]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Thou shalt use a clean tree for po stuffs.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-21 09:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:578
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 msgid "General"
45 msgstr "Genel"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "General interface setttings"
57 msgstr "Genel arayüz ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Ses"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:52
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Genel ses ayarları"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:403
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Süzgeçler"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Görsel Ögeler"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Ses görsel ögeleri"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Çıktı modülleri"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
116 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
117 #: modules/stream_out/transcode.c:243
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "Çeşitli"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:69
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
123 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
126 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
131 #: modules/stream_out/transcode.c:174
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:84
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:86
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "subpictures"
159 msgstr ""
160 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
161 "ilişkin çeşitli ayarlar"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
165 msgstr "Metin gösterimi"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
168 msgid ""
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
171 msgstr ""
172 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
173 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
174 "ayarlarını kullanın"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:106
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing.\n"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
228 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Ses codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
236 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "Diğer codec'ler"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
244 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:123
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Akış çıktısı"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating, ..."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Çoklayıcılar"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Erişim çıktısı"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
290 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Oynatma Listesi"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:175
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
367 "playlist"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Diğer"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:201
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:203
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:207
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:209
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:211
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:213
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:223
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:224
454 msgid "No help is available for these modules"
455 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
456
457 #: include/vlc_interface.h:137
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
465 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466
467 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
470 #: modules/misc/growl.c:171
471 msgid "Meta-information"
472 msgstr "Üst-veri"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
475 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
480 msgid "Title"
481 msgstr "Başlık"
482
483 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
485 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
486 msgid "Author"
487 msgstr "Yazar"
488
489 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 msgid "Artist"
493 msgstr "Sanatçı"
494
495 #: include/vlc_meta.h:32
496 msgid "Genre"
497 msgstr "Tarz"
498
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Telif hakkı"
502
503 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
504 msgid "Album/movie/show title"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:35
508 msgid "Track number/position in set"
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
513 msgid "Description"
514 msgstr "Açıklama"
515
516 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
517 msgid "Rating"
518 msgstr "Beğeni"
519
520 #: include/vlc_meta.h:38
521 msgid "Date"
522 msgstr "Tarih"
523
524 #: include/vlc_meta.h:39
525 msgid "Setting"
526 msgstr "Ayar"
527
528 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
530 msgid "URL"
531 msgstr "URL"
532
533 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
535 msgid "Language"
536 msgstr "Dil"
537
538 #: include/vlc_meta.h:42
539 msgid "Now Playing"
540 msgstr "Şimdi oynatıyor"
541
542 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
543 msgid "Publisher"
544 msgstr "Yayıncı"
545
546 #: include/vlc_meta.h:45
547 msgid "CDDB Artist"
548 msgstr "CDDB Sanatçı"
549
550 #: include/vlc_meta.h:46
551 msgid "CDDB Category"
552 msgstr "CDDB Kategori"
553
554 #: include/vlc_meta.h:47
555 msgid "CDDB Disc ID"
556 msgstr "CDDB Disc ID"
557
558 #: include/vlc_meta.h:48
559 msgid "CDDB Extended Data"
560 msgstr "CDDB Diğer Veri"
561
562 #: include/vlc_meta.h:49
563 msgid "CDDB Genre"
564 msgstr "CDDB Tarz"
565
566 #: include/vlc_meta.h:50
567 msgid "CDDB Year"
568 msgstr "CDDB Yıl"
569
570 #: include/vlc_meta.h:51
571 msgid "CDDB Title"
572 msgstr "CDDB Başlık"
573
574 #: include/vlc_meta.h:53
575 msgid "CD-Text Arranger"
576 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
577
578 #: include/vlc_meta.h:54
579 msgid "CD-Text Composer"
580 msgstr "CD-Metin Besteci"
581
582 #: include/vlc_meta.h:55
583 msgid "CD-Text Disc ID"
584 msgstr "CD-Metin Disc ID"
585
586 #: include/vlc_meta.h:56
587 msgid "CD-Text Genre"
588 msgstr "CD-Metin Tarz"
589
590 #: include/vlc_meta.h:57
591 msgid "CD-Text Message"
592 msgstr "CD-Metin Mesaj"
593
594 #: include/vlc_meta.h:58
595 msgid "CD-Text Songwriter"
596 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
597
598 #: include/vlc_meta.h:59
599 msgid "CD-Text Performer"
600 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
601
602 #: include/vlc_meta.h:60
603 msgid "CD-Text Title"
604 msgstr "CD-Metin Başlık"
605
606 #: include/vlc_meta.h:62
607 msgid "ISO-9660 Application ID"
608 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
609
610 #: include/vlc_meta.h:63
611 msgid "ISO-9660 Preparer"
612 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
613
614 #: include/vlc_meta.h:64
615 msgid "ISO-9660 Publisher"
616 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
617
618 #: include/vlc_meta.h:65
619 msgid "ISO-9660 Volume"
620 msgstr "ISO-9660 Birim"
621
622 #: include/vlc_meta.h:66
623 msgid "ISO-9660 Volume Set"
624 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
625
626 #: include/vlc_meta.h:68
627 msgid "Codec Name"
628 msgstr "Codec İsmi"
629
630 #: include/vlc_meta.h:69
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
633
634 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
635 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Devredışı"
639
640 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
641 #, fuzzy
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr "Spektrum"
644
645 #: src/audio_output/ainput.c:84
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Osiloskop"
648
649 #: src/audio_output/ainput.c:86
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Spektrum"
652
653 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr "Ekolayzer"
658
659 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
661 msgid "Audio filters"
662 msgstr "Ses süzgeçleri"
663
664 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
665 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
667 msgid "Audio Channels"
668 msgstr "Ses Kanalları"
669
670 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
671 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
672 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
673 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
674 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
675 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "Stereo"
678
679 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
680 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Left"
686 msgstr "Sol"
687
688 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
689 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Right"
695 msgstr "Sağ"
696
697 #: src/audio_output/output.c:135
698 msgid "Dolby Surround"
699 msgstr "Dolby Surround"
700
701 #: src/audio_output/output.c:147
702 msgid "Reverse stereo"
703 msgstr "Ters stereo"
704
705 #: src/extras/getopt.c:636
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
708 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:661
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:666
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:713
726 #, c-format
727 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
728 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:717
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
733 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:743
736 #, c-format
737 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
738 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:746
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
743 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
746 #, c-format
747 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
748 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:823
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
753 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:841
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
759
760 #: src/input/control.c:283
761 #, c-format
762 msgid "Bookmark %i"
763 msgstr "Yer imi %i"
764
765 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
766 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
767 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "İz %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
773 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
775 msgid "Program"
776 msgstr "Program"
777
778 #: src/input/es_out.c:1575
779 #, c-format
780 msgid "Stream %d"
781 msgstr "Akış %d"
782
783 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
786 msgid "Codec"
787 msgstr "Codec"
788
789 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "Tür"
793
794 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
796 msgid "Channels"
797 msgstr "Kanallar"
798
799 #: src/input/es_out.c:1595
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "Örnekleme oranı"
802
803 #: src/input/es_out.c:1596
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1600
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
811
812 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
813 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
814 msgid "Bitrate"
815 msgstr "Bit oranı"
816
817 #: src/input/es_out.c:1605
818 #, c-format
819 msgid "%d kb/s"
820 msgstr "%d kb/s"
821
822 #: src/input/es_out.c:1614
823 msgid "Resolution"
824 msgstr "Çözünürlük"
825
826 #: src/input/es_out.c:1620
827 msgid "Display resolution"
828 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
829
830 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
831 msgid "Frame rate"
832 msgstr "Çerçeve oranı"
833
834 #: src/input/es_out.c:1633
835 msgid "Subtitle"
836 msgstr "Altyazı"
837
838 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
840 #: modules/gui/macosx/output.m:391
841 msgid "Stream"
842 msgstr "Akış"
843
844 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
845 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
847 msgid "Duration"
848 msgstr "Süre"
849
850 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
851 #, fuzzy
852 msgid "Errors"
853 msgstr "Hata"
854
855 #: src/input/var.c:115
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr "Yer imi"
858
859 #: src/input/var.c:131
860 msgid "Programs"
861 msgstr "Programlar"
862
863 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
865 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
866 msgid "Chapter"
867 msgstr "Bölüm"
868
869 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
870 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
871 msgid "Navigation"
872 msgstr "Gezinti"
873
874 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
876 msgid "Video Track"
877 msgstr "Video İzi"
878
879 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
881 msgid "Audio Track"
882 msgstr "Ses İzi"
883
884 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
886 msgid "Subtitles Track"
887 msgstr "Altyazı İzi"
888
889 #: src/input/var.c:256
890 msgid "Next title"
891 msgstr "Sonraki başlık"
892
893 #: src/input/var.c:261
894 msgid "Previous title"
895 msgstr "Önceki başlık"
896
897 #: src/input/var.c:284
898 #, c-format
899 msgid "Title %i"
900 msgstr "Başlık %i"
901
902 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
903 #, c-format
904 msgid "Chapter %i"
905 msgstr "Bölüm %i"
906
907 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
908 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
909 msgid "Next chapter"
910 msgstr "Sonraki bölüm"
911
912 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
913 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
914 msgid "Previous chapter"
915 msgstr "Önceki bölüm"
916
917 #: src/interface/interaction.c:429
918 #, fuzzy
919 msgid "Login"
920 msgstr "Georgian"
921
922 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
923 msgid "Password"
924 msgstr "Parola"
925
926 #: src/interface/interface.c:344
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Arayüze geç"
929
930 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
932 msgid "Add Interface"
933 msgstr "Arayüz ekle"
934
935 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
936 #: src/misc/modules.c:1984
937 msgid "C"
938 msgstr "C"
939
940 #: src/libvlc.c:344
941 msgid "Help options"
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
943
944 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
945 msgid "string"
946 msgstr "dizge"
947
948 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
949 msgid "integer"
950 msgstr "tamsayı"
951
952 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
953 msgid "float"
954 msgstr "ondalık sayı"
955
956 #: src/libvlc.c:2261
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
959
960 #: src/libvlc.c:2262
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963
964 #: src/libvlc.c:2444
965 #, c-format
966 msgid "VLC version %s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2445
970 #, c-format
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2447
975 #, c-format
976 msgid "Compiler: %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2449
980 #, c-format
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2480
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "\n"
988 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.c:2501
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
999
1000 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Otomatik"
1003
1004 #: src/libvlc.h:35
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:35
1010 #, fuzzy
1011 msgid "British English"
1012 msgstr "English"
1013
1014 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1015 msgid "Catalan"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1019 msgid "Danish"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1023 msgid "German"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1043 msgid "Georgian"
1044 msgstr "Georgian"
1045
1046 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1047 msgid "Korean"
1048 msgstr "Korean"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:38
1055 msgid "Occitan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:38
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 msgstr "Portuguese"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1064 msgid "Romanian"
1065 msgstr "Romanian"
1066
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1068 msgid "Russian"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1072 msgid "Turkish"
1073 msgstr "Türkçe"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39
1076 msgid "Simplified Chinese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:40
1080 msgid "Chinese Traditional"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:53
1084 msgid ""
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1086 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1087 "various related options."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:57
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Arayüz modülü"
1093
1094 #: src/libvlc.h:59
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1097 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1103
1104 #: src/libvlc.h:65
1105 msgid ""
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:72
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:74
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:76
1121 msgid ""
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:79
1127 msgid "Be quiet"
1128 msgstr "Sessiz ol"
1129
1130 #: src/libvlc.h:81
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Varsayılan admin"
1138
1139 #: src/libvlc.h:85
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:88
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:92
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Renkli mesajlar"
1152
1153 #: src/libvlc.h:94
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:97
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1162
1163 #: src/libvlc.h:99
1164 msgid ""
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1167 "touch."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Show interface with mouse"
1173 msgstr "Arayüzü Göster"
1174
1175 #: src/libvlc.h:105
1176 msgid ""
1177 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:109
1182 msgid ""
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1186 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1187 "modules section."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:115
1191 msgid "Audio output module"
1192 msgstr "Ses çıktı modülü"
1193
1194 #: src/libvlc.h:117
1195 msgid ""
1196 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1197 "default behavior is to automatically select the best method available."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1202 msgstr "Ses etkin"
1203
1204 #: src/libvlc.h:123
1205 msgid ""
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:126
1211 msgid "Force mono audio"
1212 msgstr "Mono ses kullan"
1213
1214 #: src/libvlc.h:127
1215 msgid "This will force a mono audio output."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:129
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Default audio volume"
1221 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1222
1223 #: src/libvlc.h:131
1224 msgid ""
1225 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:134
1229 msgid "Audio output saved volume"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:136
1233 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:138
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Audio output volume step"
1239 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1240
1241 #: src/libvlc.h:140
1242 msgid ""
1243 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1244 "0 to 1024."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:143
1248 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1249 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1250
1251 #: src/libvlc.h:145
1252 msgid ""
1253 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1254 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:149
1258 msgid "High quality audio resampling"
1259 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1260
1261 #: src/libvlc.h:151
1262 msgid ""
1263 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1264 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1265 "resampling algorithm will be used instead."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:156
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:158
1273 msgid ""
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1276 "the audio."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:162
1280 msgid "Preferred audio output channels mode"
1281 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1282
1283 #: src/libvlc.h:164
1284 msgid ""
1285 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1286 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1287 "the audio stream being played)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:168
1291 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1292 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1293
1294 #: src/libvlc.h:170
1295 msgid ""
1296 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1297 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:173
1301 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:175
1305 msgid ""
1306 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1307 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1308 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1309 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:181
1313 #, fuzzy
1314 msgid "On"
1315 msgstr "Aç"
1316
1317 #: src/libvlc.h:181
1318 msgid "Off"
1319 msgstr "Kapalı"
1320
1321 #: src/libvlc.h:186
1322 msgid ""
1323 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:189
1327 msgid "Audio visualizations "
1328 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1329
1330 #: src/libvlc.h:191
1331 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:195
1335 msgid ""
1336 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1337 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1338 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1339 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1340 "options."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:201
1344 msgid "Video output module"
1345 msgstr "Video çıktı modülü"
1346
1347 #: src/libvlc.h:203
1348 msgid ""
1349 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1350 "default behavior is to automatically select the best method available."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1354 msgid "Enable video"
1355 msgstr "Video etkin"
1356
1357 #: src/libvlc.h:209
1358 msgid ""
1359 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1360 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1365 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1366 msgid "Video width"
1367 msgstr "Video genişliği"
1368
1369 #: src/libvlc.h:214
1370 msgid ""
1371 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1372 "video characteristics."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1378 msgid "Video height"
1379 msgstr "Video yüksekliği"
1380
1381 #: src/libvlc.h:219
1382 msgid ""
1383 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1384 "video characteristics."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:222
1388 msgid "Video x coordinate"
1389 msgstr "Video x koordinatı"
1390
1391 #: src/libvlc.h:224
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 "(x coordinate)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:227
1398 msgid "Video y coordinate"
1399 msgstr "Video y koordinatı"
1400
1401 #: src/libvlc.h:229
1402 msgid ""
1403 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1404 "(y coordinate)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:232
1408 msgid "Video title"
1409 msgstr "Video başlığı"
1410
1411 #: src/libvlc.h:234
1412 msgid "You can specify a custom video window title here."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:236
1416 msgid "Video alignment"
1417 msgstr "Video hizalama"
1418
1419 #: src/libvlc.h:238
1420 msgid ""
1421 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1422 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1423 "combinations of these values)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1427 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1428 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1429 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1430 msgid "Center"
1431 msgstr "Merkez"
1432
1433 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1434 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1436 #: modules/video_filter/time.c:96
1437 msgid "Top"
1438 msgstr "Üst"
1439
1440 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1441 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1443 #: modules/video_filter/time.c:96
1444 msgid "Bottom"
1445 msgstr "Alt"
1446
1447 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Top-Left"
1452 msgstr "Üst-Sol"
1453
1454 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1455 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1457 #: modules/video_filter/time.c:97
1458 msgid "Top-Right"
1459 msgstr "Üst-Sağ"
1460
1461 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1462 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1464 #: modules/video_filter/time.c:97
1465 msgid "Bottom-Left"
1466 msgstr "Alt-Sol"
1467
1468 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1471 #: modules/video_filter/time.c:97
1472 msgid "Bottom-Right"
1473 msgstr "Alt-Sağ"
1474
1475 #: src/libvlc.h:246
1476 msgid "Zoom video"
1477 msgstr "Video büyütme"
1478
1479 #: src/libvlc.h:248
1480 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:250
1484 msgid "Grayscale video output"
1485 msgstr "Gri video çıktısı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:252
1488 msgid ""
1489 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1490 "can also allow you to save some processing power)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:255
1494 msgid "Fullscreen video output"
1495 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1496
1497 #: src/libvlc.h:257
1498 msgid ""
1499 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:260
1503 msgid "Overlay video output"
1504 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1505
1506 #: src/libvlc.h:262
1507 msgid ""
1508 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1509 "your graphics card (hardware acceleration)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1513 msgid "Always on top"
1514 msgstr "Her zaman üstte"
1515
1516 #: src/libvlc.h:266
1517 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:269
1521 msgid "Disable screensaver"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:270
1525 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:272
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Log to file"
1531 msgstr "Başlığa Git"
1532
1533 #: src/libvlc.h:273
1534 msgid ""
1535 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1536 "name."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:276
1540 msgid "Log to syslog"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:277
1544 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:279
1548 msgid "Window decorations"
1549 msgstr "Pencere süslemeleri"
1550
1551 #: src/libvlc.h:281
1552 msgid ""
1553 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1554 "etc... around the video."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:284
1558 msgid "Video filter module"
1559 msgstr "Video süzgeç modülü"
1560
1561 #: src/libvlc.h:286
1562 msgid ""
1563 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1564 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:290
1568 msgid "Video snapshot directory"
1569 msgstr "Video enstantane klasörü"
1570
1571 #: src/libvlc.h:292
1572 msgid ""
1573 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:295
1577 msgid "Video snapshot format"
1578 msgstr "Video enstantane formatı"
1579
1580 #: src/libvlc.h:297
1581 msgid ""
1582 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1583 "stored."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:300
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Display video snapshot preview"
1589 msgstr "Videodan enstantane çek"
1590
1591 #: src/libvlc.h:302
1592 msgid ""
1593 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1594 "corner."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:305
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Video cropping"
1600 msgstr "Resim kırpma"
1601
1602 #: src/libvlc.h:307
1603 msgid ""
1604 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1605 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:311
1609 msgid "Source aspect ratio"
1610 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1611
1612 #: src/libvlc.h:313
1613 msgid ""
1614 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1615 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1616 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1617 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1618 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:320
1622 msgid "Fix HDTV height"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:322
1626 msgid ""
1627 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1628 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1629 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:327
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1635 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1636
1637 #: src/libvlc.h:329
1638 msgid ""
1639 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1640 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1641 "order to keep proportions."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:333
1645 msgid "Skip frames"
1646 msgstr "Kareleri atla"
1647
1648 #: src/libvlc.h:335
1649 msgid ""
1650 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1651 "your computer is not powerful enough"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:338
1655 msgid "Quiet synchro"
1656 msgstr "Ses senkron"
1657
1658 #: src/libvlc.h:340
1659 msgid ""
1660 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1661 "the video output synchro."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:344
1665 msgid ""
1666 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1667 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1668 "channel."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:348
1672 msgid "Clock reference average counter"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:350
1676 msgid ""
1677 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1678 "to 10000."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:353
1682 msgid "Clock synchronisation"
1683 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1684
1685 #: src/libvlc.h:355
1686 msgid ""
1687 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1688 "sources."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1692 msgid "Network synchronisation"
1693 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1694
1695 #: src/libvlc.h:359
1696 msgid ""
1697 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1698 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1702 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1704 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1708 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1709 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1710 msgid "Default"
1711 msgstr "Varsayılan"
1712
1713 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1714 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1718 msgid "Enable"
1719 msgstr "Etkin"
1720
1721 #: src/libvlc.h:367
1722 msgid "UDP port"
1723 msgstr "UDP port"
1724
1725 #: src/libvlc.h:369
1726 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:371
1730 msgid "MTU of the network interface"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:373
1734 msgid ""
1735 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1736 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:376
1740 msgid "Hop limit (TTL)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:378
1744 msgid ""
1745 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1746 "output (0 = use operating system built-in default)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:381
1750 msgid "IPv6 multicast output interface"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:383
1754 msgid ""
1755 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1756 "table."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:386
1760 #, fuzzy
1761 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1762 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1763
1764 #: src/libvlc.h:388
1765 msgid ""
1766 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1767 "routing table."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:391
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Program to select"
1773 msgstr "Programlar"
1774
1775 #: src/libvlc.h:393
1776 msgid ""
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1778 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1779 "streams for example)."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:397
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Programs to select"
1785 msgstr "Programlar"
1786
1787 #: src/libvlc.h:399
1788 msgid ""
1789 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1790 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1791 "streams for example)."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio track"
1797 msgstr "Ses İzi"
1798
1799 #: src/libvlc.h:406
1800 msgid ""
1801 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1805 msgid "Subtitles track"
1806 msgstr "Altyazı izi"
1807
1808 #: src/libvlc.h:411
1809 msgid ""
1810 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:414
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Audio language"
1816 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1817
1818 #: src/libvlc.h:416
1819 msgid ""
1820 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1821 "three letter country code)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:419
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Subtitle language"
1827 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1828
1829 #: src/libvlc.h:421
1830 msgid ""
1831 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1832 "or tree letter country code)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:424
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Audio track ID"
1838 msgstr "Ses İzi"
1839
1840 #: src/libvlc.h:426
1841 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:428
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Subtitles track ID"
1847 msgstr "Altyazı izi"
1848
1849 #: src/libvlc.h:430
1850 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:432
1854 msgid "Input repetitions"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:433
1858 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1862 msgid "Input start time (seconds)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1866 msgid "Input stop time (seconds)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:442
1870 msgid "Input list"
1871 msgstr "Girdi listesi"
1872
1873 #: src/libvlc.h:443
1874 msgid ""
1875 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1876 "concatenated after the normal one."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:446
1880 msgid "Input slave (experimental)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:447
1884 msgid ""
1885 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1886 "experimental, not all formats are supported."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:451
1890 msgid "Bookmarks list for a stream"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:452
1894 msgid ""
1895 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1896 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1897 "{...}\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:457
1901 msgid ""
1902 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1903 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1904 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1905 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:463
1909 msgid "Force subtitle position"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:465
1913 msgid ""
1914 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1915 "over the movie. Try several positions."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:468
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enable sub-pictures"
1921 msgstr "Altresimler"
1922
1923 #: src/libvlc.h:470
1924 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1928 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1929 msgid "On Screen Display"
1930 msgstr "On Screen Display"
1931
1932 #: src/libvlc.h:474
1933 msgid ""
1934 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1935 "Display). You can disable this feature here."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:477
1939 msgid "Subpictures filter module"
1940 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1941
1942 #: src/libvlc.h:479
1943 msgid ""
1944 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1945 "logo."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:482
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1950 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1951
1952 #: src/libvlc.h:484
1953 msgid ""
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:487
1958 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:489
1962 msgid ""
1963 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1964 "Options are:\n"
1965 "0 = no subtitles autodetected\n"
1966 "1 = any subtitle file\n"
1967 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1968 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1969 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:497
1973 msgid "Subtitle autodetection paths"
1974 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1975
1976 #: src/libvlc.h:499
1977 msgid ""
1978 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1979 "found in the current directory."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:502
1983 msgid "Use subtitle file"
1984 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1985
1986 #: src/libvlc.h:504
1987 msgid ""
1988 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1989 "subtitle file."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:507
1993 msgid "DVD device"
1994 msgstr "DVD aygıtı"
1995
1996 #: src/libvlc.h:510
1997 msgid ""
1998 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1999 "the drive letter (eg. D:)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:514
2003 msgid "This is the default DVD device to use."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:517
2007 msgid "VCD device"
2008 msgstr "VCD aygıtı"
2009
2010 #: src/libvlc.h:520
2011 msgid ""
2012 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2013 "scan for a suitable CD-ROM device."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:524
2017 msgid "This is the default VCD device to use."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:527
2021 msgid "Audio CD device"
2022 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2023
2024 #: src/libvlc.h:530
2025 msgid ""
2026 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2027 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:534
2031 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2035 msgid "Force IPv6"
2036 msgstr "IPv6 kullan"
2037
2038 #: src/libvlc.h:539
2039 msgid ""
2040 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2041 "connections."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:542
2045 msgid "Force IPv4"
2046 msgstr "IPv4 kullan"
2047
2048 #: src/libvlc.h:544
2049 msgid ""
2050 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2051 "connections."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:547
2055 msgid "TCP connection timeout in ms"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:549
2059 msgid ""
2060 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2061 "be set in millisecond units."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:552
2065 msgid "SOCKS server"
2066 msgstr "SOCKS sunucusu"
2067
2068 #: src/libvlc.h:554
2069 msgid ""
2070 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2071 "port . It will be used for all TCP connections"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:557
2075 msgid "SOCKS user name"
2076 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2077
2078 #: src/libvlc.h:558
2079 msgid ""
2080 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2081 "the SOCKS server."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:561
2085 msgid "SOCKS password"
2086 msgstr "SOCKS parola"
2087
2088 #: src/libvlc.h:562
2089 msgid ""
2090 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2091 "the SOCKS server."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:565
2095 msgid "Title metadata"
2096 msgstr "Başlık üstverisi"
2097
2098 #: src/libvlc.h:567
2099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:569
2103 msgid "Author metadata"
2104 msgstr "Yazar üstverisi"
2105
2106 #: src/libvlc.h:571
2107 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:573
2111 msgid "Artist metadata"
2112 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2113
2114 #: src/libvlc.h:575
2115 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:577
2119 msgid "Genre metadata"
2120 msgstr "Tarz üstverisi"
2121
2122 #: src/libvlc.h:579
2123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:581
2127 msgid "Copyright metadata"
2128 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2129
2130 #: src/libvlc.h:583
2131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:585
2135 msgid "Description metadata"
2136 msgstr "Açıklama üstverisi"
2137
2138 #: src/libvlc.h:587
2139 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:589
2143 msgid "Date metadata"
2144 msgstr "Tarih üstverisi"
2145
2146 #: src/libvlc.h:591
2147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:593
2151 msgid "URL metadata"
2152 msgstr "URL üstverisi"
2153
2154 #: src/libvlc.h:595
2155 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:598
2159 msgid ""
2160 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2161 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2162 "can break playback of all your streams."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:602
2166 msgid "Preferred codecs list"
2167 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2168
2169 #: src/libvlc.h:604
2170 msgid ""
2171 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2172 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2173 "the other ones."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:608
2177 msgid "Preferred encoders list"
2178 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2179
2180 #: src/libvlc.h:610
2181 msgid ""
2182 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:614
2186 msgid ""
2187 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2188 "subsystem."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:617
2192 msgid "Default stream output chain"
2193 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2194
2195 #: src/libvlc.h:619
2196 msgid ""
2197 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2198 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2199 "all streams."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:623
2203 msgid "Enable streaming of all ES"
2204 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2205
2206 #: src/libvlc.h:625
2207 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:627
2211 msgid "Display while streaming"
2212 msgstr "Akarken ekranda göster"
2213
2214 #: src/libvlc.h:629
2215 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:631
2219 msgid "Enable video stream output"
2220 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2221
2222 #: src/libvlc.h:633
2223 msgid ""
2224 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2225 "stream output facility when this last one is enabled."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:636
2229 msgid "Enable audio stream output"
2230 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2231
2232 #: src/libvlc.h:638
2233 msgid ""
2234 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2235 "stream output facility when this last one is enabled."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:641
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Enable SPU stream output"
2241 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2242
2243 #: src/libvlc.h:643
2244 msgid ""
2245 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2246 "stream output facility when this last one is enabled."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:646
2250 msgid "Keep stream output open"
2251 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2252
2253 #: src/libvlc.h:648
2254 msgid ""
2255 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2256 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2257 "specified)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:652
2261 msgid "Preferred packetizer list"
2262 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2263
2264 #: src/libvlc.h:654
2265 msgid ""
2266 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:657
2270 msgid "Mux module"
2271 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2272
2273 #: src/libvlc.h:659
2274 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:661
2278 msgid "Access output module"
2279 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2280
2281 #: src/libvlc.h:663
2282 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:665
2286 msgid "Control SAP flow"
2287 msgstr "SAP akışını denetle"
2288
2289 #: src/libvlc.h:666
2290 msgid ""
2291 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2292 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:670
2296 msgid "SAP announcement interval"
2297 msgstr "SAP anons aralığı"
2298
2299 #: src/libvlc.h:671
2300 msgid ""
2301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2302 "between SAP announcements"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:675
2306 msgid ""
2307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2308 "You should always leave all these enabled."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:678
2312 msgid "Enable FPU support"
2313 msgstr "FPU desteği etkin"
2314
2315 #: src/libvlc.h:680
2316 msgid ""
2317 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2318 "advantage of it."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:683
2322 msgid "Enable CPU MMX support"
2323 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2324
2325 #: src/libvlc.h:685
2326 msgid ""
2327 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2328 "of them."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:688
2332 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2333 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2334
2335 #: src/libvlc.h:690
2336 msgid ""
2337 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2338 "advantage of them."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:693
2342 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2343 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2344
2345 #: src/libvlc.h:695
2346 msgid ""
2347 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2348 "advantage of them."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:698
