.h:166
459 msgid ""
460 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
461 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
462 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
463 "\n"
464 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
465 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
466 "\n"
467 "For more information, have a look at the web site."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
471 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
473 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
474 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
476 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
478 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
479 msgid "Title"
480 msgstr "Başlık"
481
482 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
485 #: modules/mux/asf.c:51
486 msgid "Author"
487 msgstr "Yazar"
488
489 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
490 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
493 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
494 #: modules/services_discovery/daap.c:608
495 msgid "Artist"
496 msgstr "Sanatçı"
497
498 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
499 msgid "Genre"
500 msgstr "Tarz"
501
502 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
503 msgid "Copyright"
504 msgstr "Telif hakkı"
505
506 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
507 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
508 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
509 msgid "Description"
510 msgstr "Açıklama"
511
512 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
513 msgid "Rating"
514 msgstr "Beğeni"
515
516 #: include/vlc_meta.h:35
517 msgid "Date"
518 msgstr "Tarih"
519
520 #: include/vlc_meta.h:36
521 msgid "Setting"
522 msgstr "Ayar"
523
524 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
528 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
529 msgid "URL"
530 msgstr "URL"
531
532 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
534 msgid "Language"
535 msgstr "Dil"
536
537 #: include/vlc_meta.h:39
538 msgid "Now Playing"
539 msgstr "Şimdi oynatıyor"
540
541 #: include/vlc_meta.h:41
542 msgid "CDDB Artist"
543 msgstr "CDDB Sanatçı"
544
545 #: include/vlc_meta.h:42
546 msgid "CDDB Category"
547 msgstr "CDDB Kategori"
548
549 #: include/vlc_meta.h:43
550 msgid "CDDB Disc ID"
551 msgstr "CDDB Disc ID"
552
553 #: include/vlc_meta.h:44
554 msgid "CDDB Extended Data"
555 msgstr "CDDB Diğer Veri"
556
557 #: include/vlc_meta.h:45
558 msgid "CDDB Genre"
559 msgstr "CDDB Tarz"
560
561 #: include/vlc_meta.h:46
562 msgid "CDDB Year"
563 msgstr "CDDB Yıl"
564
565 #: include/vlc_meta.h:47
566 msgid "CDDB Title"
567 msgstr "CDDB Başlık"
568
569 #: include/vlc_meta.h:49
570 msgid "CD-Text Arranger"
571 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
572
573 #: include/vlc_meta.h:50
574 msgid "CD-Text Composer"
575 msgstr "CD-Metin Besteci"
576
577 #: include/vlc_meta.h:51
578 msgid "CD-Text Disc ID"
579 msgstr "CD-Metin Disc ID"
580
581 #: include/vlc_meta.h:52
582 msgid "CD-Text Genre"
583 msgstr "CD-Metin Tarz"
584
585 #: include/vlc_meta.h:53
586 msgid "CD-Text Message"
587 msgstr "CD-Metin Mesaj"
588
589 #: include/vlc_meta.h:54
590 msgid "CD-Text Songwriter"
591 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
592
593 #: include/vlc_meta.h:55
594 msgid "CD-Text Performer"
595 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
596
597 #: include/vlc_meta.h:56
598 msgid "CD-Text Title"
599 msgstr "CD-Metin Başlık"
600
601 #: include/vlc_meta.h:58
602 msgid "ISO-9660 Application ID"
603 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
604
605 #: include/vlc_meta.h:59
606 msgid "ISO-9660 Preparer"
607 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
608
609 #: include/vlc_meta.h:60
610 msgid "ISO-9660 Publisher"
611 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
612
613 #: include/vlc_meta.h:61
614 msgid "ISO-9660 Volume"
615 msgstr "ISO-9660 Birim"
616
617 #: include/vlc_meta.h:62
618 msgid "ISO-9660 Volume Set"
619 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
620
621 #: include/vlc_meta.h:64
622 msgid "Codec Name"
623 msgstr "Codec İsmi"
624
625 #: include/vlc_meta.h:65
626 msgid "Codec Description"
627 msgstr "Codec Açıklama"
628
629 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
630 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
632 msgid "Disable"
633 msgstr "Devredışı"
634
635 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
637 msgid "Random"
638 msgstr "Rastgele"
639
640 #: src/audio_output/input.c:112
641 msgid "Scope"
642 msgstr "Osiloskop"
643
644 #: src/audio_output/input.c:114
645 msgid "Spectrum"
646 msgstr "Spektrum"
647
648 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
649 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
651 msgid "Equalizer"
652 msgstr "Ekolayzer"
653
654 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
655 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
656 msgid "Audio filters"
657 msgstr "Ses süzgeçleri"
658
659 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
660 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
662 msgid "Audio Channels"
663 msgstr "Ses Kanalları"
664
665 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
666 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
667 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
668 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
669 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
670 #: modules/audio_output/waveout.c:403
671 msgid "Stereo"
672 msgstr "Stereo"
673
674 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
675 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
676 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
677 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
678 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
679 msgid "Left"
680 msgstr "Sol"
681
682 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
683 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
684 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
685 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
686 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
687 msgid "Right"
688 msgstr "Sağ"
689
690 #: src/audio_output/output.c:135
691 msgid "Dolby Surround"
692 msgstr "Dolby Surround"
693
694 #: src/audio_output/output.c:147
695 msgid "Reverse stereo"
696 msgstr "Ters stereo"
697
698 #: src/extras/getopt.c:636
699 #, c-format
700 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
701 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:661
704 #, c-format
705 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
706 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:666
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
711 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
714 #, c-format
715 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
716 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:713
719 #, c-format
720 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
721 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:717
724 #, c-format
725 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
726 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:743
729 #, c-format
730 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
731 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:746
734 #, c-format
735 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
736 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
739 #, c-format
740 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
741 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:823
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
746 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:841
749 #, c-format
750 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
751 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
752
753 #: src/input/control.c:278
754 #, c-format
755 msgid "Bookmark %i"
756 msgstr "Yer imi %i"
757
758 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
759 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
760 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
761 #, c-format
762 msgid "Track %i"
763 msgstr "İz %i"
764
765 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
766 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
768 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
770 msgid "Program"
771 msgstr "Program"
772
773 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
774 #: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
775 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
776 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
777 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
780 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
781 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
782 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
783 msgid "Meta-information"
784 msgstr "Üst-veri"
785
786 #: src/input/es_out.c:1514
787 #, c-format
788 msgid "Stream %d"
789 msgstr "Akış %d"
790
791 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
792 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
793 msgid "Codec"
794 msgstr "Codec"
795
796 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
797 #: modules/gui/macosx/output.m:153
798 msgid "Type"
799 msgstr "Tür"
800
801 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
804 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
805 msgid "Channels"
806 msgstr "Kanallar"
807
808 #: src/input/es_out.c:1534
809 msgid "Sample rate"
810 msgstr "Örnekleme oranı"
811
812 #: src/input/es_out.c:1535
813 #, c-format
814 msgid "%d Hz"
815 msgstr "%d Hz"
816
817 #: src/input/es_out.c:1539
818 msgid "Bits per sample"
819 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
820
821 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
823 msgid "Bitrate"
824 msgstr "Bit oranı"
825
826 #: src/input/es_out.c:1544
827 #, c-format
828 msgid "%d kb/s"
829 msgstr "%d kb/s"
830
831 #: src/input/es_out.c:1553
832 msgid "Resolution"
833 msgstr "Çözünürlük"
834
835 #: src/input/es_out.c:1559
836 msgid "Display resolution"
837 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
838
839 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
840 msgid "Frame rate"
841 msgstr "Çerçeve oranı"
842
843 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
845 msgid "Subtitle"
846 msgstr "Altyazı"
847
848 #: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
849 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
850 #: modules/gui/macosx/output.m:395
851 msgid "Stream"
852 msgstr "Akış"
853
854 #: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
855 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
858 msgid "Duration"
859 msgstr "Süre"
860
861 #: src/input/var.c:118
862 msgid "Bookmark"
863 msgstr "Yer imi"
864
865 #: src/input/var.c:135
866 msgid "Programs"
867 msgstr "Programlar"
868
869 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
871 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
872 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
874 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
875 msgid "Chapter"
876 msgstr "Bölüm"
877
878 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
880 msgid "Navigation"
881 msgstr "Gezinti"
882
883 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
885 msgid "Video Track"
886 msgstr "Video İzi"
887
888 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
890 msgid "Audio Track"
891 msgstr "Ses İzi"
892
893 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr "Altyazı İzi"
897
898 #: src/input/var.c:263
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Sonraki başlık"
901
902 #: src/input/var.c:268
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Önceki başlık"
905
906 #: src/input/var.c:291
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Başlık %i"
910
911 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Bölüm %i"
915
916 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
917 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
918 msgid "Next chapter"
919 msgstr "Sonraki bölüm"
920
921 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
922 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Önceki bölüm"
925
926 #: src/interface/interface.c:326
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Arayüze geç"
929
930 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
932 msgid "Add Interface"
933 msgstr "Arayüz ekle"
934
935 #: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
936 #: src/misc/modules.c:1979
937 msgid "C"
938 msgstr "C"
939
940 #: src/libvlc.c:320
941 msgid "Help options"
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
943
944 #: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
945 msgid "string"
946 msgstr "dizge"
947
948 #: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
949 msgid "integer"
950 msgstr "tamsayı"
951
952 #: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
953 msgid "float"
954 msgstr "ondalık sayı"
955
956 #: src/libvlc.c:2167
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
959
960 #: src/libvlc.c:2168
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963
964 #: src/libvlc.c:2352
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
968 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
969 "see the file named COPYING for details.\n"
970 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
971 msgstr ""
972 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
973 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
974 "dağıtabilirsiniz;\n"
975 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
976 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
977
978 #: src/libvlc.c:2394
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "\n"
982 "Press the RETURN key to continue...\n"
983 msgstr ""
984 "\n"
985 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
986
987 #: src/libvlc.h:34
988 msgid "Auto"
989 msgstr "Otomatik"
990
991 #: src/libvlc.h:34
992 #, fuzzy
993 msgid "American English"
994 msgstr "English"
995
996 #: src/libvlc.h:34
997 #, fuzzy
998 msgid "British English"
999 msgstr "English"
1000
1001 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1002 msgid "Catalan"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1006 msgid "Danish"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1010 msgid "German"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1014 msgid "Spanish"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1018 msgid "French"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1022 msgid "Italian"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1026 msgid "Japanese"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1030 msgid "Dutch"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Brazilian Portuguese"
1036 msgstr "Portuguese"
1037
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
1039 msgid "Romanian"
1040 msgstr "Romanian"
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
1043 msgid "Russian"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
1047 msgid "Turkish"
1048 msgstr "Türkçe"
1049
1050 #: src/libvlc.h:34
1051 msgid "Chinese Traditional"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:47
1055 msgid ""
1056 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1057 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1058 "various related options."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
1062 msgid "Interface module"
1063 msgstr "Arayüz modülü"
1064
1065 #: src/libvlc.h:53
1066 msgid ""
1067 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1068 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
1072 msgid "Extra interface modules"
1073 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1074
1075 #: src/libvlc.h:59
1076 msgid ""
1077 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1078 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1079 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1080 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:66
1084 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:68
1088 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1089 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1090
1091 #: src/libvlc.h:70
1092 msgid ""
1093 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1094 "1=warnings, 2=debug)."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:73
1098 msgid "Be quiet"
1099 msgstr "Sessiz ol"
1100
1101 #: src/libvlc.h:75
1102 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:77
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Open MRL"
1108 msgstr "Aç"
1109
1110 #: src/libvlc.h:79
1111 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:82
1115 msgid ""
1116 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1117 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:86
1121 msgid "Color messages"
1122 msgstr "Renkli mesajlar"
1123
1124 #: src/libvlc.h:88
1125 msgid ""
1126 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1127 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:91
1131 msgid "Show advanced options"
1132 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1133
1134 #: src/libvlc.h:93
1135 msgid ""
1136 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1137 "all the available options, including those that most users should never "
1138 "touch."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:98
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1144 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1145 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1146 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1147 "modules section."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:104
1151 msgid "Audio output module"
1152 msgstr "Ses çıktı modülü"
1153
1154 #: src/libvlc.h:106
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1157 "default behavior is to automatically select the best method available."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1161 msgid "Enable audio"
1162 msgstr "Ses etkin"
1163
1164 #: src/libvlc.h:112
1165 msgid ""
1166 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1167 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:115
1171 msgid "Force mono audio"
1172 msgstr "Mono ses kullan"
1173
1174 #: src/libvlc.h:116
1175 msgid "This will force a mono audio output."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:118
1179 msgid "Audio output volume"
1180 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1181
1182 #: src/libvlc.h:120
1183 msgid ""
1184 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:123
1188 msgid "Audio output saved volume"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:125
1192 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:127
1196 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1197 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1198
1199 #: src/libvlc.h:129
1200 msgid ""
1201 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1202 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:133
1206 msgid "High quality audio resampling"
1207 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1208
1209 #: src/libvlc.h:135
1210 msgid ""
1211 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1212 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1213 "resampling algorithm will be used instead."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:140
1217 msgid "Audio desynchronization compensation"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:142
1221 msgid ""
1222 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1223 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1224 "the audio."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:146
1228 msgid "Preferred audio output channels mode"
1229 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1230
1231 #: src/libvlc.h:148
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1234 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1235 "the audio stream being played)."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:152
1239 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1240 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1241
1242 #: src/libvlc.h:154
1243 msgid ""
1244 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1245 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:159
1249 msgid ""
1250 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:162
1254 msgid "Audio visualizations "
1255 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1256
1257 #: src/libvlc.h:164
1258 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:167
1262 msgid "Channel mixer"
1263 msgstr "Kanal karıştırıcı"
1264
1265 #: src/libvlc.h:169
1266 msgid ""
1267 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1268 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:174
1272 msgid ""
1273 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1274 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1275 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1276 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1277 "options."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:180
1281 msgid "Video output module"
1282 msgstr "Video çıktı modülü"
1283
1284 #: src/libvlc.h:182
1285 msgid ""
1286 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1287 "default behavior is to automatically select the best method available."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
1291 msgid "Enable video"
1292 msgstr "Video etkin"
1293
1294 #: src/libvlc.h:188
1295 msgid ""
1296 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1297 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
1301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
1302 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1303 msgid "Video width"
1304 msgstr "Video genişliği"
1305
1306 #: src/libvlc.h:193
1307 msgid ""
1308 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1309 "video characteristics."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
1313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
1314 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1315 msgid "Video height"
1316 msgstr "Video yüksekliği"
1317
1318 #: src/libvlc.h:198
1319 msgid ""
1320 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1321 "video characteristics."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:201
1325 msgid "Video x coordinate"
1326 msgstr "Video x koordinatı"
1327
1328 #: src/libvlc.h:203
1329 msgid ""
1330 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1331 "(x coordinate)."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:206
1335 msgid "Video y coordinate"
1336 msgstr "Video y koordinatı"
1337
1338 #: src/libvlc.h:208
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1341 "(y coordinate)."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:211
1345 msgid "Video title"
1346 msgstr "Video başlığı"
1347
1348 #: src/libvlc.h:213
1349 msgid "You can specify a custom video window title here."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:215
1353 msgid "Video alignment"
1354 msgstr "Video hizalama"
1355
1356 #: src/libvlc.h:217
1357 msgid ""
1358 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1359 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1360 "combinations of these values)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1364 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1365 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
1366 #: modules/video_filter/time.c:96
1367 msgid "Center"
1368 msgstr "Merkez"
1369
1370 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1371 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1372 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1373 msgid "Top"
1374 msgstr "Üst"
1375
1376 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1377 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1378 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1379 msgid "Bottom"
1380 msgstr "Alt"
1381
1382 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1383 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1384 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1385 msgid "Top-Left"
1386 msgstr "Üst-Sol"
1387
1388 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1389 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1390 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1391 msgid "Top-Right"
1392 msgstr "Üst-Sağ"
1393
1394 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1395 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1396 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1397 msgid "Bottom-Left"
1398 msgstr "Alt-Sol"
1399
1400 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1401 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1402 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1403 msgid "Bottom-Right"
1404 msgstr "Alt-Sağ"
1405
1406 #: src/libvlc.h:225
1407 msgid "Zoom video"
1408 msgstr "Video büyütme"
1409
1410 #: src/libvlc.h:227
1411 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:229
1415 msgid "Grayscale video output"
1416 msgstr "Gri video çıktısı"
1417
1418 #: src/libvlc.h:231
1419 msgid ""
1420 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1421 "can also allow you to save some processing power)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:234
1425 msgid "Fullscreen video output"
1426 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1427
1428 #: src/libvlc.h:236
1429 msgid ""
1430 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:239
1434 msgid "Overlay video output"
1435 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1436
1437 #: src/libvlc.h:241
1438 msgid ""
1439 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1440 "your graphics card (hardware acceleration)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
1444 msgid "Always on top"
1445 msgstr "Her zaman üstte"
1446
1447 #: src/libvlc.h:245
1448 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:248
1452 msgid "Window decorations"
1453 msgstr "Pencere süslemeleri"
1454
1455 #: src/libvlc.h:250
1456 msgid ""
1457 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1458 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:253
1462 msgid "Video filter module"
1463 msgstr "Video süzgeç modülü"
1464
1465 #: src/libvlc.h:255
1466 msgid ""
1467 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1468 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:259
1472 msgid "Video snapshot directory"
1473 msgstr "Video enstantane klasörü"
1474
1475 #: src/libvlc.h:261
1476 msgid ""
1477 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:264
1481 msgid "Video snapshot format"
1482 msgstr "Video enstantane formatı"
1483
1484 #: src/libvlc.h:266
1485 msgid ""
1486 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1487 "stored."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:269
1491 msgid "Source aspect ratio"
1492 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1493
1494 #: src/libvlc.h:271
1495 msgid ""
1496 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1497 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1498 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1499 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1500 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:278
1504 msgid "Skip frames"
1505 msgstr "Kareleri atla"
1506
1507 #: src/libvlc.h:280
1508 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:282
1512 msgid "Quiet synchro"
1513 msgstr "Ses senkron"
1514
1515 #: src/libvlc.h:284
1516 msgid ""
1517 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1518 "the video output synchro."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:288
1522 msgid ""
1523 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1524 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1525 "channel."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:292
1529 msgid "Clock reference average counter"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:294
1533 msgid ""
1534 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1535 "to 10000."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:297
1539 msgid "Clock synchronisation"
1540 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1541
1542 #: src/libvlc.h:299
1543 msgid ""
1544 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1545 "sources."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1550 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1551 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1552 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1553 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1554 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1555 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1556 msgid "Default"
1557 msgstr "Varsayılan"
1558
1559 #: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1560 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1563 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1564 msgid "Enable"
1565 msgstr "Etkin"
1566
1567 #: src/libvlc.h:306
1568 msgid "UDP port"
1569 msgstr "UDP port"
1570
1571 #: src/libvlc.h:308
1572 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:310
1576 msgid "MTU of the network interface"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:312
1580 msgid ""
1581 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1582 "usually 1500."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:315
1586 msgid "Network interface address"
1587 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1588
1589 #: src/libvlc.h:317
1590 msgid ""
1591 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1592 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1593 "multicasting interface here."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1597 msgid "Time To Live"
1598 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1599
1600 #: src/libvlc.h:323
1601 msgid ""
1602 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1603 "output."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:326
1607 msgid "Choose program (SID)"
1608 msgstr "Program seçin (SID)"
1609
1610 #: src/libvlc.h:328
1611 msgid ""
1612 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1613 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1614 "streams for example)."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:332
1618 msgid "Choose programs"
1619 msgstr "Programları seçin"
1620
1621 #: src/libvlc.h:334
1622 msgid ""
1623 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1624 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1625 "streams for example)."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:339
1629 msgid "Choose audio track"
1630 msgstr "Ses izi seçiniz"
1631
1632 #: src/libvlc.h:341
1633 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:344
1637 msgid "Choose subtitles track"
1638 msgstr "Altyazı izi seçiniz"
1639
1640 #: src/libvlc.h:346
1641 msgid ""
1642 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:349
1646 msgid "Choose audio language"
1647 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1648
1649 #: src/libvlc.h:351
1650 msgid ""
1651 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1652 "tree letter country code)."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:354
1656 msgid "Choose subtitle language"
1657 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1658
1659 #: src/libvlc.h:356
1660 msgid ""
1661 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1662 "or tree letter country code)."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:359
1666 msgid "Input repetitions"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:360
1670 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1674 msgid "Input start time (seconds)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
1678 msgid "Input stop time (seconds)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:369
1682 msgid "Input list"
1683 msgstr "Girdi listesi"
1684
1685 #: src/libvlc.h:370
1686 msgid ""
1687 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1688 "concatenated."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:373
1692 msgid "Input slave (experimental)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:374
1696 msgid ""
1697 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1698 "experimental, not all formats are supported."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:378
1702 msgid "Bookmarks list for a stream"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:379
1706 msgid ""
1707 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1708 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1709 "{...}\""
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:384
1713 msgid ""
1714 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1715 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1716 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1717 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:390
1721 msgid "Force subtitle position"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:392
1725 msgid ""
1726 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1727 "over the movie. Try several positions."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
1731 msgid "On Screen Display"
1732 msgstr "On Screen Display"
1733
1734 #: src/libvlc.h:397
1735 msgid ""
1736 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1737 "Display). You can disable this feature here."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:400
1741 msgid "Subpictures filter module"
1742 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1743
1744 #: src/libvlc.h:402
1745 msgid ""
1746 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1747 "logo."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:405
1751 msgid "Autodetect subtitle files"
1752 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1753
1754 #: src/libvlc.h:407
1755 msgid ""
1756 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:410
1760 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:412
1764 msgid ""
1765 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1766 "Options are:\n"
1767 "0 = no subtitles autodetected\n"
1768 "1 = any subtitle file\n"
1769 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1770 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1771 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:420
1775 msgid "Subtitle autodetection paths"
1776 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1777
1778 #: src/libvlc.h:422
1779 msgid ""
1780 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1781 "found in the current directory."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:425
1785 msgid "Use subtitle file"
1786 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1787
1788 #: src/libvlc.h:427
1789 msgid ""
1790 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1791 "subtitle file."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:430
1795 msgid "DVD device"
1796 msgstr "DVD aygıtı"
1797
1798 #: src/libvlc.h:433
1799 msgid ""
1800 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1801 "the drive letter (eg. D:)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:437
1805 msgid "This is the default DVD device to use."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:440
1809 msgid "VCD device"
1810 msgstr "VCD aygıtı"
1811
1812 #: src/libvlc.h:443
1813 msgid ""
1814 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1815 "scan for a suitable CD-ROM device."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:447
1819 msgid "This is the default VCD device to use."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:450
1823 msgid "Audio CD device"
1824 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1825
1826 #: src/libvlc.h:453
1827 msgid ""
1828 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1829 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:457
1833 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1837 msgid "Force IPv6"
1838 msgstr "IPv6 kullan"
1839
1840 #: src/libvlc.h:462
1841 msgid ""
1842 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1843 "connections."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:465
1847 msgid "Force IPv4"
1848 msgstr "IPv4 kullan"
1849
1850 #: src/libvlc.h:467
1851 msgid ""
1852 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1853 "connections."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:470
1857 msgid "TCP connection timeout in ms"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:472
1861 msgid ""
1862 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1863 "be set in millisecond units."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:475
1867 msgid "SOCKS server"
1868 msgstr "SOCKS sunucusu"
1869
1870 #: src/libvlc.h:477
1871 msgid ""
1872 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1873 "port . It will be used for all TCP connections"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:480
1877 msgid "SOCKS user name"
1878 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1879
1880 #: src/libvlc.h:481
1881 msgid ""
1882 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1883 "the SOCKS server."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:484
1887 msgid "SOCKS password"
1888 msgstr "SOCKS parola"
1889
1890 #: src/libvlc.h:485
1891 msgid ""
1892 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1893 "the SOCKS server."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:488
1897 msgid "Title metadata"
1898 msgstr "Başlık üstverisi"
1899
1900 #: src/libvlc.h:490
1901 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:492
1905 msgid "Author metadata"
1906 msgstr "Yazar üstverisi"
1907
1908 #: src/libvlc.h:494
1909 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:496
1913 msgid "Artist metadata"
1914 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1915
1916 #: src/libvlc.h:498
1917 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:500
1921 msgid "Genre metadata"
1922 msgstr "Tarz üstverisi"
1923
1924 #: src/libvlc.h:502
1925 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:504
1929 msgid "Copyright metadata"
1930 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
1931
1932 #: src/libvlc.h:506
1933 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:508
1937 msgid "Description metadata"
1938 msgstr "Açıklama üstverisi"
1939
1940 #: src/libvlc.h:510
1941 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:512
1945 msgid "Date metadata"
1946 msgstr "Tarih üstverisi"
1947
1948 #: src/libvlc.h:514
1949 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:516
1953 msgid "URL metadata"
1954 msgstr "URL üstverisi"
1955
1956 #: src/libvlc.h:518
1957 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:521
1961 msgid ""
1962 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1963 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1964 "can break playback of all your streams."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:525
1968 msgid "Preferred codecs list"
1969 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
1970
1971 #: src/libvlc.h:527
1972 msgid ""
1973 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1974 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1975 "the other ones."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:531
1979 msgid "Preferred encoders list"
1980 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
1981
1982 #: src/libvlc.h:533
1983 msgid ""
1984 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:537
1988 msgid ""
1989 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1990 "subsystem."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:540
1994 msgid "Default stream output chain"
1995 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
1996
1997 #: src/libvlc.h:542
1998 msgid ""
1999 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2000 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2001 "all streams."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:546
