]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Repair "make dist"
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Genel"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Arayüz"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320
104 #: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 msgid "Video"
120 msgstr "Video"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid ""
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "subpictures"
146 msgstr ""
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid ""
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
171 msgstr ""
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
187 "ayarlarıdır."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Ayırıcılar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Video codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ses codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Diğer codec'ler"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Çoklayıcılar"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
264 msgid ""
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 msgid ""
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Paketleyiciler"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "Sout akışı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Oynatma Listesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 "modules'"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 "playlist"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Gelişmiş"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "CPU özellikleri"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
372 msgid ""
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
378 msgid "Other"
379 msgstr "Diğer"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
388 msgid "Network"
389 msgstr "Ağ"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
408 msgid " "
409 msgstr " "
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid ""
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:129
450 msgid ""
451 "\n"
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
454 msgstr ""
455 "\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
458
459 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
460 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
461 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
465 msgid "Title"
466 msgstr "Başlık"
467
468 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
471 #: modules/mux/asf.c:51
472 msgid "Author"
473 msgstr "Yazar"
474
475 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
476 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
477 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
481 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
482 msgid "Artist"
483 msgstr "Sanatçı"
484
485 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
486 msgid "Genre"
487 msgstr "Tarz"
488
489 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
490 msgid "Copyright"
491 msgstr "Telif hakkı"
492
493 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
495 msgid "Description"
496 msgstr "Açıklama"
497
498 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
499 msgid "Rating"
500 msgstr "Beğeni"
501
502 #: include/vlc_meta.h:35
503 msgid "Date"
504 msgstr "Tarih"
505
506 #: include/vlc_meta.h:36
507 msgid "Setting"
508 msgstr "Ayar"
509
510 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
512 msgid "URL"
513 msgstr "URL"
514
515 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
517 msgid "Language"
518 msgstr "Dil"
519
520 #: include/vlc_meta.h:39
521 msgid "Now Playing"
522 msgstr "Şimdi oynatıyor"
523
524 #: include/vlc_meta.h:41
525 msgid "CDDB Artist"
526 msgstr "CDDB Sanatçı"
527
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "CDDB Category"
530 msgstr "CDDB Kategori"
531
532 #: include/vlc_meta.h:43
533 msgid "CDDB Disc ID"
534 msgstr "CDDB Disc ID"
535
536 #: include/vlc_meta.h:44
537 msgid "CDDB Extended Data"
538 msgstr "CDDB Diğer Veri"
539
540 #: include/vlc_meta.h:45
541 msgid "CDDB Genre"
542 msgstr "CDDB Tarz"
543
544 #: include/vlc_meta.h:46
545 msgid "CDDB Year"
546 msgstr "CDDB Yıl"
547
548 #: include/vlc_meta.h:47
549 msgid "CDDB Title"
550 msgstr "CDDB Başlık"
551
552 #: include/vlc_meta.h:49
553 msgid "CD-Text Arranger"
554 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
555
556 #: include/vlc_meta.h:50
557 msgid "CD-Text Composer"
558 msgstr "CD-Metin Besteci"
559
560 #: include/vlc_meta.h:51
561 msgid "CD-Text Disc ID"
562 msgstr "CD-Metin Disc ID"
563
564 #: include/vlc_meta.h:52
565 msgid "CD-Text Genre"
566 msgstr "CD-Metin Tarz"
567
568 #: include/vlc_meta.h:53
569 msgid "CD-Text Message"
570 msgstr "CD-Metin Mesaj"
571
572 #: include/vlc_meta.h:54
573 msgid "CD-Text Songwriter"
574 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
575
576 #: include/vlc_meta.h:55
577 msgid "CD-Text Performer"
578 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
579
580 #: include/vlc_meta.h:56
581 msgid "CD-Text Title"
582 msgstr "CD-Metin Başlık"
583
584 #: include/vlc_meta.h:58
585 msgid "ISO-9660 Application ID"
586 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
587
588 #: include/vlc_meta.h:59
589 msgid "ISO-9660 Preparer"
590 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
591
592 #: include/vlc_meta.h:60
593 msgid "ISO-9660 Publisher"
594 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
595
596 #: include/vlc_meta.h:61
597 msgid "ISO-9660 Volume"
598 msgstr "ISO-9660 Birim"
599
600 #: include/vlc_meta.h:62
601 msgid "ISO-9660 Volume Set"
602 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
603
604 #: include/vlc_meta.h:64
605 msgid "Codec Name"
606 msgstr "Codec İsmi"
607
608 #: include/vlc_meta.h:65
609 msgid "Codec Description"
610 msgstr "Codec Açıklama"
611
612 #: include/vlc/vlc.h:576
613 msgid ""
614 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
615 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
616 "see the file named COPYING for details.\n"
617 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
618 msgstr ""
619 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
620 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
621 "dağıtabilirsiniz;\n"
622 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
623 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
624
625 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
626 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
627 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
628 msgid "Disable"
629 msgstr "Devredışı"
630
631 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
632 #, fuzzy
633 msgid "Spectrometer"
634 msgstr "Spektrum"
635
636 #: src/audio_output/input.c:84
637 msgid "Scope"
638 msgstr "Osiloskop"
639
640 #: src/audio_output/input.c:86
641 msgid "Spectrum"
642 msgstr "Spektrum"
643
644 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
647 msgid "Equalizer"
648 msgstr "Ekolayzer"
649
650 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
651 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393
652 msgid "Audio filters"
653 msgstr "Ses süzgeçleri"
654
655 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
656 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
658 msgid "Audio Channels"
659 msgstr "Ses Kanalları"
660
661 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
662 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
663 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
664 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
665 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
666 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
667 msgid "Stereo"
668 msgstr "Stereo"
669
670 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
671 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