2352 msgid "Enable CPU SSE support"
2353 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2354
2355 #: src/libvlc.h:700
2356 msgid ""
2357 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2358 "of them."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:703
2362 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2363 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2364
2365 #: src/libvlc.h:705
2366 msgid ""
2367 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2368 "of them."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:708
2372 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2373 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2374
2375 #: src/libvlc.h:710
2376 msgid ""
2377 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2378 "advantage of them."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:714
2382 msgid ""
2383 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2384 "overridden in the playlist dialog box."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:717
2388 msgid "Automatically preparse files"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:719
2392 msgid ""
2393 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2394 "retrieve some metadata)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:722
2398 msgid "Services discovery modules"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:724
2402 msgid ""
2403 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2404 "Typical values are sap, hal, ..."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:727
2408 msgid "Play files randomly forever"
2409 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2410
2411 #: src/libvlc.h:729
2412 msgid ""
2413 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2414 "interrupted."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:732
2418 msgid "Repeat all"
2419 msgstr "Tümünü tekrarla"
2420
2421 #: src/libvlc.h:734
2422 msgid ""
2423 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2424 "option."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:737
2428 msgid "Repeat current item"
2429 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2430
2431 #: src/libvlc.h:739
2432 msgid ""
2433 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2434 "and over again."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:742
2438 msgid "Play and stop"
2439 msgstr "Oynat ve durdur"
2440
2441 #: src/libvlc.h:744
2442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:747
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2448 "you really know what you are doing."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:750
2452 msgid "Memory copy module"
2453 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2454
2455 #: src/libvlc.h:752
2456 msgid ""
2457 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2458 "select the fastest one supported by your hardware."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:755
2462 msgid "Access module"
2463 msgstr "Erişim modülü"
2464
2465 #: src/libvlc.h:757
2466 msgid ""
2467 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2468 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2469 "option unless you really know what you are doing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:761
2473 msgid "Access filter module"
2474 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2475
2476 #: src/libvlc.h:763
2477 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:765
2481 msgid "Demux module"
2482 msgstr "Ayırıcı modülü"
2483
2484 #: src/libvlc.h:767
2485 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:769
2489 msgid "Allow real-time priority"
2490 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2491
2492 #: src/libvlc.h:771
2493 msgid ""
2494 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2495 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2496 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2497 "only activate this if you know what you're doing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:777
2501 msgid "Adjust VLC priority"
2502 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2503
2504 #: src/libvlc.h:779
2505 msgid ""
2506 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2507 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2508 "VLC instances."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:783
2512 msgid "Minimize number of threads"
2513 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2514
2515 #: src/libvlc.h:785
2516 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:787
2520 msgid "Modules search path"
2521 msgstr "Modül arama yolu"
2522
2523 #: src/libvlc.h:789
2524 msgid ""
2525 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2526 "modules."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:792
2530 msgid "VLM configuration file"
2531 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2532
2533 #: src/libvlc.h:794
2534 msgid ""
2535 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2536 "when VLM is launched."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:797
2540 msgid "Use a plugins cache"
2541 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2542
2543 #: src/libvlc.h:799
2544 msgid ""
2545 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2546 "start time of VLC."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:802
2550 msgid "Collect statistics"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:804
2554 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:806
2558 msgid "Run as daemon process"
2559 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2560
2561 #: src/libvlc.h:808
2562 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:810
2566 msgid "Allow only one running instance"
2567 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2568
2569 #: src/libvlc.h:812
2570 msgid ""
2571 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2572 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2573 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2574 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2575 "running instance or enqueue it."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:819
2579 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:821
2583 msgid ""
2584 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2585 "playing current item."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:824
2589 msgid "Increase the priority of the process"
2590 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2591
2592 #: src/libvlc.h:826
2593 msgid ""
2594 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2595 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2596 "could otherwise take too much processor time.\n"
2597 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2598 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2599 "require a reboot of your machine."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:833
2603 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:835
2607 msgid ""
2608 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2609 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2610 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:840
2614 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:843
2618 msgid ""
2619 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2620 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2621 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2622 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2623 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:851
2627 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2633 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2635 msgid "Fullscreen"
2636 msgstr "Tam ekran"
2637
2638 #: src/libvlc.h:855
2639 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2640 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2641
2642 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2644 msgid "Play/Pause"
2645 msgstr "Oynat/Duraklat"
2646
2647 #: src/libvlc.h:857
2648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2649 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2650
2651 #: src/libvlc.h:858
2652 msgid "Pause only"
2653 msgstr "Sadece duraklat"
2654
2655 #: src/libvlc.h:859
2656 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2657 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2658
2659 #: src/libvlc.h:860
2660 msgid "Play only"
2661 msgstr "Sadece oynat"
2662
2663 #: src/libvlc.h:861
2664 msgid "Select the hotkey to use to play."
2665 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2666
2667 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2668 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2669 msgid "Faster"
2670 msgstr "Hızlı"
2671
2672 #: src/libvlc.h:863
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2675
2676 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2678 msgid "Slower"
2679 msgstr "Yavaş"
2680
2681 #: src/libvlc.h:865
2682 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2683 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2684
2685 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2691 msgid "Next"
2692 msgstr "Sonraki"
2693
2694 #: src/libvlc.h:867
2695 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2699 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2703 msgid "Previous"
2704 msgstr "Önceki"
2705
2706 #: src/libvlc.h:869
2707 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2717 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2718 msgid "Stop"
2719 msgstr "Durdur"
2720
2721 #: src/libvlc.h:871
2722 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2728 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2729 msgid "Position"
2730 msgstr "Konum"
2731
2732 #: src/libvlc.h:873
2733 msgid "Select the hotkey to display the position."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:875
2737 msgid "Very short backwards jump"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:877
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2743 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2744
2745 #: src/libvlc.h:878
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Short backwards jump"
2748 msgstr "Geriye doğru git"
2749
2750 #: src/libvlc.h:880
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2753 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2754
2755 #: src/libvlc.h:882
2756 msgid "Medium backwards jump"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:884
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2762 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2763
2764 #: src/libvlc.h:885
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Long backwards jump"
2767 msgstr "Geriye doğru git"
2768
2769 #: src/libvlc.h:887
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2773
2774 #: src/libvlc.h:889
2775 msgid "Very short forward jump"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:891
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2781 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2782
2783 #: src/libvlc.h:892
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Short forward jump"
2786 msgstr "İleriye Sar"
2787
2788 #: src/libvlc.h:894
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2791 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2792
2793 #: src/libvlc.h:896
2794 msgid "Medium forward jump"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:898
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2800 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2801
2802 #: src/libvlc.h:899
2803 msgid "Long forward jump"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:901
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2809 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2810
2811 #: src/libvlc.h:903
2812 msgid "Very short jump size"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:904
2816 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:905
2820 msgid "Short jump size"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:906
2824 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:907
2828 msgid "Medium jump size"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:908
2832 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:909
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Long jump size"
2838 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2839
2840 #: src/libvlc.h:910
2841 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2846 msgid "Quit"
2847 msgstr "Çıkış"
2848
2849 #: src/libvlc.h:913
2850 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:914
2854 msgid "Navigate up"
2855 msgstr "Yukarıya git"
2856
2857 #: src/libvlc.h:915
2858 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:916
2862 msgid "Navigate down"
2863 msgstr "Aşağıya git"
2864
2865 #: src/libvlc.h:917
2866 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:918
2870 msgid "Navigate left"
2871 msgstr "Sola git"
2872
2873 #: src/libvlc.h:919
2874 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:920
2878 msgid "Navigate right"
2879 msgstr "Sağa git"
2880
2881 #: src/libvlc.h:921
2882 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:922
2886 msgid "Activate"
2887 msgstr "Etkinleştir"
2888
2889 #: src/libvlc.h:923
2890 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:924
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Go to the DVD menu"
2896 msgstr "DVD menülerini kullan"
2897
2898 #: src/libvlc.h:925
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2901 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2902
2903 #: src/libvlc.h:926
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Select previous DVD title"
2906 msgstr "Önceki başlığı seç"
2907
2908 #: src/libvlc.h:927
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2911 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2912
2913 #: src/libvlc.h:928
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select next DVD title"
2916 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2917
2918 #: src/libvlc.h:929
2919 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:930
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Select prev DVD chapter"
2925 msgstr "Önceki bölümü seç"
2926
2927 #: src/libvlc.h:931
2928 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:932
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Select next DVD chapter"
2934 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2935
2936 #: src/libvlc.h:933
2937 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:934
2941 msgid "Volume up"
2942 msgstr "Ses seviyesi artır"
2943
2944 #: src/libvlc.h:935
2945 msgid "Select the key to increase audio volume."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:936
2949 msgid "Volume down"
2950 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2951
2952 #: src/libvlc.h:937
2953 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2958 msgid "Mute"
2959 msgstr "Sessiz"
2960
2961 #: src/libvlc.h:939
2962 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:940
2966 msgid "Subtitle delay up"
2967 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2968
2969 #: src/libvlc.h:941
2970 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:942
2974 msgid "Subtitle delay down"
2975 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2976
2977 #: src/libvlc.h:943
2978 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:944
2982 msgid "Audio delay up"
2983 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2984
2985 #: src/libvlc.h:945
2986 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:946
2990 msgid "Audio delay down"
2991 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2992
2993 #: src/libvlc.h:947
2994 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:948
2998 msgid "Play playlist bookmark 1"
2999 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3000
3001 #: src/libvlc.h:949
3002 msgid "Play playlist bookmark 2"
3003 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:950
3006 msgid "Play playlist bookmark 3"
3007 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:951
3010 msgid "Play playlist bookmark 4"
3011 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:952
3014 msgid "Play playlist bookmark 5"
3015 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:953
3018 msgid "Play playlist bookmark 6"
3019 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3020
3021 #: src/libvlc.h:954
3022 msgid "Play playlist bookmark 7"
3023 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3024
3025 #: src/libvlc.h:955
3026 msgid "Play playlist bookmark 8"
3027 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3028
3029 #: src/libvlc.h:956
3030 msgid "Play playlist bookmark 9"
3031 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3032
3033 #: src/libvlc.h:957
3034 msgid "Play playlist bookmark 10"
3035 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3036
3037 #: src/libvlc.h:958
3038 msgid "Select the key to play this bookmark."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:959
3042 msgid "Set playlist bookmark 1"
3043 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3044
3045 #: src/libvlc.h:960
3046 msgid "Set playlist bookmark 2"
3047 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:961
3050 msgid "Set playlist bookmark 3"
3051 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:962
3054 msgid "Set playlist bookmark 4"
3055 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:963
3058 msgid "Set playlist bookmark 5"
3059 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:964
3062 msgid "Set playlist bookmark 6"
3063 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3064
3065 #: src/libvlc.h:965
3066 msgid "Set playlist bookmark 7"
3067 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3068
3069 #: src/libvlc.h:966
3070 msgid "Set playlist bookmark 8"
3071 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3072
3073 #: src/libvlc.h:967
3074 msgid "Set playlist bookmark 9"
3075 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3076
3077 #: src/libvlc.h:968
3078 msgid "Set playlist bookmark 10"
3079 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3080
3081 #: src/libvlc.h:969
3082 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:971
3086 msgid "Go back in browsing history"
3087 msgstr "Gezintide geriye git"
3088
3089 #: src/libvlc.h:972
3090 msgid ""
3091 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3092 "history."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:973
3096 msgid "Go forward in browsing history"
3097 msgstr "Gezintide ileriye git"
3098
3099 #: src/libvlc.h:974
3100 msgid ""
3101 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3102 "history."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:976
3106 msgid "Cycle audio track"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:977
3110 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:978
3114 msgid "Cycle subtitle track"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:979
3118 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:980
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cycle source aspect ratio"
3124 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3125
3126 #: src/libvlc.h:981
3127 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:982
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Cycle video crop"
3133 msgstr "Gri video çıktısı"
3134
3135 #: src/libvlc.h:983
3136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:984
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cycle deinterlace modes"
3142 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3143
3144 #: src/libvlc.h:985
3145 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:986
3149 msgid "Show interface"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:987
3153 msgid "Raise the interface above all other windows"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:988
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hide interface"
3159 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3160
3161 #: src/libvlc.h:989
3162 msgid "Lower the interface below all other windows"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:990
3166 msgid "Take video snapshot"
3167 msgstr "Videodan enstantane çek"
3168
3169 #: src/libvlc.h:991
3170 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3174 #: modules/access_filter/record.c:52
3175 msgid "Record"
3176 msgstr "Kayıt"
3177
3178 #: src/libvlc.h:994
3179 msgid "Record access filter start/stop."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:998
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3186 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3187 "enqueued in the playlist.\n"
3188 "The first item specified will be played first.\n"
3189 "\n"
3190 "Options-styles:\n"
3191 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3192 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3193 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3194 "it\n"
3195 "            and that overrides previous settings.\n"
3196 "\n"
3197 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3198 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3199 "option=value ...]\n"
3200 "\n"
3201 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3202 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3203 "\n"
3204 "URL syntax:\n"
3205 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3206 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3207 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3208 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3209 "  screen://                      Screen capture\n"
3210 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3211 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3212 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3213 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3214 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3215 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3216 "certain time\n"
3217 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3221 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3222 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3223 msgid "Snapshot"
3224 msgstr "Enstantane"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1122
3227 msgid "Window properties"
3228 msgstr "Pencere özellikleri"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1158
3231 msgid "Subpictures"
3232 msgstr "Altresimler"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3236 msgid "Subtitles"
3237 msgstr "Altyazılar"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1180
3240 msgid "Overlays"
3241 msgstr "Bindirmeler"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1188
3244 msgid "Track settings"
3245 msgstr "İz ayarları"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1210
3248 msgid "Playback control"
3249 msgstr "Oynatma kontrolü"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1225
3252 msgid "Default devices"
3253 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1234
3256 msgid "Network settings"
3257 msgstr "Ağ ayarları"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1246
3260 msgid "Socks proxy"
3261 msgstr "Socks proxy"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1255
3264 msgid "Metadata"
3265 msgstr "Üstveri"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1285
3268 msgid "Decoders"
3269 msgstr "Kod çözücüler"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3273 msgid "Input"
3274 msgstr "Girdi"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1353
3277 msgid "CPU"
3278 msgstr "CPU"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1368
3281 msgid "Special modules"
3282 msgstr "Özel modüller"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1374
3285 msgid "Plugins"
3286 msgstr "Eklentiler"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1380
3289 msgid "Performance options"
3290 msgstr "Performans seçenekleri"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1443
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Interfaces"
3295 msgstr "Arayüz"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1474
3298 msgid "Hot keys"
3299 msgstr "Kestirme tuşlar"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1797
3302 msgid "main program"
3303 msgstr "ana program"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1804
3306 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:1806
3310 msgid ""
3311 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1808
3315 msgid "print help for the advanced options"
3316 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1810
3319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1812
3323 msgid "print a list of available modules"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1814
3327 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1816
3331 msgid "save the current command line options in the config"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1818
3335 msgid "reset the current config to the default values"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1820
3339 msgid "use alternate config file"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1822
3343 msgid "resets the current plugins cache"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1824
3347 msgid "print version information"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/configuration.c:1202
3351 msgid "boolean"
3352 msgstr "boolean"
3353
3354 #: src/misc/configuration.c:1213
3355 #, fuzzy
3356 msgid "key"
3357 msgstr "anahtar/kare"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3360 msgid "Afar"
3361 msgstr "Afar"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3364 msgid "Abkhazian"
3365 msgstr "Abkhazian"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3368 msgid "Afrikaans"
3369 msgstr "Afrikaans"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3372 msgid "Albanian"
3373 msgstr "Albanian"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3376 msgid "Amharic"
3377 msgstr "Amharic"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3380 msgid "Arabic"
3381 msgstr "Arabic"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3384 msgid "Armenian"
3385 msgstr "Armenian"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3388 msgid "Assamese"
3389 msgstr "Assamese"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3392 msgid "Avestan"
3393 msgstr "Avestan"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3396 msgid "Aymara"
3397 msgstr "Aymara"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3400 msgid "Azerbaijani"
3401 msgstr "Azerbaijani"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3404 msgid "Bashkir"
3405 msgstr "Bashkir"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3408 msgid "Basque"
3409 msgstr "Basque"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3412 msgid "Belarusian"
3413 msgstr "Belarusian"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3416 msgid "Bengali"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3420 msgid "Bihari"
3421 msgstr "Bihari"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3424 msgid "Bislama"
3425 msgstr "Bislama"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3428 msgid "Bosnian"
3429 msgstr "Bosnian"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3432 msgid "Breton"
3433 msgstr "Breton"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3436 msgid "Bulgarian"
3437 msgstr "Bulgarian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3440 msgid "Burmese"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3444 msgid "Chamorro"
3445 msgstr "Chamorro"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3448 msgid "Chechen"
3449 msgstr "Chechen"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3452 msgid "Chinese"
3453 msgstr "Chinese"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3456 msgid "Church Slavic"
3457 msgstr "Church Slavic"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3460 msgid "Chuvash"
3461 msgstr "Chuvash"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3464 msgid "Cornish"
3465 msgstr "Cornish"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3468 msgid "Corsican"
3469 msgstr "Corsican"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3472 msgid "Czech"
3473 msgstr "Czech"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3476 msgid "Dzongkha"
3477 msgstr "Dzongkha"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3480 msgid "English"
3481 msgstr "English"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3484 msgid "Esperanto"
3485 msgstr "Esperanto"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3488 msgid "Estonian"
3489 msgstr "Estonian"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3492 msgid "Faroese"
3493 msgstr "Faroese"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3496 msgid "Fijian"
3497 msgstr "Fijian"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3500 msgid "Finnish"
3501 msgstr "Finnish"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3504 msgid "Frisian"
3505 msgstr "Frisian"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3508 msgid "Gaelic (Scots)"
3509 msgstr "Gaelic (Scots)"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3512 msgid "Irish"
3513 msgstr "Irish"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3516 msgid "Gallegan"
3517 msgstr "Gallegan"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3520 msgid "Manx"
3521 msgstr "Manx"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3524 msgid "Greek, Modern ()"
3525 msgstr "Greek, Modern ()"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3528 msgid "Guarani"
3529 msgstr "Guarani"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3532 msgid "Gujarati"
3533 msgstr "Gujarati"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3536 msgid "Hebrew"
3537 msgstr "Hebrew"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3540 msgid "Herero"
3541 msgstr "Herero"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3544 msgid "Hindi"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3548 msgid "Hiri Motu"
3549 msgstr "Hiri Motu"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3552 msgid "Hungarian"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3556 msgid "Icelandic"
3557 msgstr "Icelandic"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3560 msgid "Inuktitut"
3561 msgstr "Inuktitut"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3564 msgid "Interlingue"
3565 msgstr "Interlingue"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3568 msgid "Interlingua"
3569 msgstr "Interlingua"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3572 msgid "Indonesian"
3573 msgstr "Indonesian"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3576 msgid "Inupiaq"
3577 msgstr "Inupiaq"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3580 msgid "Javanese"
3581 msgstr "Javanese"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3584 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3585 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3588 msgid "Kannada"
3589 msgstr "Kannada"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3592 msgid "Kashmiri"
3593 msgstr "Kashmiri"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3596 msgid "Kazakh"
3597 msgstr "Kazakh"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3600 msgid "Khmer"
3601 msgstr "Khmer"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3604 msgid "Kikuyu"
3605 msgstr "Kikuyu"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3608 msgid "Kinyarwanda"
3609 msgstr "Kinyarwanda"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3612 msgid "Kirghiz"
3613 msgstr "Kirghiz"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3616 msgid "Komi"
3617 msgstr "Komi"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3620 msgid "Kuanyama"
3621 msgstr "Kuanyama"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3624 msgid "Kurdish"
3625 msgstr "Kurdish"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3628 msgid "Lao"
3629 msgstr "Lao"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3632 msgid "Latin"
3633 msgstr "Latin"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3636 msgid "Latvian"
3637 msgstr "Latvian"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3640 msgid "Lingala"
3641 msgstr "Lingala"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3644 msgid "Lithuanian"
3645 msgstr "Lithuanian"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3648 msgid "Letzeburgesch"
3649 msgstr "Letzeburgesch"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3652 msgid "Macedonian"
3653 msgstr "Macedonian"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3656 msgid "Marshall"
3657 msgstr "Marshall"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3660 msgid "Malayalam"
3661 msgstr "Malayalam"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3664 msgid "Maori"
3665 msgstr "Maori"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3668 msgid "Marathi"
3669 msgstr "Marathi"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3672 msgid "Malay"
3673 msgstr "Malay"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3676 msgid "Malagasy"
3677 msgstr "Malagasy"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3680 msgid "Maltese"
3681 msgstr "Maltese"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3684 msgid "Moldavian"
3685 msgstr "Moldavian"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3688 msgid "Mongolian"
3689 msgstr "Mongolian"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3692 msgid "Nauru"
3693 msgstr "Nauru"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3696 msgid "Navajo"
3697 msgstr "Navajo"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3700 msgid "Ndebele, South"
3701 msgstr "Ndebele, South"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3704 msgid "Ndebele, North"
3705 msgstr "Ndebele, North"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3708 msgid "Ndonga"
3709 msgstr "Ndonga"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3712 msgid "Nepali"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3716 msgid "Norwegian"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3720 msgid "Norwegian Nynorsk"
3721 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3724 msgid "Norwegian Bokmaal"
3725 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3728 msgid "Chichewa; Nyanja"
3729 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3732 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3733 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3736 msgid "Oriya"
3737 msgstr "Oriya"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3740 msgid "Oromo"
3741 msgstr "Oromo"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3744 msgid "Ossetian; Ossetic"
3745 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3748 msgid "Panjabi"
3749 msgstr "Macedonian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3752 msgid "Persian"
3753 msgstr "Persian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3756 msgid "Pali"
3757 msgstr "Pali"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3760 msgid "Polish"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3764 msgid "Portuguese"
3765 msgstr "Portuguese"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3768 msgid "Pushto"
3769 msgstr "Pushto"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3772 msgid "Quechua"
3773 msgstr "Quechua"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3776 msgid "Raeto-Romance"
3777 msgstr "Raeto-Romance"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3780 msgid "Rundi"
3781 msgstr "Rundi"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3784 msgid "Sango"
3785 msgstr "Sango"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3788 msgid "Sanskrit"
3789 msgstr "Sanskrit"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3792 msgid "Serbian"
3793 msgstr "Serbian"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3796 msgid "Croatian"
3797 msgstr "Croatian"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3800 msgid "Sinhalese"
3801 msgstr "Sinhalese"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3804 msgid "Slovak"
3805 msgstr "Slovak"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3808 msgid "Slovenian"
3809 msgstr "Slovenian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3812 msgid "Northern Sami"
3813 msgstr "Northern Sami"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3816 msgid "Samoan"
3817 msgstr "Samoan"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3820 msgid "Shona"
3821 msgstr "Shona"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3824 msgid "Sindhi"
3825 msgstr "Sindhi"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3828 msgid "Somali"
3829 msgstr "Somali"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3832 msgid "Sotho, Southern"
3833 msgstr "Sotho, Southern"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3836 msgid "Sardinian"
3837 msgstr "Sardinian"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3840 msgid "Swati"
3841 msgstr "Swati"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3844 msgid "Sundanese"
3845 msgstr "Sundanese"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3848 msgid "Swahili"
3849 msgstr "Swahili"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3852 msgid "Swedish"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3856 msgid "Tahitian"
3857 msgstr "Tahitian"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3860 msgid "Tamil"
3861 msgstr "Tamil"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3864 msgid "Tatar"
3865 msgstr "Tatar"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3868 msgid "Telugu"
3869 msgstr "Telugu"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3872 msgid "Tajik"
3873 msgstr "Tajik"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3876 msgid "Tagalog"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3880 msgid "Thai"
3881 msgstr "Thai"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3884 msgid "Tibetan"
3885 msgstr "Tibetan"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3888 msgid "Tigrinya"
3889 msgstr "Tigrinya"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3892 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3893 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3896 msgid "Tswana"
3897 msgstr "Tswana"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3900 msgid "Tsonga"
3901 msgstr "Tsonga"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3904 msgid "Turkmen"
3905 msgstr "Turkmen"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3908 msgid "Twi"
3909 msgstr "Twi"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3912 msgid "Uighur"
3913 msgstr "Uighur"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3916 msgid "Ukrainian"
3917 msgstr "Ukrainian"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3920 msgid "Urdu"
3921 msgstr "Urdu"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3924 msgid "Uzbek"
3925 msgstr "Uzbek"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3928 msgid "Vietnamese"
3929 msgstr "Vietnamese"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3932 msgid "Volapuk"
3933 msgstr "Volapuk"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3936 msgid "Welsh"
3937 msgstr "Welsh"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3940 msgid "Wolof"
3941 msgstr "Wolof"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3944 msgid "Xhosa"
3945 msgstr "Xhosa"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3948 msgid "Yiddish"
3949 msgstr "Yiddish"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3952 msgid "Yoruba"
3953 msgstr "Yoruba"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3956 msgid "Zhuang"
3957 msgstr "Zhuang"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3960 msgid "Zulu"
3961 msgstr "Zulu"
3962
3963 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3964 msgid "Unknown"
3965 msgstr "Bilinmeyen"
3966
3967 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3968 #, c-format
3969 msgid "Media: %s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/playlist/playlist.c:37
3973 msgid "By category"
3974 msgstr "Kategoriye göre"
3975
3976 #: src/playlist/playlist.c:38
3977 msgid "Manually added"
3978 msgstr "Elle eklendi"
3979
3980 #: src/playlist/playlist.c:39
3981 msgid "All items, unsorted"
3982 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3983
3984 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3985 msgid "Undefined"
3986 msgstr "Tanımsız"
3987
3988 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3989 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3990 msgid "Deinterlace"
3991 msgstr "Taramasız"
3992
3993 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3994 msgid "Discard"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3998 msgid "Blend"
3999 msgstr "Harmanla"
4000
4001 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 msgid "Mean"
4003 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4004
4005 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4006 msgid "Bob"
4007 msgstr "Titrek"
4008
4009 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4010 msgid "Linear"
4011 msgstr "Lineer"
4012
4013 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4014 msgid "Zoom"
4015 msgstr "Büyütme"
4016
4017 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4018 msgid "1:4 Quarter"
4019 msgstr "1:4 Çeyrek"
4020
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4022 msgid "1:2 Half"
4023 msgstr "1:2 Yarı"
4024
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4026 msgid "1:1 Original"
4027 msgstr "1:1 Orijinal"
4028
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4030 msgid "2:1 Double"
4031 msgstr "2:1 İki kat"
4032
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4034 msgid "Crop"
4035 msgstr "Kırp"
4036
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Aspect-ratio"
4040 msgstr "En-boy Oranı"
4041
4042 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4043 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4044 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4045 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4046 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4047 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4048 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4049 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4050 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4051 msgid "Caching value in ms"
4052 msgstr "Arabellek değeri ms"
4053
4054 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4055 msgid ""
4056 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4057 "should be set in milliseconds units."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4061 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4063 msgid "Audio CD"
4064 msgstr "Ses CDsi"
4065
4066 #: modules/access/cdda.c:59
4067 msgid "Audio CD input"
4068 msgstr "Ses CD girdisi"
4069
4070 #: modules/access/cdda.c:65
4071 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4072 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4073
4074 #: modules/access/cdda.c:71
4075 #, fuzzy
4076 msgid "CDDB Server"
4077 msgstr "CDDB sunucusu"
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda.c:74
4084 #, fuzzy
4085 msgid "CDDB port"
4086 msgstr "CDDB sunucu portu"
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4089 #, fuzzy
4090 msgid "CDDB Server port to use"
4091 msgstr "CDDB sunucu portu"
4092
4093 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4094 msgid "Audio CD - Track "
4095 msgstr "Ses CDsi - İz"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4098 #, c-format
4099 msgid "Audio CD - Track %i"
4100 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4103 #: modules/codec/x264.c:176
4104 msgid "none"
4105 msgstr "hiçbiri"
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4108 msgid "overlap"
4109 msgstr "bindirmeli"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4112 msgid "full"
4113 msgstr "tam"
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4116 msgid ""
4117 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4118 "meta info          1\n"
4119 "events             2\n"
4120 "MRL                4\n"
4121 "external call      8\n"
4122 "all calls (0x10)  16\n"
4123 "LSN       (0x20)  32\n"
4124 "seek      (0x40)  64\n"
4125 "libcdio   (0x80) 128\n"
4126 "libcddb  (0x100) 256\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4130 msgid ""
4131 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4132 "should be set in millisecond units."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4136 msgid ""
4137 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4138 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4139 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4140 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4144 msgid ""
4145 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4146 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4147 "   %a : The artist (for the album)\n"
4148 "   %A : The album information\n"
4149 "   %C : Category\n"
4150 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4151 "   %I : CDDB disk ID\n"
4152 "   %G : Genre\n"
4153 "   %M : The current MRL\n"
4154 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4155 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4156 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4157 "   %T : The track number\n"
4158 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4159 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4160 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4161 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4162 "   %% : a % \n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4166 msgid ""
4167 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4168 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4169 "   %M : The current MRL\n"
4170 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4171 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4172 "   %T : The track number\n"
4173 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4174 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4175 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4176 "   %% : a % \n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4180 msgid "Enable CD paranoia?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4184 msgid ""
4185 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4186 "none: no paranoia - fastest.\n"
4187 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4188 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4192 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4193 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4194
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4196 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4197 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4200 msgid "Audio Compact Disc"
4201 msgstr "Ses Optik Disc"
4202
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4204 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4208 msgid "Caching value in microseconds"
4209 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4212 msgid "Number of blocks per CD read"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4216 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4220 msgid "Use CD audio controls and output?"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4224 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4228 msgid "Do CD-Text lookups?"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4232 msgid "If set, get CD-Text information"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4236 msgid "Use Navigation-style playback?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4240 msgid ""
4241 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4245 msgid "CDDB"
4246 msgstr "CDDB"
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4249 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4253 msgid "Do CDDB lookups?"