2005 msgid "Enable streaming of all ES"
2006 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2007
2008 #: src/libvlc.h:548
2009 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:550
2013 msgid "Display while streaming"
2014 msgstr "Akarken ekranda göster"
2015
2016 #: src/libvlc.h:552
2017 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:554
2021 msgid "Enable video stream output"
2022 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2023
2024 #: src/libvlc.h:556
2025 msgid ""
2026 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2027 "stream output facility when this last one is enabled."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:559
2031 msgid "Enable audio stream output"
2032 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2033
2034 #: src/libvlc.h:561
2035 msgid ""
2036 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2037 "stream output facility when this last one is enabled."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:564
2041 msgid "Keep stream output open"
2042 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2043
2044 #: src/libvlc.h:566
2045 msgid ""
2046 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2047 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2048 "specified)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:570
2052 msgid "Preferred packetizer list"
2053 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2054
2055 #: src/libvlc.h:572
2056 msgid ""
2057 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:575
2061 msgid "Mux module"
2062 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2063
2064 #: src/libvlc.h:577
2065 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:579
2069 msgid "Access output module"
2070 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2071
2072 #: src/libvlc.h:581
2073 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:583
2077 msgid "Control SAP flow"
2078 msgstr "SAP akışını denetle"
2079
2080 #: src/libvlc.h:584
2081 msgid ""
2082 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2083 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:588
2087 msgid "SAP announcement interval"
2088 msgstr "SAP anons aralığı"
2089
2090 #: src/libvlc.h:589
2091 msgid ""
2092 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2093 "between SAP announcements"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:593
2097 msgid ""
2098 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2099 "You should always leave all these enabled."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:596
2103 msgid "Enable FPU support"
2104 msgstr "FPU desteği etkin"
2105
2106 #: src/libvlc.h:598
2107 msgid ""
2108 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2109 "advantage of it."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:601
2113 msgid "Enable CPU MMX support"
2114 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2115
2116 #: src/libvlc.h:603
2117 msgid ""
2118 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2119 "of them."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:606
2123 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2124 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2125
2126 #: src/libvlc.h:608
2127 msgid ""
2128 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2129 "advantage of them."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:611
2133 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2134 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2135
2136 #: src/libvlc.h:613
2137 msgid ""
2138 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2139 "advantage of them."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:616
2143 msgid "Enable CPU SSE support"
2144 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2145
2146 #: src/libvlc.h:618
2147 msgid ""
2148 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2149 "of them."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:621
2153 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2154 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2155
2156 #: src/libvlc.h:623
2157 msgid ""
2158 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2159 "of them."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:626
2163 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2164 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2165
2166 #: src/libvlc.h:628
2167 msgid ""
2168 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2169 "advantage of them."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:632
2173 msgid ""
2174 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2175 "overridden in the playlist dialog box."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:635
2179 msgid "Services discovery modules"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:637
2183 msgid ""
2184 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2185 "Typical values are sap, hal, ..."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:640
2189 msgid "Play files randomly forever"
2190 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2191
2192 #: src/libvlc.h:642
2193 msgid ""
2194 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2195 "interrupted."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:645
2199 msgid "Repeat all"
2200 msgstr "Tümünü tekrarla"
2201
2202 #: src/libvlc.h:647
2203 msgid ""
2204 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2205 "option."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:650
2209 msgid "Repeat current item"
2210 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2211
2212 #: src/libvlc.h:652
2213 msgid ""
2214 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2215 "and over again."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:655
2219 msgid "Play and stop"
2220 msgstr "Oynat ve durdur"
2221
2222 #: src/libvlc.h:657
2223 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:660
2227 msgid ""
2228 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2229 "you really know what you are doing."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:663
2233 msgid "Memory copy module"
2234 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2235
2236 #: src/libvlc.h:665
2237 msgid ""
2238 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2239 "select the fastest one supported by your hardware."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:668
2243 msgid "Access module"
2244 msgstr "Erişim modülü"
2245
2246 #: src/libvlc.h:670
2247 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:672
2251 msgid "Access filter module"
2252 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2253
2254 #: src/libvlc.h:674
2255 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:676
2259 msgid "Demux module"
2260 msgstr "Ayırıcı modülü"
2261
2262 #: src/libvlc.h:678
2263 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:680
2267 msgid "Allow real-time priority"
2268 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2269
2270 #: src/libvlc.h:682
2271 msgid ""
2272 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2273 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2274 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2275 "only activate this if you know what you're doing."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:688
2279 msgid "Adjust VLC priority"
2280 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2281
2282 #: src/libvlc.h:690
2283 msgid ""
2284 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2285 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2286 "VLC instances."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:694
2290 msgid "Minimize number of threads"
2291 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2292
2293 #: src/libvlc.h:696
2294 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:698
2298 msgid "Modules search path"
2299 msgstr "Modül arama yolu"
2300
2301 #: src/libvlc.h:700
2302 msgid ""
2303 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2304 "modules."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:703
2308 msgid "VLM configuration file"
2309 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2310
2311 #: src/libvlc.h:705
2312 msgid ""
2313 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2314 "when VLM is launched."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:708
2318 msgid "Use a plugins cache"
2319 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2320
2321 #: src/libvlc.h:710
2322 msgid ""
2323 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2324 "start time of VLC."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:713
2328 msgid "Run as daemon process"
2329 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2330
2331 #: src/libvlc.h:715
2332 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:717
2336 msgid "Allow only one running instance"
2337 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2338
2339 #: src/libvlc.h:719
2340 msgid ""
2341 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2342 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2343 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2344 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2345 "running instance or enqueue it."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:726
2349 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:728
2353 msgid ""
2354 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2355 "playing current item."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:731
2359 msgid "Increase the priority of the process"
2360 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2361
2362 #: src/libvlc.h:733
2363 msgid ""
2364 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2365 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2366 "could otherwise take too much processor time.\n"
2367 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2368 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2369 "require a reboot of your machine."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:740
2373 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:742
2377 msgid ""
2378 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2379 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2380 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:747
2384 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:750
2388 msgid ""
2389 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2390 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2391 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2392 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2393 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:758
2397 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
2401 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2402 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2403 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
2404 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
2405 msgid "Fullscreen"
2406 msgstr "Tam ekran"
2407
2408 #: src/libvlc.h:762
2409 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2410 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2411
2412 #: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2413 msgid "Play/Pause"
2414 msgstr "Oynat/Duraklat"
2415
2416 #: src/libvlc.h:764
2417 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2418 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2419
2420 #: src/libvlc.h:765
2421 msgid "Pause only"
2422 msgstr "Sadece duraklat"
2423
2424 #: src/libvlc.h:766
2425 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2426 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2427
2428 #: src/libvlc.h:767
2429 msgid "Play only"
2430 msgstr "Sadece oynat"
2431
2432 #: src/libvlc.h:768
2433 msgid "Select the hotkey to use to play."
2434 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2435
2436 #: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
2437 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
2438 msgid "Faster"
2439 msgstr "Hızlı"
2440
2441 #: src/libvlc.h:770
2442 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2443 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2444
2445 #: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
2446 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
2447 msgid "Slower"
2448 msgstr "Yavaş"
2449
2450 #: src/libvlc.h:772
2451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2452 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2453
2454 #: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
2455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
2461 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
2462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
2463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2464 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2465 msgid "Next"
2466 msgstr "Sonraki"
2467
2468 #: src/libvlc.h:774
2469 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
2473 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
2474 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2477 msgid "Previous"
2478 msgstr "Önceki"
2479
2480 #: src/libvlc.h:776
2481 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2487 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
2488 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
2492 #: modules/visualization/xosd.c:233
2493 #, c-format
2494 msgid "Stop"
2495 msgstr "Durdur"
2496
2497 #: src/libvlc.h:778
2498 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
2502 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2503 msgid "Position"
2504 msgstr "Konum"
2505
2506 #: src/libvlc.h:780
2507 msgid "Select the hotkey to display the position."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:782
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2513 msgstr "10 sn geriye sar"
2514
2515 #: src/libvlc.h:783
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2518 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2519
2520 #: src/libvlc.h:784
2521 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2522 msgstr "10 sn geriye sar"
2523
2524 #: src/libvlc.h:785
2525 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:787
2529 msgid "Jump 1 minute backwards"
2530 msgstr "1 dk geriye sar"
2531
2532 #: src/libvlc.h:788
2533 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:789
2537 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2538 msgstr "5 dk geriye sar"
2539
2540 #: src/libvlc.h:790
2541 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:792
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Jump 3 seconds forward"
2547 msgstr "10 sn ileriye sar"
2548
2549 #: src/libvlc.h:793
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2552 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2553
2554 #: src/libvlc.h:794
2555 msgid "Jump 10 seconds forward"
2556 msgstr "10 sn ileriye sar"
2557
2558 #: src/libvlc.h:795
2559 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:797
2563 msgid "Jump 1 minute forward"
2564 msgstr "1 dk ileriye sar"
2565
2566 #: src/libvlc.h:798
2567 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:799
2571 msgid "Jump 5 minutes forward"
2572 msgstr "5 dk ileriye sar"
2573
2574 #: src/libvlc.h:800
2575 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
2579 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2580 msgid "Quit"
2581 msgstr "Çıkış"
2582
2583 #: src/libvlc.h:803
2584 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:804
2588 msgid "Navigate up"
2589 msgstr "Yukarıya git"
2590
2591 #: src/libvlc.h:805
2592 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:806
2596 msgid "Navigate down"
2597 msgstr "Aşağıya git"
2598
2599 #: src/libvlc.h:807
2600 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:808
2604 msgid "Navigate left"
2605 msgstr "Sola git"
2606
2607 #: src/libvlc.h:809
2608 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:810
2612 msgid "Navigate right"
2613 msgstr "Sağa git"
2614
2615 #: src/libvlc.h:811
2616 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:812
2620 msgid "Activate"
2621 msgstr "Etkinleştir"
2622
2623 #: src/libvlc.h:813
2624 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:814
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select previous DVD title"
2630 msgstr "Önceki başlığı seç"
2631
2632 #: src/libvlc.h:815
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2635 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2636
2637 #: src/libvlc.h:816
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select next DVD title"
2640 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2641
2642 #: src/libvlc.h:817
2643 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select prev DVD chapter"
2649 msgstr "Önceki bölümü seç"
2650
2651 #: src/libvlc.h:819
2652 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:821
2656 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2660 msgid "Volume up"
2661 msgstr "Ses seviyesi artır"
2662
2663 #: src/libvlc.h:823
2664 msgid "Select the key to increase audio volume."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2668 msgid "Volume down"
2669 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2670
2671 #: src/libvlc.h:825
2672 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2678 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
2679 msgid "Mute"
2680 msgstr "Sessiz"
2681
2682 #: src/libvlc.h:827
2683 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:828
2687 msgid "Subtitle delay up"
2688 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2689
2690 #: src/libvlc.h:829
2691 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:830
2695 msgid "Subtitle delay down"
2696 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2697
2698 #: src/libvlc.h:831
2699 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:832
2703 msgid "Audio delay up"
2704 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2705
2706 #: src/libvlc.h:833
2707 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:834
2711 msgid "Audio delay down"
2712 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2713
2714 #: src/libvlc.h:835
2715 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:836
2719 msgid "Play playlist bookmark 1"
2720 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2721
2722 #: src/libvlc.h:837
2723 msgid "Play playlist bookmark 2"
2724 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2725
2726 #: src/libvlc.h:838
2727 msgid "Play playlist bookmark 3"
2728 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2729
2730 #: src/libvlc.h:839
2731 msgid "Play playlist bookmark 4"
2732 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2733
2734 #: src/libvlc.h:840
2735 msgid "Play playlist bookmark 5"
2736 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2737
2738 #: src/libvlc.h:841
2739 msgid "Play playlist bookmark 6"
2740 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2741
2742 #: src/libvlc.h:842
2743 msgid "Play playlist bookmark 7"
2744 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2745
2746 #: src/libvlc.h:843
2747 msgid "Play playlist bookmark 8"
2748 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2749
2750 #: src/libvlc.h:844
2751 msgid "Play playlist bookmark 9"
2752 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2753
2754 #: src/libvlc.h:845
2755 msgid "Play playlist bookmark 10"
2756 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2757
2758 #: src/libvlc.h:846
2759 msgid "Select the key to play this bookmark."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:847
2763 msgid "Set playlist bookmark 1"
2764 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2765
2766 #: src/libvlc.h:848
2767 msgid "Set playlist bookmark 2"
2768 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2769
2770 #: src/libvlc.h:849
2771 msgid "Set playlist bookmark 3"
2772 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2773
2774 #: src/libvlc.h:850
2775 msgid "Set playlist bookmark 4"
2776 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2777
2778 #: src/libvlc.h:851
2779 msgid "Set playlist bookmark 5"
2780 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2781
2782 #: src/libvlc.h:852
2783 msgid "Set playlist bookmark 6"
2784 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2785
2786 #: src/libvlc.h:853
2787 msgid "Set playlist bookmark 7"
2788 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2789
2790 #: src/libvlc.h:854
2791 msgid "Set playlist bookmark 8"
2792 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2793
2794 #: src/libvlc.h:855
2795 msgid "Set playlist bookmark 9"
2796 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2797
2798 #: src/libvlc.h:856
2799 msgid "Set playlist bookmark 10"
2800 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2801
2802 #: src/libvlc.h:857
2803 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:859
2807 msgid "Go back in browsing history"
2808 msgstr "Gezintide geriye git"
2809
2810 #: src/libvlc.h:860
2811 msgid ""
2812 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2813 "history."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:861
2817 msgid "Go forward in browsing history"
2818 msgstr "Gezintide ileriye git"
2819
2820 #: src/libvlc.h:862
2821 msgid ""
2822 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2823 "history."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:864
2827 msgid "Cycle audio track"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:865
2831 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:866
2835 msgid "Cycle subtitle track"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:867
2839 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:868
2843 msgid "Show interface"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:869
2847 msgid "Raise the interface above all other windows"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:870
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Hide interface"
2853 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2854
2855 #: src/libvlc.h:871
2856 msgid "Lower the interface below all other windows"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:872
2860 msgid "Take video snapshot"
2861 msgstr "Videodan enstantane çek"
2862
2863 #: src/libvlc.h:873
2864 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
2868 #: modules/access_filter/record.c:51
2869 msgid "Record"
2870 msgstr "Kayıt"
2871
2872 #: src/libvlc.h:876
2873 msgid "Record access filter start/stop."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:880
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2880 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2881 "enqueued in the playlist.\n"
2882 "The first item specified will be played first.\n"
2883 "\n"
2884 "Options-styles:\n"
2885 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2886 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2887 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2888 "it\n"
2889 "            and that overrides previous settings.\n"
2890 "\n"
2891 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2892 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2893 "\n"
2894 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2895 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2896 "\n"
2897 "URL syntax:\n"
2898 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2899 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2900 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2901 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2902 "  screen://                      Screen capture\n"
2903 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2904 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2905 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2906 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2907 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2908 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2909 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
2913 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2914 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
2915 msgid "Snapshot"
2916 msgstr "Enstantane"
2917
2918 #: src/libvlc.h:987
2919 msgid "Window properties"
2920 msgstr "Pencere özellikleri"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1019
2923 msgid "Subpictures"
2924 msgstr "Altresimler"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2928 msgid "Subtitles"
2929 msgstr "Altyazılar"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1039
2932 msgid "Overlays"
2933 msgstr "Bindirmeler"
2934
2935 #: src/libvlc.h:1046
2936 msgid "Input"
2937 msgstr "Girdi"
2938
2939 #: src/libvlc.h:1063
2940 msgid "Track settings"
2941 msgstr "İz ayarları"
2942
2943 #: src/libvlc.h:1082
2944 msgid "Playback control"
2945 msgstr "Oynatma kontrolü"
2946
2947 #: src/libvlc.h:1097
2948 msgid "Default devices"
2949 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1106
2952 msgid "Network settings"
2953 msgstr "Ağ ayarları"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1120
2956 msgid "Socks proxy"
2957 msgstr "Socks proxy"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1129
2960 msgid "Metadata"
2961 msgstr "Üstveri"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1156
2964 msgid "Decoders"
2965 msgstr "Kod çözücüler"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1202
2968 msgid "CPU"
2969 msgstr "CPU"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1217
2972 msgid "Special modules"
2973 msgstr "Özel modüller"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2976 msgid "Plugins"
2977 msgstr "Eklentiler"
2978
2979 #: src/libvlc.h:1231
2980 msgid "Performance options"
2981 msgstr "Performans seçenekleri"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1319
2984 msgid "Hot keys"
2985 msgstr "Kestirme tuşlar"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1617
2988 msgid "main program"
2989 msgstr "ana program"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1624
2992 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1626
2996 msgid ""
2997 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1628
3001 msgid "print help for the advanced options"
3002 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1630
3005 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1632
3009 msgid "print a list of available modules"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1634
3013 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1636
3017 msgid "save the current command line options in the config"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1638
3021 msgid "reset the current config to the default values"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1640
3025 msgid "use alternate config file"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1642
3029 msgid "resets the current plugins cache"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1644
3033 msgid "print version information"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/configuration.c:1229
3037 msgid "boolean"
3038 msgstr "boolean"
3039
3040 #: src/misc/configuration.c:1240
3041 #, fuzzy
3042 msgid "key"
3043 msgstr "anahtar/kare"
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3046 msgid "Afar"
3047 msgstr "Afar"
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3050 msgid "Abkhazian"
3051 msgstr "Abkhazian"
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3054 msgid "Afrikaans"
3055 msgstr "Afrikaans"
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3058 msgid "Albanian"
3059 msgstr "Albanian"
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3062 msgid "Amharic"
3063 msgstr "Amharic"
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3066 msgid "Arabic"
3067 msgstr "Arabic"
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3070 msgid "Armenian"
3071 msgstr "Armenian"
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3074 msgid "Assamese"
3075 msgstr "Assamese"
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3078 msgid "Avestan"
3079 msgstr "Avestan"
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3082 msgid "Aymara"
3083 msgstr "Aymara"
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3086 msgid "Azerbaijani"
3087 msgstr "Azerbaijani"
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3090 msgid "Bashkir"
3091 msgstr "Bashkir"
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3094 msgid "Basque"
3095 msgstr "Basque"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3098 msgid "Belarusian"
3099 msgstr "Belarusian"
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3102 msgid "Bengali"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3106 msgid "Bihari"
3107 msgstr "Bihari"
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3110 msgid "Bislama"
3111 msgstr "Bislama"
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3114 msgid "Bosnian"
3115 msgstr "Bosnian"
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3118 msgid "Breton"
3119 msgstr "Breton"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3122 msgid "Bulgarian"
3123 msgstr "Bulgarian"
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3126 msgid "Burmese"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3130 msgid "Chamorro"
3131 msgstr "Chamorro"
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3134 msgid "Chechen"
3135 msgstr "Chechen"
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3138 msgid "Chinese"
3139 msgstr "Chinese"
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3142 msgid "Church Slavic"
3143 msgstr "Church Slavic"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3146 msgid "Chuvash"
3147 msgstr "Chuvash"
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3150 msgid "Cornish"
3151 msgstr "Cornish"
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3154 msgid "Corsican"
3155 msgstr "Corsican"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3158 msgid "Czech"
3159 msgstr "Czech"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3162 msgid "Dzongkha"
3163 msgstr "Dzongkha"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3166 msgid "English"
3167 msgstr "English"
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3170 msgid "Esperanto"
3171 msgstr "Esperanto"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3174 msgid "Estonian"
3175 msgstr "Estonian"
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3178 msgid "Faroese"
3179 msgstr "Faroese"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3182 msgid "Fijian"
3183 msgstr "Fijian"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3186 msgid "Finnish"
3187 msgstr "Finnish"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3190 msgid "Frisian"
3191 msgstr "Frisian"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3194 msgid "Georgian"
3195 msgstr "Georgian"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3198 msgid "Gaelic (Scots)"
3199 msgstr "Gaelic (Scots)"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3202 msgid "Irish"
3203 msgstr "Irish"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3206 msgid "Gallegan"
3207 msgstr "Gallegan"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3210 msgid "Manx"
3211 msgstr "Manx"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3214 msgid "Greek, Modern ()"
3215 msgstr "Greek, Modern ()"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3218 msgid "Guarani"
3219 msgstr "Guarani"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3222 msgid "Gujarati"
3223 msgstr "Gujarati"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3226 msgid "Hebrew"
3227 msgstr "Hebrew"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3230 msgid "Herero"
3231 msgstr "Herero"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3234 msgid "Hindi"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3238 msgid "Hiri Motu"
3239 msgstr "Hiri Motu"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3242 msgid "Hungarian"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3246 msgid "Icelandic"
3247 msgstr "Icelandic"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3250 msgid "Inuktitut"
3251 msgstr "Inuktitut"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3254 msgid "Interlingue"
3255 msgstr "Interlingue"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3258 msgid "Interlingua"
3259 msgstr "Interlingua"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3262 msgid "Indonesian"
3263 msgstr "Indonesian"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3266 msgid "Inupiaq"
3267 msgstr "Inupiaq"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3270 msgid "Javanese"
3271 msgstr "Javanese"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3274 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3275 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3278 msgid "Kannada"
3279 msgstr "Kannada"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3282 msgid "Kashmiri"
3283 msgstr "Kashmiri"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3286 msgid "Kazakh"
3287 msgstr "Kazakh"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3290 msgid "Khmer"
3291 msgstr "Khmer"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3294 msgid "Kikuyu"
3295 msgstr "Kikuyu"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3298 msgid "Kinyarwanda"
3299 msgstr "Kinyarwanda"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3302 msgid "Kirghiz"
3303 msgstr "Kirghiz"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3306 msgid "Komi"
3307 msgstr "Komi"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3310 msgid "Korean"
3311 msgstr "Korean"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3314 msgid "Kuanyama"
3315 msgstr "Kuanyama"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3318 msgid "Kurdish"
3319 msgstr "Kurdish"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3322 msgid "Lao"
3323 msgstr "Lao"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3326 msgid "Latin"
3327 msgstr "Latin"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3330 msgid "Latvian"
3331 msgstr "Latvian"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3334 msgid "Lingala"
3335 msgstr "Lingala"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3338 msgid "Lithuanian"
3339 msgstr "Lithuanian"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3342 msgid "Letzeburgesch"
3343 msgstr "Letzeburgesch"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3346 msgid "Macedonian"
3347 msgstr "Macedonian"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3350 msgid "Marshall"
3351 msgstr "Marshall"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3354 msgid "Malayalam"
3355 msgstr "Malayalam"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3358 msgid "Maori"
3359 msgstr "Maori"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3362 msgid "Marathi"
3363 msgstr "Marathi"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3366 msgid "Malay"
3367 msgstr "Malay"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3370 msgid "Malagasy"
3371 msgstr "Malagasy"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3374 msgid "Maltese"
3375 msgstr "Maltese"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3378 msgid "Moldavian"
3379 msgstr "Moldavian"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3382 msgid "Mongolian"
3383 msgstr "Mongolian"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3386 msgid "Nauru"
3387 msgstr "Nauru"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3390 msgid "Navajo"
3391 msgstr "Navajo"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3394 msgid "Ndebele, South"
3395 msgstr "Ndebele, South"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3398 msgid "Ndebele, North"
3399 msgstr "Ndebele, North"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3402 msgid "Ndonga"
3403 msgstr "Ndonga"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3406 msgid "Nepali"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3410 msgid "Norwegian"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3414 msgid "Norwegian Nynorsk"
3415 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3418 msgid "Norwegian Bokmaal"
3419 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3422 msgid "Chichewa; Nyanja"
3423 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3426 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3427 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3430 msgid "Oriya"
3431 msgstr "Oriya"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3434 msgid "Oromo"
3435 msgstr "Oromo"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3438 msgid "Ossetian; Ossetic"
3439 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3442 msgid "Panjabi"
3443 msgstr "Macedonian"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3446 msgid "Persian"
3447 msgstr "Persian"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3450 msgid "Pali"
3451 msgstr "Pali"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3454 msgid "Polish"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3458 msgid "Portuguese"
3459 msgstr "Portuguese"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3462 msgid "Pushto"
3463 msgstr "Pushto"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3466 msgid "Quechua"
3467 msgstr "Quechua"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3470 msgid "Raeto-Romance"
3471 msgstr "Raeto-Romance"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3474 msgid "Rundi"
3475 msgstr "Rundi"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3478 msgid "Sango"
3479 msgstr "Sango"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3482 msgid "Sanskrit"
3483 msgstr "Sanskrit"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3486 msgid "Serbian"
3487 msgstr "Serbian"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3490 msgid "Croatian"
3491 msgstr "Croatian"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3494 msgid "Sinhalese"
3495 msgstr "Sinhalese"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3498 msgid "Slovak"
3499 msgstr "Slovak"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3502 msgid "Slovenian"
3503 msgstr "Slovenian"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3506 msgid "Northern Sami"
3507 msgstr "Northern Sami"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3510 msgid "Samoan"
3511 msgstr "Samoan"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3514 msgid "Shona"
3515 msgstr "Shona"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3518 msgid "Sindhi"
3519 msgstr "Sindhi"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3522 msgid "Somali"
3523 msgstr "Somali"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3526 msgid "Sotho, Southern"
3527 msgstr "Sotho, Southern"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3530 msgid "Sardinian"
3531 msgstr "Sardinian"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3534 msgid "Swati"
3535 msgstr "Swati"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3538 msgid "Sundanese"
3539 msgstr "Sundanese"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3542 msgid "Swahili"
3543 msgstr "Swahili"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3546 msgid "Swedish"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3550 msgid "Tahitian"
3551 msgstr "Tahitian"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3554 msgid "Tamil"
3555 msgstr "Tamil"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3558 msgid "Tatar"
3559 msgstr "Tatar"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3562 msgid "Telugu"
3563 msgstr "Telugu"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3566 msgid "Tajik"
3567 msgstr "Tajik"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3570 msgid "Tagalog"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3574 msgid "Thai"
3575 msgstr "Thai"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3578 msgid "Tibetan"
3579 msgstr "Tibetan"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3582 msgid "Tigrinya"
3583 msgstr "Tigrinya"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3586 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3587 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3590 msgid "Tswana"