672 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
673 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
675 #: modules/video_filter/time.c:96
676 msgid "Left"
677 msgstr "Sol"
678
679 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
680 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Right"
686 msgstr "Sağ"
687
688 #: src/audio_output/output.c:135
689 msgid "Dolby Surround"
690 msgstr "Dolby Surround"
691
692 #: src/audio_output/output.c:147
693 msgid "Reverse stereo"
694 msgstr "Ters stereo"
695
696 #: src/extras/getopt.c:636
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
699 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:661
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:666
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
709 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
712 #, c-format
713 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
714 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:713
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
719 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:717
722 #, c-format
723 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
724 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:743
727 #, c-format
728 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
729 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:746
732 #, c-format
733 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
734 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
737 #, c-format
738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
739 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:823
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
744 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:841
747 #, c-format
748 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
750
751 #: src/input/control.c:283
752 #, c-format
753 msgid "Bookmark %i"
754 msgstr "Yer imi %i"
755
756 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
757 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
758 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
759 #, c-format
760 msgid "Track %i"
761 msgstr "İz %i"
762
763 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
764 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
766 msgid "Program"
767 msgstr "Program"
768
769 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
770 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
771 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
772 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
774 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
775 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
786 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
787 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
788 #: modules/services_discovery/daap.c:609
789 msgid "Meta-information"
790 msgstr "Üst-veri"
791
792 #: src/input/es_out.c:1533
793 #, c-format
794 msgid "Stream %d"
795 msgstr "Akış %d"
796
797 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
800 msgid "Codec"
801 msgstr "Codec"
802
803 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 msgid "Type"
806 msgstr "Tür"
807
808 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
810 msgid "Channels"
811 msgstr "Kanallar"
812
813 #: src/input/es_out.c:1553
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "Örnekleme oranı"
816
817 #: src/input/es_out.c:1554
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr "%d Hz"
821
822 #: src/input/es_out.c:1558
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
825
826 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr "Bit oranı"
830
831 #: src/input/es_out.c:1563
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr "%d kb/s"
835
836 #: src/input/es_out.c:1572
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "Çözünürlük"
839
840 #: src/input/es_out.c:1578
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
843
844 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr "Çerçeve oranı"
847
848 #: src/input/es_out.c:1591
849 msgid "Subtitle"
850 msgstr "Altyazı"
851
852 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
853 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
854 #: modules/gui/macosx/output.m:395
855 msgid "Stream"
856 msgstr "Akış"
857
858 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
859 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
861 msgid "Duration"
862 msgstr "Süre"
863
864 #: src/input/var.c:115
865 msgid "Bookmark"
866 msgstr "Yer imi"
867
868 #: src/input/var.c:131
869 msgid "Programs"
870 msgstr "Programlar"
871
872 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
874 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
875 msgid "Chapter"
876 msgstr "Bölüm"
877
878 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
880 msgid "Navigation"
881 msgstr "Gezinti"
882
883 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
885 msgid "Video Track"
886 msgstr "Video İzi"
887
888 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
890 msgid "Audio Track"
891 msgstr "Ses İzi"
892
893 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr "Altyazı İzi"
897
898 #: src/input/var.c:256
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Sonraki başlık"
901
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Önceki başlık"
905
906 #: src/input/var.c:284
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Başlık %i"
910
911 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Bölüm %i"
915
916 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
917 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
918 msgid "Next chapter"
919 msgstr "Sonraki bölüm"
920
921 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
922 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Önceki bölüm"
925
926 #: src/interface/interface.c:326
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Arayüze geç"
929
930 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
932 msgid "Add Interface"
933 msgstr "Arayüz ekle"
934
935 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
936 #: src/misc/modules.c:1981
937 msgid "C"
938 msgstr "C"
939
940 #: src/libvlc.c:342
941 msgid "Help options"
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
943
944 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
945 msgid "string"
946 msgstr "dizge"
947
948 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
949 msgid "integer"
950 msgstr "tamsayı"
951
952 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
953 msgid "float"
954 msgstr "ondalık sayı"
955
956 #: src/libvlc.c:2246
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
959
960 #: src/libvlc.c:2247
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963
964 #: src/libvlc.c:2429
965 #, c-format
966 msgid "VLC version %s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2430
970 #, c-format
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2432
975 #, c-format
976 msgid "Compiler: %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2434
980 #, c-format
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2465
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "\n"
988 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.c:2486
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
999
1000 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Otomatik"
1003
1004 #: src/libvlc.h:34
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:34
1010 #, fuzzy
1011 msgid "British English"
1012 msgstr "English"
1013
1014 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1015 msgid "Catalan"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1019 msgid "Danish"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1023 msgid "German"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1043 msgid "Korean"
1044 msgstr "Korean"