4254 msgstr "CDDB araştır?"
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4257 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4261 msgid "CDDB server"
4262 msgstr "CDDB sunucusu"
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4265 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4269 msgid "CDDB server port"
4270 msgstr "CDDB sunucu portu"
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4273 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4277 msgid "email address reported to CDDB server"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4281 msgid "Cache CDDB lookups?"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4285 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4289 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4293 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4297 msgid "CDDB server timeout"
4298 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4301 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4305 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4309 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4313 msgid ""
4314 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4315 "are available"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4319 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4320 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4322 msgid "Disc"
4323 msgstr "Disc"
4324
4325 #: modules/access/cdda/info.c:330
4326 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4327 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4328
4329 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4330 msgid "Tracks"
4331 msgstr "İzler"
4332
4333 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4334 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4335 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4338 msgid "Track"
4339 msgstr "İz"
4340
4341 #: modules/access/cdda/info.c:397
4342 msgid "MRL"
4343 msgstr "MRL"
4344
4345 #: modules/access/cdda/info.c:857
4346 msgid "Track Number"
4347 msgstr "İz Numarası"
4348
4349 #: modules/access/directory.c:69
4350 msgid "Subdirectory behavior"
4351 msgstr "Altklasör davranışı"
4352
4353 #: modules/access/directory.c:71
4354 msgid ""
4355 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4356 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4357 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4358 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/directory.c:77
4362 msgid "collapse"
4363 msgstr "daralt"
4364
4365 #: modules/access/directory.c:78
4366 msgid "expand"
4367 msgstr "genişlet"
4368
4369 #: modules/access/directory.c:80
4370 msgid "Ignore files with these extensions"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/directory.c:82
4374 msgid ""
4375 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4376 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4377 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/directory.c:88
4381 msgid "Directory"
4382 msgstr "Klasör"
4383
4384 #: modules/access/directory.c:90
4385 msgid "Standard filesystem directory input"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4390 #: modules/video_output/opengl.c:129
4391 msgid "None"
4392 msgstr "Hiçbiri"
4393
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4395 msgid "Cable"
4396 msgstr "Kablo"
4397
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4399 msgid "Antenna"
4400 msgstr "Anten"
4401
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4403 msgid ""
4404 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4405 "value should be set in milliseconds units."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4409 msgid "Video device name"
4410 msgstr "Video aygıtı ismi"
4411
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4413 msgid ""
4414 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4415 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4416 "used."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4420 msgid "Audio device name"
4421 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4424 msgid ""
4425 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4426 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4427 "used."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4431 msgid "Video size"
4432 msgstr "Video boyutu"
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4435 msgid ""
4436 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4437 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4438 "device will be used."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4442 msgid "Video input chroma format"
4443 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4444
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4446 msgid ""
4447 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4448 "(default), RV24, etc.)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4452 msgid "Video input frame rate"
4453 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4456 msgid ""
4457 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4458 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4462 msgid "Device properties"
4463 msgstr "Aygıt özellikleri"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4466 msgid ""
4467 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4471 msgid "Tuner properties"
4472 msgstr "Tuner özellikleri"
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4475 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4479 msgid "Tuner TV Channel"
4480 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4483 msgid ""
4484 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4488 msgid "Tuner country code"
4489 msgstr "Tuner ülke kodu"
4490
4491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4492 msgid ""
4493 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4494 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4498 msgid "Tuner input type"
4499 msgstr "Tuner girdi türü"
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4502 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4506 msgid "DirectShow"
4507 msgstr "DirectShow"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4510 msgid "DirectShow input"
4511 msgstr "DirectShow girdisi"
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4514 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4515 msgid "Refresh list"
4516 msgstr "Listeyi yenile"
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4519 msgid "Configure"
4520 msgstr "Yapılandır"
4521
4522 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4523 msgid ""
4524 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4525 "should be set in millisecond units."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dv.c:74
4529 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dv.c:75
4533 msgid "dv"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvb/access.c:73
4537 msgid ""
4538 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4539 "should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvb/access.c:76
4543 msgid "Adapter card to tune"
4544 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4545
4546 #: modules/access/dvb/access.c:77
4547 msgid ""
4548 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4549 "n>=0."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:79
4553 msgid "Device number to use on adapter"
4554 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:82
4557 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4558 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:83
4561 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:85
4565 msgid "Inversion mode"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:86
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4571 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4572
4573 #: modules/access/dvb/access.c:88
4574 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4575 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:89
4578 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:91
4582 msgid "Budget mode"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:92
4586 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dvb/access.c:95
4590 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4591 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4592
4593 #: modules/access/dvb/access.c:96
4594 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4595 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4596
4597 #: modules/access/dvb/access.c:98
4598 msgid "LNB voltage"
4599 msgstr "LNB gerilimi"
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:99
4602 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:101
4606 msgid "High LNB voltage"
4607 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4608
4609 #: modules/access/dvb/access.c:102
4610 msgid ""
4611 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4612 "supported by all frontends."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dvb/access.c:105
4616 msgid "22 kHz tone"
4617 msgstr "22 kHz tone"
4618
4619 #: modules/access/dvb/access.c:106
4620 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4621 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:108
4624 msgid "Transponder FEC"
4625 msgstr "Transponder FEC"
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:109
4628 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4629 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4630
4631 #: modules/access/dvb/access.c:111
4632 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4633 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:114
4636 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:117
4640 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:120
4644 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:124
4648 msgid "Modulation type"
4649 msgstr "Modülasyon türü"
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:125
4652 msgid "Modulation type for front-end device."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:128
4656 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:131
4660 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:134
4664 msgid "Terrestrial bandwidth"
4665 msgstr "Karasal band genişliği"
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:135
4668 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4669 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:137
4672 msgid "Terrestrial guard interval"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:140
4676 msgid "Terrestrial transmission mode"
4677 msgstr "Karasal aktarım modu"
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:143
4680 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:146
4684 #, fuzzy
4685 msgid "HTTP Host address"
4686 msgstr "Host adresi"
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:148
4689 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:150
4693 msgid "HTTP user name"
4694 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:152
4697 msgid ""
4698 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4699 "internal HTTP server."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:155
4703 msgid "HTTP password"
4704 msgstr "HTTP parolası"
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:157
4707 msgid ""
4708 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4709 "HTTP server."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:160
4713 #, fuzzy
4714 msgid "HTTP ACL"
4715 msgstr "HTTP SSL"
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:162
4718 msgid ""
4719 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4720 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4724 #: modules/control/http/http.c:46
4725 msgid "Certificate file"
4726 msgstr "Sertifika dosyası"
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4729 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4733 #: modules/control/http/http.c:49
4734 msgid "Private key file"
4735 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4738 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4742 #: modules/control/http/http.c:51
4743 msgid "Root CA file"
4744 msgstr "Kök CA dosyası"
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4747 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4751 #: modules/control/http/http.c:54
4752 msgid "CRL file"
4753 msgstr "CRL dosyası"
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:178
4756 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:181
4760 msgid "DVB"
4761 msgstr "DVD"
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:182
4764 msgid "DVB input with v4l2 support"
4765 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:234
4768 #, fuzzy
4769 msgid "HTTP server"
4770 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4771
4772 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4773 msgid "DVD angle"
4774 msgstr "DVD açısı"
4775
4776 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4777 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvdnav.c:65
4781 msgid ""
4782 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4783 "value should be set in millisecond units."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvdnav.c:67
4787 msgid "Start directly in menu"
4788 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4789
4790 #: modules/access/dvdnav.c:69
4791 msgid ""
4792 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4793 "all the useless warnings introductions."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvdnav.c:78
4797 msgid "DVD with menus"
4798 msgstr "DVD menülü"
4799
4800 #: modules/access/dvdnav.c:79
4801 msgid "DVDnav Input"
4802 msgstr "DVDnav Girdisi"
4803
4804 #: modules/access/dvdread.c:63
4805 msgid ""
4806 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4807 "value should be set in millisecond units."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dvdread.c:66
4811 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvdread.c:68
4815 msgid ""
4816 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4817 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4818 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4819 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4820 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4821 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4822 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4823 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4824 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4825 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4826 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4827 "The default method is: key."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dvdread.c:84
4831 msgid "title"
4832 msgstr "başlık"
4833
4834 #: modules/access/dvdread.c:84
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Key"
4837 msgstr "Anahtar/Kare"
4838
4839 #: modules/access/dvdread.c:90
4840 msgid "DVD without menus"
4841 msgstr "DVD menüsüz"
4842
4843 #: modules/access/dvdread.c:91
4844 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/fake.c:42
4848 msgid ""
4849 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4850 "should be set in millisecond units."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4855 msgid "Framerate"
4856 msgstr "Çerçeve oranı"
4857
4858 #: modules/access/fake.c:46
4859 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4864 msgid "ID"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/fake.c:49
4868 msgid ""
4869 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4870 "{} constructs (default 0)."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/fake.c:51
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Duration in ms"
4876 msgstr "Süre"
4877
4878 #: modules/access/fake.c:53
4879 msgid ""
4880 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4881 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4885 msgid "Fake"
4886 msgstr "Sahte"
4887
4888 #: modules/access/fake.c:58
4889 msgid "Fake input"
4890 msgstr "Sahte girdi"
4891
4892 #: modules/access/file.c:84
4893 msgid "Concatenate with additional files"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/file.c:86
4897 msgid ""
4898 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4899 "Specify a comma-separated list of files."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/file.c:90
4903 msgid "Standard filesystem file input"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4907 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4908 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4910 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4911 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4915 msgid "File"
4916 msgstr "Dosya"
4917
4918 #: modules/access/ftp.c:50
4919 msgid ""
4920 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4921 "should be set in millisecond units."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/ftp.c:52
4925 msgid "FTP user name"
4926 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4927
4928 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4929 msgid ""
4930 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/ftp.c:55
4934 msgid "FTP password"
4935 msgstr "FTP parolası"
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4938 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/ftp.c:58
4942 msgid "FTP account"
4943 msgstr "FTP hesabı"
4944
4945 #: modules/access/ftp.c:59
4946 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/ftp.c:64
4950 msgid "FTP input"
4951 msgstr "FTP girdisi"
4952
4953 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4954 msgid ""
4955 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4956 "value should be set in millisecond units."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4960 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/http.c:46
4964 msgid "HTTP proxy"
4965 msgstr "HTTP proxy"
4966
4967 #: modules/access/http.c:48
4968 msgid ""
4969 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4970 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4971 "variable will be tried."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/http.c:54
4975 msgid ""
4976 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4977 "should be set in millisecond units."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/http.c:57
4981 msgid "HTTP user agent"
4982 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4983
4984 #: modules/access/http.c:58
4985 msgid ""
4986 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/http.c:61
4990 msgid "Auto re-connect"
4991 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4992
4993 #: modules/access/http.c:62
4994 msgid ""
4995 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/http.c:65
4999 msgid "Continuous stream"
5000 msgstr "Kesintisiz akış"
5001
5002 #: modules/access/http.c:66
5003 msgid ""
5004 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5005 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5006 "as it will break all other types of HTTP streams."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/http.c:72
5010 msgid "HTTP input"
5011 msgstr "HTTP girdisi"
5012
5013 #: modules/access/http.c:74
5014 #, fuzzy
5015 msgid "HTTP(S)"
5016 msgstr "HTTP"
5017
5018 #: modules/access/mms/mms.c:48
5019 msgid ""
5020 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5021 "should be set in millisecond units."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/mms/mms.c:51
5025 msgid "Force selection of all streams"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/mms/mms.c:53
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Maximum bitrate"
5031 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5032
5033 #: modules/access/mms/mms.c:55
5034 msgid ""
5035 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5036 "will be selected"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/mms/mms.c:60
5040 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5041 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5042
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5044 msgid ""
5045 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5046 "should be set in millisecond units."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5050 msgid "Device"
5051 msgstr "Aygıt"
5052
5053 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5054 msgid "PVR video device"
5055 msgstr "PVR video aygıtı"
5056
5057 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Radio device"
5060 msgstr "Ses Aygıtı"
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5063 #, fuzzy
5064 msgid "PVR radio device"
5065 msgstr "PVR video aygıtı"
5066
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5068 msgid "Norm"
5069 msgstr "Norm"
5070
5071 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5072 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5076 msgid "Width"
5077 msgstr "Genişlik"
5078
5079 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5080 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5084 msgid "Height"
5085 msgstr "Yükseklik"
5086
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5088 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5092 msgid "Frequency"
5093 msgstr "Frekans"
5094
5095 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5096 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5100 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5104 msgid "Key interval"
5105 msgstr "Anahtar aralığı"
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5110 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5113 msgid "B Frames"
5114 msgstr "B Kareleri"
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5117 msgid ""
5118 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5119 "number of B-Frames."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5123 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5127 msgid "Bitrate peak"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5131 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5135 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5139 msgid "Bitrate mode to use"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5143 msgid "Audio bitmask"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5147 msgid ""
5148 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5149 "of the card."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5153 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5154 msgid "Volume"
5155 msgstr "Seviye"
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5158 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5162 msgid "Channel"
5163 msgstr "Kanal"
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5166 msgid ""
5167 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 msgid "Automatic"
5172 msgstr "Otomatik"
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 msgid "SECAM"
5176 msgstr "SECAM"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 msgid "PAL"
5180 msgstr "PAL"
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "NTSC"
5184 msgstr "NTSC"
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5187 msgid "vbr"
5188 msgstr "vbr"
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5191 msgid "cbr"
5192 msgstr "cbr"
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5195 msgid "PVR"
5196 msgstr "PVR"
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5199 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5203 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5204 msgid "Caching value (ms)"
5205 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5206
5207 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5208 msgid ""
5209 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5210 "should be set in millisecond units."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Real RTSP"
5216 msgstr "RTSP"
5217
5218 #: modules/access/screen/screen.c:39
5219 msgid ""
5220 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5221 "This value should be set in millisecond units."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/screen/screen.c:43
5225 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/screen/screen.c:46
5229 msgid "Capture fragment size"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/screen/screen.c:48
5233 msgid ""
5234 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5235 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/screen/screen.c:62
5239 msgid "Screen Input"
5240 msgstr "Ekran Girdisi"
5241
5242 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5243 msgid "Screen"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/smb.c:61
5247 msgid ""
5248 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5249 "should be set in millisecond units."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/smb.c:63
5253 msgid "SMB user name"
5254 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5255
5256 #: modules/access/smb.c:66
5257 msgid "SMB password"
5258 msgstr "SMB parolası"
5259
5260 #: modules/access/smb.c:69
5261 msgid "SMB domain"
5262 msgstr "SMB etki alanı"
5263
5264 #: modules/access/smb.c:70
5265 msgid ""
5266 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5267 "connection."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/smb.c:75
5271 msgid "SMB input"
5272 msgstr "SMB girdisi"
5273
5274 #: modules/access/tcp.c:39
5275 msgid ""
5276 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5277 "should be set in millisecond units."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/tcp.c:46
5281 msgid "TCP"
5282 msgstr "TCP"
5283
5284 #: modules/access/tcp.c:47
5285 msgid "TCP input"
5286 msgstr "TCP girdisi"
5287
5288 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5289 msgid ""
5290 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5291 "should be set in millisecond units."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/udp.c:47
5295 msgid "Autodetection of MTU"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/udp.c:49
5299 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/udp.c:51
5303 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/udp.c:53
5307 msgid ""
5308 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5309 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5313 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5315 msgid "UDP/RTP"
5316 msgstr "UDP/RTP"
5317
5318 #: modules/access/udp.c:62
5319 msgid "UDP/RTP input"
5320 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5321
5322 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5323 msgid ""
5324 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5325 "should be set in millisecond units."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5329 msgid ""
5330 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5331 "anything, no video device will be used."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5335 msgid ""
5336 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5337 "anything, no audio device will be used."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5341 msgid ""
5342 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5343 "(default), RV24, etc.)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5347 msgid "Audio Channel"
5348 msgstr "Ses Kanalları"
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5351 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5355 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5356 msgid "Brightness"
5357 msgstr "Parlaklık"
5358
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5360 msgid "Set the Brightness of the video input"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5364 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5365 msgid "Hue"
5366 msgstr "Renk tonu"
5367
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5369 msgid "Set the Hue of the video input"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5374 msgid "Color"
5375 msgstr "Renk"
5376
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5378 msgid "Set the Color of the video input"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5383 msgid "Contrast"
5384 msgstr "Karşıtlık"
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5387 msgid "Set the Contrast of the video input"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5391 msgid "Tuner"
5392 msgstr "Tuner"
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5395 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5399 msgid "Samplerate"
5400 msgstr "Örnekleme oranı"
5401
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5403 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5407 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5411 msgid "MJPEG"
5412 msgstr "MJPEG"
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5415 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5419 msgid "Decimation"
5420 msgstr "Örnek seyreltme"
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5423 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5427 msgid "Quality"
5428 msgstr "Kalite"
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5431 msgid "Set the quality of the stream"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5435 msgid "Video4Linux"
5436 msgstr "Video4Linux"
5437
5438 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5439 msgid "Video4Linux input"
5440 msgstr "Video4Linux girdisi"
5441
5442 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5443 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5445 msgid "VCD"
5446 msgstr "VCD"
5447
5448 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5449 msgid "VCD input"
5450 msgstr "VCD girdisi"
5451
5452 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5453 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5454 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5455
5456 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5457 msgid "The above message had unknown log level"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5461 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5465 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5466 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5467 msgid "Entry"
5468 msgstr "Giriş/Öge"
5469
5470 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5471 msgid "Segments"
5472 msgstr "Parçalar"
5473
5474 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5475 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5476 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5477 msgid "Segment"
5478 msgstr "Parça"
5479
5480 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5481 #, fuzzy
5482 msgid "LID"
5483 msgstr "PBC LID"
5484
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5486 msgid "VCD Format"
5487 msgstr "VCD Formatı"
5488
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5490 msgid "Album"
5491 msgstr "Albüm"
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5494 msgid "Application"
5495 msgstr "Uygulama"
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5498 msgid "Preparer"
5499 msgstr "Hazırlayan"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5502 msgid "Vol #"
5503 msgstr "Seviye #"
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5506 msgid "Vol max #"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5510 msgid "Volume Set"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5514 msgid "System Id"
5515 msgstr "Sistem Id"
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5518 msgid "Entries"
5519 msgstr "Girişler/Ögeler"
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5522 msgid "First Entry Point"
5523 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5526 msgid "Last Entry Point"
5527 msgstr "Son Giriş Noktası"
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5530 msgid "Track size (in sectors)"
5531 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5535 msgid "type"
5536 msgstr "tür"
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5539 msgid "end"
5540 msgstr "son"
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5543 msgid "play list"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5547 msgid "extended selection list"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5551 msgid "selection list"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5555 msgid "unknown type"
5556 msgstr "bilinmeyen tür"
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5560 msgid "List ID"
5561 msgstr "Liste ID"
5562
5563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5564 msgid "(Super) Video CD"
5565 msgstr "(Süper) Video CD"
5566
5567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5568 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5572 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5576 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5580 msgid "Use playback control?"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5584 msgid ""
5585 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5586 "tracks."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5590 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5594 msgid ""
5595 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5596 "entry."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5600 msgid "Show extended VCD info?"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5604 msgid ""
5605 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5606 "for example playback control navigation."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5610 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5614 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_filter/record.c:43
5618 msgid "Record directory"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_filter/record.c:45
5622 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Timeshift granularity"
5628 msgstr "Zaman kaydırma"
5629
5630 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5633 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5634
5635 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Timeshift directory"
5638 msgstr "Video enstantane klasörü"
5639
5640 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5641 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5645 msgid "Timeshift"
5646 msgstr "Zaman kaydırma"
5647
5648 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5649 msgid "Dummy stream output"
5650 msgstr "Boş akış çıktısı"
5651
5652 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5653 msgid "Dummy"
5654 msgstr "Boş/Aptal"
5655
5656 #: modules/access_output/file.c:65
5657 msgid "Append to file"
5658 msgstr "Dosyaya ekle"
5659
5660 #: modules/access_output/file.c:66
5661 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/file.c:70
5665 msgid "File stream output"
5666 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5667
5668 #: modules/access_output/http.c:60
5669 msgid "Username"
5670 msgstr "Kullanıcı"
5671
5672 #: modules/access_output/http.c:61
5673 msgid ""
5674 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access_output/http.c:64
5678 msgid ""
5679 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:66
5683 msgid "Mime"
5684 msgstr "Mime"
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:67
5687 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:70
5691 msgid ""
5692 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5693 "stream output"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:73
5697 msgid ""
5698 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5699 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/http.c:77
5703 msgid ""
5704 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5705 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5706 "don't have one."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/http.c:82
5710 msgid ""
5711 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5712 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:85
5716 msgid "Advertise with Bonjour"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:86
5720 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:90
5724 msgid "HTTP stream output"
5725 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5726
5727 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5729 msgid "HTTP"
5730 msgstr "HTTP"
5731
5732 #: modules/access_output/shout.c:58
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Stream-name"
5735 msgstr "Akış"
5736
5737 #: modules/access_output/shout.c:59
5738 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/shout.c:61
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Stream-description"
5744 msgstr "Açıklama"
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:62
5747 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/shout.c:65
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Stream MP3"
5753 msgstr "Akış"
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:66
5756 msgid ""
5757 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5758 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5759 "the icecast server."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/shout.c:71
5763 msgid "libshout (icecast) output"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
5767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
5768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5770 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/udp.c:81
5774 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/udp.c:84
5778 msgid "Group packets"
5779 msgstr "Paketleri grupla"
5780
5781 #: modules/access_output/udp.c:85