3591 msgstr "Tswana"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3594 msgid "Tsonga"
3595 msgstr "Tsonga"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3598 msgid "Turkmen"
3599 msgstr "Turkmen"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3602 msgid "Twi"
3603 msgstr "Twi"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3606 msgid "Uighur"
3607 msgstr "Uighur"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3610 msgid "Ukrainian"
3611 msgstr "Ukrainian"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3614 msgid "Urdu"
3615 msgstr "Urdu"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3618 msgid "Uzbek"
3619 msgstr "Uzbek"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3622 msgid "Vietnamese"
3623 msgstr "Vietnamese"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3626 msgid "Volapuk"
3627 msgstr "Volapuk"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3630 msgid "Welsh"
3631 msgstr "Welsh"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3634 msgid "Wolof"
3635 msgstr "Wolof"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3638 msgid "Xhosa"
3639 msgstr "Xhosa"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3642 msgid "Yiddish"
3643 msgstr "Yiddish"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3646 msgid "Yoruba"
3647 msgstr "Yoruba"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3650 msgid "Zhuang"
3651 msgstr "Zhuang"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3654 msgid "Zulu"
3655 msgstr "Zulu"
3656
3657 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3658 msgid "Unknown"
3659 msgstr "Bilinmeyen"
3660
3661 #: src/playlist/playlist.c:35
3662 msgid "By category"
3663 msgstr "Kategoriye göre"
3664
3665 #: src/playlist/playlist.c:36
3666 msgid "Manually added"
3667 msgstr "Elle eklendi"
3668
3669 #: src/playlist/playlist.c:37
3670 msgid "All items, unsorted"
3671 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3672
3673 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3674 msgid "Undefined"
3675 msgstr "Tanımsız"
3676
3677 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3681 msgid "Deinterlace"
3682 msgstr "Taramasız"
3683
3684 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3685 msgid "Discard"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3689 msgid "Blend"
3690 msgstr "Harmanla"
3691
3692 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3693 msgid "Mean"
3694 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3695
3696 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3697 msgid "Bob"
3698 msgstr "Titrek"
3699
3700 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3701 msgid "Linear"
3702 msgstr "Lineer"
3703
3704 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3705 msgid "Zoom"
3706 msgstr "Büyütme"
3707
3708 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3709 msgid "1:4 Quarter"
3710 msgstr "1:4 Çeyrek"
3711
3712 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3713 msgid "1:2 Half"
3714 msgstr "1:2 Yarı"
3715
3716 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3717 msgid "1:1 Original"
3718 msgstr "1:1 Orijinal"
3719
3720 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3721 msgid "2:1 Double"
3722 msgstr "2:1 İki kat"
3723
3724 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3725 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3726 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3727 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3728 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3729 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3730 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3731 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3732 msgid "Caching value in ms"
3733 msgstr "Arabellek değeri ms"
3734
3735 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3736 msgid ""
3737 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3738 "should be set in milliseconds units."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3743 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3744 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3745 msgid "Audio CD"
3746 msgstr "Ses CDsi"
3747
3748 #: modules/access/cdda.c:49
3749 msgid "Audio CD input"
3750 msgstr "Ses CD girdisi"
3751
3752 #: modules/access/cdda.c:55
3753 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3754 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3755
3756 #: modules/access/cdda.c:380
3757 msgid "Audio CD - Track "
3758 msgstr "Ses CDsi - İz"
3759
3760 #: modules/access/cdda.c:381
3761 #, c-format
3762 msgid "Audio CD - Track %i"
3763 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3764
3765 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3766 #: modules/codec/x264.c:124
3767 msgid "none"
3768 msgstr "hiçbiri"
3769
3770 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3771 msgid "overlap"
3772 msgstr "bindirmeli"
3773
3774 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3775 msgid "full"
3776 msgstr "tam"
3777
3778 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3779 msgid ""
3780 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3781 "meta info          1\n"
3782 "events             2\n"
3783 "MRL                4\n"
3784 "external call      8\n"
3785 "all calls (0x10)  16\n"
3786 "LSN       (0x20)  32\n"
3787 "seek      (0x40)  64\n"
3788 "libcdio   (0x80) 128\n"
3789 "libcddb  (0x100) 256\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3793 msgid ""
3794 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3795 "should be set in millisecond units."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3799 msgid ""
3800 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3801 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3802 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3803 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3807 msgid ""
3808 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3809 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3810 "   %a : The artist (for the album)\n"
3811 "   %A : The album information\n"
3812 "   %C : Category\n"
3813 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3814 "   %I : CDDB disk ID\n"
3815 "   %G : Genre\n"
3816 "   %M : The current MRL\n"
3817 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3818 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3819 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3820 "   %T : The track number\n"
3821 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3822 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3823 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3824 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3825 "   %% : a % \n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3829 msgid ""
3830 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3831 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3832 "   %M : The current MRL\n"
3833 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3834 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3835 "   %T : The track number\n"
3836 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3837 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3838 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3839 "   %% : a % \n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3843 msgid "Enable CD paranoia?"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3847 msgid ""
3848 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3849 "none: no paranoia - fastest.\n"
3850 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3851 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3855 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3856 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3857
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3859 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3860 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3861
3862 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3863 msgid "Audio Compact Disc"
3864 msgstr "Ses Optik Disc"
3865
3866 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3867 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3871 msgid "Caching value in microseconds"
3872 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3873
3874 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3875 msgid "Number of blocks per CD read"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3879 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3883 msgid "Use CD audio controls and output?"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3887 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3891 msgid "Do CD-Text lookups?"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3895 msgid "If set, get CD-Text information"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3899 msgid "Use Navigation-style playback?"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3903 msgid ""
3904 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3908 msgid "CDDB"
3909 msgstr "CDDB"
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3912 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3916 msgid "Do CDDB lookups?"
3917 msgstr "CDDB araştır?"
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3920 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3924 msgid "CDDB server"
3925 msgstr "CDDB sunucusu"
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3928 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3932 msgid "CDDB server port"
3933 msgstr "CDDB sunucu portu"
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3936 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3940 msgid "email address reported to CDDB server"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3944 msgid "Cache CDDB lookups?"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3948 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3952 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3956 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3960 msgid "CDDB server timeout"
3961 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3964 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3968 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3972 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3976 msgid ""
3977 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3978 "are available"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
3982 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
3983 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3989 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
3990 msgid "Disc"
3991 msgstr "Disc"
3992
3993 #: modules/access/cdda/info.c:330
3994 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3995 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
3996
3997 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
3998 msgid "Tracks"
3999 msgstr "İzler"
4000
4001 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4002 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4003 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4004 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4005 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4006 msgid "Track"
4007 msgstr "İz"
4008
4009 #: modules/access/cdda/info.c:397
4010 msgid "MRL"
4011 msgstr "MRL"
4012
4013 #: modules/access/cdda/info.c:857
4014 msgid "Track Number"
4015 msgstr "İz Numarası"
4016
4017 #: modules/access/directory.c:69
4018 msgid "Subdirectory behavior"
4019 msgstr "Altklasör davranışı"
4020
4021 #: modules/access/directory.c:71
4022 msgid ""
4023 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4024 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4025 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4026 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/directory.c:77
4030 msgid "collapse"
4031 msgstr "daralt"
4032
4033 #: modules/access/directory.c:78
4034 msgid "expand"
4035 msgstr "genişlet"
4036
4037 #: modules/access/directory.c:80
4038 msgid "Ignore files with these extensions"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/directory.c:82
4042 msgid ""
4043 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4044 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4045 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/directory.c:88
4049 msgid "Directory"
4050 msgstr "Klasör"
4051
4052 #: modules/access/directory.c:90
4053 msgid "Standard filesystem directory input"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4057 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4058 #, c-format
4059 msgid "None"
4060 msgstr "Hiçbiri"
4061
4062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4063 msgid "Cable"
4064 msgstr "Kablo"
4065
4066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4067 msgid "Antenna"
4068 msgstr "Anten"
4069
4070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4071 msgid ""
4072 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4073 "value should be set in milliseconds units."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4077 msgid "Video device name"
4078 msgstr "Video aygıtı ismi"
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4081 msgid ""
4082 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4083 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4084 "used."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4088 msgid "Audio device name"
4089 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4090
4091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4092 msgid ""
4093 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4094 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4095 "used."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4099 msgid "Video size"
4100 msgstr "Video boyutu"
4101
4102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4103 msgid ""
4104 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4105 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4106 "device will be used."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4110 msgid "Video input chroma format"
4111 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4112
4113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4114 msgid ""
4115 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4116 "(default), RV24, etc.)"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4120 msgid "Video input frame rate"
4121 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4122
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4124 msgid ""
4125 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4126 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4130 msgid "Device properties"
4131 msgstr "Aygıt özellikleri"
4132
4133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4134 msgid ""
4135 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4139 msgid "Tuner properties"
4140 msgstr "Tuner özellikleri"
4141
4142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4143 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4147 msgid "Tuner TV Channel"
4148 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4149
4150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4151 msgid ""
4152 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4156 msgid "Tuner country code"
4157 msgstr "Tuner ülke kodu"
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4160 msgid ""
4161 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4162 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4166 msgid "Tuner input type"
4167 msgstr "Tuner girdi türü"
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4170 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4174 msgid "DirectShow"
4175 msgstr "DirectShow"
4176
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4178 msgid "DirectShow input"
4179 msgstr "DirectShow girdisi"
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4182 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4183 msgid "Refresh list"
4184 msgstr "Listeyi yenile"
4185
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4187 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4188 msgid "Configure"
4189 msgstr "Yapılandır"
4190
4191 #: modules/access/dvb/access.c:69
4192 msgid ""
4193 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4194 "should be set in millisecond units."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/dvb/access.c:72
4198 msgid "Adapter card to tune"
4199 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4200
4201 #: modules/access/dvb/access.c:73
4202 msgid ""
4203 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4204 "n>=0."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/dvb/access.c:75
4208 msgid "Device number to use on adapter"
4209 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4210
4211 #: modules/access/dvb/access.c:78
4212 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4213 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4214
4215 #: modules/access/dvb/access.c:79
4216 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/dvb/access.c:81
4220 msgid "Inversion mode"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/dvb/access.c:82
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4226 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:84
4229 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4230 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:85
4233 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:87
4237 msgid "Budget mode"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:88
4241 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:91
4245 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4246 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:92
4249 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4250 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:94
4253 msgid "LNB voltage"
4254 msgstr "LNB gerilimi"
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:95
4257 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dvb/access.c:97
4261 msgid "High LNB voltage"
4262 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4263
4264 #: modules/access/dvb/access.c:98
4265 msgid ""
4266 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4267 "supported by all frontends."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/dvb/access.c:101
4271 msgid "22 kHz tone"
4272 msgstr "22 kHz tone"
4273
4274 #: modules/access/dvb/access.c:102
4275 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4276 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4277
4278 #: modules/access/dvb/access.c:104
4279 msgid "Transponder FEC"
4280 msgstr "Transponder FEC"
4281
4282 #: modules/access/dvb/access.c:105
4283 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4284 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:107
4287 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4288 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4289
4290 #: modules/access/dvb/access.c:110
4291 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvb/access.c:113
4295 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvb/access.c:116
4299 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:120
4303 msgid "Modulation type"
4304 msgstr "Modülasyon türü"
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:121
4307 msgid "Modulation type for front-end device."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:124
4311 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:127
4315 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:130
4319 msgid "Terrestrial bandwidth"
4320 msgstr "Karasal band genişliği"
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:131
4323 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4324 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:133
4327 msgid "Terrestrial guard interval"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:136
4331 msgid "Terrestrial transmission mode"
4332 msgstr "Karasal aktarım modu"
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:139
4335 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:143
4339 msgid "DVB"
4340 msgstr "DVD"
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:144
4343 msgid "DVB input with v4l2 support"
4344 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4345
4346 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4347 msgid "DVD angle"
4348 msgstr "DVD açısı"
4349
4350 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4351 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvdnav.c:65
4355 msgid ""
4356 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4357 "value should be set in millisecond units."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dvdnav.c:67
4361 msgid "Start directly in menu"
4362 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4363
4364 #: modules/access/dvdnav.c:69
4365 msgid ""
4366 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4367 "all the useless warnings introductions."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvdnav.c:78
4371 msgid "DVD with menus"
4372 msgstr "DVD menülü"
4373
4374 #: modules/access/dvdnav.c:79
4375 msgid "DVDnav Input"
4376 msgstr "DVDnav Girdisi"
4377
4378 #: modules/access/dvdread.c:63
4379 msgid ""
4380 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4381 "value should be set in millisecond units."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvdread.c:66
4385 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvdread.c:68
4389 msgid ""
4390 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4391 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4392 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4393 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4394 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4395 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4396 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4397 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4398 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4399 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4400 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4401 "The default method is: key."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvdread.c:84
4405 msgid "title"
4406 msgstr "başlık"
4407
4408 #: modules/access/dvdread.c:84
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Key"
4411 msgstr "Anahtar/Kare"
4412
4413 #: modules/access/dvdread.c:90
4414 msgid "DVD without menus"
4415 msgstr "DVD menüsüz"
4416
4417 #: modules/access/dvdread.c:91
4418 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/fake.c:42
4422 msgid ""
4423 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4424 "should be set in millisecond units."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4428 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4429 msgid "Framerate"
4430 msgstr "Çerçeve oranı"
4431
4432 #: modules/access/fake.c:46
4433 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4438 msgid "ID"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/fake.c:49
4442 msgid ""
4443 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4444 "{} constructs (default 0)."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/fake.c:51
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Duration in ms"
4450 msgstr "Süre"
4451
4452 #: modules/access/fake.c:53
4453 msgid ""
4454 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4455 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4459 msgid "Fake"
4460 msgstr "Sahte"
4461
4462 #: modules/access/fake.c:58
4463 msgid "Fake input"
4464 msgstr "Sahte girdi"
4465
4466 #: modules/access/file.c:82
4467 msgid ""
4468 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4469 "should be set in millisecond units."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/file.c:84
4473 msgid "Concatenate with additional files"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/file.c:86
4477 msgid ""
4478 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4479 "Specify a comma-separated list of files."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/file.c:90
4483 msgid "Standard filesystem file input"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4487 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4488 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4496 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4497 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4498 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4499 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4500 msgid "File"
4501 msgstr "Dosya"
4502
4503 #: modules/access/ftp.c:50
4504 msgid ""
4505 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4506 "should be set in millisecond units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/ftp.c:52
4510 msgid "FTP user name"
4511 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4512
4513 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4514 msgid ""
4515 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/ftp.c:55
4519 msgid "FTP password"
4520 msgstr "FTP parolası"
4521
4522 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4523 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/ftp.c:58
4527 msgid "FTP account"
4528 msgstr "FTP hesabı"
4529
4530 #: modules/access/ftp.c:59
4531 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/ftp.c:64
4535 msgid "FTP input"
4536 msgstr "FTP girdisi"
4537
4538 #: modules/access/http.c:45
4539 msgid "HTTP proxy"
4540 msgstr "HTTP proxy"
4541
4542 #: modules/access/http.c:47
4543 msgid ""
4544 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4545 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4546 "variable will be tried."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/http.c:53
4550 msgid ""
4551 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4552 "should be set in millisecond units."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/http.c:56
4556 msgid "HTTP user agent"
4557 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4558
4559 #: modules/access/http.c:57
4560 msgid ""
4561 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/http.c:60
4565 msgid "Auto re-connect"
4566 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4567
4568 #: modules/access/http.c:61
4569 msgid ""
4570 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/http.c:64
4574 msgid "Continuous stream"
4575 msgstr "Kesintisiz akış"
4576
4577 #: modules/access/http.c:65
4578 msgid ""
4579 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4580 "example, a JPG file on a server)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/http.c:69
4584 msgid "HTTP input"
4585 msgstr "HTTP girdisi"
4586
4587 #: modules/access/http.c:71
4588 msgid "HTTP/HTTPS"
4589 msgstr "HTTP/HTTPS"
4590
4591 #: modules/access/mms/mms.c:48
4592 msgid ""
4593 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4594 "should be set in millisecond units."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/mms/mms.c:51
4598 msgid "Force selection of all streams"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/mms/mms.c:53
4602 msgid "Select maximum bitrate stream"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/mms/mms.c:55
4606 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/mms/mms.c:58
4610 msgid "MMS"
4611 msgstr "MMS"
4612
4613 #: modules/access/mms/mms.c:59
4614 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4615 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4616
4617 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4618 msgid ""
4619 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4620 "should be set in millisecond units."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4626 msgid "Device"
4627 msgstr "Aygıt"
4628
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4630 msgid "PVR video device"
4631 msgstr "PVR video aygıtı"
4632
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4634 msgid "Norm"
4635 msgstr "Norm"
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4638 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4642 msgid "Width"
4643 msgstr "Genişlik"
4644
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4646 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4650 msgid "Height"
4651 msgstr "Yükseklik"
4652
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4654 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4659 msgid "Frequency"
4660 msgstr "Frekans"
4661
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4663 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4667 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4671 msgid "Key interval"
4672 msgstr "Anahtar aralığı"
4673
4674 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4677 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4678
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4680 msgid "B Frames"
4681 msgstr "B Kareleri"
4682
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4684 msgid ""
4685 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4686 "number of B-Frames."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4690 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4694 msgid "Bitrate peak"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4698 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4702 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4706 msgid "Bitrate mode to use"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4710 msgid "Audio bitmask"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4714 msgid ""
4715 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4716 "of the card."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4720 msgid "Channel"
4721 msgstr "Kanal"
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4724 msgid ""
4725 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4729 msgid "Automatic"
4730 msgstr "Otomatik"
4731
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4733 msgid "SECAM"
4734 msgstr "SECAM"
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4737 msgid "PAL"
4738 msgstr "PAL"
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4741 msgid "NTSC"
4742 msgstr "NTSC"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4745 msgid "vbr"
4746 msgstr "vbr"
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4749 msgid "cbr"
4750 msgstr "cbr"
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4753 msgid "PVR"
4754 msgstr "PVR"
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4757 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/screen/screen.c:39
4761 msgid ""
4762 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4763 "This value should be set in millisecond units."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/screen/screen.c:43
4767 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/screen/screen.c:46
4771 msgid "Capture fragment size"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/screen/screen.c:48
4775 msgid ""
4776 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4777 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/screen/screen.c:62
4781 msgid "Screen Input"
4782 msgstr "Ekran Girdisi"
4783
4784 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4787 msgid "Screen"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/slp.c:60
4791 msgid "SLP attribute identifiers"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/slp.c:62
4795 msgid ""
4796 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4797 "a playlist title or empty to use all attributes."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/slp.c:65
4801 msgid "SLP scopes list"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/slp.c:67
4805 msgid ""
4806 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4807 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/slp.c:70
4811 msgid "SLP naming authority"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/slp.c:72
4815 msgid ""
4816 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4817 "the empty string for the default of IANA."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/slp.c:75
4821 msgid "SLP LDAP filter"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/slp.c:77
4825 msgid ""
4826 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4827 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/slp.c:80
4831 msgid "Language requested in SLP requests"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/slp.c:82
4835 msgid ""
4836 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4837 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/slp.c:86
4841 msgid "SLP input"
4842 msgstr "SLP girdisi"
4843
4844 #: modules/access/smb.c:61
4845 msgid ""
4846 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4847 "should be set in millisecond units."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/smb.c:63
4851 msgid "SMB user name"
4852 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4853
4854 #: modules/access/smb.c:66
4855 msgid "SMB password"
4856 msgstr "SMB parolası"
4857
4858 #: modules/access/smb.c:69
4859 msgid "SMB domain"
4860 msgstr "SMB etki alanı"
4861
4862 #: modules/access/smb.c:70
4863 msgid ""
4864 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4865 "connection."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/smb.c:75
4869 msgid "SMB input"
4870 msgstr "SMB girdisi"
4871
4872 #: modules/access/tcp.c:39
4873 msgid ""
4874 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4875 "should be set in millisecond units."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/tcp.c:46
4879 msgid "TCP"
4880 msgstr "TCP"
4881
4882 #: modules/access/tcp.c:47
4883 msgid "TCP input"
4884 msgstr "TCP girdisi"
4885
4886 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
4887 msgid ""
4888 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4889 "should be set in millisecond units."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/udp.c:47
4893 msgid "Autodetection of MTU"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/udp.c:49
4897 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4901 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4902 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
4903 msgid "UDP/RTP"
4904 msgstr "UDP/RTP"
4905
4906 #: modules/access/udp.c:56
4907 msgid "UDP/RTP input"
4908 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4909
4910 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4911 msgid ""
4912 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4913 "should be set in millisecond units."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4917 msgid ""
4918 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4919 "anything, no video device will be used."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4923 msgid ""
4924 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4925 "anything, no audio device will be used."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4929 msgid ""
4930 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4931 "(default), RV24, etc.)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4935 msgid "Audio Channel"
4936 msgstr "Ses Kanalları"
4937
4938 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4939 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
4943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4944 msgid "Brightness"
4945 msgstr "Parlaklık"
4946
4947 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4948 msgid "Set the Brightness of the video input"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
4952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4953 msgid "Hue"
4954 msgstr "Renk tonu"
4955
4956 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4957 msgid "Set the Hue of the video input"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4961 msgid "Color"
4962 msgstr "Renk"
4963
4964 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4965 msgid "Set the Color of the video input"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
4969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4970 msgid "Contrast"
4971 msgstr "Karşıtlık"
4972
4973 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4974 msgid "Set the Contrast of the video input"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4978 msgid "Tuner"
4979 msgstr "Tuner"
4980
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4982 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4986 msgid "Samplerate"
4987 msgstr "Örnekleme oranı"
4988
4989 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4990 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4994 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4998 msgid "MJPEG"
4999 msgstr "MJPEG"
5000
5001 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5002 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5006 msgid "Decimation"
5007 msgstr "Örnek seyreltme"
5008
5009 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5010 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5014 msgid "Quality"
5015 msgstr "Kalite"
5016
5017 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5018 msgid "Set the quality of the stream"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5022 msgid "Video4Linux"
5023 msgstr "Video4Linux"
5024
5025 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5026 msgid "Video4Linux input"
5027 msgstr "Video4Linux girdisi"
5028
5029 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5031 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5032 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5033 msgid "VCD"
5034 msgstr "VCD"
5035
5036 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5037 msgid "VCD input"
5038 msgstr "VCD girdisi"
5039
5040 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5041 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5042 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5043
5044 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5045 msgid "The above message had unknown log level"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5049 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5053 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5054 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5055 msgid "Entry"
5056 msgstr "Giriş/Öge"
5057
5058 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5059 msgid "Entry "
5060 msgstr "Giriş/Öge"
5061
5062 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5063 msgid "Segments"
5064 msgstr "Parçalar"
5065
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5067 msgid "Segment "
5068 msgstr "Parça"
5069
5070 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5071 msgid "Track "
5072 msgstr "İz"
5073
5074 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5075 msgid "LID "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5079 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5080 msgid "Segment"
5081 msgstr "Parça"
5082
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5084 msgid "VCD Format"
5085 msgstr "VCD Formatı"
5086
5087 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5088 msgid "Album"
5089 msgstr "Albüm"
5090
5091 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5092 msgid "Application"
5093 msgstr "Uygulama"
5094
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5096 msgid "Preparer"
5097 msgstr "Hazırlayan"
5098
5099 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5100 msgid "Vol #"
5101 msgstr "Seviye #"
5102
5103 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5104 msgid "Vol max #"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5108 msgid "Volume Set"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
5112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5113 msgid "Volume"
5114 msgstr "Seviye"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5117 msgid "Publisher"
5118 msgstr "Yayıncı"
5119
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5121 msgid "System Id"
5122 msgstr "Sistem Id"
5123
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5125 msgid "Entries"
5126 msgstr "Girişler/Ögeler"
5127
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5129 msgid "First Entry Point"
5130 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5131
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5133 msgid "Last Entry Point"
5134 msgstr "Son Giriş Noktası"
5135
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5137 msgid "Track size (in sectors)"
5138 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5139
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5142 msgid "type"
5143 msgstr "tür"
5144
5145 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5146 msgid "end"
5147 msgstr "son"
5148
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5150 msgid "play list"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5154 msgid "extended selection list"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5158 msgid "selection list"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5162 msgid "unknown type"
5163 msgstr "bilinmeyen tür"
5164
5165 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5167 msgid "List ID"
5168 msgstr "Liste ID"
5169
5170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5171 msgid "(Super) Video CD"
5172 msgstr "(Süper) Video CD"
5173
5174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5175 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5179 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5183 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5187 msgid "Use playback control?"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5191 msgid ""
5192 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5193 "tracks."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5197 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5201 msgid ""
5202 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5203 "entry."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5207 msgid "Show extended VCD info?"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5211 msgid ""
5212 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5213 "for example playback control navigation."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5217 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5221 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access_filter/record.c:42
5225 msgid "Record directory"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access_filter/record.c:44
5229 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5233 msgid "Timeshift"
5234 msgstr "Zaman kaydırma"
5235
5236 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5237 msgid "Dummy stream output"
5238 msgstr "Boş akış çıktısı"
5239
5240 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5241 msgid "Dummy"
5242 msgstr "Boş/Aptal"
5243
5244 #: modules/access_output/file.c:65
5245 msgid "Append to file"
5246 msgstr "Dosyaya ekle"
5247
5248 #: modules/access_output/file.c:66
5249 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access_output/file.c:70
5253 msgid "File stream output"
5254 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5255
5256 #: modules/access_output/http.c:47
5257 msgid "Username"
5258 msgstr "Kullanıcı"
5259
5260 #: modules/access_output/http.c:48
5261 msgid ""
5262 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/http.c:50
5266 msgid "Password"
5267 msgstr "Parola"
5268
5269 #: modules/access_output/http.c:51
5270 msgid ""
5271 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access_output/http.c:53
5275 msgid "Mime"
5276 msgstr "Mime"
5277
5278 #: modules/access_output/http.c:54
5279 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5283 msgid "Certificate file"
5284 msgstr "Sertifika dosyası"
5285
5286 #: modules/access_output/http.c:57
5287 msgid ""
5288 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5289 "stream output"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5293 msgid "Private key file"
5294 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5295
5296 #: modules/access_output/http.c:60
5297 msgid ""
5298 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5299 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5303 msgid "Root CA file"
5304 msgstr "Kök CA dosyası"
5305
5306 #: modules/access_output/http.c:64
5307 msgid ""
5308 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5309 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5310 "don't have one."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5314 msgid "CRL file"
5315 msgstr "CRL dosyası"
5316
5317 #: modules/access_output/http.c:69
5318 msgid ""
5319 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5320 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access_output/http.c:74
5324 msgid "HTTP stream output"
5325 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5326
5327 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5328 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5329 msgid "HTTP"
5330 msgstr "HTTP"
5331
5332 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5333 msgid "Caching value (ms)"
5334 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5335
5336 #: modules/access_output/udp.c:70
5337 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access_output/udp.c:73
5341 msgid "Group packets"
5342 msgstr "Paketleri grupla"
5343
5344 #: modules/access_output/udp.c:74
5345 msgid ""
5346 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5347 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5348 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_output/udp.c:79
5352 msgid "Raw write"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_output/udp.c:80
5356 msgid ""
5357 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5358 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5359 "order to improve streaming)."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_output/udp.c:86
5363 msgid "UDP stream output"
5364 msgstr "UDP akış çıktısı"
5365
5366 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5367 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5368 msgid "UDP"
5369 msgstr "UDP"
5370
5371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5372 msgid ""
5373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5374 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5375 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5376 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5377 "It works with any source format from mono to 5.1."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5381 msgid "Characteristic dimension"
5382 msgstr "Karakteritik boyut"
5383
5384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5385 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5389 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5393 msgid "Headphone effect"
5394 msgstr "Kulaklık efekti"
5395
5396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5397 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5401 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5405 msgid "A/52 dynamic range compression"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5409 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5410 msgid ""
5411 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5412 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5413 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5414 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5419 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5423 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5427 msgid "DTS dynamic range compression"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5431 msgid "DTS"
5432 msgstr "DTS"
5433
5434 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5435 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5436 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5440 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5444 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5448 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5452 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5456 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5460 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5464 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5468 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5469 msgid "MPEG audio decoder"
5470 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5471
5472 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5473 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5477 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5481 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5485 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5489 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5493 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Equalizer preset"
5499 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5500
5501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5502 msgid "Bands gain"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5506 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5510 msgid "Two pass"
5511 msgstr "İki kere"
5512
5513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5514 msgid "Filter twice the audio"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5518 msgid "Global gain"
5519 msgstr "Global kazanç"
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5522 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5526 msgid "Equalizer 10 bands"
5527 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5530 msgid "Flat"
5531 msgstr "Düz"
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5535 msgid "Classical"
5536 msgstr "Klasik"
5537
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5539 msgid "Club"
5540 msgstr "Klüp"
5541
5542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5543 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5544 msgid "Dance"
5545 msgstr "Dans"
5546
5547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5548 msgid "Full bass"
5549 msgstr "Tamamen bas"
5550
5551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5552 msgid "Full bass and treble"
5553 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5554
5555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5556 msgid "Full treble"
5557 msgstr "Tamamen tiz"
5558
5559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5560 msgid "Headphones"
5561 msgstr "Kulaklık"
5562
5563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5564 msgid "Large Hall"
5565 msgstr "Geniş Salon"
5566
5567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5568 msgid "Live"
5569 msgstr "Canlı"
5570
5571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5572 msgid "Party"
5573 msgstr "Parti"
5574
5575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5576 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5577 msgid "Pop"
5578 msgstr "Pop"
5579
5580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5581 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5582 msgid "Reggae"
5583 msgstr "Reggae"
5584
5585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5586 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5587 msgid "Rock"
5588 msgstr "Rock"
5589
5590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5591 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5592 msgid "Ska"
5593 msgstr "Ska"
5594
5595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5596 msgid "Soft"
5597 msgstr "Soft"
5598
5599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5600 msgid "Soft rock"
5601 msgstr "Soft rock"
5602
5603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5604 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5605 msgid "Techno"
5606 msgstr "Tekno"
5607
5608 #: modules/audio_filter/format.c:201
5609 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5613 msgid "Number of audio buffers"
5614 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5615
5616 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5617 msgid ""
5618 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5619 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5620 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5624 msgid "Max level"
5625 msgstr "Maks seviye"
5626
5627 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5628 msgid ""
5629 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5630 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5631 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5635 msgid "Volume normalizer"
5636 msgstr "Seviye normalize"
5637
5638 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5639 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5643 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5647 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5648 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5652 msgid "audio filter for trivial resampling"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5656 msgid "audio filter for ugly resampling"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5660 msgid "Float32 audio mixer"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5664 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5668 msgid "Trivial audio mixer"
5669 msgstr "Deneme ses mikseri"
5670
5671 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5672 msgid "default"
5673 msgstr "varsayılan"
5674
5675 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5676 msgid "ALSA audio output"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5680 msgid "ALSA Device Name"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5684 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5685 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5686 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5687 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5688 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
5689 msgid "Audio Device"
5690 msgstr "Ses Aygıtı"
5691
5692 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5693 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5694 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5695 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5696 msgid "Mono"
5697 msgstr "Mono"
5698
5699 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5700 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5701 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5702 msgid "2 Front 2 Rear"
5703 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5704
5705 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5706 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5707 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5708 msgid "5.1"
5709 msgstr "5.1"
5710
5711 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5712 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5713 msgid "A/52 over S/PDIF"
5714 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5715
5716 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5717 msgid "Unknown soundcard"
5718 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5719
5720 #: modules/audio_output/arts.c:67
5721 msgid "aRts audio output"
5722 msgstr "aRts ses çıktısı"
5723
5724 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5725 msgid ""
5726 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5727 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5728 "playback."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5732 msgid "HAL AudioUnit output"
5733 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5734
5735 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5736 msgid "CoreAudio output"
5737 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5738
5739 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5740 msgid "Output device"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_output/directx.c:215
5744 msgid ""
5745 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5746 "default device appears as 0 AND another number)."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5750 msgid "Use float32 output"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5754 msgid ""
5755 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5756 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_output/directx.c:223
5760 msgid "DirectX audio output"
5761 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5762
5763 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5764 msgid "3 Front 2 Rear"
5765 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5766
5767 #: modules/audio_output/esd.c:69
5768 msgid "EsounD audio output"
5769 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5770
5771 #: modules/audio_output/esd.c:72
5772 msgid "Esound server"
5773 msgstr "Esound sunucusu"
5774
5775 #: modules/audio_output/file.c:80
5776 msgid "Output format"
5777 msgstr "Çıktı formatı"
5778
5779 #: modules/audio_output/file.c:81
5780 msgid ""
5781 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5782 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_output/file.c:84
5786 msgid "Output channels number"
5787 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5788
5789 #: modules/audio_output/file.c:85
5790 msgid ""
5791 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5792 "restrict the number of channels here."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_output/file.c:88
5796 msgid "Add wave header"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_output/file.c:89
5800 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_output/file.c:106
5804 msgid "Output file"
5805 msgstr "Çıktı dosyası"
5806
5807 #: modules/audio_output/file.c:107
5808 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_output/file.c:110
5812 msgid "File audio output"
5813 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5814
5815 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5816 msgid "Roku HD1000 audio output"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_output/oss.c:101
5820 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_output/oss.c:103
5824 msgid ""
5825 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5826 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5827 "drivers, then you need to enable this option."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_output/oss.c:109
5831 msgid "Linux OSS audio output"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_output/oss.c:114
5835 msgid "OSS DSP device"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5839 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5843 msgid "PORTAUDIO audio output"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5847 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5851 msgid "Win32 waveOut extension output"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/codec/a52.c:91
5855 msgid "A/52 parser"
5856 msgstr "A/52 yorumcusu"
5857
5858 #: modules/codec/a52.c:98
5859 msgid "A/52 audio packetizer"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/codec/adpcm.c:42
5863 msgid "ADPCM audio decoder"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/codec/araw.c:43
5867 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/codec/araw.c:52
5871 msgid "Raw audio encoder"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/codec/cinepak.c:38
5875 msgid "Cinepak video decoder"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5879 msgid "CMML annotations decoder"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5883 msgid "CVD subtitle decoder"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5887 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5891 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5892 msgid "Encoding quality"
5893 msgstr "Kodlama kalitesi"
5894
5895 #: modules/codec/dirac.c:68
5896 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/codec/dirac.c:73
5900 msgid "Dirac video decoder"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/codec/dirac.c:79
5904 msgid "Dirac video encoder"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5908 msgid "DirectMedia Object decoder"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5912 msgid "DirectMedia Object encoder"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/dts.c:95
5916 msgid "DTS parser"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/codec/dts.c:100
5920 msgid "DTS audio packetizer"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5924 msgid "X coordinate of the subpicture"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
5928 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
5929 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5933 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Subpicture position"
5939 msgstr "Altresimler"
5940
5941 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5942 msgid ""
5943 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
5944 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5948 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/codec/dvbsub.c:60
5952 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/dvbsub.c:63
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Timeout of subpictures"
5958 msgstr "Altresimler"
5959
5960 #: modules/codec/dvbsub.c:65
5961 msgid ""
5962 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
5963 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/codec/dvbsub.c:86
5967 msgid "DVB subtitles decoder"
5968 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
5969
5970 #: modules/codec/dvbsub.c:99
5971 msgid "DVB subtitles encoder"
5972 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
5973
5974 #: modules/codec/faad.c:38
5975 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
5979 msgid "Image file"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/codec/fake.c:46
5983 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
5987 #: modules/stream_out/transcode.c:71
5988 msgid "Allows you to specify the output video width."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
5992 #: modules/stream_out/transcode.c:74
5993 msgid "Allows you to specify the output video height."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/codec/fake.c:53
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Keep aspect ratio"
5999 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6000
6001 #: modules/codec/fake.c:55
6002 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/fake.c:56
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Background aspect ratio"
6008 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6009
6010 #: modules/codec/fake.c:58
6011 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
6015 msgid "Deinterlace video"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/codec/fake.c:61
6019 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
6023 msgid "Deinterlace module"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
6027 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/codec/fake.c:75
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Fake video decoder"
6033 msgstr "PVR video aygıtı"
6034
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6036 msgid "rd"
6037 msgstr "rd"
6038
6039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6040 msgid "bits"
6041 msgstr "bit"
6042
6043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6044 msgid "simple"
6045 msgstr "basit"
6046
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6048 msgid ""
6049 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6053 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6057 msgid "Decoding"
6058 msgstr "Kod çözme"
6059
6060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6061 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6065 msgid "Encoding"
6066 msgstr "Kodlama"
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6069 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6073 msgid "ffmpeg demuxer"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6077 msgid "ffmpeg video filter"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6081 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6085 msgid "Direct rendering"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6089 msgid "Error resilience"
6090 msgstr "Hata esnekliği"
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6093 msgid ""
6094 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6095 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6096 "can produce a lot of errors.\n"
6097 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6101 msgid "Workaround bugs"
6102 msgstr "Bug'ları hallet"
6103
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6105 msgid ""
6106 "Try to fix some bugs\n"
6107 "1  autodetect\n"
6108 "2  old msmpeg4\n"
6109 "4  xvid interlaced\n"
6110 "8  ump4 \n"
6111 "16 no padding\n"
6112 "32 ac vlc\n"
6113 "64 Qpel chroma"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6117 #: modules/stream_out/transcode.c:141
6118 msgid "Hurry up"
6119 msgstr "Acele et"
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6122 msgid ""
6123 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6124 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6125 "pictures."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6129 msgid "Post processing quality"
6130 msgstr "Son işleme kalitesi"
6131
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6133 msgid ""
6134 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6135 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6136 "looking pictures."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6140 msgid "Debug mask"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6144 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6148 msgid "Visualize motion vectors"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6152 msgid ""
6153 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6154 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6155 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6156 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6160 msgid "Low resolution decoding"
6161 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6164 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6168 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6172 msgid "Ratio of key frames"
6173 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6176 msgid ""
6177 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6178 "frame."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6182 msgid "Ratio of B frames"
6183 msgstr "B kareleri oranı"
6184
6185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6186 msgid ""
6187 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6188 "reference frames."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6192 msgid "Video bitrate tolerance"
6193 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6196 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6200 msgid "Enable interlaced encoding"
6201 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6202
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6204 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6210 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6211
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6213 msgid ""
6214 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6215 "more CPU."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6219 msgid "Enable pre motion estimation"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6223 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6227 msgid "Enable strict rate control"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6231 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6235 msgid "Rate control buffer size"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6239 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6243 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6247 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6251 msgid "I quantization factor"
6252 msgstr "I kuantalama faktörü"
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6255 msgid ""
6256 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6257 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6261 msgid "Noise reduction"
6262 msgstr "Gürültü azaltma"
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6265 msgid ""
6266 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6267 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6271 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6275 msgid ""
6276 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6277 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6278 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6282 msgid "Quality level"
6283 msgstr "Kalite seviyesi"
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6286 msgid ""
6287 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6288 "(this can slow down the encoding very much)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6292 msgid ""
6293 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6294 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6295 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6296 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6300 msgid "Minimum video quantizer scale"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6304 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6308 msgid "Maximum video quantizer scale"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6312 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6316 msgid "Enable trellis quantization"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6320 msgid ""
6321 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6322 "coefficients)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6326 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6330 msgid ""
6331 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6332 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6336 msgid "Strict standard compliance"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6340 msgid ""
6341 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6342 "values: -1, 0, 1)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6346 msgid "Luminance masking"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6350 msgid ""
6351 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6355 msgid "Darkness masking"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6359 msgid ""
6360 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6364 msgid "Motion masking"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6368 msgid ""
6369 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6370 "complexity (default: 0.0)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6374 msgid "Border masking"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6378 msgid ""
6379 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6380 "(default: 0.0)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6384 msgid "Luminance elimination"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6388 msgid ""
6389 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6390 "The H264 specification recommends -4."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6394 msgid "Chrominance elimination"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6398 msgid ""
6399 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6400 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
6404 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
6405 msgid "Post processing"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6409 msgid "1 (Lowest)"
6410 msgstr "1 (En düşük)"
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6413 msgid "6 (Highest)"
6414 msgstr "6 (En yüksek)"
6415
6416 #: modules/codec/flac.c:171
6417 msgid "Flac audio decoder"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/flac.c:176
6421 msgid "Flac audio encoder"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/flac.c:182
6425 msgid "Flac audio packetizer"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6429 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/lpcm.c:82
6433 msgid "Linear PCM audio decoder"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/lpcm.c:87
6437 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/mash.cpp:65
6441 msgid "Video decoder using openmash"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6445 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6449 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/png.c:54
6453 msgid "PNG video decoder"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/codec/quicktime.c:63
6457 msgid "QuickTime library decoder"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6461 msgid "Pseudo raw video decoder"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6465 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6469 #, fuzzy
6470 msgid "SDL_image video decoder"
6471 msgstr "PVR video aygıtı"
6472
6473 #: modules/codec/speex.c:105
6474 msgid "Speex audio decoder"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/speex.c:110
6478 msgid "Speex audio packetizer"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/speex.c:115
6482 msgid "Speex audio encoder"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6486 msgid "Speex comment"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/speex.c:551
6490 msgid "Mode"
6491 msgstr "Mod"
6492
6493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6494 msgid "DVD subtitles decoder"
6495 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6496
6497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6498 msgid "DVD subtitles packetizer"
6499 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6500
6501 #: modules/codec/subsdec.c:86
6502 msgid "Subtitles text encoding"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/subsdec.c:87
6506 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6510 msgid "Subtitles justification"
6511 msgstr "Altyazı hizalama"
6512
6513 #: modules/codec/subsdec.c:89
6514 msgid "Set the justification of subtitles"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/subsdec.c:93
6518 msgid "Text subtitles decoder"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6522 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6526 msgid "SVCD subtitles"
6527 msgstr "SVCD altyazıları"
6528
6529 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6530 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/tarkin.c:75
6534 msgid "Tarkin decoder module"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6538 msgid ""
6539 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6540 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/theora.c:99
6544 msgid "Theora video decoder"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/theora.c:105
6548 msgid "Theora video packetizer"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/theora.c:111
6552 msgid "Theora video encoder"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/theora.c:512
6556 msgid "Theora comment"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/twolame.c:52
6560 msgid ""
6561 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6562 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/twolame.c:55
6566 msgid "Stereo mode"
6567 msgstr "Stereo modu"
6568
6569 #: modules/codec/twolame.c:57
6570 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6571 msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
6572
6573 #: modules/codec/twolame.c:58
6574 msgid "VBR mode"
6575 msgstr "VBR modu"
6576
6577 #: modules/codec/twolame.c:60
6578 msgid "By default the encoding is CBR."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/twolame.c:61
6582 msgid "Psycho-acoustic model"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/twolame.c:63
6586 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/twolame.c:67
6590 msgid "Libtwolame audio encoder"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/vorbis.c:159
6594 msgid "Maximum encoding bitrate"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/vorbis.c:161
6598 msgid ""
6599 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6600 "applications."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/vorbis.c:163
6604 msgid "Minimum encoding bitrate"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/vorbis.c:165
6608 msgid ""
6609 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6610 "fixed-size channel."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/vorbis.c:167
6614 msgid "CBR encoding"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/vorbis.c:169
6618 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/vorbis.c:173
6622 msgid "Vorbis audio decoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/vorbis.c:184
6626 msgid "Vorbis audio packetizer"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/vorbis.c:191
6630 msgid "Vorbis audio encoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/vorbis.c:617
6634 msgid "Vorbis comment"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/x264.c:42
6638 msgid "Quantizer parameter"
6639 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6640
6641 #: modules/codec/x264.c:44
6642 msgid ""
6643 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6644 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/x264.c:47
6648 msgid "Minimum quantizer parameter"
6649 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6650
6651 #: modules/codec/x264.c:48
6652 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/x264.c:51
6656 msgid "Maximum quantizer parameter"
6657 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6658
6659 #: modules/codec/x264.c:52
6660 msgid "Maximum quantizer parameter."
6661 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6662
6663 #: modules/codec/x264.c:54
6664 msgid "Enable CABAC"
6665 msgstr "CABAC etkin"
6666
6667 #: modules/codec/x264.c:55
6668 msgid ""
6669 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6670 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/x264.c:59
6674 msgid "Enable loop filter"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/x264.c:60
6678 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/x264.c:62
6682 msgid "Analyse mode"
6683 msgstr "Analiz modu"
6684
6685 #: modules/codec/x264.c:63
6686 msgid "This selects the analysing mode."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/x264.c:65
6690 msgid "Bitrate tolerance"
6691 msgstr "Bit oranı toleransı"
6692
6693 #: modules/codec/x264.c:66
6694 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/x264.c:69
6698 msgid "Maximum local bitrate"
6699 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6700
6701 #: modules/codec/x264.c:70
6702 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/x264.c:72
6706 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/x264.c:73
6710 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/x264.c:76
6714 msgid "Initial buffer occupancy"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/x264.c:77
6718 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/x264.c:80
6722 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/x264.c:81
6726 msgid ""
6727 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6728 "cost of seeking precision."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/x264.c:84
6732 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/x264.c:85
6736 msgid ""
6737 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6738 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6739 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6740 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6741 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6742 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6743 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/x264.c:94
6747 msgid "B frames"
6748 msgstr "B çerçeveleri"
6749
6750 #: modules/codec/x264.c:95
6751 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/x264.c:98
6755 msgid "B pyramid"
6756 msgstr "B piramidi"
6757
6758 #: modules/codec/x264.c:99
6759 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/x264.c:102
6763 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/x264.c:103
6767 msgid ""
6768 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6769 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6770 "values."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/x264.c:107
6774 msgid "Scene-cut detection."