5782 msgid ""
5783 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5784 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5785 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/udp.c:90
5789 msgid "Raw write"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/udp.c:91
5793 msgid ""
5794 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5795 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5796 "order to improve streaming)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/udp.c:97
5800 msgid "UDP stream output"
5801 msgstr "UDP akış çıktısı"
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:98
5804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5805 msgid "UDP"
5806 msgstr "UDP"
5807
5808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5809 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Dolby surround decoder"
5815 msgstr "Dolby Surround"
5816
5817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5818 msgid ""
5819 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5820 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5821 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5822 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5823 "It works with any source format from mono to 7.1."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5827 msgid "Characteristic dimension"
5828 msgstr "Karakteritik boyut"
5829
5830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5831 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5835 msgid "Compensate delay"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5839 msgid ""
5840 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5841 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5845 #, fuzzy
5846 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5847 msgstr "Dolby Surround"
5848
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5850 msgid ""
5851 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5852 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5856 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5860 msgid "Headphone effect"
5861 msgstr "Kulaklık efekti"
5862
5863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5864 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5868 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5872 msgid "A/52 dynamic range compression"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5876 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5877 msgid ""
5878 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5879 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5880 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5881 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Enable internal upmixing"
5887 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5888
5889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5890 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5895 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5899 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5903 msgid "DTS dynamic range compression"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5907 msgid "DTS"
5908 msgstr "DTS"
5909
5910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5912 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5916 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5920 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5924 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5928 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5932 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5936 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5940 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5944 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5945 msgid "MPEG audio decoder"
5946 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5949 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5953 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5957 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5961 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5965 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5969 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Equalizer preset"
5975 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5976
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5978 msgid "Bands gain"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5982 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5986 msgid "Two pass"
5987 msgstr "İki kere"
5988
5989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5990 msgid "Filter twice the audio"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5994 msgid "Global gain"
5995 msgstr "Global kazanç"
5996
5997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5998 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6002 msgid "Equalizer 10 bands"
6003 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6004
6005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6006 msgid "Flat"
6007 msgstr "Düz"
6008
6009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6010 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6011 msgid "Classical"
6012 msgstr "Klasik"
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6015 msgid "Club"
6016 msgstr "Klüp"
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6019 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6020 msgid "Dance"
6021 msgstr "Dans"
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 msgid "Full bass"
6025 msgstr "Tamamen bas"
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6028 msgid "Full bass and treble"
6029 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6030
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6032 msgid "Full treble"
6033 msgstr "Tamamen tiz"
6034
6035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6036 msgid "Headphones"
6037 msgstr "Kulaklık"
6038
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6040 msgid "Large Hall"
6041 msgstr "Geniş Salon"
6042
6043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6044 msgid "Live"
6045 msgstr "Canlı"
6046
6047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6048 msgid "Party"
6049 msgstr "Parti"
6050
6051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6052 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6053 msgid "Pop"
6054 msgstr "Pop"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6058 msgid "Reggae"
6059 msgstr "Reggae"
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6062 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6063 msgid "Rock"
6064 msgstr "Rock"
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6067 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6068 msgid "Ska"
6069 msgstr "Ska"
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 msgid "Soft"
6073 msgstr "Soft"
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 msgid "Soft rock"
6077 msgstr "Soft rock"
6078
6079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6080 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6081 msgid "Techno"
6082 msgstr "Tekno"
6083
6084 #: modules/audio_filter/format.c:201
6085 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6089 msgid "Number of audio buffers"
6090 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6091
6092 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6093 msgid ""
6094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6096 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6100 msgid "Max level"
6101 msgstr "Maks seviye"
6102
6103 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6104 msgid ""
6105 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6106 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6107 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6111 msgid "Volume normalizer"
6112 msgstr "Seviye normalize"
6113
6114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Parametric Equalizer"
6117 msgstr "Ekolayzer"
6118
6119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6120 msgid "Low freq (Hz)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6124 msgid "Low freq gain (Db)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6128 msgid "High freq (Hz)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6132 msgid "High freq gain (Db)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6136 msgid "Freq 1 (Hz)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6140 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6144 msgid "Freq 1 Q"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6148 msgid "Freq 2 (Hz)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6152 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6156 msgid "Freq 2 Q"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6160 msgid "Freq 3 (Hz)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6164 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6168 msgid "Freq 3 Q"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6172 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6176 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6177 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6181 msgid "audio filter for trivial resampling"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6185 msgid "audio filter for ugly resampling"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6189 msgid "Float32 audio mixer"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6193 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6197 msgid "Trivial audio mixer"
6198 msgstr "Deneme ses mikseri"
6199
6200 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6201 #: modules/codec/x264.c:175
6202 msgid "default"
6203 msgstr "varsayılan"
6204
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6206 msgid "ALSA audio output"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6210 msgid "ALSA Device Name"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6214 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6215 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6216 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6217 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6218 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6219 msgid "Audio Device"
6220 msgstr "Ses Aygıtı"
6221
6222 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6223 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6224 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6225 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6226 msgid "Mono"
6227 msgstr "Mono"
6228
6229 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6230 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6231 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6232 msgid "2 Front 2 Rear"
6233 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6234
6235 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6236 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6237 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6238 msgid "5.1"
6239 msgstr "5.1"
6240
6241 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6242 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6243 msgid "A/52 over S/PDIF"
6244 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6245
6246 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6247 msgid "Unknown soundcard"
6248 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6249
6250 #: modules/audio_output/arts.c:67
6251 msgid "aRts audio output"
6252 msgstr "aRts ses çıktısı"
6253
6254 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6255 msgid ""
6256 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6257 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6258 "playback."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6262 msgid "HAL AudioUnit output"
6263 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6264
6265 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6266 #, c-format
6267 msgid "%s (Encoded Output)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6271 msgid "Output device"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/directx.c:209
6275 msgid ""
6276 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6277 "default device appears as 0 AND another number)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6281 msgid "Use float32 output"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6285 msgid ""
6286 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6287 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/audio_output/directx.c:217
6291 msgid "DirectX audio output"
6292 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6293
6294 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6295 msgid "3 Front 2 Rear"
6296 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6297
6298 #: modules/audio_output/esd.c:69
6299 msgid "EsounD audio output"
6300 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6301
6302 #: modules/audio_output/esd.c:72
6303 msgid "Esound server"
6304 msgstr "Esound sunucusu"
6305
6306 #: modules/audio_output/file.c:81
6307 msgid "Output format"
6308 msgstr "Çıktı formatı"
6309
6310 #: modules/audio_output/file.c:82
6311 msgid ""
6312 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6313 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_output/file.c:85
6317 msgid "Output channels number"
6318 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6319
6320 #: modules/audio_output/file.c:86
6321 msgid ""
6322 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6323 "restrict the number of channels here."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_output/file.c:89
6327 msgid "Add wave header"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/file.c:90
6331 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_output/file.c:107
6335 msgid "Output file"
6336 msgstr "Çıktı dosyası"
6337
6338 #: modules/audio_output/file.c:108
6339 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:111
6343 msgid "File audio output"
6344 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6345
6346 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6347 msgid "Roku HD1000 audio output"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/jack.c:66
6351 #, fuzzy
6352 msgid "JACK audio output"
6353 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6354
6355 #: modules/audio_output/oss.c:101
6356 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_output/oss.c:103
6360 msgid ""
6361 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6362 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6363 "drivers, then you need to enable this option."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/oss.c:109
6367 msgid "Linux OSS audio output"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_output/oss.c:114
6371 msgid "OSS DSP device"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6375 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6379 msgid "PORTAUDIO audio output"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6383 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6387 msgid "Win32 waveOut extension output"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/codec/a52.c:91
6391 msgid "A/52 parser"
6392 msgstr "A/52 yorumcusu"
6393
6394 #: modules/codec/a52.c:98
6395 msgid "A/52 audio packetizer"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/adpcm.c:42
6399 msgid "ADPCM audio decoder"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/araw.c:43
6403 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/araw.c:52
6407 msgid "Raw audio encoder"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/cinepak.c:38
6411 msgid "Cinepak video decoder"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6415 msgid "CMML annotations decoder"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6419 msgid "CVD subtitle decoder"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6423 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6427 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6428 msgid "Encoding quality"
6429 msgstr "Kodlama kalitesi"
6430
6431 #: modules/codec/dirac.c:68
6432 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/dirac.c:73
6436 msgid "Dirac video decoder"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/dirac.c:79
6440 msgid "Dirac video encoder"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6444 msgid "DirectMedia Object decoder"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6448 msgid "DirectMedia Object encoder"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/dts.c:95
6452 msgid "DTS parser"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/dts.c:100
6456 msgid "DTS audio packetizer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6460 msgid "X coordinate of the subpicture"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6465 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6469 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Subpicture position"
6475 msgstr "Altresimler"
6476
6477 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6478 msgid ""
6479 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6484 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6488 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Timeout of subpictures"
6494 msgstr "Altresimler"
6495
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6497 msgid ""
6498 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6499 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6503 msgid "DVB subtitles decoder"
6504 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6505
6506 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6507 msgid "DVB subtitles encoder"
6508 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6509
6510 #: modules/codec/faad.c:38
6511 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6515 msgid "Image file"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/fake.c:47
6519 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6523 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6524 msgid "Allows you to specify the output video width."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6528 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6529 msgid "Allows you to specify the output video height."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/fake.c:54
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Keep aspect ratio"
6535 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6536
6537 #: modules/codec/fake.c:56
6538 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/fake.c:57
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Background aspect ratio"
6544 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6545
6546 #: modules/codec/fake.c:59
6547 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6551 msgid "Deinterlace video"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/fake.c:62
6555 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6559 msgid "Deinterlace module"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6563 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/fake.c:76
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Fake video decoder"
6569 msgstr "PVR video aygıtı"
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Non-ref"
6574 msgstr "Hiçbiri"
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6577 msgid "Bidir"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Non-key"
6583 msgstr "Hiçbiri"
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6586 msgid "All"
6587 msgstr "Tümü"
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6590 msgid "rd"
6591 msgstr "rd"
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6594 msgid "bits"
6595 msgstr "bit"
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6598 msgid "simple"
6599 msgstr "basit"
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6602 msgid ""
6603 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6607 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6611 msgid "Decoding"
6612 msgstr "Kod çözme"
6613
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6615 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6619 msgid "Encoding"
6620 msgstr "Kodlama"
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6623 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6627 msgid "ffmpeg demuxer"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6631 msgid "ffmpeg video filter"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6635 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6639 msgid "Direct rendering"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6643 msgid "Error resilience"
6644 msgstr "Hata esnekliği"
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6647 msgid ""
6648 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6649 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6650 "can produce a lot of errors.\n"
6651 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6655 msgid "Workaround bugs"
6656 msgstr "Bug'ları hallet"
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6659 msgid ""
6660 "Try to fix some bugs\n"
6661 "1  autodetect\n"
6662 "2  old msmpeg4\n"
6663 "4  xvid interlaced\n"
6664 "8  ump4 \n"
6665 "16 no padding\n"
6666 "32 ac vlc\n"
6667 "64 Qpel chroma"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6671 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6672 msgid "Hurry up"
6673 msgstr "Acele et"
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6676 msgid ""
6677 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6678 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6679 "pictures."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6683 msgid "Post processing quality"
6684 msgstr "Son işleme kalitesi"
6685
6686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6687 msgid ""
6688 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6689 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6690 "looking pictures."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6694 msgid "Debug mask"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6698 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6702 msgid "Visualize motion vectors"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6706 msgid ""
6707 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6708 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6709 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6710 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6714 msgid "Low resolution decoding"
6715 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6716
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6718 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6722 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6726 msgid ""
6727 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6728 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6732 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6736 msgid "Ratio of key frames"
6737 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6740 msgid ""
6741 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6742 "frame."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6746 msgid "Ratio of B frames"
6747 msgstr "B kareleri oranı"
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6750 msgid ""
6751 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6752 "reference frames."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6756 msgid "Video bitrate tolerance"
6757 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6758
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6760 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6764 msgid "Enable interlaced encoding"
6765 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6768 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6774 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6777 msgid ""
6778 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6779 "more CPU."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6783 msgid "Enable pre motion estimation"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6787 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6791 msgid "Enable strict rate control"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6795 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6799 msgid "Rate control buffer size"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6803 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6811 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6815 msgid "I quantization factor"
6816 msgstr "I kuantalama faktörü"
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6819 msgid ""
6820 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6821 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6825 msgid "Noise reduction"
6826 msgstr "Gürültü azaltma"
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6829 msgid ""
6830 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6831 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6835 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6839 msgid ""
6840 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6841 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6842 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6846 msgid "Quality level"
6847 msgstr "Kalite seviyesi"
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6850 msgid ""
6851 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6852 "(this can slow down the encoding very much)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6856 msgid ""
6857 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6858 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6859 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6860 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6864 msgid "Minimum video quantizer scale"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6868 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6872 msgid "Maximum video quantizer scale"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6876 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6880 msgid "Enable trellis quantization"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6884 msgid ""
6885 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6886 "coefficients)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6890 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6894 msgid ""
6895 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6896 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6900 msgid "Strict standard compliance"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6904 msgid ""
6905 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6906 "values: -1, 0, 1)."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6910 msgid "Luminance masking"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6914 msgid ""
6915 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6919 msgid "Darkness masking"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6923 msgid ""
6924 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6928 msgid "Motion masking"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6932 msgid ""
6933 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6934 "complexity (default: 0.0)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6938 msgid "Border masking"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6942 msgid ""
6943 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6944 "(default: 0.0)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6948 msgid "Luminance elimination"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6952 msgid ""
6953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6954 "The H264 specification recommends -4."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6958 msgid "Chrominance elimination"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6962 msgid ""
6963 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6964 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6969 msgid "Post processing"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6973 msgid "1 (Lowest)"
6974 msgstr "1 (En düşük)"
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6977 msgid "6 (Highest)"
6978 msgstr "6 (En yüksek)"
6979
6980 #: modules/codec/flac.c:171
6981 msgid "Flac audio decoder"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/flac.c:176
6985 msgid "Flac audio encoder"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/flac.c:182
6989 msgid "Flac audio packetizer"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6993 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/lpcm.c:82
6997 msgid "Linear PCM audio decoder"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/lpcm.c:87
7001 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/mash.cpp:65
7005 msgid "Video decoder using openmash"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7009 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7013 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/png.c:54
7017 msgid "PNG video decoder"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/quicktime.c:63
7021 msgid "QuickTime library decoder"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7025 msgid "Pseudo raw video decoder"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7029 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/realaudio.c:61
7033 #, fuzzy
7034 msgid "RealAudio library decoder"
7035 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7036
7037 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7038 #, fuzzy
7039 msgid "SDL_image video decoder"
7040 msgstr "PVR video aygıtı"
7041
7042 #: modules/codec/speex.c:105
7043 msgid "Speex audio decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/speex.c:110
7047 msgid "Speex audio packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/speex.c:115
7051 msgid "Speex audio encoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7055 msgid "Speex comment"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/speex.c:552
7059 msgid "Mode"
7060 msgstr "Mod"
7061
7062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7063 msgid "DVD subtitles decoder"
7064 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7065
7066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7067 msgid "DVD subtitles packetizer"
7068 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7069
7070 #: modules/codec/subsdec.c:105
7071 msgid "Subtitles text encoding"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/subsdec.c:106
7075 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7079 msgid "Subtitles justification"
7080 msgstr "Altyazı hizalama"
7081
7082 #: modules/codec/subsdec.c:108
7083 msgid "Set the justification of subtitles"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/subsdec.c:109
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Formatted Subtitles"
7089 msgstr "Altyazı"
7090
7091 #: modules/codec/subsdec.c:110
7092 msgid ""
7093 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7094 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:116
7098 msgid "Text subtitles decoder"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/subsdec.c:322
7102 msgid ""
7103 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7104 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7112 msgid "SVCD subtitles"
7113 msgstr "SVCD altyazıları"
7114
7115 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7116 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/tarkin.c:75
7120 msgid "Tarkin decoder module"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7124 msgid ""
7125 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7126 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/theora.c:99
7130 msgid "Theora video decoder"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/theora.c:105
7134 msgid "Theora video packetizer"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/theora.c:111
7138 msgid "Theora video encoder"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/theora.c:512
7142 msgid "Theora comment"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/twolame.c:52
7146 msgid ""
7147 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7148 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/twolame.c:55
7152 msgid "Stereo mode"
7153 msgstr "Stereo modu"
7154
7155 #: modules/codec/twolame.c:56
7156 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/twolame.c:57
7160 msgid "VBR mode"
7161 msgstr "VBR modu"
7162
7163 #: modules/codec/twolame.c:59
7164 msgid "By default the encoding is CBR."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/twolame.c:60
7168 msgid "Psycho-acoustic model"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:62
7172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/twolame.c:66
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Dual mono"
7178 msgstr "mono"
7179
7180 #: modules/codec/twolame.c:66
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Joint stereo"
7183 msgstr "stereo"
7184
7185 #: modules/codec/twolame.c:71
7186 msgid "Libtwolame audio encoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/vorbis.c:159
7190 msgid "Maximum encoding bitrate"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/vorbis.c:161
7194 msgid ""
7195 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7196 "applications."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/vorbis.c:163
7200 msgid "Minimum encoding bitrate"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/vorbis.c:165
7204 msgid ""
7205 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7206 "fixed-size channel."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:167
7210 msgid "CBR encoding"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:169
7214 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:173
7218 msgid "Vorbis audio decoder"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:184
7222 msgid "Vorbis audio packetizer"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/vorbis.c:191
7226 msgid "Vorbis audio encoder"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/vorbis.c:618
7230 msgid "Vorbis comment"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/x264.c:42
7234 msgid "Quantizer parameter"
7235 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
7236
7237 #: modules/codec/x264.c:44
7238 msgid ""
7239 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7240 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:47
7244 msgid "Minimum quantizer parameter"
7245 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7246
7247 #: modules/codec/x264.c:48
7248 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/x264.c:51
7252 msgid "Maximum quantizer parameter"
7253 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7254
7255 #: modules/codec/x264.c:52
7256 msgid "Maximum quantizer parameter."
7257 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:54
7260 msgid "Enable CABAC"
7261 msgstr "CABAC etkin"
7262
7263 #: modules/codec/x264.c:55
7264 msgid ""
7265 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7266 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:59
7270 msgid "Enable loop filter"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/x264.c:60
7274 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/x264.c:62
7278 msgid "Analyse mode"
7279 msgstr "Analiz modu"
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:63
7282 msgid "This selects the analysing mode."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:65
7286 msgid "Bitrate tolerance"
7287 msgstr "Bit oranı toleransı"
7288
7289 #: modules/codec/x264.c:66
7290 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:69
7294 msgid "Maximum local bitrate"
7295 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:70
7298 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/x264.c:72
7302 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/x264.c:73
7306 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:76
7310 msgid "Initial buffer occupancy"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:77
7314 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:80
7318 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/x264.c:81
7322 msgid ""
7323 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7324 "cost of seeking precision."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:84
7328 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/x264.c:85
7332 msgid ""
7333 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7334 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7335 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7336 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7337 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7338 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7339 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:94
7343 msgid "B frames"
7344 msgstr "B çerçeveleri"
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:95
7347 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/x264.c:98
7351 msgid "B pyramid"
7352 msgstr "B piramidi"
7353
7354 #: modules/codec/x264.c:99
7355 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/x264.c:102
7359 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/x264.c:103
7363 msgid ""
7364 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7365 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7366 "values."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/x264.c:107
7370 msgid "Scene-cut detection."
7371 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:108
7374 msgid ""
7375 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7376 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7377 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7378 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7379 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7380 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:116
7384 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7385 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:117
7388 msgid ""
7389 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7390 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7391 "quality)."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/x264.c:121
7395 msgid "Motion estimation algorithm."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:122
7399 msgid ""
7400 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7401 "(fast)\n"
7402 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7403 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7404 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/x264.c:128
7408 msgid "Motion estimation search range."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/x264.c:129
7412 msgid ""
7413 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7414 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7415 "may benefit from settings between 24-32."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:133
7419 msgid "Disable PSNR calculation."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:134
7423 msgid ""
7424 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7425 "from being calculated (for speed)."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/x264.c:137
7429 msgid "Disable adaptive B-frames."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/x264.c:138
7433 msgid ""
7434 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7435 "used, except possibly before an I-frame. "
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:141
7439 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:142
7443 msgid ""
7444 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7448 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/x264.c:147
7452 msgid "Trellis RD quantization."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/x264.c:148
7456 msgid ""
7457 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7458 " - 0: disabled\n"
7459 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7460 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7464 msgid "Decide references on a per partition basis."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:156
7468 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:157
7472 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7476 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7480 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:169
7484 msgid "dia"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/x264.c:169
7488 msgid "hex"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/x264.c:169
7492 msgid "umh"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/x264.c:169
7496 #, fuzzy
7497 msgid "esa"
7498 msgstr "Byte"
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:175
7501 msgid "all"
7502 msgstr "tümü"
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:175
7505 #, fuzzy
7506 msgid "slow"
7507 msgstr "Yavaş"
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:175
7510 msgid "normal"
7511 msgstr "normal"
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:176
7514 msgid "fast"
7515 msgstr "hızlı"
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:179
7518 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/corba/corba.c:687
7522 msgid "Corba control"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/corba/corba.c:689
7526 msgid "corba control module"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/gestures.c:77
7530 msgid "Motion threshold (10-100)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/gestures.c:79
7534 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/gestures.c:82
7538 msgid "Trigger button"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/gestures.c:84
7542 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/gestures.c:87
7546 msgid "Middle"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/gestures.c:90
7550 msgid "Gestures"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/gestures.c:97
7554 msgid "Mouse gestures control interface"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/hotkeys.c:84
7558 msgid "Playlist bookmark 1"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/hotkeys.c:85
7562 msgid "Playlist bookmark 2"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/hotkeys.c:86
7566 msgid "Playlist bookmark 3"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/hotkeys.c:87
7570 msgid "Playlist bookmark 4"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/hotkeys.c:88
7574 msgid "Playlist bookmark 5"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/hotkeys.c:89
7578 msgid "Playlist bookmark 6"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/hotkeys.c:90
7582 msgid "Playlist bookmark 7"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/hotkeys.c:91
7586 msgid "Playlist bookmark 8"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/hotkeys.c:92
7590 msgid "Playlist bookmark 9"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/hotkeys.c:93
7594 msgid "Playlist bookmark 10"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/hotkeys.c:95
7598 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/hotkeys.c:98
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Hotkeys"
7604 msgstr "Kestirme tuşlar"
7605
7606 #: modules/control/hotkeys.c:99
7607 msgid "Hotkeys management interface"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/hotkeys.c:488
7611 #, c-format
7612 msgid "Audio track: %s"
7613 msgstr "Ses izi: %s"
7614
7615 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7616 #, c-format
7617 msgid "Subtitle track: %s"
7618 msgstr "Altyazı izi: %s"
7619
7620 #: modules/control/hotkeys.c:502
7621 msgid "N/A"
7622 msgstr "(yok)"
7623
7624 #: modules/control/hotkeys.c:554
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "Aspect ratio: %s"
7627 msgstr "En-boy Oranı"
7628
7629 #: modules/control/hotkeys.c:580
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "Crop: %s"
7632 msgstr "Kırp"
7633
7634 #: modules/control/hotkeys.c:606
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "Deinterlace mode: %s"
7637 msgstr "Taramasız:"
7638
7639 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7640 msgid "Host address"
7641 msgstr "Host adresi"
7642
7643 #: modules/control/http/http.c:36
7644 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7648 msgid "Source directory"
7649 msgstr "Kaynak klasörü"
7650
7651 #: modules/control/http/http.c:39
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Charset"
7654 msgstr "Kabare"
7655
7656 #: modules/control/http/http.c:41
7657 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/http/http.c:42
7661 msgid "Handlers"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/control/http/http.c:44
7665 msgid ""
7666 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7667 "usr/bin/perl)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/http/http.c:55
7671 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/http/http.c:59
7675 msgid "HTTP remote control interface"
7676 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7677
7678 #: modules/control/http/http.c:68
7679 msgid "HTTP SSL"
7680 msgstr "HTTP SSL"
7681
7682 #: modules/control/lirc.c:58
7683 msgid "Infrared remote control interface"
7684 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7685
7686 #: modules/control/netsync.c:59
7687 msgid "Act as master for network synchronisation"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/netsync.c:60
7691 msgid ""
7692 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7693 "network synchronisation."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/control/netsync.c:63
7697 msgid "Master client ip address"
7698 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7699
7700 #: modules/control/netsync.c:64
7701 msgid ""
7702 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7703 "network synchronisation."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/netsync.c:68
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Network Sync"
7709 msgstr "Ağ:"
7710
7711 #: modules/control/ntservice.c:39
7712 msgid "Install Windows Service"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/ntservice.c:41
7716 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/control/ntservice.c:42
7720 msgid "Uninstall Windows Service"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/control/ntservice.c:44
7724 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/control/ntservice.c:45
7728 msgid "Display name of the Service"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/ntservice.c:47
7732 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/control/ntservice.c:48
7736 msgid "Configuration options"
7737 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7738
7739 #: modules/control/ntservice.c:50
7740 msgid ""
7741 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7742 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7743 "time so the Service is properly configured."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/ntservice.c:55
7747 msgid ""
7748 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7749 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7750 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7751 "are: logger, sap, rc, http)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/ntservice.c:61
7755 msgid "NT Service"
7756 msgstr "NT Servisi"
7757
7758 #: modules/control/ntservice.c:62
7759 msgid "Windows Service interface"
7760 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7761
7762 #: modules/control/rc.c:153
7763 msgid "Show stream position"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:154
7767 msgid ""
7768 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/control/rc.c:157
7772 msgid "Fake TTY"
7773 msgstr "Sahte TTY"
7774
7775 #: modules/control/rc.c:158
7776 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/rc.c:160
7780 msgid "UNIX socket command input"
7781 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7782
7783 #: modules/control/rc.c:161
7784 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/rc.c:164
7788 msgid "TCP command input"
7789 msgstr "TCP komut girişi"
7790
7791 #: modules/control/rc.c:165
7792 msgid ""
7793 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7794 "port the interface will bind to."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7798 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7799 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7800
7801 #: modules/control/rc.c:171
7802 msgid ""
7803 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7804 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7805 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/control/rc.c:178
7809 msgid "RC"
7810 msgstr "RC"
7811
7812 #: modules/control/rc.c:181
7813 msgid "Remote control interface"
7814 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7815
7816 #: modules/control/rc.c:334
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7819 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7820
7821 #: modules/control/rc.c:846
7822 #, fuzzy, c-format
7823 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7824 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7825
7826 #: modules/control/rc.c:879
7827 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/control/rc.c:881
7831 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/rc.c:882
7835 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/control/rc.c:883
7839 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/control/rc.c:884
7843 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/rc.c:885
7847 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:886
7851 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:887
7855 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:888
7859 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:889
7863 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:890
7867 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:891
7871 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:892
7875 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:893
7879 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:894
7883 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:895
7887 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:897
7891 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:898
7895 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:899
7899 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:900
7903 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:901
7907 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:902
7911 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:903
7915 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:904
7919 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:905
7923 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:907
7927 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:908
7931 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/rc.c:909
7935 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/rc.c:910
7939 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:911
7943 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:912
7947 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:917
7951 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:918
7955 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:919
7959 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:920
7963 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/control/rc.c:921
7967 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:922
7971 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/rc.c:923
7975 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/control/rc.c:924
7979 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/rc.c:926
7983 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:927
7987 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/rc.c:928
7991 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:929
7995 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:930
7999 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:931
8003 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:932
8007 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:934
8011 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:935
8015 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:936
8019 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:937
8023 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:938
8027 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:940
8031 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:941
8035 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:942
8039 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:943
8043 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:944
8047 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:945
8051 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:946
8055 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:947
8059 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:948
8063 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:949
8067 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:950
8071 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:951
8075 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:953
8079 msgid ""
8080 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8081 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/control/rc.c:957
8085 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/control/rc.c:958
8089 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/control/rc.c:959
8093 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/rc.c:960
8097 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:962
8101 msgid "+----[ end of help ]"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8105 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8106 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8107 msgid "press menu select or pause to continue"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:1384
8111 #, fuzzy
8112 msgid "press pause to continue"
8113 msgstr ""
8114 "\n"
8115 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8116
8117 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8118 msgid "please provide one of the following paramaters"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/control/showintf.c:62
8122 msgid "Threshold"
8123 msgstr "Eşik"
8124
8125 #: modules/control/showintf.c:63
8126 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/control/telnet.c:79
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Telnet Interface host"
8132 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8133
8134 #: modules/control/telnet.c:80
8135 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/telnet.c:81
8139 msgid "Telnet Interface port"
8140 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8141
8142 #: modules/control/telnet.c:82
8143 msgid "Default to 4212"
8144 msgstr "Varsayılan 4212"
8145
8146 #: modules/control/telnet.c:84
8147 msgid "Telnet Interface password"
8148 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8149
8150 #: modules/control/telnet.c:85
8151 msgid "Default to admin"
8152 msgstr "Varsayılan admin"
8153
8154 #: modules/control/telnet.c:98
8155 msgid "VLM remote control interface"
8156 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8157
8158 #: modules/demux/a52.c:44
8159 msgid "Raw A/52 demuxer"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/demux/aiff.c:45
8163 msgid "AIFF demuxer"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8167 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/demux/au.c:46
8171 msgid "AU demuxer"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8175 msgid "Force interleaved method"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8179 msgid "Force index creation"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8183 msgid ""
8184 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8185 "incomplete (not seekable)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8189 msgid "AVI demuxer"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8193 #, fuzzy
8194 msgid "AVI Index"
8195 msgstr "İndeks"
8196
8197 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8198 msgid ""
8199 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8200 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8204 msgid "Fixing AVI Index"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8208 msgid "Creating AVI Index ..."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8212 msgid "Filename of dump"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8216 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8220 msgid "Append"
8221 msgstr "Ekle"
8222
8223 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8224 msgid ""
8225 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8226 "be overwritten."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8230 msgid "Filedump demuxer"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/dts.c:40
8234 msgid "Raw DTS demuxer"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/flac.c:38
8238 msgid "FLAC demuxer"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8242 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8246 msgid ""
8247 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8248 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8249 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8253 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8257 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8262 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8263
8264 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8265 msgid "Client port"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8269 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8273 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8277 #, fuzzy
8278 msgid "HTTP tunnel port"
8279 msgstr "HTTP girdisi"
8280
8281 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8282 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/m3u.c:68
8286 msgid "Playlist metademux"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8290 msgid "Frames per Second"
8291 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8292
8293 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8294 msgid ""
8295 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8296 "live."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8300 msgid "JPEG camera demuxer"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8304 msgid "Matroska stream demuxer"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8308 msgid "Ordered chapters"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8312 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8316 msgid "Chapter codecs"
8317 msgstr "Bölüm codec'leri"
8318
8319 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8320 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Preload Directory"
8326 msgstr "Klasör"
8327
8328 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8329 msgid ""
8330 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8331 "for broken files)."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8335 msgid "Seek based on percent not time"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8339 msgid "Seek based on percent not time."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8343 msgid "Dummy Elements"
8344 msgstr "Aptal Elemanlar"
8345
8346 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8347 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8351 msgid "---  DVD Menu"
8352 msgstr "---  DVD Menüsü"
8353
8354 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8355 msgid "First Played"
8356 msgstr "İlk Oynatılan"
8357
8358 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8359 msgid "Video Manager"
8360 msgstr "Video Yöneticisi"
8361
8362 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8363 msgid "----- Title"
8364 msgstr "----- Başlık"
8365
8366 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8367 msgid "Segment filename"
8368 msgstr "Parça dosya adı"
8369
8370 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8371 msgid "Muxing application"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8375 msgid "Writing application"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/mod.c:49
8379 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/mod.c:56
8383 msgid "Reverb"
8384 msgstr "Yankı"
8385
8386 #: modules/demux/mod.c:57
8387 msgid "Reverb level (0-100)"
8388 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8389
8390 #: modules/demux/mod.c:57
8391 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8392 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8393
8394 #: modules/demux/mod.c:58
8395 msgid "Reverb delay (ms)"
8396 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8397
8398 #: modules/demux/mod.c:58
8399 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8400 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8401
8402 #: modules/demux/mod.c:60
8403 msgid "Mega bass"
8404 msgstr "Mega bas"
8405
8406 #: modules/demux/mod.c:61
8407 msgid "Mega bass level (0-100)"
8408 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8409
8410 #: modules/demux/mod.c:61
8411 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8412 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8413
8414 #: modules/demux/mod.c:62
8415 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8416 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8417
8418 #: modules/demux/mod.c:62
8419 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8420 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8421
8422 #: modules/demux/mod.c:64
8423 msgid "Surround"
8424 msgstr "Surround"
8425
8426 #: modules/demux/mod.c:65
8427 msgid "Surround level (0-100)"
8428 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8429
8430 #: modules/demux/mod.c:65
8431 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8432 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8433
8434 #: modules/demux/mod.c:66
8435 msgid "Surround delay (ms)"
8436 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8437
8438 #: modules/demux/mod.c:66
8439 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8440 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8441
8442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8443 msgid "MP4 stream demuxer"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Replay Gain type"
8449 msgstr "Oynat ve durdur"
8450
8451 #: modules/demux/mpc.c:57
8452 #, fuzzy
8453 msgid "MPC demuxer"
8454 msgstr "Ayırıcılar"
8455
8456 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8457 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8461 msgid "H264 video demuxer"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8465 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8469 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8473 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8477 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/demux/nsc.c:43
8481 msgid "Windows Media NSC metademux"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/demux/nsv.c:45
8485 msgid "NullSoft demuxer"
8486 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8487
8488 #: modules/demux/nuv.c:46
8489 msgid "Nuv demuxer"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/ogg.c:43
8493 msgid "Ogg stream demuxer"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8497 msgid "Listeners"
8498 msgstr "Dinleyiciler"
8499
8500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Auto start"
8503 msgstr "Yazar üstverisi"
8504
8505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8506 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8510 msgid "Native playlist import"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8514 msgid "M3U playlist import"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8518 msgid "PLS playlist import"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8522 msgid "B4S playlist import"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8526 #, fuzzy
8527 msgid "DVB playlist import"
8528 msgstr "Oynatma listesi boş"
8529
8530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Podcast playlist import"
8533 msgstr "Oynatma listesi boş"
8534
8535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8541 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Podcast Info"
8545 msgstr "Konum"
8546
8547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Podcast Link"
8550 msgstr "Konum"
8551
8552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Podcast Copyright"
8555 msgstr "Telif hakkı"
8556
8557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Podcast Category"
8560 msgstr "CDDB Kategori"
8561
8562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8563 msgid "Podcast Keywords"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Podcast Subtitle"
8569 msgstr "Altyazı"
8570
8571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Podcast Summary"
8574 msgstr "Boş/Aptal"
8575
8576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Podcast Publication Date"
8579 msgstr "Modülasyon türü"
8580
8581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Podcast Author"
8584 msgstr "Yazar"
8585
8586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Podcast Subcategory"
8589 msgstr "Kategoriye göre"
8590
8591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Podcast Duration"
8594 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8595
8596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Podcast Size"
8599 msgstr "Normal boyut"
8600
8601 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8602 msgid "Podcast Type"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8606 msgid "PS demuxer"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/demux/pva.c:43
8610 msgid "PVA demuxer"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/rawdv.c:39
8614 msgid "raw DV demuxer"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/demux/real.c:39
8618 msgid "Real demuxer"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/sgimb.c:113
8622 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/demux/subtitle.c:62
8626 msgid "Text subtitles demux"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8630 msgid "Frames per second"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/subtitle.c:70
8634 msgid "Subtitles delay"
8635 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8636
8637 #: modules/demux/ts.c:83
8638 msgid "Extra PMT"
8639 msgstr "Ekstra PMT"
8640
8641 #: modules/demux/ts.c:85
8642 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/ts.c:87
8646 msgid "Set id of ES to PID"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/ts.c:88
8650 msgid "set id of es to pid"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/ts.c:90
8654 msgid "Fast udp streaming"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/ts.c:92
8658 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8662 msgid "MTU for out mode"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8666 msgid "CSA ck"
8667 msgstr "CSA ck"
8668
8669 #: modules/demux/ts.c:100
8670 msgid "Silent mode"
8671 msgstr "Sessiz mod"
8672
8673 #: modules/demux/ts.c:101
8674 msgid "do not complain on encrypted PES"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/demux/ts.c:103
8678 msgid "CAPMT System ID"
8679 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8680
8681 #: modules/demux/ts.c:104
8682 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/ts.c:106
8686 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/demux/ts.c:107
8690 msgid ""
8691 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8692 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/ts.c:112
8696 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/ts.c:119
8700 msgid "Dump buffer size"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/ts.c:121
8704 msgid ""
8705 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8706 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/ts.c:125
8710 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/ty.c:70
8714 msgid "TY Stream audio/video demux"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8718 msgid "Blues"
8719 msgstr "Blues (hüzün)"
8720
8721 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8722 msgid "Classic rock"
8723 msgstr "Klasik rock"
8724
8725 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8726 msgid "Country"
8727 msgstr "Kırsal"
8728
8729 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8730 msgid "Disco"
8731 msgstr "Disko"
8732
8733 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8734 msgid "Funk"
8735 msgstr "Korku"
8736
8737 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8738 msgid "Grunge"
8739 msgstr "Alternatif rock"
8740
8741 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8742 msgid "Hip-Hop"
8743 msgstr "Hip-Hop"
8744
8745 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8746 msgid "Jazz"
8747 msgstr "Caz"
8748
8749 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8750 msgid "Metal"
8751 msgstr "Metal"
8752
8753 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8754 msgid "New Age"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8758 msgid "Oldies"
8759 msgstr "Eskiler"
8760
8761 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8762 msgid "R&B"
8763 msgstr "R&B"
8764
8765 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8766 msgid "Rap"
8767 msgstr "Rap"
8768
8769 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8770 msgid "Industrial"
8771 msgstr "Endüstriyel"
8772
8773 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8774 msgid "Alternative"
8775 msgstr "Alternatif"
8776
8777 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8778 msgid "Death metal"
8779 msgstr "Ölüm metal"
8780
8781 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8782 msgid "Pranks"
8783 msgstr "Şaka"
8784
8785 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8786 msgid "Soundtrack"
8787 msgstr "Soundtrack"
8788
8789 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8790 msgid "Euro-Techno"
8791 msgstr "Avro-Tekno"
8792
8793 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8794 msgid "Ambient"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8798 msgid "Trip-Hop"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8802 msgid "Vocal"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8806 msgid "Jazz+Funk"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8810 msgid "Fusion"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8814 msgid "Trance"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8818 msgid "Instrumental"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8822 msgid "Acid"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8826 msgid "House"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8830 msgid "Game"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8834 msgid "Sound clip"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8838 msgid "Gospel"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8842 msgid "Noise"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8846 msgid "Alternative rock"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8850 msgid "Bass"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8854 msgid "Soul"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8858 msgid "Punk"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8862 msgid "Space"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8866 msgid "Meditative"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8870 msgid "Instrumental pop"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8874 msgid "Instrumental rock"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8878 msgid "Ethnic"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8882 msgid "Gothic"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8886 msgid "Darkwave"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8890 msgid "Techno-Industrial"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8894 msgid "Electronic"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8898 msgid "Pop-Folk"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8902 msgid "Eurodance"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8906 msgid "Dream"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8910 msgid "Southern rock"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8914 msgid "Comedy"
8915 msgstr "Komedi"
8916
8917 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8918 msgid "Cult"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8922 msgid "Gangsta"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8926 msgid "Top 40"
8927 msgstr "İlk 40"
8928
8929 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8930 msgid "Christian rap"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8934 msgid "Pop/funk"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8938 msgid "Jungle"
8939 msgstr "Cıngıl"
8940
8941 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8942 msgid "Native American"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8946 msgid "Cabaret"
8947 msgstr "Kabare"
8948
8949 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8950 msgid "New wave"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8954 msgid "Psychedelic"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8958 msgid "Rave"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8962 msgid "Showtunes"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8966 msgid "Trailer"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8970 msgid "Lo-Fi"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8974 msgid "Tribal"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8978 msgid "Acid punk"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8982 msgid "Acid jazz"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8986 msgid "Polka"
8987 msgstr "Polka"
8988
8989 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8990 msgid "Retro"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8994 msgid "Musical"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8998 msgid "Rock & roll"
8999 msgstr "Rock & roll"
9000
9001 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9002 msgid "Hard rock"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9006 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9007 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9008
9009 #: modules/demux/vobsub.c:48
9010 msgid "Vobsub subtitles demux"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/voc.c:42
9014 msgid "VOC demuxer"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/wav.c:42
9018 msgid "WAV demuxer"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/xa.c:42
9022 msgid "XA demuxer"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9026 msgid "Use DVD Menus"
9027 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9028
9029 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9030 msgid "BeOS standard API interface"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9034 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9038 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9041 msgid "Cancel"
9042 msgstr "İptal"
9043
9044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9045 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9046 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9048 msgid "Open"
9049 msgstr "Aç"
9050
9051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9054 msgid "Preferences"
9055 msgstr "Tercihler"
9056
9057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9059 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9060 msgid "Messages"
9061 msgstr "Mesajlar"
9062
9063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9065 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9068 msgid "Open File"
9069 msgstr "Dosya Aç"
9070
9071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9073 msgid "Open Disc"
9074 msgstr "Disc Aç"
9075
9076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9077 msgid "Open Subtitles"
9078 msgstr "Altyazı Aç"
9079
9080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9083 msgid "About"
9084 msgstr "Hakkında"
9085
9086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9087 msgid "Prev Title"
9088 msgstr "Önceki Başlık"
9089
9090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9091 msgid "Next Title"
9092 msgstr "Sonraki Başlık"
9093
9094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9095 msgid "Go to Title"
9096 msgstr "Başlığa Git"
9097
9098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9099 msgid "Go to Chapter"
9100 msgstr "Bölüme Git"
9101
9102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9103 msgid "Speed"
9104 msgstr "Hız"
9105
9106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9107 msgid "Window"
9108 msgstr "Pencere"
9109
9110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9113 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9114 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:84
9116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:698
9117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 modules/gui/macosx/wizard.m:1172
9118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1603 modules/gui/macosx/wizard.m:1782
9120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9122 msgid "OK"
9123 msgstr "Tamam"
9124
9125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9126 #, fuzzy
9127 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9128 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9129
9130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9131 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9132 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9133
9134 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9135 msgid "Drop files to play"
9136 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9137
9138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9139 msgid "playlist"
9140 msgstr "oynatma listesi"
9141
9142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9143 msgid "Close"
9144 msgstr "Kapat"
9145
9146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9150 msgid "Edit"
9151 msgstr "Düzenle"
9152
9153 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9155 msgid "Select All"
9156 msgstr "Tümünü Seç"
9157
9158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9159 msgid "Select None"
9160 msgstr "Hiçbirini Seç"
9161
9162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9163 msgid "Sort Reverse"
9164 msgstr "Tersinden Sırala"
9165
9166 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9167 msgid "Sort by Name"
9168 msgstr "İsme göre Sırala"
9169
9170 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9171 msgid "Sort by Path"
9172 msgstr "Yola göre Sırala"
9173
9174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9175 msgid "Randomize"
9176 msgstr "Rastgele"
9177
9178 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9179 msgid "Remove"
9180 msgstr "Kaldır"
9181
9182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9183 msgid "Remove All"
9184 msgstr "Tümünü Kaldır"
9185
9186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9187 msgid "View"
9188 msgstr "Görünüm"
9189
9190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9191 msgid "Path"
9192 msgstr "Yol"
9193
9194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9200 msgid "Name"
9201 msgstr "İsim"
9202
9203 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9204 msgid "Apply"
9205 msgstr "Uygula"
9206
9207 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9209 msgid "Save"
9210 msgstr "Kaydet"
9211
9212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9213 msgid "Defaults"
9214 msgstr "Varsayılanlar"
9215
9216 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9217 msgid "Show Interface"
9218 msgstr "Arayüzü Göster"
9219
9220 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9221 msgid "50%"
9222 msgstr "%50"
9223
9224 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9225 msgid "100%"
9226 msgstr "%100"
9227
9228 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9229 msgid "200%"
9230 msgstr "%200"
9231
9232 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9233 msgid "Vertical Sync"
9234 msgstr "Dikey Senk."
9235
9236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9237 msgid "Correct Aspect Ratio"
9238 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9239
9240 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9241 msgid "Stay On Top"
9242 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9243
9244 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9245 msgid "Take Screen Shot"
9246 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9247
9248 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9250 msgid "About VLC media player"
9251 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9252
9253 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9254 #, c-format
9255 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9260 msgid "Bookmarks"
9261 msgstr "Yer imleri"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9264 msgid "Add"
9265 msgstr "Ekle"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9268 msgid "Clear"
9269 msgstr "Temizle"
9270
9271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9273 msgid "Extract"
9274 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9278 msgid "Size offset"
9279 msgstr "Boyut sapması"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9283 msgid "Time offset"
9284 msgstr "Zaman sapması"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9287 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9288 msgid "Time"
9289 msgstr "Zaman"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9293 msgid "Bytes"
9294 msgstr "Byte"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9297 msgid "Untitled"
9298 msgstr "Başlıksız"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9302 msgid "No input"
9303 msgstr "Girdi yok"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9307 msgid ""
9308 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Input has changed"
9314 msgstr "Girdi değişti "
9315
9316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9317 msgid ""
9318 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9319 "bookmarks to keep the same input."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9324 msgid "Invalid selection"
9325 msgstr "Geçersiz seçim"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9328 msgid "You have to select two bookmarks."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9333 msgid "No input found"
9334 msgstr "Girdi bulunamadı"
9335
9336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9337 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9341 msgid "Random On"
9342 msgstr "Rastgele Açık"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9345 msgid "Random Off"
9346 msgstr "Rastgele Kapalı"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9349 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9352 msgid "Repeat One"
9353 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9354
9355 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9357 msgid "Repeat Off"
9358 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9364 msgid "Repeat All"
9365 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9368 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9369 msgid "Half Size"
9370 msgstr "Yarı boyut"
9371
9372 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9374 msgid "Normal Size"
9375 msgstr "Normal boyut"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9378 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9379 msgid "Double Size"
9380 msgstr "İki kat boyut"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9383 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9384 msgid "Float on Top"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9389 msgid "Fit to Screen"
9390 msgstr "Ekrana Sığdır"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9394 msgid "Random"
9395 msgstr "Rastgele"
9396
9397 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9398 msgid "Step Forward"
9399 msgstr "İleriye Sar"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9402 msgid "Step Backward"
9403 msgstr "Geriye Sar"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9407 msgid "Rewind"
9408 msgstr "Başa Sar"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9411 msgid "Fast Forward"
9412 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9415 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9416 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9424 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9425 msgid "Play"
9426 msgstr "Oynat"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9433 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9434 msgid "Pause"
9435 msgstr "Duraklat"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9438 msgid "2 Pass"
9439 msgstr "2 Kere"
9440
9441 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9442 msgid ""
9443 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9444 "effect will be sharper."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9448 msgid ""
9449 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9450 "preset."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9454 msgid "Preamp"
9455 msgstr "Kuvvetlendirme"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9458 msgid "Extended controls"
9459 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9460
9461 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Video filters"
9464 msgstr "Video Süzgeçleri"
9465
9466 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9467 msgid "Adjust Image"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
9471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9476 msgid "More Info"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9480 msgid "Blurring"
9481 msgstr "Bulanık"
9482
9483 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9484 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9485 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9488 #: modules/video_filter/distort.c:78
9489 msgid "Distortion"
9490 msgstr "Bozulma"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9493 msgid "Adds distorsion effects"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9497 msgid "Image clone"
9498 msgstr "Resim çoğalt"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9501 msgid "Creates several clones of the image"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9505 msgid "Image cropping"
9506 msgstr "Resim kırpma"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9509 msgid "Crops the image"
9510 msgstr "Resmi kırpar"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9513 msgid "Image inversion"
9514 msgstr "Resim evirme"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9517 msgid "Inverts the image colors"
9518 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9521 #: modules/video_filter/transform.c:67
9522 msgid "Transformation"
9523 msgstr "Dönüşümler"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9526 msgid "Rotates or flips the image"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9530 msgid "Volume normalization"
9531 msgstr "Seviye normalize"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9534 msgid ""
9535 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9539 msgid "Headphone virtualization"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9543 msgid ""
9544 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9548 msgid "Maximum level"
9549 msgstr "Maksimum seviye"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9552 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9553 msgid "Restore Defaults"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9557 msgid "Gamma"
9558 msgstr "Gamma"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9561 msgid "Saturation"
9562 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9567 msgid "Opaqueness"
9568 msgstr "Opaklık"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9573 msgid "More information"
9574 msgstr "Daha fazla bilgi"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9577 msgid ""
9578 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9579 "these settings to take effect.\n"
9580 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9581 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9582 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9583 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9584 "(Preferences / Video / Filters)."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9588 msgid "VLC - Controller"
9589 msgstr "VLC - Kontroller"
9590
9591 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9592 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9594 msgid "VLC media player"
9595 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9598 msgid "Open CrashLog"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9602 msgid "Check for Update..."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9606 msgid "Preferences..."
9607 msgstr "Tercihler..."
9608
9609 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9610 msgid "Services"
9611 msgstr "Hizmetler"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9614 msgid "Hide VLC"
9615 msgstr "VLC Gizle"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9618 msgid "Hide Others"
9619 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9622 msgid "Show All"
9623 msgstr "Tümünü Göster"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9626 msgid "Quit VLC"
9627 msgstr "VLC'den çık"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9630 msgid "1:File"
9631 msgstr "1:Dosya"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9634 msgid "Open File..."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9638 msgid "Quick Open File..."