6775 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6776
6777 #: modules/codec/x264.c:108
6778 msgid ""
6779 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6780 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6781 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6782 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6783 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6784 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/codec/x264.c:116
6788 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6789 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6790
6791 #: modules/codec/x264.c:117
6792 msgid ""
6793 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6794 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6795 "quality)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/x264.c:124
6799 msgid "all"
6800 msgstr "tümü"
6801
6802 #: modules/codec/x264.c:124
6803 msgid "normal"
6804 msgstr "normal"
6805
6806 #: modules/codec/x264.c:124
6807 msgid "fast"
6808 msgstr "hızlı"
6809
6810 #: modules/codec/x264.c:127
6811 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/control/corba/corba.c:687
6815 msgid "Corba control"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/control/corba/corba.c:689
6819 msgid "corba control module"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/control/gestures.c:77
6823 msgid "Motion threshold (10-100)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/control/gestures.c:79
6827 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/control/gestures.c:82
6831 msgid "Trigger button"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/control/gestures.c:84
6835 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/control/gestures.c:87
6839 msgid "Middle"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/control/gestures.c:90
6843 msgid "Gestures"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/control/gestures.c:97
6847 msgid "Mouse gestures control interface"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/control/hotkeys.c:84
6851 msgid "Playlist bookmark 1"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/control/hotkeys.c:85
6855 msgid "Playlist bookmark 2"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/control/hotkeys.c:86
6859 msgid "Playlist bookmark 3"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/hotkeys.c:87
6863 msgid "Playlist bookmark 4"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/control/hotkeys.c:88
6867 msgid "Playlist bookmark 5"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/control/hotkeys.c:89
6871 msgid "Playlist bookmark 6"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/control/hotkeys.c:90
6875 msgid "Playlist bookmark 7"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/control/hotkeys.c:91
6879 msgid "Playlist bookmark 8"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/control/hotkeys.c:92
6883 msgid "Playlist bookmark 9"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/control/hotkeys.c:93
6887 msgid "Playlist bookmark 10"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/control/hotkeys.c:95
6891 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/control/hotkeys.c:98
6895 msgid "Hotkeys management interface"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/control/hotkeys.c:551
6899 #, c-format
6900 msgid "Audio track: %s"
6901 msgstr "Ses izi: %s"
6902
6903 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
6904 #, c-format
6905 msgid "Subtitle track: %s"
6906 msgstr "Altyazı izi: %s"
6907
6908 #: modules/control/hotkeys.c:565
6909 msgid "N/A"
6910 msgstr "(yok)"
6911
6912 #: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
6913 msgid "Host address"
6914 msgstr "Host adresi"
6915
6916 #: modules/control/http.c:75
6917 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
6921 msgid "Source directory"
6922 msgstr "Kaynak klasörü"
6923
6924 #: modules/control/http.c:78
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Charset"
6927 msgstr "Kabare"
6928
6929 #: modules/control/http.c:80
6930 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/http.c:82
6934 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/http.c:85
6938 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/http.c:87
6942 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/http.c:90
6946 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/http.c:94
6950 msgid "HTTP remote control interface"
6951 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
6952
6953 #: modules/control/http.c:100
6954 msgid "HTTP SSL"
6955 msgstr "HTTP SSL"
6956
6957 #: modules/control/joystick.c:135
6958 msgid "Motion threshold"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/joystick.c:137
6962 msgid ""
6963 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6964 ">32767)."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/control/joystick.c:140
6968 msgid "Joystick device"
6969 msgstr "Joystick aygıtı"
6970
6971 #: modules/control/joystick.c:142
6972 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/control/joystick.c:144
6976 msgid "Repeat time (ms)"
6977 msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
6978
6979 #: modules/control/joystick.c:146
6980 msgid ""
6981 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6982 "milliseconds."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/joystick.c:149
6986 msgid "Wait time (ms)"
6987 msgstr "Bekleme süresi (ms)"
6988
6989 #: modules/control/joystick.c:151
6990 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/joystick.c:153
6994 msgid "Max seek interval (seconds)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/joystick.c:155
6998 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/joystick.c:157
7002 msgid "Action mapping"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/joystick.c:158
7006 msgid "Allows you to remap the actions."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/joystick.c:175
7010 msgid "Joystick control interface"
7011 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
7012
7013 #: modules/control/lirc.c:58
7014 msgid "Infrared remote control interface"
7015 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7016
7017 #: modules/control/netsync.c:81
7018 msgid "Act as master for network synchronisation"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/netsync.c:82
7022 msgid ""
7023 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7024 "network synchronisation."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/control/netsync.c:85
7028 msgid "Master client ip address"
7029 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7030
7031 #: modules/control/netsync.c:86
7032 msgid ""
7033 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7034 "network synchronisation."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/netsync.c:90
7038 msgid "Netsync"
7039 msgstr "Netsync"
7040
7041 #: modules/control/netsync.c:91
7042 msgid "Network synchronisation"
7043 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7044
7045 #: modules/control/ntservice.c:39
7046 msgid "Install Windows Service"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/ntservice.c:41
7050 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/ntservice.c:42
7054 msgid "Uninstall Windows Service"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/ntservice.c:44
7058 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/ntservice.c:45
7062 msgid "Display name of the Service"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/ntservice.c:47
7066 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/ntservice.c:48
7070 msgid "Configuration options"
7071 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7072
7073 #: modules/control/ntservice.c:50
7074 msgid ""
7075 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7076 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7077 "time so the Service is properly configured."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/ntservice.c:55
7081 msgid ""
7082 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7083 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7084 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7085 "are: logger, sap, rc, http)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/ntservice.c:61
7089 msgid "NT Service"
7090 msgstr "NT Servisi"
7091
7092 #: modules/control/ntservice.c:62
7093 msgid "Windows Service interface"
7094 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7095
7096 #: modules/control/rc.c:121
7097 msgid "Show stream position"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/rc.c:122
7101 msgid ""
7102 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:125
7106 msgid "Fake TTY"
7107 msgstr "Sahte TTY"
7108
7109 #: modules/control/rc.c:126
7110 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:128
7114 msgid "UNIX socket command input"
7115 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7116
7117 #: modules/control/rc.c:129
7118 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:132
7122 msgid "TCP command input"
7123 msgstr "TCP komut girişi"
7124
7125 #: modules/control/rc.c:133
7126 msgid ""
7127 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7128 "port the interface will bind to."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7132 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7133 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7134
7135 #: modules/control/rc.c:139
7136 msgid ""
7137 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7138 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7139 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/control/rc.c:146
7143 msgid "RC"
7144 msgstr "RC"
7145
7146 #: modules/control/rc.c:149
7147 msgid "Remote control interface"
7148 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7149
7150 #: modules/control/rc.c:300
7151 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7152 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7153
7154 #: modules/control/rc.c:681
7155 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/rc.c:683
7159 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/rc.c:684
7163 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/rc.c:685
7167 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/rc.c:686
7171 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/rc.c:687
7175 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/rc.c:688
7179 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/rc.c:689
7183 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/rc.c:690
7187 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/rc.c:691
7191 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/rc.c:692
7195 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/rc.c:693
7199 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/rc.c:694
7203 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/rc.c:695
7207 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/rc.c:697
7211 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/rc.c:698
7215 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/rc.c:699
7219 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/rc.c:700
7223 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/rc.c:701
7227 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/rc.c:702
7231 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/rc.c:704
7235 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/rc.c:705
7239 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/rc.c:706
7243 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/rc.c:707
7247 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/rc.c:708
7251 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/rc.c:713
7255 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/rc.c:714
7259 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/rc.c:715
7263 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/rc.c:716
7267 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/rc.c:717
7271 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/rc.c:718
7275 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/rc.c:719
7279 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rc.c:720
7283 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/rc.c:722
7287 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/rc.c:723
7291 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:724
7295 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/rc.c:725
7299 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/control/rc.c:726
7303 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/rc.c:727
7307 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/control/rc.c:728
7311 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/control/rc.c:730
7315 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/rc.c:731
7319 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:732
7323 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:733
7327 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/rc.c:734
7331 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:736
7335 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:737
7339 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:738
7343 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:739
7347 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:740
7351 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:741
7355 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:742
7359 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:743
7363 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:744
7367 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:745
7371 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:746
7375 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:747
7379 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:750
7383 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:751
7387 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:752
7391 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:753
7395 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:755
7399 msgid "+----[ end of help ]\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:785
7403 #, c-format
7404 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7405 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7406
7407 #: modules/control/showintf.c:62
7408 msgid "Threshold"
7409 msgstr "Eşik"
7410
7411 #: modules/control/showintf.c:63
7412 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/showintf.c:70
7416 msgid "Interface showing control interface"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/telnet.c:79
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Telnet Interface host"
7422 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7423
7424 #: modules/control/telnet.c:80
7425 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/telnet.c:81
7429 msgid "Telnet Interface port"
7430 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7431
7432 #: modules/control/telnet.c:82
7433 msgid "Default to 4212"
7434 msgstr "Varsayılan 4212"
7435
7436 #: modules/control/telnet.c:84
7437 msgid "Telnet Interface password"
7438 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7439
7440 #: modules/control/telnet.c:85
7441 msgid "Default to admin"
7442 msgstr "Varsayılan admin"
7443
7444 #: modules/control/telnet.c:98
7445 msgid "VLM remote control interface"
7446 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7447
7448 #: modules/demux/a52.c:44
7449 msgid "Raw A/52 demuxer"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/aiff.c:45
7453 msgid "AIFF demuxer"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7457 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/demux/au.c:46
7461 msgid "AU demuxer"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7465 msgid "Force interleaved method"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7469 msgid "Force index creation"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7473 msgid ""
7474 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7478 msgid "AVI demuxer"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7482 msgid "Filename of dump"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7486 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7490 msgid "Append"
7491 msgstr "Ekle"
7492
7493 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7494 msgid ""
7495 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7496 "be overwritten."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7500 msgid "Filedump demuxer"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/dts.c:40
7504 msgid "Raw DTS demuxer"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/demux/flac.c:38
7508 msgid "FLAC demuxer"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7512 msgid ""
7513 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7514 "should be set in millisecond units."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7518 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7522 msgid ""
7523 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7524 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7525 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7529 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7533 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7537 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7538 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7539
7540 #: modules/demux/m3u.c:68
7541 msgid "Playlist metademux"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7545 msgid "Frames per Second"
7546 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7547
7548 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7549 msgid ""
7550 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7551 "live."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7555 msgid "JPEG camera demuxer"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7559 msgid "Matroska stream demuxer"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7563 msgid "Ordered chapters"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7567 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7571 msgid "Chapter codecs"
7572 msgstr "Bölüm codec'leri"
7573
7574 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7575 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7579 msgid "Seek based on percent not time."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7583 msgid "Dummy Elements"
7584 msgstr "Aptal Elemanlar"
7585
7586 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7587 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7591 msgid "---  DVD Menu"
7592 msgstr "---  DVD Menüsü"
7593
7594 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7595 msgid "First Played"
7596 msgstr "İlk Oynatılan"
7597
7598 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7599 msgid "Video Manager"
7600 msgstr "Video Yöneticisi"
7601
7602 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7603 msgid "----- Title"
7604 msgstr "----- Başlık"
7605
7606 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7607 msgid "Segment filename"
7608 msgstr "Parça dosya adı"
7609
7610 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7611 msgid "Muxing application"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7615 msgid "Writing application"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/demux/mod.c:49
7619 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/demux/mod.c:56
7623 msgid "Reverb"
7624 msgstr "Yankı"
7625
7626 #: modules/demux/mod.c:57
7627 msgid "Reverb level (0-100)"
7628 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7629
7630 #: modules/demux/mod.c:57
7631 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7632 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7633
7634 #: modules/demux/mod.c:58
7635 msgid "Reverb delay (ms)"
7636 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7637
7638 #: modules/demux/mod.c:58
7639 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7640 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7641
7642 #: modules/demux/mod.c:60
7643 msgid "Mega bass"
7644 msgstr "Mega bas"
7645
7646 #: modules/demux/mod.c:61
7647 msgid "Mega bass level (0-100)"
7648 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7649
7650 #: modules/demux/mod.c:61
7651 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7652 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7653
7654 #: modules/demux/mod.c:62
7655 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7656 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7657
7658 #: modules/demux/mod.c:62
7659 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7660 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7661
7662 #: modules/demux/mod.c:64
7663 msgid "Surround"
7664 msgstr "Surround"
7665
7666 #: modules/demux/mod.c:65
7667 msgid "Surround level (0-100)"
7668 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7669
7670 #: modules/demux/mod.c:65
7671 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7672 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7673
7674 #: modules/demux/mod.c:66
7675 msgid "Surround delay (ms)"
7676 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7677
7678 #: modules/demux/mod.c:66
7679 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7680 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7681
7682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7683 msgid "MP4 stream demuxer"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7687 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7691 msgid "H264 video demuxer"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7695 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7699 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7703 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7707 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/nsv.c:45
7711 msgid "NullSoft demuxer"
7712 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7713
7714 #: modules/demux/nuv.c:46
7715 msgid "Nuv demuxer"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/ogg.c:43
7719 msgid "Ogg stream demuxer"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7723 msgid "Listeners"
7724 msgstr "Dinleyiciler"
7725
7726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Auto start"
7729 msgstr "Yazar üstverisi"
7730
7731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7732 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7736 msgid "Old playlist open"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7740 msgid "Native playlist import"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7744 msgid "M3U playlist import"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7748 msgid "PLS playlist import"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7752 msgid "B4S playlist import"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7756 msgid "PS demuxer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/pva.c:43
7760 msgid "PVA demuxer"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/rawdv.c:39
7764 msgid "raw DV demuxer"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/real.c:39
7768 msgid "Real demuxer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/sgimb.c:113
7772 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/demux/subtitle.c:62
7776 msgid "Text subtitles demux"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7780 msgid "Frames per second"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/subtitle.c:70
7784 msgid "Subtitles delay"
7785 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7786
7787 #: modules/demux/ts.c:82
7788 msgid "Extra PMT"
7789 msgstr "Ekstra PMT"
7790
7791 #: modules/demux/ts.c:84
7792 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/demux/ts.c:86
7796 msgid "Set id of ES to PID"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/demux/ts.c:87
7800 msgid "set id of es to pid"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/demux/ts.c:89
7804 msgid "Fast udp streaming"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/demux/ts.c:91
7808 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
7812 msgid "MTU for out mode"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
7816 msgid "CSA ck"
7817 msgstr "CSA ck"
7818
7819 #: modules/demux/ts.c:99
7820 msgid "Silent mode"
7821 msgstr "Sessiz mod"
7822
7823 #: modules/demux/ts.c:100
7824 msgid "do not complain on encrypted PES"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/ts.c:102
7828 msgid "CAPMT System ID"
7829 msgstr "CAPMT Sistem ID"
7830
7831 #: modules/demux/ts.c:103
7832 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/ts.c:105
7836 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/ts.c:106
7840 msgid ""
7841 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
7842 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/ts.c:111
7846 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/ts.c:118
7850 msgid "Dump buffer size"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/ts.c:120
7854 msgid ""
7855 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
7856 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/ts.c:124
7860 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/ty.c:70
7864 msgid "TY Stream audio/video demux"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7868 msgid "Blues"
7869 msgstr "Blues (hüzün)"
7870
7871 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7872 msgid "Classic rock"
7873 msgstr "Klasik rock"
7874
7875 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7876 msgid "Country"
7877 msgstr "Kırsal"
7878
7879 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7880 msgid "Disco"
7881 msgstr "Disko"
7882
7883 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7884 msgid "Funk"
7885 msgstr "Korku"
7886
7887 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7888 msgid "Grunge"
7889 msgstr "Alternatif rock"
7890
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7892 msgid "Hip-Hop"
7893 msgstr "Hip-Hop"
7894
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7896 msgid "Jazz"
7897 msgstr "Caz"
7898
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7900 msgid "Metal"
7901 msgstr "Metal"
7902
7903 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7904 msgid "New Age"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7908 msgid "Oldies"
7909 msgstr "Eskiler"
7910
7911 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7912 msgid "R&B"
7913 msgstr "R&B"
7914
7915 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7916 msgid "Rap"
7917 msgstr "Rap"
7918
7919 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7920 msgid "Industrial"
7921 msgstr "Endüstriyel"
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7924 msgid "Alternative"
7925 msgstr "Alternatif"
7926
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7928 msgid "Death metal"
7929 msgstr "Ölüm metal"
7930
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7932 msgid "Pranks"
7933 msgstr "Şaka"
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7936 msgid "Soundtrack"
7937 msgstr "Soundtrack"
7938
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7940 msgid "Euro-Techno"
7941 msgstr "Avro-Tekno"
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7944 msgid "Ambient"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7948 msgid "Trip-Hop"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7952 msgid "Vocal"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7956 msgid "Jazz+Funk"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7960 msgid "Fusion"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7964 msgid "Trance"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7968 msgid "Instrumental"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7972 msgid "Acid"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7976 msgid "House"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7980 msgid "Game"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7984 msgid "Sound clip"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7988 msgid "Gospel"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7992 msgid "Noise"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7996 msgid "Alternative rock"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8000 msgid "Bass"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8004 msgid "Soul"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8008 msgid "Punk"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8012 msgid "Space"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8016 msgid "Meditative"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8020 msgid "Instrumental pop"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8024 msgid "Instrumental rock"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8028 msgid "Ethnic"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8032 msgid "Gothic"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8036 msgid "Darkwave"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8040 msgid "Techno-Industrial"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8044 msgid "Electronic"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8048 msgid "Pop-Folk"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8052 msgid "Eurodance"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8056 msgid "Dream"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8060 msgid "Southern rock"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8064 msgid "Comedy"
8065 msgstr "Komedi"
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8068 msgid "Cult"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8072 msgid "Gangsta"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8076 msgid "Top 40"
8077 msgstr "İlk 40"
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8080 msgid "Christian rap"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8084 msgid "Pop/funk"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8088 msgid "Jungle"
8089 msgstr "Cıngıl"
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8092 msgid "Native American"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8096 msgid "Cabaret"
8097 msgstr "Kabare"
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8100 msgid "New wave"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8104 msgid "Psychedelic"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8108 msgid "Rave"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8112 msgid "Showtunes"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8116 msgid "Trailer"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8120 msgid "Lo-Fi"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8124 msgid "Tribal"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8128 msgid "Acid punk"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8132 msgid "Acid jazz"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8136 msgid "Polka"
8137 msgstr "Polka"
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8140 msgid "Retro"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8144 msgid "Musical"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8148 msgid "Rock & roll"
8149 msgstr "Rock & roll"
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8152 msgid "Hard rock"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8156 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8157 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8158
8159 #: modules/demux/vobsub.c:48
8160 msgid "Vobsub subtitles demux"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/voc.c:42
8164 msgid "VOC demuxer"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/wav.c:42
8168 msgid "WAV demuxer"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/xa.c:42
8172 msgid "XA demuxer"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8176 msgid "Use DVD Menus"
8177 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8178
8179 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8180 msgid "BeOS standard API interface"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8184 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8190 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8191 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
8193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8194 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8195 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8196 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8197 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8198 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8199 msgid "Cancel"
8200 msgstr "İptal"
8201
8202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8203 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8204 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8206 msgid "Open"
8207 msgstr "Aç"
8208
8209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8211 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8212 msgid "Preferences"
8213 msgstr "Tercihler"
8214
8215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8218 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8219 #: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
8220 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8221 msgid "Messages"
8222 msgstr "Mesajlar"
8223
8224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8227 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8229 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8230 msgid "Open File"
8231 msgstr "Dosya Aç"
8232
8233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8235 msgid "Open Disc"
8236 msgstr "Disc Aç"
8237
8238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8239 msgid "Open Subtitles"
8240 msgstr "Altyazı Aç"
8241
8242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8245 msgid "About"
8246 msgstr "Hakkında"
8247
8248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8249 msgid "Prev Title"
8250 msgstr "Önceki Başlık"
8251
8252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8253 msgid "Next Title"
8254 msgstr "Sonraki Başlık"
8255
8256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8257 msgid "Go to Title"
8258 msgstr "Başlığa Git"
8259
8260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8261 msgid "Go to Chapter"
8262 msgstr "Bölüme Git"
8263
8264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8265 msgid "Speed"
8266 msgstr "Hız"
8267
8268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
8269 msgid "Window"
8270 msgstr "Pencere"
8271
8272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8276 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8278 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
8279 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
8281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
8282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
8283 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8284 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8285 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8286 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8287 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8288 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8289 msgid "OK"
8290 msgstr "Tamam"
8291
8292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8293 #, fuzzy
8294 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8295 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8296
8297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8298 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8299 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8300
8301 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8302 msgid "Drop files to play"
8303 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8304
8305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8306 msgid "playlist"
8307 msgstr "oynatma listesi"
8308
8309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8310 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8311 msgid "Close"
8312 msgstr "Kapat"
8313
8314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8315 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8316 msgid "Edit"
8317 msgstr "Düzenle"
8318
8319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
8320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
8321 msgid "Select All"
8322 msgstr "Tümünü Seç"
8323
8324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8325 msgid "Select None"
8326 msgstr "Hiçbirini Seç"
8327
8328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8329 msgid "Sort Reverse"
8330 msgstr "Tersinden Sırala"
8331
8332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8333 msgid "Sort by Name"
8334 msgstr "İsme göre Sırala"
8335
8336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8337 msgid "Sort by Path"
8338 msgstr "Yola göre Sırala"
8339
8340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8341 msgid "Randomize"
8342 msgstr "Rastgele"
8343
8344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8345 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8346 msgid "Remove"
8347 msgstr "Kaldır"
8348
8349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8350 msgid "Remove All"
8351 msgstr "Tümünü Kaldır"
8352
8353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8354 msgid "View"
8355 msgstr "Görünüm"
8356
8357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8358 msgid "Path"
8359 msgstr "Yol"
8360
8361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8362 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8364 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8365 msgid "Name"
8366 msgstr "İsim"
8367
8368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8369 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8370 msgid "Apply"
8371 msgstr "Uygula"
8372
8373 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8374 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8375 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
8376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8377 msgid "Save"
8378 msgstr "Kaydet"
8379
8380 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8381 msgid "Defaults"
8382 msgstr "Varsayılanlar"
8383
8384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8385 msgid "Show Interface"
8386 msgstr "Arayüzü Göster"
8387
8388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8389 msgid "50%"
8390 msgstr "%50"
8391
8392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8393 msgid "100%"
8394 msgstr "%100"
8395
8396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8397 msgid "200%"
8398 msgstr "%200"
8399
8400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8401 msgid "Vertical Sync"
8402 msgstr "Dikey Senk."
8403
8404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8405 msgid "Correct Aspect Ratio"
8406 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8407
8408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8409 msgid "Stay On Top"
8410 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8411
8412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8413 msgid "Take Screen Shot"
8414 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8417 msgid "Show tooltips"
8418 msgstr "İpuçlarını göster"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8421 msgid "Show tooltips for configuration options."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8425 msgid "Show text on toolbar buttons"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8429 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8433 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8437 msgid ""
8438 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8439 "preferences menu will occupy."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8443 msgid "Interface default search path"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8447 msgid ""
8448 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8449 "when looking for a file."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8453 msgid "GNOME interface"
8454 msgstr "GNOME arayüzü"
8455
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8458 msgid "_Open File..."
8459 msgstr "_Dosya Aç..."
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8464 msgid "Open a file"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8469 msgid "Open _Disc..."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8474 msgid "Open Disc Media"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8478 msgid "_Network stream..."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8484 msgid "Select a network stream"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8488 msgid "_Eject Disc"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8493 msgid "Eject disc"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8497 msgid "_Hide interface"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8501 msgid "Progr_am"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8505 msgid "Choose the program"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8509 msgid "_Title"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8513 msgid "Choose title"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8517 msgid "_Chapter"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8521 msgid "Choose chapter"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8525 msgid "_Playlist..."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8529 msgid "Open the playlist window"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8533 msgid "_Modules..."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8537 msgid "Open the module manager"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8541 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8542 msgid "Messages..."
8543 msgstr "Mesajlar..."
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8546 msgid "Open the messages window"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8551 msgid "_Language"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8556 msgid "Select audio channel"
8557 msgstr "Ses kanalı seçin"
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
8561 msgid "Volume Up"
8562 msgstr "Seviye Artır"
8563
8564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
8566 msgid "Volume Down"
8567 msgstr "Seviye Azalt"
8568
8569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8571 msgid "_Subtitles"
8572 msgstr "_Altyazılar"
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8576 msgid "Select subtitles channel"
8577 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8581 msgid "_Fullscreen"
8582 msgstr "_Tam ekran"
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8585 msgid "_Audio"
8586 msgstr "_Ses"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8589 msgid "_Video"
8590 msgstr "_Video"
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
8595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8596 msgid "VLC media player"
8597 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8598
8599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8600 msgid "Open disc"
8601 msgstr "Disc Aç"
8602
8603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8604 msgid "Net"
8605 msgstr "Ağ"
8606
8607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8608 msgid "Sat"
8609 msgstr "Uydu"
8610
8611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8612 msgid "Open a satellite card"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
8618 msgid "Back"
8619 msgstr "Geri"
8620
8621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8622 msgid "Go backward"
8623 msgstr "Geriye doğru git"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8626 msgid "Stop stream"
8627 msgstr "Akışı durdur"
8628
8629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8630 msgid "Eject"
8631 msgstr "Çıkart"
8632
8633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8635 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
8636 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
8641 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8642 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8643 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8644 msgid "Play"
8645 msgstr "Oynat"
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8648 msgid "Play stream"
8649 msgstr "Akışı oynat"
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
8654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
8655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
8657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
8658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
8659 #: modules/visualization/xosd.c:239
8660 #, c-format
8661 msgid "Pause"
8662 msgstr "Duraklat"
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8665 msgid "Pause stream"
8666 msgstr "Akışı duraklat"
8667
8668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8671 msgid "Slow"
8672 msgstr "Yavaş"
8673
8674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
8676 msgid "Play slower"
8677 msgstr "Yavaş oynat"
8678
8679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8682 msgid "Fast"
8683 msgstr "Hızlı"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
8687 msgid "Play faster"
8688 msgstr "Hızlı oynat"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8692 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
8693 msgid "Open playlist"
8694 msgstr "Oynatma Listesi aç"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8701 msgid "Prev"
8702 msgstr "Önceki"
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8705 msgid "Previous file"
8706 msgstr "Önceki dosya"
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8709 msgid "Next file"
8710 msgstr "Sonraki dosya"
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8713 msgid "Title:"
8714 msgstr "Başlık:"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8717 msgid "Select previous title"
8718 msgstr "Önceki başlığı seç"
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8721 msgid "Chapter:"
8722 msgstr "Bölüm:"
8723
8724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8725 msgid "Select previous chapter"
8726 msgstr "Önceki bölümü seç"
8727
8728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8729 msgid "Select next chapter"
8730 msgstr "Sonraki bölümü seç"
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8733 msgid "No server"
8734 msgstr "Sunucu yok"
8735
8736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8737 msgid "Toggle fullscreen mode"
8738 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
8739
8740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8742 msgid "_Network Stream..."