9639 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9642 msgid "Open Disc..."
9643 msgstr "Disc Aç..."
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9646 msgid "Open Network..."
9647 msgstr "Ağ Aç..."
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9650 msgid "Open Recent"
9651 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9654 msgid "Clear Menu"
9655 msgstr "Menüyü Temizle"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9660 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9663 msgid "Cut"
9664 msgstr "Kes"
9665
9666 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9667 msgid "Copy"
9668 msgstr "Kopyala"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9671 msgid "Paste"
9672 msgstr "Yapıştır"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Playback"
9677 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9678
9679 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9680 msgid "Volume Up"
9681 msgstr "Seviye Artır"
9682
9683 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9684 msgid "Volume Down"
9685 msgstr "Seviye Azalt"
9686
9687 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9688 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9689 msgid "Video Device"
9690 msgstr "Video Aygıtı"
9691
9692 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9693 msgid "Minimize Window"
9694 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9695
9696 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9697 msgid "Close Window"
9698 msgstr "Pencereyi Kapat"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9701 msgid "Controller"
9702 msgstr "Denetim"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Extended Controls"
9707 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9713 msgid "Info"
9714 msgstr "Bilgi"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9717 msgid "Bring All to Front"
9718 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9721 msgid "Help"
9722 msgstr "Yardım"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9725 msgid "ReadMe..."
9726 msgstr "BeniOku..."
9727
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9729 msgid "Online Documentation"
9730 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9733 msgid "Report a Bug"
9734 msgstr "Hata Raporla"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9737 msgid "VideoLAN Website"
9738 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9741 msgid "License"
9742 msgstr "Lisans"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Make a donation"
9747 msgstr "Macedonian"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Online Forum"
9752 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9755 msgid "Error"
9756 msgstr "Hata"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9759 msgid ""
9760 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9764 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9768 msgid "Open Messages Window"
9769 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9772 msgid "Dismiss"
9773 msgstr "Reddet"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9776 msgid "Suppress further errors"
9777 msgstr "Fazla hataları bastır"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid "Volume: %d%%"
9782 msgstr "Seviye: %d"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9785 msgid "No CrashLog found"
9786 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9789 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Use embedded video output"
9795 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9798 msgid ""
9799 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9800 "instead of in the control window."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9804 msgid "Video device"
9805 msgstr "Video aygıtı"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9808 msgid ""
9809 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9810 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9814 msgid ""
9815 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9816 "is fully transparent."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9820 msgid "Stretch video to fill window"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9824 msgid ""
9825 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9826 "stretch the video to fill the entire window."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9830 msgid "Fill fullscreen"
9831 msgstr "Tam ekranı doldur"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9834 msgid ""
9835 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9836 "screen without black borders (OpenGL only)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9840 msgid "Black screens in fullscreen"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9844 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9848 msgid "Use as Desktop Background"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9852 msgid ""
9853 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9854 "be interacted with in this mode."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Keep wizard selections"
9860 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9863 msgid ""
9864 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9865 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9869 msgid "Mac OS X interface"
9870 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9873 msgid "Quartz video"
9874 msgstr "Kuartz video"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9877 msgid "Open Source"
9878 msgstr "Kaynak Aç"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9881 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9882 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9885 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9887 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9893 msgid "Browse..."
9894 msgstr "Gözat..."
9895
9896 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9897 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9901 msgid "Device name"
9902 msgstr "Aygıt ismi"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9905 msgid "Use DVD menus"
9906 msgstr "DVD menülerini kullan"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9909 msgid "VIDEO_TS folder"
9910 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9914 msgid "DVD"
9915 msgstr "DVD"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9918 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9921 msgid "Port"
9922 msgstr "Port"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9927 msgid "Address"
9928 msgstr "Adres"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9931 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9932 msgid "UDP/RTP Multicast"
9933 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9937 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9938 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9939
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9941 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9942 msgid "Allow timeshifting"
9943 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9946 msgid "Load subtitles file:"
9947 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9951 msgid "Settings..."
9952 msgstr "Ayarlar..."
9953
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9955 msgid "Override"
9956 msgstr "Geçersiz kıl"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9959 msgid "delay"
9960 msgstr "gecikme"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9963 msgid "fps"
9964 msgstr "fps"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9968 msgid "Subtitles encoding"
9969 msgstr "Altyazı kod çözme"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9972 #: modules/misc/win32text.c:67
9973 msgid "Font size"
9974 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9977 msgid "Font Properties"
9978 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9981 msgid "Subtitle File"
9982 msgstr "Altyazı Dosyası"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9985 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9986 #, objc-format
9987 msgid "No %@s found"
9988 msgstr "%@s bulunamadı"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9991 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9992 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9995 msgid "Advanced output:"
9996 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9999 msgid "Output Options"
10000 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10004 msgid "Play locally"
10005 msgstr "Yerel olarak oynat"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10009 msgid "Dump raw input"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10014 msgid "Encapsulation Method"
10015 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10018 msgid "Transcode options"
10019 msgstr "Transkod seçenekleri"
10020
10021 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10027 msgid "Bitrate (kb/s)"
10028 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10032 msgid "Scale"
10033 msgstr "Ölçek"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10036 msgid "Stream Announcing"
10037 msgstr "Akış Anonsu"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10041 msgid "SAP announce"
10042 msgstr "SAP anonsu"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10045 msgid "RTSP announce"
10046 msgstr "RTSP anonsu"
10047
10048 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10049 msgid "HTTP announce"
10050 msgstr "HTTP anonsu"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10053 msgid "Export SDP as file"
10054 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10057 msgid "Channel Name"
10058 msgstr "Kanal İsmi"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10061 msgid "SDP URL"
10062 msgstr "SDP URL"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10065 msgid "Save File"
10066 msgstr "Dosya Kaydet"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10069 msgid "Save Playlist..."
10070 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10071
10072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10076 msgid "Delete"
10077 msgstr "Sil"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10080 msgid "Expand Node"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10084 msgid "Properties"
10085 msgstr "Özellikler"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10090 msgid "Preparse"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10094 msgid "Sort Node by Name"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10098 msgid "Sort Node by Author"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10102 #, fuzzy
10103 msgid "No items in the playlist"
10104 msgstr "Listede %i öge"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10108 msgid "Search"
10109 msgstr "Ara"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Search in Playlist"
10114 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10117 msgid "Standard Play"
10118 msgstr "Standard Oynat"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Add Folder to Playlist"
10123 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10126 msgid "Save Playlist"
10127 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10130 msgid "Empty Folder"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "%i items in the playlist"
10136 msgstr "Listede %i öge"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10139 #, fuzzy
10140 msgid "1 item in the playlist"
10141 msgstr "Listede 1 öge"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10146 msgid "URI"
10147 msgstr "URI"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10151 msgid "Reset All"
10152 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10156 msgid "Reset Preferences"
10157 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10160 msgid "Continue"
10161 msgstr "Devam"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10165 msgid ""
10166 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10167 "Are you sure you want to continue?"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10171 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10175 msgid "Select a directory"
10176 msgstr "Bir klasör seçin"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10179 msgid "Select a file"
10180 msgstr "Bir dosya seçin"
10181
10182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10183 msgid "Select"
10184 msgstr "Seç"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Subpicture Filters"
10189 msgstr "Altresimler"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10192 msgid "Logo"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10196 #: modules/video_filter/marq.c:114
10197 msgid "Marquee"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Save settings"
10203 msgstr "Video ayarları"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Enabled"
10210 msgstr "Etkin"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Image"
10215 msgstr "Resim çoğalt"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Timestamp"
10220 msgstr "Zaman kaydırma"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10223 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10224 msgid "Size"
10225 msgstr "Boyut"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10228 msgid "(in pixels)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Timeout"
10234 msgstr "Zaman"
10235
10236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10237 #, fuzzy
10238 msgid "ms"
10239 msgstr "mms"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10242 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10243 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10244 msgid "Black"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10248 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10249 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10250 msgid "Gray"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10254 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10255 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10256 msgid "Silver"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10260 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10261 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10262 msgid "White"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10266 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10267 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10268 msgid "Maroon"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10272 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10273 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10274 msgid "Red"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10278 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10279 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10280 msgid "Fuchsia"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10284 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10285 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10286 msgid "Yellow"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10290 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10291 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10292 msgid "Olive"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10296 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10297 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10298 msgid "Green"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10302 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10303 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10304 msgid "Teal"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10308 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10309 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10310 msgid "Lime"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10314 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10315 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10316 msgid "Purple"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10320 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10321 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10322 msgid "Navy"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10326 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10327 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10328 msgid "Blue"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10332 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10333 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10334 msgid "Aqua"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Center-Center"
10340 msgstr "Merkez"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Left-Center"
10345 msgstr "Merkez"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Right-Center"
10350 msgstr "Merkez"
10351
10352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Center-Top"
10355 msgstr "Merkez"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Left-Top"
10360 msgstr "Sol"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Right-Top"
10365 msgstr "Sağ"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Center-Bottom"
10370 msgstr "Merkez"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Left-Bottom"
10375 msgstr "Alt"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Right-Bottom"
10380 msgstr "Alt"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/update.m:82
10383 msgid "Check for update"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/update.m:83
10387 msgid "Download now"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/update.m:90
10391 msgid "Checking for Update..."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10395 msgid "Your version of VLC is outdated."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10399 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10403 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10407 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10411 msgid ""
10412 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10413 "RAW)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10417 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10421 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10425 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10429 msgid ""
10430 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10431 "MPEG TS)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10435 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10439 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10443 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10447 msgid ""
10448 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10449 "ASF and OGG)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10453 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10459 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10463 msgid ""
10464 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10465 "ASF, OGG and RAW)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10469 msgid ""
10470 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10474 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10478 msgid ""
10479 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10483 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10487 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10491 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10495 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10496 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10497 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10501 msgid "MPEG Program Stream"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10505 msgid "MPEG Transport Stream"
10506 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10509 msgid "MPEG 1 Format"
10510 msgstr "MPEG 1 Format"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10513 msgid ""
10514 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10515 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10516 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10517 "at http://yourip:8080 by default."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10521 msgid ""
10522 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10523 "the server needs to send the stream several times."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10527 msgid ""
10528 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10529 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10530 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10531 "at mms://yourip:8080 by default."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10535 msgid ""
10536 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10537 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10538 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10539 "encapsulated in HTTP)."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10544 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10549 msgid "Use this to stream to a single computer."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10553 msgid ""
10554 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10555 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10556 "address beginning with 239.255."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10561 msgid ""
10562 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10563 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10564 "but it does not work over Internet."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
10568 msgid "Back"
10569 msgstr "Geri"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
10572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10576 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10577 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10580 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10584 msgid ""
10585 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10586 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10587 "of them."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
10591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10593 msgid "Stream to network"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10598 msgid "Transcode/Save to file"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10603 msgid "Choose input"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10608 msgid "Choose here your input stream."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10614 msgid "Select a stream"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10619 msgid "Existing playlist item"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
10623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10624 msgid "Choose..."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10629 msgid "Partial Extract"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10633 msgid ""
10634 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10635 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10636 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10641 msgid "From"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10646 msgid "To"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10653 msgid "Streaming"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10658 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10663 msgid "Destination"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10668 msgid "Streaming method"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10672 msgid "UDP Unicast"
10673 msgstr "UDP Unicast"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10676 msgid "UDP Multicast"
10677 msgstr "UDP Multicast"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10681 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10682 msgid "Transcode"
10683 msgstr "Transkod"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10687 msgid ""
10688 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10689 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10690 "to next page.)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10695 msgid "Transcode audio"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
10699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10700 msgid "Transcode video"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10705 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10710 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10715 msgid "Encapsulation format"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10720 msgid ""
10721 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10722 "on the choices you made, all formats won't be available."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
10726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10727 msgid "Additional streaming options"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10731 msgid ""
10732 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10738 msgid "SAP Announce"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Local playback"
10745 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10749 msgid "Additional transcode options"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10753 msgid ""
10754 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10755 "transcoding."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10760 msgid "Select the file to save to"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10764 msgid ""
10765 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10766 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
10770 msgid ""
10771 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10772 "streaming or transcoding."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Summary"
10778 msgstr "Boş/Aptal"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Encap. format"
10783 msgstr "Çıktı formatı"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Input stream"
10788 msgstr "Sout akışı"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Save file to"
10793 msgstr "Kayıt dosyası"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10796 #, fuzzy
10797 msgid "No input selected"
10798 msgstr "Girdi bulunamadı"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10801 msgid ""
10802 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10803 "unable to guess, which input you want use.\n"
10804 "\n"
10805 "Choose one before going to the next page."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
10809 msgid "No valid destination"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
10813 msgid ""
10814 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10815 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10816 "\n"
10817 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10818 "and the help texts in this window."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10822 msgid ""
10823 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10824 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10825 "\n"
10826 "Correct your selection and try again."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Select the folder to save to"
10832 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10835 #, fuzzy
10836 msgid "No folder selected"
10837 msgstr "Girdi bulunamadı"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
10840 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10844 msgid ""
10845 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10846 "box."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10850 msgid "No file selected"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10854 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Finish"
10860 msgstr "Finnish"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
10863 #, c-format
10864 msgid "%i items"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
10868 #, fuzzy
10869 msgid "yes"
10870 msgstr "Byte"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
10875 #, fuzzy
10876 msgid "no"
10877 msgstr "hiçbiri"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
10880 #, objc-format
10881 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
10885 #, objc-format
10886 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10891 msgid "Use this to stream on a network."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10896 msgid ""
10897 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10898 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10899 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10900 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10905 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10910 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10915 msgid ""
10916 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10917 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10918 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10919 "setting to 1."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10923 msgid ""
10924 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10925 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10926 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10927 "extra interface.\n"
10928 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10929 "name will be used."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10933 msgid ""
10934 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10935 "streamed.\n"
10936 "\n"
10937 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10938 "streaming."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/ncurses.c:94
10942 msgid "Filebrowser starting point"
10943 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10944
10945 #: modules/gui/ncurses.c:96
10946 msgid ""
10947 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10948 "show you initially."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/ncurses.c:101
10952 msgid "Ncurses interface"
10953 msgstr "Ncurses arayüzü"
10954
10955 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10956 msgid "Autoplay selected file"
10957 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10958
10959 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10960 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10964 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10965 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10966
10967 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10969 msgid "Filename"
10970 msgstr "Dosya adı"
10971
10972 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10973 msgid "Permissions"
10974 msgstr "İzinler"
10975
10976 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10977 msgid "Owner"
10978 msgstr "Sahibi"
10979
10980 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10981 msgid "Group"
10982 msgstr "Grubu"
10983
10984 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10985 msgid "Index"
10986 msgstr "İndeks"
10987
10988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10989 msgid "Forward"
10990 msgstr "İleri"
10991
10992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10993 msgid "00:00:00"
10994 msgstr "00:00:00"
10995
10996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10998 msgid "Add to Playlist"
10999 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11000
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11002 msgid "MRL:"
11003 msgstr "MRL:"
11004
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11006 msgid "Port:"
11007 msgstr "Port:"
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11010 msgid "Address:"
11011 msgstr "Adres:"
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11014 msgid "unicast"
11015 msgstr "unicast"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11018 msgid "multicast"
11019 msgstr "multicast"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11022 msgid "Network: "
11023 msgstr "Ağ:"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11026 msgid "udp"
11027 msgstr "udp"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11030 msgid "udp6"
11031 msgstr "udp6"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11034 msgid "rtp"
11035 msgstr "rtp"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11038 msgid "rtp4"
11039 msgstr "rtp4"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11042 msgid "ftp"
11043 msgstr "ftp"
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11046 msgid "http"
11047 msgstr "http"
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11050 msgid "sout"
11051 msgstr "sout"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11054 msgid "mms"
11055 msgstr "mms"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11058 msgid "Protocol:"
11059 msgstr "Protokol:"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11062 msgid "Transcode:"
11063 msgstr "Transkod:"
11064
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11068 msgid "enable"
11069 msgstr "etkin"
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11072 msgid "Video:"
11073 msgstr "Video:"
11074
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11076 msgid "Audio:"
11077 msgstr "Ses/Müzik:"
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11080 msgid "Channel:"
11081 msgstr "Kanal:"
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11084 msgid "Norm:"
11085 msgstr "Norm:"
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11088 msgid "Size:"
11089 msgstr "Boyut:"
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11092 msgid "Frequency:"
11093 msgstr "Frekans:"
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11096 msgid "Samplerate:"
11097 msgstr "Örnekleme:"
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11100 msgid "Quality:"
11101 msgstr "Kalite:"
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11104 msgid "Tuner:"
11105 msgstr "Tuner:"
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11108 msgid "Sound:"
11109 msgstr "Ses:"
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11112 msgid "MJPEG:"
11113 msgstr "MJPEG:"
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11116 msgid "Decimation:"
11117 msgstr "Seyreltme:"
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11120 msgid "pal"
11121 msgstr "pal"
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11124 msgid "ntsc"
11125 msgstr "ntsc"
11126
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11128 msgid "secam"
11129 msgstr "secam"
11130
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11132 msgid "auto"
11133 msgstr "otomatik"
11134
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11136 msgid "240x192"
11137 msgstr "240x192"
11138
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11140 msgid "320x240"
11141 msgstr "320x240"
11142
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11144 msgid "qsif"
11145 msgstr "qsif"
11146
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11148 msgid "qcif"
11149 msgstr "qcif"
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11152 msgid "sif"
11153 msgstr "sif"
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11156 msgid "cif"
11157 msgstr "cif"
11158
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11160 msgid "vga"
11161 msgstr "vga"
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11164 msgid "kHz"
11165 msgstr "kHz"
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11168 msgid "Hz/s"
11169 msgstr "Hz/s"
11170
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11172 msgid "mono"
11173 msgstr "mono"
11174
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11176 msgid "stereo"
11177 msgstr "stereo"
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11180 msgid "Camera"
11181 msgstr "Kamera"
11182
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11184 msgid "Video Codec:"
11185 msgstr "Video Codec:"
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11188 msgid "huffyuv"
11189 msgstr "huffyuv"
11190
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11192 msgid "mp1v"
11193 msgstr "mp1v"
11194
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11196 msgid "mp2v"
11197 msgstr "mp2v"
11198
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11200 msgid "mp4v"
11201 msgstr "mp4v"
11202
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11204 msgid "H263"
11205 msgstr "H263"
11206
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11208 msgid "WMV1"
11209 msgstr "WMV1"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11212 msgid "WMV2"
11213 msgstr "WMV2"
11214
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11216 msgid "Video Bitrate:"
11217 msgstr "Video bit oranı:"
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11220 msgid "Bitrate Tolerance:"
11221 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11224 msgid "Keyframe Interval:"
11225 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11226
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11228 msgid "Audio Codec:"
11229 msgstr "Ses Codec:"
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11232 msgid "Deinterlace:"
11233 msgstr "Taramasız:"
11234
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11236 msgid "Access:"
11237 msgstr "Erişim:"
11238
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11240 msgid "Muxer:"
11241 msgstr "Çoklayıcı:"
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11244 msgid "URL:"
11245 msgstr "URL:"
11246
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11248 msgid "Time To Live (TTL):"
11249 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11250
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11252 msgid "127.0.0.1"
11253 msgstr "127.0.0.1"
11254
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11256 msgid "localhost"
11257 msgstr "localhost"
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11260 msgid "localhost.localdomain"
11261 msgstr "localhost.localdomain"
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11264 msgid "239.0.0.42"
11265 msgstr "239.0.0.42"
11266
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11268 msgid "PS"
11269 msgstr "PS"
11270
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11272 msgid "TS"
11273 msgstr "TS"
11274
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11276 msgid "MPEG1"
11277 msgstr "MPEG1"
11278
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11280 msgid "AVI"
11281 msgstr "AVI"
11282
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11284 msgid "OGG"
11285 msgstr "OGG"
11286
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11288 msgid "MP4"
11289 msgstr "MP4"
11290
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11292 msgid "MOV"
11293 msgstr "MOV"
11294
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11296 msgid "ASF"
11297 msgstr "ASF"
11298
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11300 msgid "kbits/s"
11301 msgstr "kbits/s"
11302
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11304 msgid "alaw"
11305 msgstr "alaw"
11306
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11308 msgid "ulaw"
11309 msgstr "ulaw"
11310
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11312 msgid "mpga"
11313 msgstr "mpga"
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11316 msgid "mp3"
11317 msgstr "mp3"
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11320 msgid "a52"
11321 msgstr "a52"
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11324 msgid "vorb"
11325 msgstr "vorb"
11326
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11328 msgid "bits/s"
11329 msgstr "bits/s"
11330
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11332 msgid "Audio Bitrate :"
11333 msgstr "Ses bit oranı :"
11334
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11336 msgid "SAP Announce:"
11337 msgstr "SAP anonsu:"
11338
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11340 msgid "SLP Announce:"
11341 msgstr "SAP anonsu:"
11342
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11344 msgid "Announce Channel:"
11345 msgstr "Anons kanalı:"
11346
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11348 msgid "Update"
11349 msgstr "Güncelle"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11352 msgid " Clear "
11353 msgstr "Temizle"
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11356 msgid " Save "
11357 msgstr "Kaydet"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11360 msgid " Apply "
11361 msgstr "Uygula"
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11364 msgid " Cancel "
11365 msgstr "İptal"
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11368 msgid "Preference"
11369 msgstr "Tercih"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11372 msgid ""
11373 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11374 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11375 "org/copyleft/gpl.html)."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11379 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11380 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11381
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11383 #, fuzzy
11384 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11385 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11386
11387 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11388 #, c-format
11389 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11393 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11394 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11395
11396 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11397 msgid "Open a skin file"
11398 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11399
11400 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11403 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11404
11405 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11407 msgid "Open playlist"
11408 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11409
11410 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11411 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11412 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11413
11414 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11416 msgid "Save playlist"
11417 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11418
11419 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11420 msgid "M3U file|*.m3u"
11421 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11422
11423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11424 msgid "Last skin used"
11425 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11426
11427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11428 msgid "Select the path to the last skin used."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11432 msgid "Config of last used skin"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11436 msgid "Config of last used skin."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11440 msgid "Enable transparency effects"
11441 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11442
11443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11444 msgid ""
11445 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11446 "when moving windows does not behave correctly."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11450 msgid "Skins"
11451 msgstr "Dış görünümler"
11452
11453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11454 msgid "Skinnable Interface"
11455 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11456
11457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11458 msgid "Skins loader demux"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11462 msgid "Select skin"
11463 msgstr "Dış görünüş Seç"
11464
11465 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11466 msgid "Open skin..."
11467 msgstr "Dış görünüş aç..."
11468
11469 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11470 msgid ""
11471 "\n"
11472 "(WinCE interface)\n"
11473 "\n"
11474 msgstr ""
11475 "\n"
11476 "(WinCE arayüzü)\n"
11477 "\n"
11478
11479 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11480 #, fuzzy
11481 msgid ""
11482 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11483 "\n"
11484 msgstr ""
11485 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11486 "\n"
11487
11488 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Compiled by "
11491 msgstr "Komedi"
11492
11493 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11494 msgid "Compiler: "
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11498 msgid "Based on SVN revision: "
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11502 #, fuzzy
11503 msgid ""
11504 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11505 "http://www.videolan.org/"
11506 msgstr ""
11507 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11508 "http://www.videolan.org/\n"
11509 "\n"
11510
11511 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11512 msgid "Open:"
11513 msgstr "Aç:"
11514
11515 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11516 msgid ""
11517 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11518 "targets:"
11519 msgstr ""
11520 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11521 "oluşturabilirsiniz:"
11522
11523 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11525 msgid "Choose directory"
11526 msgstr "Klasör seç"
11527
11528 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11530 msgid "Choose file"
11531 msgstr "Dosya seç"
11532
11533 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11534 msgid "Embed video in interface"
11535 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11536
11537 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11538 msgid ""
11539 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11540 "window."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11544 msgid "WinCE interface module"
11545 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11546
11547 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11548 msgid "WinCE dialogs provider"
11549 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11550
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11552 msgid "Edit bookmark"
11553 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11556 msgid "You must select two bookmarks"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11560 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11564 msgid ""
11565 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11566 "bookmarks to keep the same input."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11570 msgid "Input has changed "
11571 msgstr "Girdi değişti "
11572
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11574 msgid "Stream and media info"
11575 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Advanced information"
11580 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11581
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11583 msgid "Statistics"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11587 msgid ""
11588 "The following errors happened. More details might be available in the "
11589 "Messages window."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Don't show further errors"
11595 msgstr "Fazla hataları bastır"
11596
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11598 msgid "Playlist item info"
11599 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11602 msgid "Save Messages As..."
11603 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11606 msgid "Advanced options..."
11607 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11613 msgid "Advanced options"
11614 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11617 msgid "Options:"
11618 msgstr "Seçenekler:"
11619
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11622 msgid "Open..."
11623 msgstr "Aç..."
11624
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Stream/Save"
11628 msgstr "Akış"
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11631 msgid "Use VLC as a server of streams"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11635 msgid "Caching"
11636 msgstr "Arabellek"
11637
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11639 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11643 msgid "Customize:"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11647 msgid ""
11648 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11649 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11650 "controls above."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Use a subtitles file"
11656 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11657
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Use an external subtitles file."
11661 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11662
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Advanced Settings..."
11666 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11669 #, fuzzy
11670 msgid "File:"
11671 msgstr "Dosya"
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11674 msgid "DVD (menus)"
11675 msgstr "DVD (menüler)"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11678 msgid "Disc type"
11679 msgstr "Disc türü"
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11682 msgid "Probe Disc(s)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11686 msgid ""
11687 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11688 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11689 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11690 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11691 "parameter ranges are set based on media we find."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11695 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11696 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11699 msgid "RTSP"
11700 msgstr "RTSP"
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11703 msgid "Name of DVD device to read from."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11707 msgid ""
11708 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11709 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11713 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11717 msgid ""
11718 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11719 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11723 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Open subtitles file"
11729 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Title number."
11734 msgstr "Tuner numarası"
11735
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11737 msgid ""
11738 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11739 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11740 "be shown."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11744 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11748 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11752 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Track number."