8743 msgstr "_Ağ Akışı"
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8746 msgid "_Jump..."
8747 msgstr "_Git..."
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8750 msgid "Got directly so specified point"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8754 msgid "Switch program"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8758 msgid "_Navigation"
8759 msgstr "_Gezinti"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8762 msgid "Navigate through titles and chapters"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8766 msgid "Toggle _Interface"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8770 msgid "Playlist..."
8771 msgstr "Oynatma Listesi..."
8772
8773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8774 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8775 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8776 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
8777
8778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8779 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8780 msgid ""
8781 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8782 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
8786 msgid "Open Stream"
8787 msgstr "Akış Aç"
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8790 msgid "Open Target:"
8791 msgstr "Hedefi Aç:"
8792
8793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8794 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
8795 msgid ""
8796 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8797 "targets:"
8798 msgstr ""
8799 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
8800 "oluşturabilirsiniz:"
8801
8802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
8803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8805 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8806 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
8807 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8808 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
8809 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
8810 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
8811 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
8812 msgid "Browse..."
8813 msgstr "Gözat..."
8814
8815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8816 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
8817 msgid "Disc type"
8818 msgstr "Disc türü"
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8821 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8822 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
8823 msgid "DVD"
8824 msgstr "DVD"
8825
8826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8827 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
8828 msgid "Device name"
8829 msgstr "Aygıt ismi"
8830
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8832 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8833 msgid "Use DVD menus"
8834 msgstr "DVD menülerini kullan"
8835
8836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8837 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8838 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
8839 msgid "UDP/RTP Multicast"
8840 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
8843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
8844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8846 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8847 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
8848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
8849 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8850 msgid "Port"
8851 msgstr "Port"
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8854 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8855 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
8856 msgid "Address"
8857 msgstr "Adres"
8858
8859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8860 msgid "Symbol Rate"
8861 msgstr "Sembol Oranı"
8862
8863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8864 msgid "Polarization"
8865 msgstr "Polarizasyon"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8868 msgid "FEC"
8869 msgstr "FEC"
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8872 msgid "Vertical"
8873 msgstr "Dikey"
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8876 msgid "Horizontal"
8877 msgstr "Yatay"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8880 msgid "Satellite"
8881 msgstr "Uydu"
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8884 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8885 msgid "delay"
8886 msgstr "gecikme"
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8889 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8890 msgid "fps"
8891 msgstr "fps"
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
8894 msgid "stream output"
8895 msgstr "akış çıktısı"
8896
8897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8898 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8899 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
8900 msgid "Settings..."
8901 msgstr "Ayarlar..."
8902
8903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
8904 msgid "Modules"
8905 msgstr "Modüller"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
8908 msgid ""
8909 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8910 "version."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8914 msgid "All"
8915 msgstr "Tümü"
8916
8917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
8918 msgid "Item"
8919 msgstr "Öge"
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
8922 msgid "Crop"
8923 msgstr "Kırp"
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
8926 msgid "Invert"
8927 msgstr "Tersine Çevir"
8928
8929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8930 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
8931 msgid "Select"
8932 msgstr "Seç"
8933
8934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8936 msgid "Add"
8937 msgstr "Ekle"
8938
8939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
8941 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
8942 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
8943 msgid "Delete"
8944 msgstr "Sil"
8945
8946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8947 msgid "Selection"
8948 msgstr "Seçim"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
8951 msgid "Jump to: "
8952 msgstr "Git:"
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
8955 msgid "stream output (MRL)"
8956 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8959 msgid "Destination Target: "
8960 msgstr "Gidilecek Hedef:"
8961
8962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
8963 msgid "RTP"
8964 msgstr "RTP"
8965
8966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8967 msgid "Path:"
8968 msgstr "Yol:"
8969
8970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8972 msgid "Address:"
8973 msgstr "Adres:"
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8977 msgid "TS"
8978 msgstr "TS"
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
8982 msgid "PS"
8983 msgstr "PS"
8984
8985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8987 msgid "AVI"
8988 msgstr "AVI"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
8991 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8992 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8993 #, c-format
8994 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8998 #, c-format
8999 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9003 msgid "Gtk+ interface"
9004 msgstr "Gtk+ arayüzü"
9005
9006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9007 msgid "_File"
9008 msgstr "_Dosya"
9009
9010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9011 msgid "_Close"
9012 msgstr "_Kapat"
9013
9014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9015 msgid "Close the window"
9016 msgstr "Pencereyi kapat"
9017
9018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9019 msgid "E_xit"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9023 msgid "Exit the program"
9024 msgstr "Programdan çıkış"
9025
9026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9027 msgid "_View"
9028 msgstr "_Görünüm"
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9031 msgid "Hide the main interface window"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9035 msgid "Navigate through the stream"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9039 msgid "_Settings"
9040 msgstr "_Ayarlar"
9041
9042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9043 msgid "_Preferences..."
9044 msgstr "_Tercihler"
9045
9046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9047 msgid "Configure the application"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9051 msgid "_Help"
9052 msgstr "_Yardım"
9053
9054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9055 msgid "_About..."
9056 msgstr "_Hakkında..."
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9059 msgid "About this application"
9060 msgstr "Bu uygulama hakkında"
9061
9062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9063 msgid "Open a Satellite Card"
9064 msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
9065
9066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9067 msgid "Go Backward"
9068 msgstr "Geriye Git"
9069
9070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9071 msgid "Stop Stream"
9072 msgstr "Akış Durdur"
9073
9074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9075 msgid "Play Stream"
9076 msgstr "Akış Oynat"
9077
9078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9079 msgid "Pause Stream"
9080 msgstr "Akışı Duraklat"
9081
9082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9083 msgid "Play Slower"
9084 msgstr "Yavaş Oynat"
9085
9086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9087 msgid "Play Faster"
9088 msgstr "Hızlı Oynat"
9089
9090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9091 msgid "Open Playlist"
9092 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9093
9094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9095 msgid "Previous File"
9096 msgstr "Önceki Dosya"
9097
9098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9099 msgid "Next File"
9100 msgstr "Sonraki Dosya"
9101
9102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9103 msgid "_Play"
9104 msgstr "_Oynat"
9105
9106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9107 msgid "Authors"
9108 msgstr "Yazarlar"
9109
9110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9111 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9112 msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
9113
9114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9115 msgid "Open Target"
9116 msgstr "Hedefi Aç"
9117
9118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9119 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9120 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
9121
9122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9123 msgid "Use a subtitles file"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9127 msgid "Select a subtitles file"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9131 msgid "Set the delay (in seconds)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9135 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9139 msgid "Use stream output"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9143 msgid "Stream output configuration "
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9147 msgid "Select File"
9148 msgstr "Dosya Seç"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9151 msgid "Jump"
9152 msgstr "Atla"
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9155 msgid "Go To:"
9156 msgstr "Git:"
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9159 msgid "s."
9160 msgstr "s."
9161
9162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9163 msgid "m:"
9164 msgstr "m:"
9165
9166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9167 msgid "h:"
9168 msgstr "h:"
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9171 msgid "Selected"
9172 msgstr "Seçilen"
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9175 msgid "_Crop"
9176 msgstr "_Kırp"
9177
9178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9179 msgid "_Invert"
9180 msgstr "_Evir"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9183 msgid "_Select"
9184 msgstr "_Seç"
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9187 msgid "Stream output (MRL)"
9188 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9191 #, c-format
9192 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9196 #, c-format
9197 msgid "Title %d (%d)"
9198 msgstr "Başlık %d (%d)"
9199
9200 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9201 #, c-format
9202 msgid "Chapter %d"
9203 msgstr "Bölüm %d"
9204
9205 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9206 msgid "PBC LID"
9207 msgstr "PBC LID"
9208
9209 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9210 msgid "Selected:"
9211 msgstr "Seçilen:"
9212
9213 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9214 msgid "Disk type"
9215 msgstr "Disk türü"
9216
9217 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9218 msgid "Starting position"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9222 msgid "Title "
9223 msgstr "Başlık"
9224
9225 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9226 msgid "Chapter "
9227 msgstr "Bölüm"
9228
9229 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9230 msgid "Device name "
9231 msgstr "Aygıt ismi"
9232
9233 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9234 msgid "Languages"
9235 msgstr "Diller"
9236
9237 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9238 msgid "language"
9239 msgstr "dil"
9240
9241 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9242 msgid "Open &Disk"
9243 msgstr "&Disk Aç"
9244
9245 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9246 msgid "Open &Stream"
9247 msgstr "&Akış Aç"
9248
9249 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9250 msgid "&Backward"
9251 msgstr "&Geriye"
9252
9253 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9254 msgid "&Stop"
9255 msgstr "&Durdur"
9256
9257 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9258 msgid "&Play"
9259 msgstr "&Oynat"
9260
9261 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9262 msgid "P&ause"
9263 msgstr "D&uraklat"
9264
9265 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9266 msgid "&Slow"
9267 msgstr "&Yavaş"
9268
9269 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9270 msgid "Fas&t"
9271 msgstr "Hı&zlı"
9272
9273 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9274 msgid "Stream info..."
9275 msgstr "Akış bilgisi..."
9276
9277 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9278 msgid "Opens an existing document"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9282 msgid "Opens a recently used file"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9286 msgid "Quits the application"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9290 msgid "Enables/disables the toolbar"
9291 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
9292
9293 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9294 msgid "Enables/disables the status bar"
9295 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
9296
9297 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9298 msgid "Opens a disk"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9302 msgid "Opens a network stream"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9306 msgid "Backward"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9310 msgid "Stops playback"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9314 msgid "Starts playback"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9318 msgid "Pauses playback"
9319 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9320
9321 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9322 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9323 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9324 msgid "Ready."
9325 msgstr "Hazır."
9326
9327 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9328 msgid "Opening file..."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
9332 msgid "Open File..."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9336 msgid "Exiting..."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9340 msgid "Toggling toolbar..."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9344 msgid "Toggle the status bar..."
9345 msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
9346
9347 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9348 msgid "Off"
9349 msgstr "Kapalı"
9350
9351 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9352 msgid "KDE interface"
9353 msgstr "KDE arayüzü"
9354
9355 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9356 msgid "path to ui.rc file"
9357 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
9358
9359 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9360 msgid "Messages:"
9361 msgstr "Mesajlar:"
9362
9363 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9364 msgid "Protocol"
9365 msgstr "Protokol"
9366
9367 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9368 msgid "Address "
9369 msgstr "Adres"
9370
9371 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9372 msgid "Port "
9373 msgstr "Port"
9374
9375 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9376 msgid "&Save"
9377 msgstr "&Kaydet"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
9380 msgid "About VLC media player"
9381 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
9384 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9385 msgid "Bookmarks"
9386 msgstr "Yer imleri"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
9389 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9390 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9391 msgid "Clear"
9392 msgstr "Temizle"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9395 msgid "Extract"
9396 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9399 msgid "Size offset"
9400 msgstr "Boyut sapması"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9403 msgid "Time offset"
9404 msgstr "Zaman sapması"
9405
9406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9407 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9408 msgid "Time"
9409 msgstr "Zaman"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9412 msgid "Bytes"
9413 msgstr "Byte"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
9416 msgid "Untitled"
9417 msgstr "Başlıksız"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9420 msgid "No input"
9421 msgstr "Girdi yok"
9422
9423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9424 msgid ""
9425 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Input has changed"
9431 msgstr "Girdi değişti "
9432
9433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
9434 msgid ""
9435 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9436 "bookmarks to keep the same input."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9440 msgid "Random On"
9441 msgstr "Rastgele Açık"
9442
9443 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9444 msgid "Random Off"
9445 msgstr "Rastgele Kapalı"
9446
9447 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
9449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9450 msgid "Repeat One"
9451 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9452
9453 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9455 msgid "Repeat Off"
9456 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9459 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
9460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9461 msgid "Repeat All"
9462 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9466 msgid "Half Size"
9467 msgstr "Yarı boyut"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9470 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9471 msgid "Normal Size"
9472 msgstr "Normal boyut"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9475 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9476 msgid "Double Size"
9477 msgstr "İki kat boyut"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9480 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
9481 msgid "Float on Top"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9485 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9486 msgid "Fit to Screen"
9487 msgstr "Ekrana Sığdır"
9488
9489 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
9490 msgid "Step Forward"
9491 msgstr "İleriye Sar"
9492
9493 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
9494 msgid "Step Backward"
9495 msgstr "Geriye Sar"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9498 msgid "2 Pass"
9499 msgstr "2 Kere"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9502 msgid ""
9503 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9504 "effect will be sharper."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9508 msgid ""
9509 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9510 "preset."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9514 msgid "Preamp"
9515 msgstr "Kuvvetlendirme"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
9518 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9519 msgid "Extended controls"
9520 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Video filters"
9525 msgstr "Video Süzgeçleri"
9526
9527 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9528 msgid "Adjust Image"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
9534 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
9535 msgid "More Info"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9539 msgid "Blurring"
9540 msgstr "Bulanık"
9541
9542 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9543 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9544 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9547 #: modules/video_filter/distort.c:67
9548 msgid "Distortion"
9549 msgstr "Bozulma"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9552 msgid "Adds distorsion effects"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9556 msgid "Image clone"
9557 msgstr "Resim çoğalt"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9560 msgid "Creates several clones of the image"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9564 msgid "Image cropping"
9565 msgstr "Resim kırpma"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9568 msgid "Crops the image"
9569 msgstr "Resmi kırpar"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9572 msgid "Image inversion"
9573 msgstr "Resim evirme"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9576 msgid "Inverts the image colors"
9577 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9580 #: modules/video_filter/transform.c:67
9581 msgid "Transformation"
9582 msgstr "Dönüşümler"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9585 msgid "Rotates or flips the image"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9589 msgid "Volume normalization"
9590 msgstr "Seviye normalize"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9593 msgid ""
9594 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9598 msgid "Headphone virtualization"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9602 msgid ""
9603 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9607 msgid "Maximum level"
9608 msgstr "Maksimum seviye"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9612 msgid "Restore Defaults"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9616 msgid "Gamma"
9617 msgstr "Gamma"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9620 msgid "Saturation"
9621 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9624 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
9625 msgid "More information"
9626 msgstr "Daha fazla bilgi"
9627
9628 #: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9629 msgid ""
9630 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9631 "these settings to take effect.\n"
9632 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9633 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9634 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9635 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9636 "(Preferences / Video / Filters)."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9640 msgid "VLC - Controller"
9641 msgstr "VLC - Kontroller"
9642
9643 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9645 msgid "Rewind"
9646 msgstr "Başa Sar"
9647
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9649 msgid "Fast Forward"
9650 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9653 msgid "Open CrashLog"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9657 #, fuzzy
9658 msgid "About VLC media player..."
9659 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9662 msgid "Preferences..."
9663 msgstr "Tercihler..."
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9666 msgid "Services"
9667 msgstr "Hizmetler"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9670 msgid "Hide VLC"
9671 msgstr "VLC Gizle"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9674 msgid "Hide Others"
9675 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9678 msgid "Show All"
9679 msgstr "Tümünü Göster"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
9682 msgid "Quit VLC"
9683 msgstr "VLC'den çık"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9686 msgid "1:File"
9687 msgstr "1:Dosya"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9690 msgid "Quick Open File..."
9691 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9694 msgid "Open Disc..."
9695 msgstr "Disc Aç..."
9696
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9698 msgid "Open Network..."
9699 msgstr "Ağ Aç..."
9700
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
9702 msgid "Open Recent"
9703 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
9706 msgid "Clear Menu"
9707 msgstr "Menüyü Temizle"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Wizard..."
9712 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9715 msgid "Cut"
9716 msgstr "Kes"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9719 msgid "Copy"
9720 msgstr "Kopyala"
9721
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9723 msgid "Paste"
9724 msgstr "Yapıştır"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
9727 msgid "Controls"
9728 msgstr "Denetimler"
9729
9730 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
9731 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9732 msgid "Video Device"
9733 msgstr "Video Aygıtı"
9734
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9736 msgid "Minimize Window"
9737 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9738
9739 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9740 msgid "Close Window"
9741 msgstr "Pencereyi Kapat"
9742
9743 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9744 msgid "Controller"
9745 msgstr "Denetim"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
9748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9749 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9750 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9751 msgid "Info"
9752 msgstr "Bilgi"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9755 msgid "Bring All to Front"
9756 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9759 msgid "Help"
9760 msgstr "Yardım"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9763 msgid "ReadMe..."
9764 msgstr "BeniOku..."
9765
9766 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9767 msgid "Online Documentation"
9768 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9771 msgid "Report a Bug"
9772 msgstr "Hata Raporla"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9775 msgid "VideoLAN Website"
9776 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9779 msgid "License"
9780 msgstr "Lisans"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
9783 msgid "Error"
9784 msgstr "Hata"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9787 msgid ""
9788 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9792 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9796 msgid "Open Messages Window"
9797 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9800 msgid "Dismiss"
9801 msgstr "Reddet"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9804 msgid "Suppress further errors"
9805 msgstr "Fazla hataları bastır"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9808 #, fuzzy, c-format
9809 msgid "Volume: %d%%"
9810 msgstr "Seviye: %d"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
9813 msgid "No CrashLog found"
9814 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
9817 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9821 msgid "Video device"
9822 msgstr "Video aygıtı"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9825 msgid ""
9826 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9827 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9831 msgid "Opaqueness"
9832 msgstr "Opaklık"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9835 msgid ""
9836 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9837 "is fully transparent."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9841 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9842 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9845 msgid ""
9846 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9847 "stretch the video to fill the entire window."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9851 msgid "Fill fullscreen"
9852 msgstr "Tam ekranı doldur"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9855 msgid ""
9856 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9857 "screen without black borders (OpenGL only)."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9861 msgid "Mac OS X interface"
9862 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9865 msgid "Quartz video"
9866 msgstr "Kuartz video"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9869 msgid "Open Source"
9870 msgstr "Kaynak Aç"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9873 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
9874 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9875 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9876
9877 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9878 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9882 msgid "VIDEO_TS folder"
9883 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9886 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9887 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9888 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
9891 msgid "Allow timeshifting"
9892 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9895 msgid "Load subtitles file:"
9896 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9899 msgid "Override"
9900 msgstr "Geçersiz kıl"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9903 msgid "Subtitles encoding"
9904 msgstr "Altyazı kod çözme"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9907 #: modules/misc/win32text.c:67
9908 msgid "Font size"
9909 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9910
9911 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9912 msgid "Font Properties"
9913 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9914
9915 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9916 msgid "Subtitle File"
9917 msgstr "Altyazı Dosyası"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9921 #, objc-format
9922 msgid "No %@s found"
9923 msgstr "%@s bulunamadı"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9926 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9927 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9928
9929 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9930 msgid "Advanced output:"
9931 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9932
9933 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9934 msgid "Output Options"
9935 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9938 msgid "Play locally"
9939 msgstr "Yerel olarak oynat"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9942 msgid "Dump raw input"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9946 msgid "Encapsulation Method"
9947 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9950 msgid "Transcode options"
9951 msgstr "Transkod seçenekleri"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9955 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9956 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9957 msgid "Bitrate (kb/s)"
9958 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
9961 msgid "Scale"
9962 msgstr "Ölçek"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9965 msgid "Stream Announcing"
9966 msgstr "Akış Anonsu"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9969 msgid "SAP announce"
9970 msgstr "SAP anonsu"
9971
9972 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
9973 msgid "SLP announce"
9974 msgstr "SLP anonsu"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9977 msgid "RTSP announce"
9978 msgstr "RTSP anonsu"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9981 msgid "HTTP announce"
9982 msgstr "HTTP anonsu"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9985 msgid "Export SDP as file"
9986 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9989 msgid "Channel Name"
9990 msgstr "Kanal İsmi"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9993 msgid "SDP URL"
9994 msgstr "SDP URL"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9997 msgid "Save File"
9998 msgstr "Dosya Kaydet"
9999
10000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10001 msgid "Save Playlist..."
10002 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10003
10004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10005 msgid "Expand Node"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10009 msgid "Properties"
10010 msgstr "Özellikler"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10013 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
10014 msgid "Preparse"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10018 msgid "Sort Node by Name"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10022 msgid "Sort Node by Author"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10026 msgid "no items in playlist"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10030 msgid "Search"
10031 msgstr "Ara"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Search in Playlist"
10036 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10039 msgid "Standard Play"
10040 msgstr "Standard Oynat"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:755
10043 msgid "Save Playlist"
10044 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10047 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10048 #, c-format
10049 msgid "%i items in playlist"
10050 msgstr "Listede %i öge"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
10053 msgid "1 item in playlist"
10054 msgstr "Listede 1 öge"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10057 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10058 msgid "URI"
10059 msgstr "URI"
10060
10061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10062 msgid "Reset All"
10063 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10066 msgid "Reset Preferences"
10067 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10068
10069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10070 msgid "Continue"
10071 msgstr "Devam"
10072
10073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10074 msgid ""
10075 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10076 "Are you sure you want to continue?"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
10080 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10084 msgid "Select a directory"
10085 msgstr "Bir klasör seçin"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10088 msgid "Select a file"
10089 msgstr "Bir dosya seçin"
10090
10091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10092 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10096 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10100 msgid ""
10101 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10102 "RAW)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10106 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10110 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10114 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10118 msgid ""
10119 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10120 "MPEG TS)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10124 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10128 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10132 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10136 msgid ""
10137 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10138 "ASF and OGG)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10142 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10146 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10148 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10152 msgid ""
10153 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10154 "ASF, OGG and RAW)"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10158 msgid ""
10159 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10163 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10167 msgid ""
10168 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10172 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10176 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10180 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10186 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10190 msgid "MPEG Program Stream"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10194 msgid "MPEG Transport Stream"
10195 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10198 msgid "MPEG 1 Format"
10199 msgstr "MPEG 1 Format"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10202 msgid ""
10203 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10204 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10205 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10206 "at http://yourip:8080 by default."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10210 msgid ""
10211 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10212 "the server needs to send the stream several times."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10216 msgid ""
10217 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10218 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10219 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10220 "at mms://yourip:8080 by default."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10224 msgid ""
10225 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10226 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10227 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10228 "encapsulated in HTTP)."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10233 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10237 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10238 msgid "Use this to stream to a single computer."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10242 msgid ""
10243 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10244 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10245 "address beginning with 239.255."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10249 msgid ""
10250 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10251 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10252 "but it does not work over Internet."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10257 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10258 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10259 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10260
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10262 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10266 msgid ""
10267 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10268 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10269 "of them."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10274 msgid "Stream to network"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
10278 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10279 msgid "Transcode/Save to file"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10283 msgid "Choose input"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10287 msgid "Choose here your input stream."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10292 msgid "Select a stream"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10296 msgid "Existing playlist item"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10300 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10301 msgid "Choose..."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10305 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10306 msgid "Partial Extract"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10310 msgid ""
10311 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10312 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10313 "stream.)\n"
10314 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10318 msgid "From"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10322 msgid "To"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10326 msgid "Streaming"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10330 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10334 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10335 msgid "Destination"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10339 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10340 msgid "Streaming method"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
10344 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10345 msgid "UDP Unicast"
10346 msgstr "UDP Unicast"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10349 msgid "UDP Multicast"
10350 msgstr "UDP Multicast"
10351
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10353 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
10354 msgid "Transcode"
10355 msgstr "Transkod"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10358 msgid ""
10359 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10360 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10361 "to next page.)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10365 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10366 msgid "Transcode audio"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10370 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10371 msgid "Transcode video"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
10375 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10376 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
10380 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10381 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10385 msgid "Encapsulation format"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10389 msgid ""
10390 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10391 "on the choices you made, all formats won't be available."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10395 msgid "Additional streaming options"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10399 msgid ""
10400 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
10404 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10405 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10406 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10411 msgid "SAP Announce"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10415 msgid "Additional transcode options"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10419 msgid ""
10420 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10421 "transcoding."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10425 msgid "Select the file to save to"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10429 msgid ""
10430 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10431 "streaming or transcoding."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Summary"
10437 msgstr "Boş/Aptal"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Encap. format"
10442 msgstr "Çıktı formatı"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Input stream"
10447 msgstr "Sout akışı"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Save file to"
10452 msgstr "Kayıt dosyası"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:585
10455 #, fuzzy
10456 msgid "No input selected"
10457 msgstr "Girdi bulunamadı"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:587
10460 msgid ""
10461 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10462 "to guess, which input you want use. \n"
10463 "\n"
10464 " Choose one before going to the next page."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:651
10468 msgid "No valid destination"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653
10472 msgid ""
10473 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10474 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10475 "\n"
10476 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10477 "and the help texts in this window."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10481 msgid "Invalid selection"
10482 msgstr "Geçersiz seçim"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
10485 msgid ""
10486 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10487 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10488 "\n"
10489 "Correct your selection and try again."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10493 msgid "No file selected"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10497 msgid ""
10498 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10499 "\n"
10500 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10501 "box."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Finish"
10507 msgstr "Finnish"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
10511 #, fuzzy
10512 msgid "yes"
10513 msgstr "Byte"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10516 msgid "from "
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10520 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10521 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10522 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10523 msgid " to "
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
10528 #, fuzzy
10529 msgid "no"
10530 msgstr "hiçbiri"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10533 msgid "Use this to stream on a network."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
10537 msgid ""
10538 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10539 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10540 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10541 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
10545 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
10549 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
10553 msgid ""
10554 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10555 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10556 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10557 "setting to 1."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10561 msgid ""
10562 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10563 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10564 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10565 "extra interface.\n"
10566 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10567 "name will be used."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/ncurses.c:93
10571 msgid "Filebrowser starting point"
10572 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10573
10574 #: modules/gui/ncurses.c:95
10575 msgid ""
10576 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10577 "show you initially."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/ncurses.c:100
10581 msgid "Ncurses interface"
10582 msgstr "Ncurses arayüzü"
10583
10584 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10585 msgid "Autoplay selected file"
10586 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10587
10588 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10589 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10593 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10594 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10595
10596 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10597 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10598 msgid "Filename"
10599 msgstr "Dosya adı"
10600
10601 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10602 msgid "Permissions"
10603 msgstr "İzinler"
10604
10605 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10606 msgid "Size"
10607 msgstr "Boyut"
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10610 msgid "Owner"
10611 msgstr "Sahibi"
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10614 msgid "Group"
10615 msgstr "Grubu"
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10618 msgid "Index"
10619 msgstr "İndeks"
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10622 msgid "Forward"
10623 msgstr "İleri"
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10626 msgid "00:00:00"
10627 msgstr "00:00:00"
10628
10629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10631 msgid "Add to Playlist"
10632 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10635 msgid "MRL:"
10636 msgstr "MRL:"
10637
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10639 msgid "Port:"
10640 msgstr "Port:"
10641
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10643 msgid "unicast"
10644 msgstr "unicast"
10645
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10647 msgid "multicast"
10648 msgstr "multicast"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10651 msgid "Network: "
10652 msgstr "Ağ:"
10653
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10655 msgid "udp"
10656 msgstr "udp"
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10659 msgid "udp6"
10660 msgstr "udp6"
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10663 msgid "rtp"
10664 msgstr "rtp"
10665
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10667 msgid "rtp4"
10668 msgstr "rtp4"
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10671 msgid "ftp"
10672 msgstr "ftp"
10673
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10675 msgid "http"
10676 msgstr "http"
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10679 msgid "sout"
10680 msgstr "sout"
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10683 msgid "mms"
10684 msgstr "mms"
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10687 msgid "Protocol:"
10688 msgstr "Protokol:"
10689
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10691 msgid "Transcode:"
10692 msgstr "Transkod:"
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10697 msgid "enable"
10698 msgstr "etkin"
10699
10700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10701 msgid "Video:"
10702 msgstr "Video:"
10703
10704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10705 msgid "Audio:"
10706 msgstr "Ses/Müzik:"
10707
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10709 msgid "Channel:"
10710 msgstr "Kanal:"
10711
10712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10713 msgid "Norm:"
10714 msgstr "Norm:"
10715
10716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10717 msgid "Size:"
10718 msgstr "Boyut:"
10719
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10721 msgid "Frequency:"
10722 msgstr "Frekans:"
10723
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10725 msgid "Samplerate:"
10726 msgstr "Örnekleme:"
10727
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10729 msgid "Quality:"
10730 msgstr "Kalite:"
10731
10732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10733 msgid "Tuner:"
10734 msgstr "Tuner:"
10735
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10737 msgid "Sound:"
10738 msgstr "Ses:"
10739
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10741 msgid "MJPEG:"
10742 msgstr "MJPEG:"
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10745 msgid "Decimation:"
10746 msgstr "Seyreltme:"
10747
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10749 msgid "pal"
10750 msgstr "pal"
10751
10752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10753 msgid "ntsc"
10754 msgstr "ntsc"
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10757 msgid "secam"
10758 msgstr "secam"
10759
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10761 msgid "auto"
10762 msgstr "otomatik"
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10765 msgid "240x192"
10766 msgstr "240x192"
10767
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10769 msgid "320x240"
10770 msgstr "320x240"
10771
10772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10773 msgid "qsif"
10774 msgstr "qsif"
10775
10776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10777 msgid "qcif"
10778 msgstr "qcif"
10779
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10781 msgid "sif"
10782 msgstr "sif"
10783
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10785 msgid "cif"
10786 msgstr "cif"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10789 msgid "vga"
10790 msgstr "vga"
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10793 msgid "kHz"
10794 msgstr "kHz"
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10797 msgid "Hz/s"
10798 msgstr "Hz/s"
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10801 msgid "mono"
10802 msgstr "mono"
10803
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10805 msgid "stereo"
10806 msgstr "stereo"
10807
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10809 msgid "Camera"
10810 msgstr "Kamera"
10811
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10813 msgid "Video Codec:"
10814 msgstr "Video Codec:"
10815
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10817 msgid "huffyuv"
10818 msgstr "huffyuv"
10819
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10821 msgid "mp1v"
10822 msgstr "mp1v"
10823
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10825 msgid "mp2v"
10826 msgstr "mp2v"
10827
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10829 msgid "mp4v"
10830 msgstr "mp4v"
10831
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10833 msgid "H263"
10834 msgstr "H263"
10835
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10837 msgid "WMV1"
10838 msgstr "WMV1"
10839
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10841 msgid "WMV2"
10842 msgstr "WMV2"
10843
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10845 msgid "Video Bitrate:"
10846 msgstr "Video bit oranı:"
10847
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10849 msgid "Bitrate Tolerance:"
10850 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10851
10852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10853 msgid "Keyframe Interval:"
10854 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10855
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10857 msgid "Audio Codec:"
10858 msgstr "Ses Codec:"
10859
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10861 msgid "Deinterlace:"
10862 msgstr "Taramasız:"
10863
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10865 msgid "Access:"
10866 msgstr "Erişim:"
10867
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10869 msgid "Muxer:"
10870 msgstr "Çoklayıcı:"
10871
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10873 msgid "URL:"
10874 msgstr "URL:"
10875
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10877 msgid "Time To Live (TTL):"
10878 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10879
10880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10881 msgid "127.0.0.1"
10882 msgstr "127.0.0.1"
10883
10884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10885 msgid "localhost"
10886 msgstr "localhost"
10887
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10889 msgid "localhost.localdomain"
10890 msgstr "localhost.localdomain"
10891
10892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10893 msgid "239.0.0.42"
10894 msgstr "239.0.0.42"
10895
10896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10897 msgid "MPEG1"
10898 msgstr "MPEG1"
10899
10900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10901 msgid "OGG"
10902 msgstr "OGG"
10903
10904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10905 msgid "MP4"
10906 msgstr "MP4"
10907
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10909 msgid "MOV"
10910 msgstr "MOV"
10911
10912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10913 msgid "ASF"
10914 msgstr "ASF"
10915
10916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10917 msgid "kbits/s"
10918 msgstr "kbits/s"
10919
10920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10921 msgid "alaw"
10922 msgstr "alaw"
10923
10924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10925 msgid "ulaw"
10926 msgstr "ulaw"
10927
10928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10929 msgid "mpga"
10930 msgstr "mpga"
10931
10932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10933 msgid "mp3"
10934 msgstr "mp3"
10935
10936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10937 msgid "a52"
10938 msgstr "a52"
10939
10940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10941 msgid "vorb"
10942 msgstr "vorb"
10943
10944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10945 msgid "bits/s"
10946 msgstr "bits/s"
10947
10948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10949 msgid "Audio Bitrate :"
10950 msgstr "Ses bit oranı :"
10951
10952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10953 msgid "SAP Announce:"
10954 msgstr "SAP anonsu:"
10955
10956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10957 msgid "SLP Announce:"
10958 msgstr "SAP anonsu:"
10959
10960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10961 msgid "Announce Channel:"
10962 msgstr "Anons kanalı:"
10963
10964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10965 msgid "Update"
10966 msgstr "Güncelle"
10967
10968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10969 msgid " Clear "
10970 msgstr "Temizle"
10971
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10973 msgid " Save "
10974 msgstr "Kaydet"
10975
10976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10977 msgid " Apply "
10978 msgstr "Uygula"
10979
10980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10981 msgid " Cancel "
10982 msgstr "İptal"
10983
10984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10985 msgid "Preference"
10986 msgstr "Tercih"
10987
10988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10989 msgid ""
10990 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10991 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10992 "org/copyleft/gpl.html)."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10996 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10997 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10998
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11000 #, fuzzy
11001 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11002 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11003
11004 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11005 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11006 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11007
11008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11009 msgid "Qt interface"
11010 msgstr "Qt arayüzü"
11011
11012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11013 msgid "Open a skin file"
11014 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11015
11016 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11019 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11020
11021 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11022 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11023 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11024
11025 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11026 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11027 msgid "Save playlist"
11028 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11029
11030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11031 msgid "M3U file|*.m3u"
11032 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11033
11034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11035 msgid "Last skin used"
11036 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11037
11038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11039 msgid "Select the path to the last skin used."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11043 msgid "Config of last used skin"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11047 msgid "Config of last used skin."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11051 msgid "Enable transparency effects"
11052 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11053
11054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11055 msgid ""
11056 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11057 "when moving windows does not behave correctly."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11061 msgid "Skins"
11062 msgstr "Dış görünümler"
11063
11064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11065 msgid "Skinnable Interface"
11066 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11067
11068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11069 msgid "Skins loader demux"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11073 msgid "Select skin"
11074 msgstr "Dış görünüş Seç"
11075
11076 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11077 msgid "Open skin..."
11078 msgstr "Dış görünüş aç..."
11079
11080 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11081 msgid ""
11082 "\n"
11083 "(WinCE interface)\n"
11084 "\n"
11085 msgstr ""
11086 "\n"
11087 "(WinCE arayüzü)\n"
11088 "\n"
11089
11090 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11091 msgid ""
11092 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11093 "\n"
11094 msgstr ""
11095 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11096 "\n"
11097
11098 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
11099 msgid ""
11100 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11101 "http://www.videolan.org/\n"
11102 "\n"
11103 msgstr ""
11104 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11105 "http://www.videolan.org/\n"
11106 "\n"
11107
11108 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11109 msgid "Open:"
11110 msgstr "Aç:"
11111
11112 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11113 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11114 msgid "Choose directory"
11115 msgstr "Klasör seç"
11116
11117 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11118 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11119 msgid "Choose file"
11120 msgstr "Dosya seç"
11121
11122 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11123 msgid "Embed video in interface"
11124 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11125
11126 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11127 msgid ""
11128 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11129 "window."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11133 msgid "WinCE interface module"
11134 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11135
11136 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11137 msgid "WinCE dialogs provider"
11138 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11139
11140 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11141 msgid "Edit bookmark"
11142 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11143
11144 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11145 msgid "You must select two bookmarks"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11149 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11153 msgid "No input found"
11154 msgstr "Girdi bulunamadı"
11155
11156 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11157 msgid "Input has changed "
11158 msgstr "Girdi değişti "
11159
11160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11161 msgid ""
11162 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11163 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11167 msgid "Video Options"
11168 msgstr "Video Seçenekleri"
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11171 msgid "Aspect Ratio"
11172 msgstr "En-boy Oranı"
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11175 msgid "More info"
11176 msgstr "Daha fazla bilgi"
11177
11178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11179 msgid ""
11180 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11184 msgid ""
11185 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11186 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11190 msgid ""
11191 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11192 "effect will be sharper."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11196 msgid "Stream and media info"
11197 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
11200 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11201 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
11204 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11205 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
11208 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11209 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11210
11211 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11212 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11213 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11214
11215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11216 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11217 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11218
11219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11220 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11221 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11222
11223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
11224 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11225 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11226
11227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
11228 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11229 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11232 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11233 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11234
11235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11236 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11237 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11238
11239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11240 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11241 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11242
11243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11244 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11245 msgid "Check for updates ..."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
11249 msgid "&File"
11250 msgstr "&Dosya"
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11253 msgid "&View"
11254 msgstr "&Görünüm"
11255
11256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11257 msgid "&Settings"
11258 msgstr "&Ayarlar"
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11261 msgid "&Audio"
11262 msgstr "&Ses"
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11265 msgid "&Video"
11266 msgstr "&Video"
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11269 msgid "&Navigation"
11270 msgstr "&Gezinti"
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11273 msgid "&Help"
11274 msgstr "&Yardım"
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11277 msgid "Previous playlist item"
11278 msgstr "Önceki liste ögesi"
11279
11280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11281 msgid "Next playlist item"
11282 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
11285 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11286 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
11289 msgid "&Undock Ext. GUI"
11290 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
11293 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11294 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11297 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11298 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
11301 #, fuzzy
11302 msgid ""
11303 " (wxWidgets interface)\n"
11304 "\n"
11305 msgstr ""
11306 " (wxWindows arayüzü)\n"
11307 "\n"
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
11310 #, c-format
11311 msgid "About %s"
11312 msgstr "%s Hakkında"
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
11315 msgid "Show/Hide interface"
11316 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11319 msgid "Playlist item info"
11320 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11323 msgid "Item Info"
11324 msgstr "Öge Bilgisi"
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11327 msgid "Quick &Open File..."
11328 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11331 msgid "Open &File..."
11332 msgstr "&Dosya Aç.."
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Open D&irectory..."
11337 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11338
11339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11340 msgid "Open &Disc..."
11341 msgstr "Disc Aç.."
11342
11343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11344 msgid "Open &Network Stream..."
11345 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11348 msgid "Open &Capture Device..."
11349 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11352 msgid "Media &Info..."
11353 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11356 msgid "&Messages..."
11357 msgstr "&Mesajlar..."
11358
11359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11360 msgid "&Preferences..."
11361 msgstr "&Tercihler..."
11362
11363 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11364 msgid "Empty"
11365 msgstr "Boş"
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11368 msgid "Save As..."
11369 msgstr "Farklı Kaydet..."
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11372 msgid "Save Messages As..."
11373 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11376 msgid "Advanced options..."
11377 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11380 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11381 msgid "Advanced options"
11382 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11385 msgid "Options:"
11386 msgstr "Seçenekler:"
11387
11388 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11389 msgid "Open..."
11390 msgstr "Aç..."
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11393 msgid ""
11394 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11395 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11396 "controls below."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11400 msgid "Use VLC as a server of streams"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11404 msgid "Caching"
11405 msgstr "Arabellek"
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11408 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11412 msgid "Subtitle options"
11413 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11414
11415 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11416 msgid "Force options for separate subtitle files."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11420 msgid "DVD (menus)"
11421 msgstr "DVD (menüler)"
11422
11423 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11424 msgid "Probe Disc(s)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11428 msgid ""
11429 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11430 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11431 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11432 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11433 "parameter ranges are set based on media we find."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11437 msgid "Subtitles track"
11438 msgstr "Altyazı izi"
11439
11440 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Audio track"
11443 msgstr "Ses İzi"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11446 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11447 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11450 msgid "RTSP"
11451 msgstr "RTSP"
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11454 msgid "Name of DVD device to read from."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11458 msgid ""
11459 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11460 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11464 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11468 msgid ""
11469 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11470 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11474 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Title number."
11480 msgstr "Tuner numarası"
11481
11482 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11483 msgid ""
11484 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11485 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11486 "be shown."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11490 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11494 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11498 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Track number."
11504 msgstr "İz Numarası"
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11507 msgid ""
11508 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11509 "subtitle will be shown."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11513 msgid ""
11514 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11518 msgid ""
11519 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11520 "given, then all tracks are played."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11524 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11528 msgid "Shuffle"
11529 msgstr "Karışık"
11530
11531 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11532 msgid "&Simple Add File..."
11533 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11534
11535 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11536 msgid "Add &Directory..."
11537 msgstr "&Klasör Ekle..."
11538
11539 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
11540 msgid "&Add MRL..."
11541 msgstr "&MRL Ekle..."
11542
11543 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11544 msgid "&Open Playlist..."
11545 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11546
11547 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11548 msgid "&Save Playlist..."
11549 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11550
11551 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
11552 msgid "&Close"
11553 msgstr "&Kapat"
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11556 msgid "Sort by &title"
11557 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11560 msgid "&Reverse sort by title"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
11564 msgid "&Shuffle Playlist"
11565 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11566
11567 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
11568 msgid "D&elete"
11569 msgstr "&Sil"
11570
11571 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11572 msgid "&Manage"
11573 msgstr "&Yönet"
11574
11575 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11576 msgid "S&ort"
11577 msgstr "&Sırala"
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11580 msgid "&Selection"
11581 msgstr "&Seçim"
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
11584 msgid "&View items"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11588 msgid "Play this branch"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
11592 msgid "Sort this branch"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
11596 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
11597 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11598 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11599 msgid "root"
11600 msgstr "kök"
11601
11602 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
11603 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
11604 #, c-format
11605 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11609 msgid "M3U file"
11610 msgstr "M3U dosyası"
11611
11612 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11613 msgid "Playlist is empty"
11614 msgstr "Oynatma listesi boş"
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11617 msgid "Can't save"
11618 msgstr "Kaydedilemedi"
11619
11620 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11621 #: modules/misc/win32text.c:71
11622 msgid "Normal"
11623 msgstr "Normal"
11624
11625 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
11626 msgid "Sorted by artist"
11627 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11628
11629 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11630 msgid ""
11631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11632 "them."
11633 msgstr ""
11634 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11635 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11636
11637 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11638 msgid "Alt"
11639 msgstr "Alt"
11640
11641 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11642 msgid "Ctrl"
11643 msgstr "Ctrl"
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11646 msgid "Shift"
11647 msgstr "Shift"
11648
11649 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11650 msgid ""
11651 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11652 "modify the resulting chain by yourself"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11656 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11660 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11664 msgid ""
11665 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11666 "and RAW)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11670 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11674 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11678 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11682 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11686 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11690 msgid ""
11691 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11692 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11693 "address beginning with 239.255."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
11697 msgid "Stream output MRL"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
11701 msgid "Destination Target:"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
11705 msgid ""
11706 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11707 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11708 "controls below"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
11712 msgid "Output methods"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
11716 msgid "MMSH"
11717 msgstr "MMSH"
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
11720 msgid "Miscellaneous options"
11721 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11722
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
11724 msgid "Group name"
11725 msgstr "Grup ismi"
11726
11727 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11728 msgid "Channel name"
11729 msgstr "Kanal ismi"
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
11732 msgid "Select all elementary streams"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
11736 msgid "Transcoding options"
11737 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
11740 msgid "Video codec"
11741 msgstr "Video codec"
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
11744 msgid "Audio codec"
11745 msgstr "Ses codec"
11746
11747 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
11748 msgid "Subtitles codec"
11749 msgstr "Altyazı codec'i"
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
11752 msgid "Subtitles overlay"
11753 msgstr "Altyazı bindirme"
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
11756 msgid "Save file"
11757 msgstr "Kayıt dosyası"
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11760 msgid "Subtitles file"
11761 msgstr "Altyazı dosyası"
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11764 msgid "Subtitles options"
11765 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11766
11767 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11768 msgid ""
11769 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11770 "subtitles."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11774 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11775 msgid "Delay"
11776 msgstr "Gecikme"
11777
11778 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11779 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11783 msgid "Open file"
11784 msgstr "Dosya aç"
11785
11786 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11787 msgid "Playing"
11788 msgstr "Oynatıyor"
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11791 msgid "Stopped"
11792 msgstr "Durduruldu"
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11795 msgid "Menu"
11796 msgstr "Menü"
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11799 msgid "Previous track"
11800 msgstr "Önceki iz"
11801
11802 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11803 msgid "Next track"
11804 msgstr "Sonraki iz"
11805
11806 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11807 msgid "Paused"
11808 msgstr "Duraklatıldı"
11809
11810 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11811 msgid "Check for updates now !"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
11815 #, fuzzy
11816 msgid "type : "
11817 msgstr "tür"
11818
11819 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
11820 #, fuzzy
11821 msgid "URL : "
11822 msgstr "URL:"
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
11825 #, fuzzy
11826 msgid "file size : "
11827 msgstr "Video boyutu"
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
11830 msgid "file md5 hash : "
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Choose a mirror"
11836 msgstr "Klasör seç"
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Save file ..."