11758 msgstr "İz Numarası"
11759
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11761 msgid ""
11762 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11763 "subtitle will be shown."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11767 msgid ""
11768 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11772 msgid ""
11773 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11774 "given, then all tracks are played."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11778 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11782 msgid "Shuffle"
11783 msgstr "Karışık"
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11786 msgid "&Simple Add File..."
11787 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11790 msgid "Add &Directory..."
11791 msgstr "&Klasör Ekle..."
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11794 msgid "&Add MRL..."
11795 msgstr "&MRL Ekle..."
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11798 msgid "&Open Playlist..."
11799 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11802 msgid "&Save Playlist..."
11803 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11806 msgid "&Close"
11807 msgstr "&Kapat"
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11810 msgid "Sort by &title"
11811 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11814 msgid "&Reverse sort by title"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11818 msgid "&Shuffle Playlist"
11819 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11820
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11822 msgid "D&elete"
11823 msgstr "&Sil"
11824
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11826 msgid "&Manage"
11827 msgstr "&Yönet"
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11830 msgid "S&ort"
11831 msgstr "&Sırala"
11832
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11834 msgid "&Selection"
11835 msgstr "&Seçim"
11836
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11838 msgid "&View items"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11842 msgid "Play this branch"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11846 msgid "Sort this branch"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11851 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11852 msgid "root"
11853 msgstr "kök"
11854
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11857 #, c-format
11858 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11863 #, c-format
11864 msgid "%i items in playlist"
11865 msgstr "Listede %i öge"
11866
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11868 msgid "M3U file"
11869 msgstr "M3U dosyası"
11870
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11872 msgid "Playlist is empty"
11873 msgstr "Oynatma listesi boş"
11874
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11876 msgid "Can't save"
11877 msgstr "Kaydedilemedi"
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11880 #: modules/misc/win32text.c:71
11881 msgid "Normal"
11882 msgstr "Normal"
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11885 msgid "Sorted by artist"
11886 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Sorted by Album"
11891 msgstr "İsme göre Sırala"
11892
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11894 msgid ""
11895 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11896 "them."
11897 msgstr ""
11898 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11899 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11900
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11902 msgid "Alt"
11903 msgstr "Alt"
11904
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11906 msgid "Ctrl"
11907 msgstr "Ctrl"
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11910 msgid "Shift"
11911 msgstr "Shift"
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11914 msgid ""
11915 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11916 "modify the resulting chain by yourself"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11920 msgid "Stream output MRL"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11924 msgid "Destination Target:"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11928 msgid ""
11929 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11930 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11931 "controls below"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11935 msgid "Output methods"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11939 msgid "MMSH"
11940 msgstr "MMSH"
11941
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11943 msgid "RTP"
11944 msgstr "RTP"
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11947 msgid "Miscellaneous options"
11948 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11951 msgid "Group name"
11952 msgstr "Grup ismi"
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11955 msgid "Channel name"
11956 msgstr "Kanal ismi"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11959 msgid "Select all elementary streams"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11963 msgid "Transcoding options"
11964 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11967 msgid "Video codec"
11968 msgstr "Video codec"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11971 msgid "Audio codec"
11972 msgstr "Ses codec"
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11975 msgid "Subtitles codec"
11976 msgstr "Altyazı codec'i"
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11979 msgid "Subtitles overlay"
11980 msgstr "Altyazı bindirme"
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
11983 msgid "Save file"
11984 msgstr "Kayıt dosyası"
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11987 msgid "Subtitle options"
11988 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11991 msgid "Subtitles file"
11992 msgstr "Altyazı dosyası"
11993
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11995 msgid "Subtitles options"
11996 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11997
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11999 msgid ""
12000 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12001 "subtitles."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12005 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12006 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12007 msgid "Delay"
12008 msgstr "Gecikme"
12009
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12011 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12015 msgid "Open file"
12016 msgstr "Dosya aç"
12017
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12019 #, fuzzy
12020 msgid "VLC media player - Updates"
12021 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12022
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12024 msgid "Check for updates now !"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12028 msgid ""
12029 "\n"
12030 "Available updates and related downloads:\n"
12031 "(Double click on a file to download it)\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Save file..."
12037 msgstr "Kayıt dosyası"
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12040 msgid "Broadcasts"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12044 msgid "Load"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Load configuration"
12050 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Save configuration"
12055 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12058 msgid "New broadcast"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12064 msgid "Choose"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Output"
12070 msgstr "Çıktı dosyası"
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12073 msgid "Loop"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Create"
12079 msgstr "Çerçeve oranı"
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12082 #, fuzzy
12083 msgid "VLM configuration"
12084 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12085
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12087 #, fuzzy
12088 msgid "VLM stream"
12089 msgstr "Akışı oynat"
12090
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12092 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12096 msgid "Use this to stream on a network"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12100 msgid "You must choose a stream"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12104 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12108 msgid ""
12109 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12110 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12111 "stream.)\n"
12112 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12116 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12120 #, fuzzy
12121 msgid "You need to enter an address"
12122 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12123
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12125 msgid ""
12126 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12127 "transcoding"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12131 msgid "You must choose a file to save to"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12135 msgid ""
12136 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12140 msgid ""
12141 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12142 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12143 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12144 "extra interface.\n"
12145 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12146 "name will be used"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Save to file"
12152 msgstr "Kayıt dosyası"
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12155 msgid ""
12156 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12157 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12161 msgid "Magnify"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12165 msgid "Magnifies part of the image"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12169 msgid "Video Options"
12170 msgstr "Video Seçenekleri"
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12173 msgid "Aspect Ratio"
12174 msgstr "En-boy Oranı"
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12177 msgid "More info"
12178 msgstr "Daha fazla bilgi"
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12181 msgid ""
12182 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12186 msgid ""
12187 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12188 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12192 msgid ""
12193 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12194 "effect will be sharper."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12198 msgid "Stopped"
12199 msgstr "Durduruldu"
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12202 msgid "Paused"
12203 msgstr "Duraklatıldı"
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12206 msgid "Playing"
12207 msgstr "Oynatıyor"
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12210 msgid "Menu"
12211 msgstr "Menü"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12214 msgid "Previous track"
12215 msgstr "Önceki iz"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12218 msgid "Next track"
12219 msgstr "Sonraki iz"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12222 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12223 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12226 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12227 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12230 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12231 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12234 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12235 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12238 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12239 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12242 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12243 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12246 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12247 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12250 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12251 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12254 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12255 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12258 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12259 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12260
12261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12262 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12263 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12266 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12270 msgid "Check for updates ..."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12274 msgid "&File"
12275 msgstr "&Dosya"
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12278 msgid "&View"
12279 msgstr "&Görünüm"
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12282 msgid "&Settings"
12283 msgstr "&Ayarlar"
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12286 msgid "&Audio"
12287 msgstr "&Ses"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12290 msgid "&Video"
12291 msgstr "&Video"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12294 msgid "&Navigation"
12295 msgstr "&Gezinti"
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12298 msgid "&Help"
12299 msgstr "&Yardım"
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Small playlist"
12304 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12307 msgid "Previous playlist item"
12308 msgstr "Önceki liste ögesi"
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12311 msgid "Next playlist item"
12312 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12313
12314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12315 msgid "Play slower"
12316 msgstr "Yavaş oynat"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12319 msgid "Play faster"
12320 msgstr "Hızlı oynat"
12321
12322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12323 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12324 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12327 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12328 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12331 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12332 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12335 #, fuzzy
12336 msgid ""
12337 " (wxWidgets interface)\n"
12338 "\n"
12339 msgstr ""
12340 " (wxWindows arayüzü)\n"
12341 "\n"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12344 msgid ""
12345 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12346 "http://www.videolan.org/\n"
12347 "\n"
12348 msgstr ""
12349 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12350 "http://www.videolan.org/\n"
12351 "\n"
12352
12353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12354 #, c-format
12355 msgid "About %s"
12356 msgstr "%s Hakkında"
12357
12358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12359 msgid "Show/Hide interface"
12360 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12361
12362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12363 msgid "Quick &Open File..."
12364 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12365
12366 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12367 msgid "Open &File..."
12368 msgstr "&Dosya Aç.."
12369
12370 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Open D&irectory..."
12373 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12374
12375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12376 msgid "Open &Disc..."
12377 msgstr "Disc Aç.."
12378
12379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12380 msgid "Open &Network Stream..."
12381 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12382
12383 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12384 msgid "Open &Capture Device..."
12385 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12388 msgid "Media &Info..."
12389 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12392 msgid "&Messages..."
12393 msgstr "&Mesajlar..."
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12396 msgid "&Preferences..."
12397 msgstr "&Tercihler..."
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12400 msgid "Empty"
12401 msgstr "Boş"
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12404 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12408 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12412 msgid ""
12413 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12414 "and RAW)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12418 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12422 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12426 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12430 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12434 #, fuzzy
12435 msgid "RTP Unicast"
12436 msgstr "UDP Unicast"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12439 #, fuzzy
12440 msgid "RTP Multicast"
12441 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12442
12443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12444 msgid ""
12445 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12446 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12447 "address beginning with 239.255."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12451 msgid "Show bookmarks dialog"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12455 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12459 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12460 msgid "Show extended GUI"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12465 msgid "Show taskbar entry"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12469 msgid "Minimal interface"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12473 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12477 msgid "Size to video"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12481 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12486 msgid "Show systray icon"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12490 #, fuzzy
12491 msgid "wxWidgets interface module"
12492 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12495 #, fuzzy
12496 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12497 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12498
12499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12500 msgid "Dummy image chroma format"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12504 msgid ""
12505 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12506 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12510 msgid "Save raw codec data"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12514 msgid ""
12515 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12516 "forced the dummy decoder in the main options."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12520 msgid ""
12521 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12522 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12523 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12527 msgid "Dummy interface function"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12531 msgid "Dummy Interface"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12535 msgid "Dummy access function"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12539 msgid "Dummy demux function"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12543 msgid "Dummy decoder"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12547 msgid "Dummy decoder function"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12551 msgid "Dummy encoder function"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12555 msgid "Dummy audio output function"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12559 msgid "Dummy video output function"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12563 msgid "Dummy Video output"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12567 msgid "Dummy font renderer function"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12571 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12572 #: modules/visualization/xosd.c:73
12573 msgid "Font"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12577 msgid "Font filename"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12581 msgid "Font size in pixels"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12585 msgid ""
12586 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12587 "than 0 this option will override the relative font size "
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12591 msgid "Opacity, 0..255"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12595 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12596 #: modules/video_filter/time.c:78
12597 msgid ""
12598 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12599 "= totally opaque. "
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12603 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12604 #: modules/video_filter/time.c:84
12605 msgid "Text Default Color"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12609 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12610 #: modules/video_filter/time.c:85
12611 msgid ""
12612 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12613 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12617 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12621 msgid "Smaller"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12625 msgid "Small"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12629 msgid "Large"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12633 msgid "Larger"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/misc/freetype.c:102
12637 msgid "Use yuvp renderer"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/freetype.c:103
12641 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/freetype.c:104
12645 msgid "Font Effect"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/misc/freetype.c:105
12649 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/misc/freetype.c:112
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Background"
12655 msgstr "&Geriye"
12656
12657 #: modules/misc/freetype.c:112
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Outline"
12660 msgstr "Eskiler"
12661
12662 #: modules/misc/freetype.c:113
12663 msgid "Fat Outline"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12667 msgid "Text renderer"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/misc/freetype.c:126
12671 msgid "Freetype2 font renderer"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/misc/gnutls.c:67
12675 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/misc/gnutls.c:69
12679 msgid ""
12680 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12681 "or SSL-based server-side encryption)."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/misc/gnutls.c:72
12685 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/misc/gnutls.c:74
12689 msgid ""
12690 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/misc/gnutls.c:77
12694 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/misc/gnutls.c:79
12698 msgid ""
12699 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12700 "cache will hold."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/misc/gnutls.c:82
12704 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/misc/gnutls.c:84
12708 msgid ""
12709 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12710 "Certificate Authority)."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/misc/gnutls.c:87
12714 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/misc/gnutls.c:89
12718 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/misc/gnutls.c:93
12722 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/misc/growl.c:60
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Growl server"
12728 msgstr "Sunucu yok"
12729
12730 #: modules/misc/growl.c:61
12731 msgid "Growl server receiving notifications."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/misc/growl.c:63
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Growl password"
12737 msgstr "FTP parolası"
12738
12739 #: modules/misc/growl.c:64
12740 msgid "Growl password on the server."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/misc/growl.c:65
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Growl UDP port"
12746 msgstr "UDP port"
12747
12748 #: modules/misc/growl.c:66
12749 msgid "Growl UPD port on the server."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/misc/growl.c:67
12753 msgid "Growl TTL"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/misc/growl.c:68
12757 msgid "Growl TTL."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/growl.c:73
12761 msgid "growl"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/misc/growl.c:74
12765 msgid "Growl Notification Plugin"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12769 #, fuzzy
12770 msgid "(no title)"
12771 msgstr "Başlıksız"
12772
12773 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12774 msgid "(no artist)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12778 msgid "(no album)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12782 msgid "Gtk+ GUI helper"
12783 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12784
12785 #: modules/misc/logger.c:112
12786 msgid "Text"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/misc/logger.c:118
12790 msgid "Log format"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/misc/logger.c:120
12794 msgid ""
12795 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12796 "and \"syslog\"."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/misc/logger.c:122
12800 msgid ""
12801 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12802 "\"."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/misc/logger.c:126
12806 msgid "Logging"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/misc/logger.c:127
12810 msgid "File logging"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/misc/logger.c:130
12814 msgid "Log filename"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/misc/logger.c:130
12818 msgid "Specify the log filename."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/misc/logger.c:135
12822 #, fuzzy
12823 msgid "RRD output file"
12824 msgstr "Çıktı dosyası"
12825
12826 #: modules/misc/logger.c:136
12827 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12831 msgid "libc memcpy"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12835 msgid "3D Now! memcpy"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12839 msgid "MMX memcpy"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12843 msgid "MMX EXT memcpy"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12847 msgid "AltiVec memcpy"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/misc/msn.c:63
12851 msgid "MSN Title format string"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/misc/msn.c:64
12855 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/msn.c:70
12859 #, fuzzy
12860 msgid "MSN"
12861 msgstr "MMS"
12862
12863 #: modules/misc/msn.c:71
12864 msgid "MSN Title Plugin"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12868 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12872 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12876 msgid "M3U playlist exporter"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12880 msgid "Old playlist exporter"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12884 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12888 msgid ""
12889 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12890 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12894 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12895 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12896
12897 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12898 msgid "video"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/misc/rtsp.c:48
12902 msgid ""
12903 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12904 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12905 "with no path."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/misc/rtsp.c:53
12909 msgid "RTSP VoD"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/misc/rtsp.c:54
12913 msgid "RTSP VoD server"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/misc/screensaver.c:44
12917 msgid "X Screensaver disabler"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/svg.c:64
12921 msgid "SVG template file"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/misc/svg.c:65
12925 msgid ""
12926 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12930 msgid "Playlist stress tests"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12934 msgid "C module that does nothing"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12938 msgid "Miscellaneous stress tests"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/misc/win32text.c:85
12942 msgid "Win32 font renderer"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12946 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12950 msgid "Simple XML Parser"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/mux/asf.c:49
12954 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/mux/asf.c:52
12958 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/mux/asf.c:55
12962 msgid ""
12963 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/mux/asf.c:57
12967 msgid "Comment"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/mux/asf.c:58
12971 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/mux/asf.c:61
12975 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/mux/asf.c:63
12979 msgid "Packet Size"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/mux/asf.c:64
12983 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/mux/asf.c:67
12987 msgid "ASF muxer"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/mux/asf.c:540
12991 msgid "Unknown Video"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/mux/avi.c:44
12995 msgid "AVI muxer"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/mux/dummy.c:41
12999 msgid "Dummy/Raw muxer"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/mux/mp4.c:45
13003 msgid "Create \"Fast start\" files"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/mux/mp4.c:47
13007 msgid ""
13008 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13009 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13010 "previewing the file while it is downloading)."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/mux/mp4.c:56
13014 msgid "MP4/MOV muxer"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13018 msgid "DTS delay (ms)"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13022 msgid ""
13023 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13024 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13025 "some buffering inside the client decoder."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13029 msgid "PES maximum size"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13033 msgid ""
13034 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13035 "stream."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13039 msgid "PS muxer"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13043 msgid "Video PID"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13047 msgid ""
13048 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13049 "the video."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13053 msgid "Audio PID"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13057 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13061 msgid "SPU PID"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13065 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13069 msgid "PMT PID"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13073 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13077 msgid "TS ID"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13081 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13085 msgid "NET ID"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13089 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13093 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13097 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13101 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13105 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13109 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13113 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13117 msgid "Set PID to id of ES"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13121 msgid "set PID to id of es"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13125 msgid "Shaping delay (ms)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13129 msgid ""
13130 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13131 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13132 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13136 msgid "Use keyframes"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13140 msgid ""
13141 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13142 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13143 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13144 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13145 "the biggest frames in the stream."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13149 msgid "PCR delay (ms)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13153 msgid ""
13154 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13155 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13159 msgid "Minimum B (deprecated)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13163 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13167 msgid "Maximum B (deprecated)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13171 msgid ""
13172 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13173 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13174 "some buffering inside the client decoder."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13178 msgid "Crypt audio"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13182 msgid "Crypt audio using CSA"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Crypt video"
13188 msgstr "Kuartz video"
13189
13190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13191 msgid "Crypt video using CSA"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13195 msgid "CSA Key"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13199 msgid ""
13200 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13201 "bytes)."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13205 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13209 msgid ""
13210 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13211 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13215 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13219 msgid "Multipart separator string"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13223 msgid ""
13224 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13225 "You can select this string. Default is --myboundary"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13229 msgid "Multipart jpeg muxer"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/mux/ogg.c:50
13233 msgid "Ogg/ogm muxer"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/mux/wav.c:42
13237 msgid "WAV muxer"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/packetizer/copy.c:43
13241 msgid "Copy packetizer"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/packetizer/h264.c:47
13245 msgid "H264 video packetizer"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13249 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13253 msgid "MPEG4 video packetizer"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13257 msgid "Sync on intraframe"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13261 msgid ""
13262 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13263 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13267 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13271 msgid "Bonjour services"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13275 msgid "Bonjour"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13279 msgid "DAAP shares"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13283 msgid "DAAP access"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13287 msgid "HAL device detection"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13291 msgid "Devices"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13295 msgid "Podcast URLs list"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13299 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13303 msgid "Podcast Service Discovery"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Podcast"
13309 msgstr "Yapıştır"
13310
13311 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13312 msgid "SAP multicast address"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13318 msgstr "SAP anons aralığı"
13319
13320 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13321 msgid "IPv4-SAP listening"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13325 msgid ""
13326 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13327 "standard address."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13331 msgid "IPv6-SAP listening"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13335 msgid ""
13336 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13337 "standard address."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13341 msgid "IPv6 SAP scope"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13345 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13349 msgid "SAP timeout (seconds)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13353 msgid ""
13354 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13355 "received."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13359 msgid "Try to parse the SAP"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13363 msgid ""
13364 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13365 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13369 msgid "SAP Strict mode"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13373 msgid ""
13374 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13375 "announcements."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13379 msgid "Use SAP cache"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13383 msgid ""
13384 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13385 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13386 "corresponding to legacy streams."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13390 msgid ""
13391 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13392 "announcements."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13396 #, fuzzy
13397 msgid "SAP Announcements"
13398 msgstr "SAP anonsu:"
13399
13400 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13401 msgid "SDP file parser for UDP"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13405 msgid "Session Announcements (SAP)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13409 msgid "Session"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13413 msgid "Tool"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13417 msgid "User"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13421 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13425 msgid "Shoutcast radio listings"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13429 msgid "Shoutcast"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13433 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13437 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13441 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13445 msgid ""
13446 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13447 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13448 "caching and others."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13452 msgid "ID Offset"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13456 msgid ""
13457 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13458 "IDs bridge_in will register."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13462 msgid "Bridge"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13466 msgid "Bridge stream output"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13470 msgid "Bridge out"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13474 msgid "Bridge in"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/description.c:48
13478 msgid "Description stream output"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/display.c:38
13482 msgid "Enable/disable audio rendering."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/stream_out/display.c:40
13486 msgid "Enable/disable video rendering."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/stream_out/display.c:42
13490 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13494 msgid "Display"
13495 msgstr "Ekranda göster"
13496
13497 #: modules/stream_out/display.c:51
13498 msgid "Display stream output"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13502 msgid "Duplicate stream output"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13506 msgid "Output access method"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13510 msgid ""
13511 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/stream_out/es.c:41
13515 msgid "Audio output access method"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/stream_out/es.c:43
13519 msgid ""
13520 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13521 "output."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/stream_out/es.c:45
13525 msgid "Video output access method"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/stream_out/es.c:47
13529 msgid ""
13530 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13531 "output."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13535 msgid "Output muxer"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13539 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/stream_out/es.c:53
13543 msgid "Audio output muxer"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/stream_out/es.c:55
13547 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/stream_out/es.c:56
13551 msgid "Video output muxer"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/stream_out/es.c:58
13555 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/stream_out/es.c:60
13559 msgid "Output URL"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13563 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/stream_out/es.c:63
13567 msgid "Audio output URL"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/stream_out/es.c:65
13571 msgid ""
13572 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/stream_out/es.c:67
13576 msgid "Video output URL"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/stream_out/es.c:69
13580 msgid ""
13581 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/stream_out/es.c:79
13585 msgid "Elementary stream output"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/stream_out/gather.c:40
13589 msgid "Gathering stream output"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13593 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Sample aspect ratio"
13599 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13600
13601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13602 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13606 msgid "Mosaic bridge"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13610 msgid "Mosaic bridge stream output"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13614 msgid "SDP"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13618 msgid ""
13619 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13620 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13621 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13625 msgid "Muxer"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13629 msgid "Session name"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13633 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13637 msgid "Session description"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13641 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13645 msgid "Session URL"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13649 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13653 msgid "Session email"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13657 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13661 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13665 msgid "Audio port"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13669 msgid ""
13670 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13674 msgid "Video port"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13678 msgid ""
13679 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13683 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13687 msgid "RTP stream output"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/stream_out/standard.c:48
13691 msgid ""
13692 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/stream_out/standard.c:50
13696 msgid "Output URL (deprecated)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/stream_out/standard.c:52
13700 msgid ""
13701 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13702 "Deprecated, use dst instead."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/stream_out/standard.c:55
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Output destination"
13708 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13709
13710 #: modules/stream_out/standard.c:57
13711 msgid ""
13712 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/stream_out/standard.c:61
13716 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/stream_out/standard.c:63
13720 msgid "Session groupname"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/stream_out/standard.c:65
13724 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/stream_out/standard.c:67
13728 msgid "SAP announcing"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/stream_out/standard.c:68
13732 msgid "Announce this session with SAP"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/stream_out/standard.c:76
13736 msgid "Standard"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/stream_out/standard.c:77
13740 msgid "Standard stream output"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13744 msgid "Files"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13748 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13752 msgid "Sizes"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13756 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13760 msgid "Aspect ratio"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13764 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13768 msgid "Command UDP port"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13772 msgid "UDP port to listen to for commands."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13776 msgid "Command"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13780 msgid "Initial command to execute."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13784 msgid "GOP size"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13788 msgid "Number of P frames between two I frames."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13792 msgid "Quantizer scale"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13796 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Mute audio"
13802 msgstr "Ses etkin"
13803
13804 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13805 msgid "Mute audio when command is not 0."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13809 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13813 msgid "Video encoder"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13817 msgid ""
13818 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13822 msgid "Destination video codec"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13826 msgid ""
13827 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13828 "output."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13832 msgid "Video bitrate"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13836 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13840 msgid "Video scaling"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13844 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13848 msgid "Video frame-rate"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13852 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13856 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Maximum video width"
13862 msgstr "Video genişliği"