11841 msgstr "Kayıt dosyası"
11842
11843 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
11844 msgid "Downloading..."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
11848 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
11852 msgid "Use this to stream on a network"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
11856 msgid "You must choose a stream"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11860 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
11864 msgid "Choose"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
11868 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
11872 #, fuzzy
11873 msgid "You need to enter an address"
11874 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
11877 msgid ""
11878 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11879 "transcoding"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
11883 msgid "You must choose a file to save to"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
11887 msgid ""
11888 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
11892 msgid ""
11893 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11894 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11895 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11896 "extra interface.\n"
11897 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11898 "name will be used"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11902 msgid "Show bookmarks dialog"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11906 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11911 msgid "Show taskbar entry"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11915 msgid "Minimal interface"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11919 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11923 msgid "Size to video"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11927 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11932 msgid "Show systray icon"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11936 #, fuzzy
11937 msgid "wxWidgets interface module"
11938 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11939
11940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11941 #, fuzzy
11942 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11943 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11944
11945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11946 msgid "Dummy image chroma format"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11950 msgid ""
11951 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11952 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11956 msgid "Save raw codec data"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11960 msgid ""
11961 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11962 "forced the dummy decoder in the main options."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11966 msgid ""
11967 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11968 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11969 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11973 msgid "Dummy interface function"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11977 msgid "Dummy Interface"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11981 msgid "Dummy access function"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11985 msgid "Dummy demux function"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11989 msgid "Dummy decoder"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11993 msgid "Dummy decoder function"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11997 msgid "Dummy encoder function"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12001 msgid "Dummy audio output function"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12005 msgid "Dummy video output function"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12009 msgid "Dummy Video output"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12013 msgid "Dummy font renderer function"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12017 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12018 #: modules/visualization/xosd.c:73
12019 msgid "Font"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12023 msgid "Font filename"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12027 msgid "Font size in pixels"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12031 msgid ""
12032 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12033 "than 0 this option will override the relative font size "
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12037 #: modules/video_filter/time.c:77
12038 msgid "Opacity, 0..255"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12042 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12043 #: modules/video_filter/time.c:78
12044 msgid ""
12045 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12046 "= totally opaque. "
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12050 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12051 #: modules/video_filter/time.c:84
12052 msgid "Text Default Color"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12056 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12057 #: modules/video_filter/time.c:85
12058 msgid ""
12059 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12060 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12064 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12068 msgid "Smaller"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12072 msgid "Small"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12076 msgid "Large"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12080 msgid "Larger"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12084 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12085 #: modules/video_filter/time.c:52
12086 msgid "Black"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12090 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12091 #: modules/video_filter/time.c:53
12092 msgid "Gray"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12096 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12097 #: modules/video_filter/time.c:53
12098 msgid "Silver"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12102 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12103 #: modules/video_filter/time.c:53
12104 msgid "White"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12108 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12109 #: modules/video_filter/time.c:53
12110 msgid "Maroon"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12114 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12115 #: modules/video_filter/time.c:53
12116 msgid "Red"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12120 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12121 #: modules/video_filter/time.c:54
12122 msgid "Fuchsia"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12126 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12127 #: modules/video_filter/time.c:54
12128 msgid "Yellow"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12132 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12133 #: modules/video_filter/time.c:54
12134 msgid "Olive"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12138 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12139 #: modules/video_filter/time.c:54
12140 msgid "Green"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12144 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12145 #: modules/video_filter/time.c:55
12146 msgid "Teal"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12150 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12151 #: modules/video_filter/time.c:55
12152 msgid "Lime"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12156 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12157 #: modules/video_filter/time.c:55
12158 msgid "Purple"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12162 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12163 #: modules/video_filter/time.c:55
12164 msgid "Navy"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12168 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12169 #: modules/video_filter/time.c:55
12170 msgid "Blue"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12174 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12175 #: modules/video_filter/time.c:56
12176 msgid "Aqua"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12180 msgid "Text renderer"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/freetype.c:114
12184 msgid "Freetype2 font renderer"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/gnutls.c:66
12188 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/misc/gnutls.c:68
12192 msgid ""
12193 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12194 "or SSL-based server-side encryption)."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/misc/gnutls.c:71
12198 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/misc/gnutls.c:73
12202 msgid ""
12203 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/misc/gnutls.c:76
12207 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/misc/gnutls.c:78
12211 msgid ""
12212 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12213 "cache will hold."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/gnutls.c:81
12217 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/misc/gnutls.c:83
12221 msgid ""
12222 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12223 "Certificate Authority)."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/misc/gnutls.c:86
12227 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/misc/gnutls.c:88
12231 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/misc/gnutls.c:92
12235 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12239 msgid "Gtk+ GUI helper"
12240 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12241
12242 #: modules/misc/logger.c:95
12243 msgid "Text"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/misc/logger.c:97
12247 msgid "Log format"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/misc/logger.c:98
12251 msgid ""
12252 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12253 "\"."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/misc/logger.c:103
12257 msgid "Logging"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/misc/logger.c:104
12261 msgid "File logging"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/misc/logger.c:106
12265 msgid "Log filename"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/misc/logger.c:106
12269 msgid "Specify the log filename."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12273 msgid "libc memcpy"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12277 msgid "3D Now! memcpy"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12281 msgid "MMX memcpy"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12285 msgid "MMX EXT memcpy"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12289 msgid "AltiVec memcpy"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12293 msgid "Multicast output interface"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12297 msgid ""
12298 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12299 "table."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12303 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12307 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12311 msgid "M3U playlist exporter"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12315 msgid "Old playlist exporter"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12319 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12323 msgid ""
12324 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12325 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12329 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12330 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12331
12332 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12333 msgid "video"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/misc/rtsp.c:48
12337 msgid ""
12338 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12339 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12340 "with no path."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/misc/rtsp.c:52
12344 msgid "RTSP VoD"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/misc/rtsp.c:53
12348 msgid "RTSP VoD server"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/misc/screensaver.c:46
12352 msgid "X Screensaver disabler"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/misc/svg.c:57
12356 msgid "SVG template file"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/misc/svg.c:58
12360 msgid ""
12361 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12365 msgid "Playlist stress tests"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12369 msgid "C module that does nothing"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12373 msgid "Miscellaneous stress tests"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/misc/win32text.c:85
12377 msgid "Win32 font renderer"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12381 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12385 msgid "Simple XML Parser"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/mux/asf.c:49
12389 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/asf.c:52
12393 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/mux/asf.c:55
12397 msgid ""
12398 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/mux/asf.c:57
12402 msgid "Comment"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/mux/asf.c:58
12406 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/mux/asf.c:61
12410 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/mux/asf.c:63
12414 msgid "Packet Size"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/mux/asf.c:64
12418 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/mux/asf.c:67
12422 msgid "ASF muxer"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/mux/asf.c:540
12426 msgid "Unknown Video"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/mux/avi.c:44
12430 msgid "AVI muxer"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/mux/dummy.c:41
12434 msgid "Dummy/Raw muxer"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/mux/mp4.c:45
12438 msgid "Create \"Fast start\" files"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/mux/mp4.c:47
12442 msgid ""
12443 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12444 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12445 "previewing the file while it is downloading)."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/mux/mp4.c:56
12449 msgid "MP4/MOV muxer"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
12453 msgid "DTS delay (ms)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12457 msgid ""
12458 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12459 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12460 "some buffering inside the client decoder."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12464 msgid "PES maximum size"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12468 msgid ""
12469 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12470 "stream."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12474 msgid "PS muxer"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12478 msgid "Video PID"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
12482 msgid ""
12483 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12484 "the video."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12488 msgid "Audio PID"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12492 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12496 msgid "SPU PID"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12500 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12504 msgid "PMT PID"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12508 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12512 msgid "TS ID"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12516 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12520 msgid "PMT Program number"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12524 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12528 msgid "Set PID to id of ES"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12532 msgid "set PID to id of es"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12536 msgid "Shaping delay (ms)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12540 msgid ""
12541 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12542 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12543 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12547 msgid "Use keyframes"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12551 msgid ""
12552 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12553 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12554 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12555 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12556 "the biggest frames in the stream."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12560 msgid "PCR delay (ms)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
12564 msgid ""
12565 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12566 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12570 msgid "Minimum B (deprecated)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
12574 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12578 msgid "Maximum B (deprecated)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12582 msgid ""
12583 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12584 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12585 "some buffering inside the client decoder."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12589 msgid "Crypt audio"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12593 msgid "Crypt audio using CSA"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Crypt video"
12599 msgstr "Kuartz video"
12600
12601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12602 msgid "Crypt video using CSA"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12606 msgid "CSA Key"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
12610 msgid ""
12611 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12612 "bytes)."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12616 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
12620 msgid ""
12621 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12622 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12626 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12630 msgid "Multipart separator string"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12634 msgid ""
12635 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12636 "You can select this string. Default is --myboundary"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12640 msgid "Multipart jpeg muxer"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/mux/ogg.c:50
12644 msgid "Ogg/ogm muxer"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/mux/wav.c:42
12648 msgid "WAV muxer"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/packetizer/copy.c:43
12652 msgid "Copy packetizer"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/packetizer/h264.c:47
12656 msgid "H264 video packetizer"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12660 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12664 msgid "MPEG4 video packetizer"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12668 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12672 msgid "DAAP shares"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12676 msgid "DAAP access"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12680 msgid "HAL device detection"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12684 msgid "Devices"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12688 msgid "SAP multicast address"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12692 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12696 msgid "IPv4-SAP listening"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12700 msgid ""
12701 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12702 "standard address."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12706 msgid "IPv6-SAP listening"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12710 msgid ""
12711 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12712 "standard address."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12716 msgid "IPv6 SAP scope"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12720 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12724 msgid "SAP timeout (seconds)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12728 msgid ""
12729 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12733 msgid "Try to parse the SAP"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12737 msgid ""
12738 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12739 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12743 msgid "SAP Strict mode"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12747 msgid ""
12748 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12752 msgid "Use SAP cache"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12756 msgid ""
12757 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12758 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12759 "corresponding to legacy streams."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12763 msgid "SAP announces"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12767 msgid "SDP file parser for UDP"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
12771 msgid "Session"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12775 msgid "Tool"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/services_discovery/sap.c:800
12779 msgid "User"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12783 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12787 msgid "Shoutcast radio listings"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12791 msgid "Shoutcast"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12795 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12796 msgid "UPnP"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12800 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12804 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12808 msgid ""
12809 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12810 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12811 "caching and others."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12815 msgid "ID Offset"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12819 msgid ""
12820 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12821 "IDs bridge_in will register."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12825 msgid "Bridge"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12829 msgid "Bridge stream output"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12833 msgid "Bridge out"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12837 msgid "Bridge in"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/description.c:48
12841 msgid "Description stream output"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/stream_out/display.c:38
12845 msgid "Enable/disable audio rendering."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/display.c:40
12849 msgid "Enable/disable video rendering."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/stream_out/display.c:42
12853 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12857 msgid "Display"
12858 msgstr "Ekranda göster"
12859
12860 #: modules/stream_out/display.c:51
12861 msgid "Display stream output"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12865 msgid "Duplicate stream output"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12869 msgid "Output access method"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12873 msgid ""
12874 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/es.c:41
12878 msgid "Audio output access method"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/es.c:43
12882 msgid ""
12883 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12884 "output."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/stream_out/es.c:45
12888 msgid "Video output access method"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/stream_out/es.c:47
12892 msgid ""
12893 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12894 "output."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12898 msgid "Output muxer"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12902 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/stream_out/es.c:53
12906 msgid "Audio output muxer"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/stream_out/es.c:55
12910 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/stream_out/es.c:56
12914 msgid "Video output muxer"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/stream_out/es.c:58
12918 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12922 msgid "Output URL"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12926 #: modules/stream_out/standard.c:53
12927 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/stream_out/es.c:63
12931 msgid "Audio output URL"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/stream_out/es.c:65
12935 msgid ""
12936 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/stream_out/es.c:67
12940 msgid "Video output URL"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/es.c:69
12944 msgid ""
12945 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/stream_out/es.c:79
12949 msgid "Elementary stream output"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/stream_out/gather.c:40
12953 msgid "Gathering stream output"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12957 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Sample aspect ratio"
12963 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12964
12965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12966 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12970 msgid "Mosaic bridge"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12974 msgid "Mosaic bridge stream output"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12978 msgid "SDP"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12982 msgid ""
12983 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12984 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12985 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12989 msgid "Muxer"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12993 msgid "Session name"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12997 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13001 msgid "Session description"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13005 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13009 msgid "Session URL"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13013 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13017 msgid "Session email"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13021 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13025 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13029 msgid "Audio port"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13033 msgid ""
13034 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13038 msgid "Video port"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13042 msgid ""
13043 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13047 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13051 msgid "RTP stream output"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/stream_out/standard.c:49
13055 msgid ""
13056 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/stream_out/standard.c:57
13060 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/stream_out/standard.c:59
13064 msgid "Session groupname"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/stream_out/standard.c:61
13068 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/stream_out/standard.c:63
13072 msgid "SAP announcing"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/stream_out/standard.c:64
13076 msgid "Announce this session with SAP"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/stream_out/standard.c:66
13080 msgid "SLP announcing"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/stream_out/standard.c:67
13084 msgid "Announce this session with SLP"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/stream_out/standard.c:75
13088 msgid "Standard"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/stream_out/standard.c:76
13092 msgid "Standard stream output"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13096 msgid "Files"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13100 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13104 msgid "Sizes"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13108 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13112 msgid "Aspect ratio"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13116 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13120 msgid "Command UDP port"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13124 msgid "UDP port to listen to for commands."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13128 msgid "Command"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13132 msgid "Initial command to execute."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13136 msgid "GOP size"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13140 msgid "Number of P frames between two I frames."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13144 msgid "Quantizer scale"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13148 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Mute audio"
13154 msgstr "Ses etkin"
13155
13156 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13157 msgid "Mute audio when command is not 0."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13161 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13165 msgid "Video encoder"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13169 msgid ""
13170 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13174 msgid "Destination video codec"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13178 msgid ""
13179 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13180 "output."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13184 msgid "Video bitrate"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13188 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13192 msgid "Video scaling"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13196 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13200 msgid "Video frame-rate"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13204 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/stream_out/transcode.c:65
13208 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Video filter"
13214 msgstr "Video Süzgeçleri"
13215
13216 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13217 msgid ""
13218 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13219 "subpictures overlaying."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13223 msgid "Video crop top"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13227 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13231 msgid "Video crop left"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13235 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13239 msgid "Video crop bottom"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13243 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13247 msgid "Video crop right"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13251 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13255 msgid "Audio encoder"
13256 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13259 msgid ""
13260 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13264 msgid "Destination audio codec"
13265 msgstr "Hedef ses codec'i"
13266
13267 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13268 msgid ""
13269 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13270 "output."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13274 msgid "Audio bitrate"
13275 msgstr "Ses bit oranı"
13276
13277 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13278 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13282 msgid "Audio sample rate"
13283 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13284
13285 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13286 msgid ""
13287 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13291 msgid "Audio channels"
13292 msgstr "Ses kanalları"
13293
13294 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13295 msgid ""
13296 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13297 "output."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13301 msgid "Subtitles encoder"
13302 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13303
13304 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13305 msgid ""
13306 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13307 "options."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13311 msgid "Destination subtitles codec"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13315 msgid ""
13316 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13317 "output."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13321 msgid "Subpictures filter"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13325 msgid ""
13326 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13327 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13328 "video."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13332 msgid "Number of threads"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/stream_out/transcode.c:130
13336 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13340 msgid "High priority"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13344 msgid ""
13345 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13349 msgid "Synchronise on audio track"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/stream_out/transcode.c:138
13353 msgid ""
13354 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13355 "on the audio track."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13359 msgid ""
13360 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13361 "keep up with the encoding rate."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/stream_out/transcode.c:157
13365 msgid "Transcode stream output"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/stream_out/transcode.c:213
13369 msgid "Overlays/Subtitles"
13370 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13371
13372 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13373 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13377 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13381 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13385 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13386 msgid "Conversions from "
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13390 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13391 msgid "MMX conversions from "
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13395 msgid "AltiVec conversions from "
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13399 msgid "Image contrast (0-2)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13403 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13407 msgid "Image hue (0-360)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13411 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13415 msgid "Image saturation (0-3)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13419 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13423 msgid "Image brightness (0-2)"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13427 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13431 msgid "Image gamma (0-10)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13435 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13439 msgid "Image properties filter"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13443 msgid "Image adjust"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/video_filter/blend.c:67
13447 msgid "Video pictures blending"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_filter/clone.c:55
13451 msgid "Number of clones"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/video_filter/clone.c:56
13455 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/video_filter/clone.c:59
13459 msgid "List of video output modules"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/video_filter/clone.c:60
13463 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/video_filter/clone.c:63
13467 msgid "Clone video filter"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/video_filter/clone.c:65
13471 msgid "Clone"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_filter/crop.c:54
13475 msgid "Crop geometry (pixels)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_filter/crop.c:55
13479 msgid ""
13480 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13481 "<left offset> + <top offset>."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/crop.c:57
13485 msgid "Automatic cropping"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/crop.c:58
13489 msgid "Activate automatic black border cropping."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/crop.c:61
13493 msgid "Crop video filter"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13497 msgid "Deinterlace mode"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13501 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13505 msgid "Deinterlacing video filter"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Streamming"
13511 msgstr "Akış"
13512
13513 #: modules/video_filter/distort.c:59
13514 msgid "Distort mode"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/distort.c:60
13518 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/distort.c:63
13522 msgid "Wave"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_filter/distort.c:63
13526 msgid "Ripple"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/distort.c:66
13530 msgid "Distort video filter"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_filter/invert.c:52
13534 msgid "Invert video filter"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/invert.c:53
13538 msgid "Color inversion"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/logo.c:68
13542 msgid "Logo filename"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/logo.c:69
13546 msgid "Full path of the PNG file to use."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_filter/logo.c:70
13550 msgid "X coordinate of the logo"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13554 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_filter/logo.c:72
13558 msgid "Y coordinate of the logo"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/video_filter/logo.c:74
13562 msgid "Transparency of the logo"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/logo.c:75
13566 msgid ""
13567 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13568 "to 255 for full opacity)."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_filter/logo.c:77
13572 msgid "Logo position"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/video_filter/logo.c:79
13576 msgid ""
13577 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13578 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/video_filter/logo.c:89
13582 msgid "Logo video filter"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/video_filter/logo.c:91
13586 msgid "Logo overlay"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_filter/logo.c:109
13590 msgid "Logo sub filter"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_filter/marq.c:76
13594 msgid "Marquee text"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_filter/marq.c:77
13598 msgid "Marquee text to display"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
13602 #: modules/video_filter/time.c:73
13603 msgid "X offset, from left"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
13607 #: modules/video_filter/time.c:74
13608 msgid "X offset, from the left screen edge"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
13612 #: modules/video_filter/time.c:75
13613 msgid "Y offset, from the top"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
13617 #: modules/video_filter/time.c:76
13618 msgid "Y offset, down from the top"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/marq.c:82
13622 msgid "Marquee timeout"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/marq.c:83
13626 msgid ""
13627 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13628 "value is 0 (remain forever)."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
13632 msgid "Opacity"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
13636 #: modules/video_filter/time.c:80
13637 msgid "Font size, pixels"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
13641 #: modules/video_filter/time.c:81
13642 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
13646 msgid "Marquee position"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
13650 msgid ""
13651 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13652 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13653 "adding them)."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/video_filter/marq.c:114
13657 msgid "Marquee"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
13661 msgid "Misc"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/video_filter/marq.c:138
13665 msgid "Marquee display sub filter"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13669 msgid "Alpha blending"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13673 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13677 msgid "Height in pixels"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13681 msgid "Width in pixels"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13685 msgid "Top left corner x coordinate"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13689 msgid "Top left corner y coordinate"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13693 msgid "Vertical border width in pixels"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13697 msgid "Horizontal border width in pixels"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13701 msgid "Mosaic alignment"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13705 msgid "Positioning method"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13709 msgid ""
13710 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13711 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13715 msgid "Number of rows"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13719 msgid "Number of columns"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13723 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13727 msgid "Keep original size"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13731 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13735 msgid ""
13736 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13737 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13738 "others."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13742 msgid "fixed"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13746 msgid "Mosaic video sub filter"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13750 msgid "Mosaic"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13754 msgid "Blur factor (1-127)"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13758 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13762 msgid "Motion blur"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13766 msgid "Motion blur filter"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13770 msgid "Description file"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13774 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13778 msgid "History parameter"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13782 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13786 msgid "Motion detect video filter"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13790 msgid "Motion detect"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/video_filter/rss.c:109
13794 msgid "RSS feed URLs"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/video_filter/rss.c:110
13798 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/rss.c:111
13802 msgid "RSS feed speed"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_filter/rss.c:112
13806 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
13810 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/video_filter/rss.c:148
13814 msgid "RSS"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_filter/rss.c:174
13818 msgid "RSS feed display sub filter"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13822 #, fuzzy
13823 msgid "RV32 conversion filter"
13824 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13825
13826 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13827 msgid "Video scaling filter"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13831 msgid "Scaling mode"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13835 msgid "You can choose the default scaling mode."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13839 msgid "Fast bilinear"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13843 msgid "Bilinear"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13847 msgid "Bicubic (good quality)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13851 msgid "Experimental"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13855 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13859 msgid "Area"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13863 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13867 msgid "Gauss"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13871 msgid "SincR"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13875 msgid "Lanczos"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13879 msgid "Bicubic spline"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/video_filter/time.c:71
13883 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/video_filter/time.c:72
13887 msgid ""
13888 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13889 "%S = second"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_filter/time.c:88
13893 msgid "Time position"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_filter/time.c:90
13897 msgid ""
13898 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13899 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13900 "them)."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/time.c:104
13904 msgid "Time overlay"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_filter/time.c:119
13908 msgid "Time display sub filter"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/video_filter/transform.c:57
13912 msgid "Transform type"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/video_filter/transform.c:58
13916 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/video_filter/transform.c:61
13920 msgid "Rotate by 90 degrees"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_filter/transform.c:62
13924 msgid "Rotate by 180 degrees"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_filter/transform.c:62
13928 msgid "Rotate by 270 degrees"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/transform.c:63
13932 msgid "Flip horizontally"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/transform.c:63
13936 msgid "Flip vertically"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/transform.c:66
13940 msgid "Video transformation filter"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_filter/wall.c:54
13944 msgid ""
13945 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/video_filter/wall.c:58
13949 msgid ""
13950 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/wall.c:61
13954 msgid "Active windows"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_filter/wall.c:62
13958 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_filter/wall.c:65
13962 msgid "Element aspect ratio"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/video_filter/wall.c:66
13966 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/video_filter/wall.c:69
13970 msgid "Wall video filter"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_filter/wall.c:70
13974 msgid "Image wall"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/video_output/aa.c:55
13978 msgid "Ascii Art"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/video_output/aa.c:58
13982 msgid "ASCII-art video output"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/video_output/caca.c:57
13986 msgid "Color ASCII art video output"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13990 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13994 msgid ""
13995 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13996 "doesn't have any effect when using overlays."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14000 msgid "Use video buffers in system memory"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14004 msgid ""
14005 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14006 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14007 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14008 "doesn't have any effect when using overlays."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14012 msgid "Use triple buffering for overlays"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14016 msgid ""
14017 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14018 "better video quality (no flickering)."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14022 msgid "Name of desired display device"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14026 msgid ""
14027 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14028 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14029 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14033 msgid "Enable wallpaper mode "
14034 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14035
14036 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14037 msgid ""
14038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14039 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14040 "desktop must not already have a wallpaper."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14044 msgid "DirectX video output"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14048 msgid "Wallpaper"
14049 msgstr "Duvarkağıdı"
14050
14051 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14052 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14053 msgid "OpenGL video output"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/video_output/fb.c:67
14057 msgid "Framebuffer device"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/video_output/fb.c:69
14061 msgid ""
14062 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14063 "(usually /dev/fb0)."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/video_output/fb.c:78
14067 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14071 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14072 msgid "X11 display name"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/video_output/ggi.c:58
14076 msgid ""
14077 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14078 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_output/glide.c:64
14082 msgid "3dfx Glide video output"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14086 msgid "HD1000 video output"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_output/image.c:48
14090 msgid "Image format"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_output/image.c:49
14094 msgid "Set the format of the output image."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_output/image.c:51
14098 msgid "Recording ratio"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/video_output/image.c:52
14102 msgid ""
14103 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14104 "three is recorded."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_output/image.c:55
14108 msgid "Filename prefix"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_output/image.c:56
14112 msgid ""
14113 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14114 "prefixNUMBER.format"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_output/image.c:64
14118 msgid "Image video output"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_output/mga.c:59
14122 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14126 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_output/opengl.c:107
14130 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_output/opengl.c:110
14134 msgid "Select effect"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_output/opengl.c:112
14138 msgid "Allows you to select different visual effects."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_output/opengl.c:117
14142 msgid "Cube"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_output/opengl.c:117
14146 msgid "Transparent Cube"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14150 msgid "QT Embedded display name"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14154 msgid ""
14155 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14156 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14160 msgid "QT Embedded video output"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/video_output/sdl.c:107
14164 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14168 msgid "snapshot width"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14172 msgid "Set the width of the snapshot image."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14176 msgid "snapshot height"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14180 msgid "Set the height of the snapshot image."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14184 msgid "chroma"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14188 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14192 msgid "cache size (number of images)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14196 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14200 msgid "snapshot module"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14204 msgid "SVGAlib video output"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Windows GAPI"
14210 msgstr "Pencere"
14211
14212 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14213 msgid "Windows GAPI video output"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Windows GDI"
14219 msgstr "Pencere"
14220
14221 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14222 msgid "Windows GDI video output"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14226 msgid "XVideo adaptor number"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14230 msgid ""
14231 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14232 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14236 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14237 msgid "Alternate fullscreen method"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14241 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14242 msgid ""
14243 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14244 "its drawbacks.\n"
14245 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14246 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14247 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14248 "show on top of the video."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14252 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14253 msgid ""
14254 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14255 "the value of the DISPLAY environment variable."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14259 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14264 msgid ""
14265 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14266 "0 for first screen, 1 for the second."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14270 msgid "Use shared memory"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14274 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14278 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14282 msgid "X11 video output"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14286 msgid "XVimage chroma format"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14290 msgid ""
14291 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14292 "to improve performances by using the most efficient one."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14296 msgid "XVideo extension video output"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14300 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/visualization/goom.c:58
14304 msgid "Goom display width"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/visualization/goom.c:59
14308 msgid "Goom display height"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/visualization/goom.c:60
14312 msgid ""
14313 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14314 "will be prettier but more CPU intensive)."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/visualization/goom.c:63
14318 msgid "Goom animation speed"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/visualization/goom.c:64
14322 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/visualization/goom.c:70
14326 msgid "Goom"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/visualization/goom.c:71
14330 msgid "Goom effect"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14334 msgid "Effects list"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14338 msgid ""
14339 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14340 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14344 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14348 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14352 msgid "Number of bands"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14356 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14360 msgid "Band separator"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14364 msgid "Number of blank pixels between bands."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14368 msgid "Amplification"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14372 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14376 msgid "Enable peaks"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14380 msgid "Defines whether to draw peaks."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14384 msgid "Number of stars"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14388 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14392 msgid "Visualizer"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14396 msgid "Visualizer filter"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14400 msgid "Spectrum analyser"
14401 msgstr "Spektrum analizörü"
14402
14403 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14404 msgid "Random effect"
14405 msgstr "Rastgele efekt"
14406
14407 #: modules/visualization/xosd.c:63
14408 msgid "Flip vertical position"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/visualization/xosd.c:64
14412 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/visualization/xosd.c:67
14416 msgid "Vertical offset"
14417 msgstr "Dikey kayıklık"
14418
14419 #: modules/visualization/xosd.c:68
14420 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/visualization/xosd.c:70
14424 msgid "Shadow offset"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/visualization/xosd.c:71
14428 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/visualization/xosd.c:74
14432 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/visualization/xosd.c:82
14436 msgid "XOSD interface"
14437 msgstr "XOSD arayüzü"
14438
14439 #~ msgid "Video Filters"
14440 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14441
14442 #~ msgid "Demux number"
14443 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14444
14445 #~ msgid "Satellite input"
14446 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14447
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid "< Back"
14450 #~ msgstr "Geri"
14451
14452 #, fuzzy
14453 #~ msgid "Next >"
14454 #~ msgstr "Sonraki"
14455
14456 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14457 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14458
14459 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14460 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14461
14462 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14463 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14464
14465 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14466 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14467
14468 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14469 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14470
14471 #~ msgid "RAW"
14472 #~ msgstr "RAW"
14473
14474 #~ msgid "MPEG4"
14475 #~ msgstr "MPEG4"
14476
14477 #~ msgid "WAV"
14478 #~ msgstr "WAV"
14479
14480 #~ msgid "HTTP user name"
14481 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14482
14483 #~ msgid "HTTP password"
14484 #~ msgstr "HTTP parolası"
14485
14486 #~ msgid "I263"
14487 #~ msgstr "I263"