13863
13864 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13865 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Maximum video height"
13871 msgstr "Video yüksekliği"
13872
13873 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13874 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Video filter"
13880 msgstr "Video Süzgeçleri"
13881
13882 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13883 msgid ""
13884 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13885 "subpictures overlaying."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13889 msgid "Video crop top"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13893 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13897 msgid "Video crop left"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13901 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13905 msgid "Video crop bottom"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13909 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13913 msgid "Video crop right"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13917 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13921 msgid "Audio encoder"
13922 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13923
13924 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13925 msgid ""
13926 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13930 msgid "Destination audio codec"
13931 msgstr "Hedef ses codec'i"
13932
13933 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13934 msgid ""
13935 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13936 "output."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13940 msgid "Audio bitrate"
13941 msgstr "Ses bit oranı"
13942
13943 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13944 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13948 msgid "Audio sample rate"
13949 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13952 msgid ""
13953 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13957 msgid "Audio channels"
13958 msgstr "Ses kanalları"
13959
13960 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13961 msgid ""
13962 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13963 "output."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13967 msgid "Subtitles encoder"
13968 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13969
13970 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13971 msgid ""
13972 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13973 "options."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13977 msgid "Destination subtitles codec"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13981 msgid ""
13982 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13983 "output."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13987 msgid "Subpictures filter"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13991 msgid ""
13992 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13993 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13994 "video."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13998 #, fuzzy
13999 msgid "OSD menu"
14000 msgstr "DVD (menüler)"
14001
14002 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14003 msgid ""
14004 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14008 msgid "Number of threads"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14012 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14016 msgid "High priority"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14020 msgid ""
14021 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14025 msgid "Synchronise on audio track"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14029 msgid ""
14030 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14031 "on the audio track."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14035 msgid ""
14036 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14037 "keep up with the encoding rate."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14041 msgid "Transcode stream output"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14045 msgid "Overlays/Subtitles"
14046 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14047
14048 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14049 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14053 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14057 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14061 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14062 msgid "Conversions from "
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14066 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14067 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14068 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14069 msgid " to "
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14073 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14074 msgid "MMX conversions from "
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14078 msgid "AltiVec conversions from "
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14082 msgid "Enable brightness threshold"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14086 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14090 msgid "Image contrast (0-2)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14094 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14098 msgid "Image hue (0-360)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14102 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14106 msgid "Image saturation (0-3)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14110 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14114 msgid "Image brightness (0-2)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14118 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14122 msgid "Image gamma (0-10)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14126 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14130 msgid "Image properties filter"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14134 msgid "Image adjust"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/blend.c:67
14138 msgid "Video pictures blending"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/clone.c:55
14142 msgid "Number of clones"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/clone.c:56
14146 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/clone.c:59
14150 msgid "List of video output modules"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/clone.c:60
14154 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/clone.c:63
14158 msgid "Clone video filter"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/clone.c:65
14162 msgid "Clone"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/crop.c:54
14166 msgid "Crop geometry (pixels)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/crop.c:55
14170 msgid ""
14171 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14172 "<left offset> + <top offset>."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/crop.c:57
14176 msgid "Automatic cropping"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_filter/crop.c:58
14180 msgid "Activate automatic black border cropping."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_filter/crop.c:61
14184 msgid "Crop video filter"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14188 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14189 msgid "Deinterlace mode"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14195 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14196
14197 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14198 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14202 msgid "Deinterlacing video filter"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_filter/distort.c:64
14206 msgid "Distort mode"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_filter/distort.c:65
14210 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_filter/distort.c:67
14214 msgid "Gradient image type"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/video_filter/distort.c:68
14218 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/video_filter/distort.c:70
14222 msgid "Apply cartoon effect"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_filter/distort.c:71
14226 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/video_filter/distort.c:74
14230 msgid "Wave"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_filter/distort.c:74
14234 msgid "Ripple"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_filter/distort.c:74
14238 msgid "gradient"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_filter/distort.c:74
14242 msgid "Edge"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_filter/distort.c:77
14246 msgid "Distort video filter"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/video_filter/invert.c:52
14250 msgid "Invert video filter"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/invert.c:53
14254 msgid "Color inversion"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_filter/logo.c:68
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Logo filenames"
14260 msgstr "Başlığa Git"
14261
14262 #: modules/video_filter/logo.c:69
14263 msgid ""
14264 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14265 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/video_filter/logo.c:70
14269 msgid "Logo animation # of loops"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/video_filter/logo.c:71
14273 msgid ""
14274 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_filter/logo.c:72
14278 msgid "Logo individual image time in ms"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_filter/logo.c:73
14282 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/logo.c:75
14286 msgid "X coordinate of the logo"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14290 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/video_filter/logo.c:77
14294 msgid "Y coordinate of the logo"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/video_filter/logo.c:79
14298 msgid "Transparency of the logo"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/video_filter/logo.c:80
14302 msgid ""
14303 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14304 "to 255 for full opacity)."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/video_filter/logo.c:82
14308 msgid "Logo position"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/video_filter/logo.c:84
14312 msgid ""
14313 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14314 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_filter/logo.c:94
14318 msgid "Logo video filter"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/video_filter/logo.c:96
14322 msgid "Logo overlay"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_filter/logo.c:117
14326 msgid "Logo sub filter"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14330 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_filter/marq.c:76
14334 msgid "Marquee text"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/video_filter/marq.c:77
14338 msgid "Marquee text to display"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14342 #: modules/video_filter/time.c:73
14343 msgid "X offset, from left"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14347 #: modules/video_filter/time.c:74
14348 msgid "X offset, from the left screen edge"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14352 #: modules/video_filter/time.c:75
14353 msgid "Y offset, from the top"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14357 #: modules/video_filter/time.c:76
14358 msgid "Y offset, down from the top"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/video_filter/marq.c:82
14362 msgid "Marquee timeout"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/video_filter/marq.c:83
14366 msgid ""
14367 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14368 "value is 0 (remain forever)."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14372 #: modules/video_filter/time.c:77
14373 msgid "Opacity"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14377 #: modules/video_filter/time.c:80
14378 msgid "Font size, pixels"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14382 #: modules/video_filter/time.c:81
14383 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14387 msgid "Marquee position"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14391 msgid ""
14392 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14394 "adding them)."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14398 msgid "Misc"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/video_filter/marq.c:140
14402 msgid "Marquee display sub filter"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14406 msgid "Alpha blending"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14410 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14414 msgid "Height in pixels"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14418 msgid "Width in pixels"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14422 msgid "Top left corner x coordinate"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14426 msgid "Top left corner y coordinate"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14430 msgid "Vertical border width in pixels"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14434 msgid "Horizontal border width in pixels"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14438 msgid "Mosaic alignment"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14442 msgid "Positioning method"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14446 msgid ""
14447 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14448 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14452 msgid "Number of rows"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14456 msgid "Number of columns"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14460 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14464 msgid "Keep original size"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14468 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14472 msgid ""
14473 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14474 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14475 "others."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14479 msgid ""
14480 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14484 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14488 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14492 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14496 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14500 msgid "fixed"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14504 msgid "Mosaic video sub filter"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14508 msgid "Mosaic"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14512 msgid "Blur factor (1-127)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14516 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14520 msgid "Motion blur"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14524 msgid "Motion blur filter"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14528 msgid "Description file"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14532 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14536 msgid "History parameter"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14540 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14544 msgid "Motion detect video filter"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14548 msgid "Motion detect"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14552 #, fuzzy
14553 msgid "OSD menu configuration file"
14554 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14555
14556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14557 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14561 msgid "Path to OSD menu images"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14565 msgid ""
14566 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14567 "defined in the OSD configuration file."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14571 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14575 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14579 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14583 #, fuzzy
14584 msgid "OSD menu position"
14585 msgstr "Altresimler"
14586
14587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14588 msgid ""
14589 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14594 msgid "Timeout of OSD menu"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14598 msgid ""
14599 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14600 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14601 "visible."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14605 msgid "Update speed of OSD menu"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14609 msgid ""
14610 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14611 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14612 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14613 "range is 0 - 1000 ms."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14617 #, fuzzy
14618 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14619 msgstr "On Screen Display"
14620
14621 #: modules/video_filter/rss.c:121
14622 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/video_filter/rss.c:122
14626 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/video_filter/rss.c:123
14630 #, fuzzy
14631 msgid "RSS/Atom feed speed"
14632 msgstr "On Screen Display"
14633
14634 #: modules/video_filter/rss.c:124
14635 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14639 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/video_filter/rss.c:127
14643 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/video_filter/rss.c:128
14647 msgid ""
14648 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14649 "will never be updated."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14653 msgid "Display feed images if available"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/video_filter/rss.c:193
14657 #, fuzzy
14658 msgid "RSS and Atom feed display"
14659 msgstr "On Screen Display"
14660
14661 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14662 #, fuzzy
14663 msgid "RV32 conversion filter"
14664 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14665
14666 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14667 msgid "Video scaling filter"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14671 msgid "Scaling mode"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14675 msgid "You can choose the default scaling mode."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14679 msgid "Fast bilinear"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14683 msgid "Bilinear"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14687 msgid "Bicubic (good quality)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14691 msgid "Experimental"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14695 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14699 msgid "Area"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14703 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14707 msgid "Gauss"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14711 msgid "SincR"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14715 msgid "Lanczos"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14719 msgid "Bicubic spline"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/time.c:71
14723 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_filter/time.c:72
14727 msgid ""
14728 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14729 "%S = second"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_filter/time.c:88
14733 msgid "Time position"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/video_filter/time.c:90
14737 msgid ""
14738 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14739 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14740 "them)."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/video_filter/time.c:104
14744 msgid "Time overlay"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/video_filter/time.c:121
14748 msgid "Time display sub filter"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/video_filter/transform.c:57
14752 msgid "Transform type"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/video_filter/transform.c:58
14756 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_filter/transform.c:61
14760 msgid "Rotate by 90 degrees"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_filter/transform.c:62
14764 msgid "Rotate by 180 degrees"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/transform.c:62
14768 msgid "Rotate by 270 degrees"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/transform.c:63
14772 msgid "Flip horizontally"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_filter/transform.c:63
14776 msgid "Flip vertically"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_filter/transform.c:66
14780 msgid "Video transformation filter"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/wall.c:54
14784 msgid ""
14785 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/video_filter/wall.c:58
14789 msgid ""
14790 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/video_filter/wall.c:61
14794 msgid "Active windows"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/video_filter/wall.c:62
14798 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/video_filter/wall.c:65
14802 msgid "Element aspect ratio"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/video_filter/wall.c:66
14806 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/video_filter/wall.c:69
14810 msgid "Wall video filter"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/video_filter/wall.c:70
14814 msgid "Image wall"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/video_output/aa.c:55
14818 msgid "Ascii Art"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/video_output/aa.c:58
14822 msgid "ASCII-art video output"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/video_output/caca.c:57
14826 msgid "Color ASCII art video output"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/video_output/directfb.c:69
14830 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14834 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14838 msgid ""
14839 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14840 "doesn't have any effect when using overlays."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14844 msgid "Use video buffers in system memory"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14848 msgid ""
14849 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14850 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14851 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14852 "doesn't have any effect when using overlays."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14856 msgid "Use triple buffering for overlays"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14860 msgid ""
14861 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14862 "better video quality (no flickering)."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14866 msgid "Name of desired display device"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14870 msgid ""
14871 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14872 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14873 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14877 msgid "Enable wallpaper mode "
14878 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14879
14880 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14881 msgid ""
14882 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14883 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14884 "desktop must not already have a wallpaper."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14888 msgid "DirectX video output"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14892 msgid "Wallpaper"
14893 msgstr "Duvarkağıdı"
14894
14895 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14896 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14897 msgid "OpenGL video output"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_output/fb.c:67
14901 msgid "Framebuffer device"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/video_output/fb.c:69
14905 msgid ""
14906 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14907 "(usually /dev/fb0)."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_output/fb.c:78
14911 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14915 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14916 msgid "X11 display name"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/video_output/ggi.c:58
14920 msgid ""
14921 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14922 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/video_output/glide.c:64
14926 msgid "3dfx Glide video output"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14930 msgid "HD1000 video output"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/video_output/image.c:48
14934 msgid "Image format"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/video_output/image.c:49
14938 msgid "Set the format of the output image."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_output/image.c:51
14942 msgid "Recording ratio"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_output/image.c:52
14946 msgid ""
14947 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14948 "three is recorded."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_output/image.c:55
14952 msgid "Filename prefix"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/video_output/image.c:56
14956 msgid ""
14957 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14958 "prefixNUMBER.format"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_output/image.c:64
14962 msgid "Image video output"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_output/mga.c:59
14966 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14970 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/video_output/opengl.c:119
14974 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_output/opengl.c:122
14978 msgid "Select effect"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/video_output/opengl.c:124
14982 msgid "Allows you to select different visual effects."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/video_output/opengl.c:129
14986 msgid "Cube"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_output/opengl.c:129
14990 msgid "Transparent Cube"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14994 msgid "QT Embedded display name"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14998 msgid ""
14999 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15000 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15004 msgid "QT Embedded video output"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/video_output/sdl.c:108
15008 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15012 msgid "snapshot width"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15016 msgid "Set the width of the snapshot image."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15020 msgid "snapshot height"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15024 msgid "Set the height of the snapshot image."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15028 msgid "chroma"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15032 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15036 msgid "cache size (number of images)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15040 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15044 msgid "snapshot module"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15048 msgid "SVGAlib video output"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15052 msgid "Windows GAPI video output"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15056 msgid "Windows GDI video output"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15060 msgid "XVideo adaptor number"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15064 msgid ""
15065 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15066 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15070 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15071 msgid "Alternate fullscreen method"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15075 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15076 msgid ""
15077 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15078 "its drawbacks.\n"
15079 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15080 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15081 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15082 "show on top of the video."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15087 msgid ""
15088 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15089 "the value of the DISPLAY environment variable."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15093 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15097 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15098 msgid ""
15099 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15100 "0 for first screen, 1 for the second."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15104 msgid "Use shared memory"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15108 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15112 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15116 msgid "X11 video output"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15120 msgid "XVimage chroma format"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15124 msgid ""
15125 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15126 "to improve performances by using the most efficient one."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15130 msgid "XVideo extension video output"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15134 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/visualization/goom.c:58
15138 msgid "Goom display width"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/visualization/goom.c:59
15142 msgid "Goom display height"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/visualization/goom.c:60
15146 msgid ""
15147 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15148 "will be prettier but more CPU intensive)."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/visualization/goom.c:63
15152 msgid "Goom animation speed"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/visualization/goom.c:64
15156 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/visualization/goom.c:70
15160 msgid "Goom"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/visualization/goom.c:71
15164 msgid "Goom effect"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15168 msgid "Effects list"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15172 msgid ""
15173 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15174 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15178 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15182 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15186 msgid "Number of bands"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15190 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15194 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15198 msgid "Band separator"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15202 msgid "Number of blank pixels between bands."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15206 msgid "Amplification"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15210 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15214 msgid "Enable peaks"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15218 msgid "Defines whether to draw peaks."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15222 msgid "Enable original graphic spectrum"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15226 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Enable bands"
15232 msgstr "Ses etkin"
15233
15234 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15235 msgid "Defines whether to draw the bands."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Enable base"
15241 msgstr "Etkin"
15242
15243 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15244 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15248 msgid "Base pixel radius"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15252 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Spectral sections"
15258 msgstr "Seçim"
15259
15260 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15261 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Peak height"
15267 msgstr "Video yüksekliği"
15268
15269 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15270 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15274 msgid "Peak extra width"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15278 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15282 msgid "V-plane color"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15286 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15290 msgid "Number of stars"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15294 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15298 msgid "Visualizer"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15302 msgid "Visualizer filter"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15306 msgid "Spectrum analyser"
15307 msgstr "Spektrum analizörü"
15308
15309 #: modules/visualization/xosd.c:63
15310 msgid "Flip vertical position"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/visualization/xosd.c:64
15314 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/visualization/xosd.c:67
15318 msgid "Vertical offset"
15319 msgstr "Dikey kayıklık"
15320
15321 #: modules/visualization/xosd.c:68
15322 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/visualization/xosd.c:70
15326 msgid "Shadow offset"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/visualization/xosd.c:71
15330 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/visualization/xosd.c:74
15334 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/visualization/xosd.c:82
15338 msgid "XOSD interface"
15339 msgstr "XOSD arayüzü"
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15343 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "Yes"
15347 #~ msgstr "Byte"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "No"
15351 #~ msgstr "Norm"
15352
15353 #~ msgid "Save As..."
15354 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15355
15356 #~ msgid "Netsync"
15357 #~ msgstr "Netsync"
15358
15359 #~ msgid "Item Info"
15360 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15361
15362 #, fuzzy
15363 #~ msgid "type : "
15364 #~ msgstr "tür"
15365
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "URL : "
15368 #~ msgstr "URL:"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "file size : "
15372 #~ msgstr "Video boyutu"
15373
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "Choose a mirror"
15376 #~ msgstr "Klasör seç"
15377
15378 #~ msgid "Time To Live"
15379 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15380
15381 #~ msgid " "
15382 #~ msgstr " "
15383
15384 #~ msgid "CoreAudio output"
15385 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15386
15387 #~ msgid "SLP announce"
15388 #~ msgstr "SLP anonsu"
15389
15390 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15391 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15395 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15396
15397 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15398 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15399
15400 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15401 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15402
15403 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15404 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15405
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15408 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15409
15410 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15411 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15412
15413 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15414 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15415
15416 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15417 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15418
15419 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15420 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15421
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "Shout"
15424 #~ msgstr "sout"
15425
15426 #~ msgid "Entry "
15427 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15428
15429 #~ msgid "Segment "
15430 #~ msgstr "Parça"
15431
15432 #~ msgid "Track "
15433 #~ msgstr "İz"
15434
15435 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15436 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "Windows GAPI"
15440 #~ msgstr "Pencere"
15441
15442 #, fuzzy
15443 #~ msgid "Windows GDI"
15444 #~ msgstr "Pencere"
15445
15446 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15447 #~ msgstr ""
15448 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15449
15450 #, fuzzy
15451 #~ msgid "Open MRL"
15452 #~ msgstr "Aç"
15453
15454 #~ msgid "Audio output volume"
15455 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15456
15457 #~ msgid "Choose program (SID)"
15458 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15459
15460 #~ msgid "Choose programs"
15461 #~ msgstr "Programları seçin"
15462
15463 #~ msgid "Choose audio track"
15464 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15465
15466 #~ msgid "Choose subtitles track"
15467 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15468
15469 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15470 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Current version"
15474 #~ msgstr "Resim evirme"
15475
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Mirror"
15478 #~ msgstr "Hata"
15479
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Streamming"
15482 #~ msgstr "Akış"
15483
15484 #~ msgid "Channel mixer"
15485 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15486
15487 #, fuzzy
15488 #~ msgid "About VLC media player..."
15489 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "Wizard..."
15493 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15494
15495 #~ msgid "Controls"
15496 #~ msgstr "Denetimler"
15497
15498 #~ msgid "Random effect"
15499 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15500
15501 #~ msgid "SLP input"
15502 #~ msgstr "SLP girdisi"
15503
15504 #~ msgid "Joystick device"
15505 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15506
15507 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15508 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15509
15510 #~ msgid "Wait time (ms)"
15511 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15512
15513 #~ msgid "Joystick control interface"
15514 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15515
15516 #~ msgid "Show tooltips"
15517 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15518
15519 #~ msgid "GNOME interface"
15520 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15521
15522 #~ msgid "_Open File..."
15523 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15524
15525 #~ msgid "Messages..."
15526 #~ msgstr "Mesajlar..."
15527
15528 #~ msgid "Select audio channel"
15529 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15530
15531 #~ msgid "_Subtitles"
15532 #~ msgstr "_Altyazılar"
15533
15534 #~ msgid "Select subtitles channel"
15535 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
15536
15537 #~ msgid "_Fullscreen"
15538 #~ msgstr "_Tam ekran"
15539
15540 #~ msgid "_Audio"
15541 #~ msgstr "_Ses"
15542
15543 #~ msgid "_Video"
15544 #~ msgstr "_Video"
15545
15546 #~ msgid "Open disc"
15547 #~ msgstr "Disc Aç"
15548
15549 #~ msgid "Net"
15550 #~ msgstr "Ağ"
15551
15552 #~ msgid "Sat"
15553 #~ msgstr "Uydu"
15554
15555 #~ msgid "Stop stream"
15556 #~ msgstr "Akışı durdur"
15557
15558 #~ msgid "Eject"
15559 #~ msgstr "Çıkart"
15560
15561 #~ msgid "Pause stream"
15562 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15563
15564 #~ msgid "Fast"
15565 #~ msgstr "Hızlı"
15566
15567 #~ msgid "Prev"
15568 #~ msgstr "Önceki"
15569
15570 #~ msgid "Previous file"
15571 #~ msgstr "Önceki dosya"
15572
15573 #~ msgid "Next file"
15574 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15575
15576 #~ msgid "Title:"
15577 #~ msgstr "Başlık:"
15578
15579 #~ msgid "Select previous title"
15580 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15581
15582 #~ msgid "Chapter:"
15583 #~ msgstr "Bölüm:"
15584
15585 #~ msgid "Select previous chapter"
15586 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15587
15588 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15589 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15590
15591 #~ msgid "_Network Stream..."
15592 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15593
15594 #~ msgid "_Jump..."
15595 #~ msgstr "_Git..."
15596
15597 #~ msgid "_Navigation"
15598 #~ msgstr "_Gezinti"
15599
15600 #~ msgid "Playlist..."
15601 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15602
15603 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15604 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15605
15606 #~ msgid "Open Stream"
15607 #~ msgstr "Akış Aç"
15608
15609 #~ msgid "Open Target:"
15610 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15611
15612 #~ msgid "Symbol Rate"
15613 #~ msgstr "Sembol Oranı"
15614
15615 #~ msgid "Polarization"
15616 #~ msgstr "Polarizasyon"
15617
15618 #~ msgid "FEC"
15619 #~ msgstr "FEC"
15620
15621 #~ msgid "Vertical"
15622 #~ msgstr "Dikey"
15623
15624 #~ msgid "Horizontal"
15625 #~ msgstr "Yatay"
15626
15627 #~ msgid "Satellite"
15628 #~ msgstr "Uydu"
15629
15630 #~ msgid "stream output"
15631 #~ msgstr "akış çıktısı"
15632
15633 #~ msgid "Modules"
15634 #~ msgstr "Modüller"
15635
15636 #~ msgid "Item"
15637 #~ msgstr "Öge"
15638
15639 #~ msgid "Invert"
15640 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15641
15642 #~ msgid "Jump to: "
15643 #~ msgstr "Git:"
15644
15645 #~ msgid "stream output (MRL)"
15646 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15647
15648 #~ msgid "Destination Target: "
15649 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15650
15651 #~ msgid "Path:"
15652 #~ msgstr "Yol:"
15653
15654 #~ msgid "Gtk+ interface"
15655 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15656
15657 #~ msgid "_File"
15658 #~ msgstr "_Dosya"
15659
15660 #~ msgid "_Close"
15661 #~ msgstr "_Kapat"
15662
15663 #~ msgid "Close the window"
15664 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15665
15666 #~ msgid "Exit the program"
15667 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15668
15669 #~ msgid "_View"
15670 #~ msgstr "_Görünüm"
15671
15672 #~ msgid "_Settings"
15673 #~ msgstr "_Ayarlar"
15674
15675 #~ msgid "_Preferences..."
15676 #~ msgstr "_Tercihler"
15677
15678 #~ msgid "_Help"
15679 #~ msgstr "_Yardım"
15680
15681 #~ msgid "_About..."
15682 #~ msgstr "_Hakkında..."
15683
15684 #~ msgid "About this application"
15685 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15686
15687 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15688 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15689
15690 #~ msgid "Go Backward"
15691 #~ msgstr "Geriye Git"
15692
15693 #~ msgid "Stop Stream"
15694 #~ msgstr "Akış Durdur"
15695
15696 #~ msgid "Play Stream"
15697 #~ msgstr "Akış Oynat"
15698
15699 #~ msgid "Pause Stream"
15700 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15701
15702 #~ msgid "Play Slower"
15703 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15704
15705 #~ msgid "Play Faster"
15706 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15707
15708 #~ msgid "Open Playlist"
15709 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15710
15711 #~ msgid "Previous File"
15712 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15713
15714 #~ msgid "Next File"
15715 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15716
15717 #~ msgid "_Play"
15718 #~ msgstr "_Oynat"
15719
15720 #~ msgid "Authors"
15721 #~ msgstr "Yazarlar"
15722
15723 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15724 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15725
15726 #~ msgid "Open Target"
15727 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15728
15729 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15730 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15731
15732 #~ msgid "Select File"
15733 #~ msgstr "Dosya Seç"
15734
15735 #~ msgid "Jump"
15736 #~ msgstr "Atla"
15737
15738 #~ msgid "Go To:"
15739 #~ msgstr "Git:"
15740
15741 #~ msgid "s."
15742 #~ msgstr "s."
15743
15744 #~ msgid "m:"
15745 #~ msgstr "m:"
15746
15747 #~ msgid "h:"
15748 #~ msgstr "h:"
15749
15750 #~ msgid "Selected"
15751 #~ msgstr "Seçilen"
15752
15753 #~ msgid "_Crop"
15754 #~ msgstr "_Kırp"
15755
15756 #~ msgid "_Invert"
15757 #~ msgstr "_Evir"
15758
15759 #~ msgid "_Select"
15760 #~ msgstr "_Seç"
15761
15762 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15763 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15764
15765 #~ msgid "Title %d (%d)"
15766 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15767
15768 #~ msgid "Chapter %d"
15769 #~ msgstr "Bölüm %d"
15770
15771 #~ msgid "Selected:"
15772 #~ msgstr "Seçilen:"
15773
15774 #~ msgid "Disk type"
15775 #~ msgstr "Disk türü"
15776
15777 #~ msgid "Title "
15778 #~ msgstr "Başlık"
15779
15780 #~ msgid "Chapter "
15781 #~ msgstr "Bölüm"
15782
15783 #~ msgid "Device name "
15784 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15785
15786 #~ msgid "Languages"
15787 #~ msgstr "Diller"
15788
15789 #~ msgid "language"
15790 #~ msgstr "dil"
15791
15792 #~ msgid "Open &Disk"
15793 #~ msgstr "&Disk Aç"
15794
15795 #~ msgid "Open &Stream"
15796 #~ msgstr "&Akış Aç"
15797
15798 #~ msgid "&Stop"
15799 #~ msgstr "&Durdur"
15800
15801 #~ msgid "&Play"
15802 #~ msgstr "&Oynat"
15803
15804 #~ msgid "P&ause"
15805 #~ msgstr "D&uraklat"
15806
15807 #~ msgid "&Slow"
15808 #~ msgstr "&Yavaş"
15809
15810 #~ msgid "Fas&t"
15811 #~ msgstr "Hı&zlı"
15812
15813 #~ msgid "Stream info..."
15814 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15815
15816 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15817 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15818
15819 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15820 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15821
15822 #~ msgid "Ready."
15823 #~ msgstr "Hazır."
15824
15825 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15826 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15827
15828 #~ msgid "KDE interface"
15829 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15830
15831 #~ msgid "path to ui.rc file"
15832 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15833
15834 #~ msgid "Messages:"
15835 #~ msgstr "Mesajlar:"
15836
15837 #~ msgid "Protocol"
15838 #~ msgstr "Protokol"
15839
15840 #~ msgid "Address "
15841 #~ msgstr "Adres"
15842
15843 #~ msgid "Port "
15844 #~ msgstr "Port"
15845
15846 #~ msgid "&Save"
15847 #~ msgstr "&Kaydet"
15848
15849 #~ msgid "Qt interface"
15850 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15851
15852 #~ msgid "Video Filters"
15853 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15854
15855 #~ msgid "Demux number"
15856 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15857
15858 #~ msgid "Satellite input"
15859 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "< Back"
15863 #~ msgstr "Geri"
15864
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "Next >"
15867 #~ msgstr "Sonraki"
15868
15869 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15870 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15871
15872 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15873 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15874
15875 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15876 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15877
15878 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15879 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15880
15881 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15882 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15883
15884 #~ msgid "RAW"
15885 #~ msgstr "RAW"
15886
15887 #~ msgid "MPEG4"
15888 #~ msgstr "MPEG4"
15889
15890 #~ msgid "WAV"
15891 #~ msgstr "WAV"
15892
15893 #~ msgid "I263"
15894 #~ msgstr "I263"