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1047 msgid "Dutch"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:34
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Brazilian Portuguese"
1053 msgstr "Portuguese"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1056 msgid "Romanian"
1057 msgstr "Romanian"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1060 msgid "Russian"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1064 msgid "Turkish"
1065 msgstr "Türkçe"
1066
1067 #: src/libvlc.h:34
1068 msgid "Simplified Chinese"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:34
1072 msgid "Chinese Traditional"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:47
1076 msgid ""
1077 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1078 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1079 "various related options."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352
1083 msgid "Interface module"
1084 msgstr "Arayüz modülü"
1085
1086 #: src/libvlc.h:53
1087 msgid ""
1088 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1089 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53
1093 msgid "Extra interface modules"
1094 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1095
1096 #: src/libvlc.h:59
1097 msgid ""
1098 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1099 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1100 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1101 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:66
1105 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:68
1109 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1110 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1111
1112 #: src/libvlc.h:70
1113 msgid ""
1114 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1115 "1=warnings, 2=debug)."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:73
1119 msgid "Be quiet"
1120 msgstr "Sessiz ol"
1121
1122 #: src/libvlc.h:75
1123 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:77
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Default stream"
1129 msgstr "Varsayılan admin"
1130
1131 #: src/libvlc.h:79
1132 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:82
1136 msgid ""
1137 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1138 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:86
1142 msgid "Color messages"
1143 msgstr "Renkli mesajlar"
1144
1145 #: src/libvlc.h:88
1146 msgid ""
1147 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1148 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:91
1152 msgid "Show advanced options"
1153 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1154
1155 #: src/libvlc.h:93
1156 msgid ""
1157 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1158 "all the available options, including those that most users should never "
1159 "touch."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:98
1163 msgid ""
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1168 "modules section."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:104
1172 msgid "Audio output module"
1173 msgstr "Ses çıktı modülü"
1174
1175 #: src/libvlc.h:106
1176 msgid ""
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1182 msgid "Enable audio"
1183 msgstr "Ses etkin"
1184
1185 #: src/libvlc.h:112
1186 msgid ""
1187 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1188 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:115
1192 msgid "Force mono audio"
1193 msgstr "Mono ses kullan"
1194
1195 #: src/libvlc.h:116
1196 msgid "This will force a mono audio output."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:118
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Default audio volume"
1202 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1203
1204 #: src/libvlc.h:120
1205 msgid ""
1206 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:123
1210 msgid "Audio output saved volume"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:125
1214 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:127
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Audio output volume step"
1220 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1221
1222 #: src/libvlc.h:129
1223 msgid ""
1224 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1225 "0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:132
1229 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1230 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1231
1232 #: src/libvlc.h:134
1233 msgid ""
1234 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1235 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:138
1239 msgid "High quality audio resampling"
1240 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1241
1242 #: src/libvlc.h:140
1243 msgid ""
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:145
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:147
1254 msgid ""
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1257 "the audio."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:151
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1262 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1263
1264 #: src/libvlc.h:153
1265 msgid ""
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:157
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1273 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1274
1275 #: src/libvlc.h:159
1276 msgid ""
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:162
1282 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:164
1286 msgid ""
1287 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1288 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1289 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1290 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:170
1294 #, fuzzy
1295 msgid "On"
1296 msgstr "Aç"
1297
1298 #: src/libvlc.h:170
1299 msgid "Off"
1300 msgstr "Kapalı"
1301
1302 #: src/libvlc.h:175
1303 msgid ""
1304 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:178
1308 msgid "Audio visualizations "
1309 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1310
1311 #: src/libvlc.h:180
1312 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:184
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1318 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1319 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1320 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1321 "options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:190
1325 msgid "Video output module"
1326 msgstr "Video çıktı modülü"
1327
1328 #: src/libvlc.h:192
1329 msgid ""
1330 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1331 "default behavior is to automatically select the best method available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1335 msgid "Enable video"
1336 msgstr "Video etkin"
1337
1338 #: src/libvlc.h:198
1339 msgid ""
1340 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1341 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1346 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1347 msgid "Video width"
1348 msgstr "Video genişliği"
1349
1350 #: src/libvlc.h:203
1351 msgid ""
1352 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1353 "video characteristics."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1358 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1359 msgid "Video height"
1360 msgstr "Video yüksekliği"
1361
1362 #: src/libvlc.h:208
1363 msgid ""
1364 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1365 "video characteristics."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:211
1369 msgid "Video x coordinate"
1370 msgstr "Video x koordinatı"
1371
1372 #: src/libvlc.h:213
1373 msgid ""
1374 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1375 "(x coordinate)."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:216
1379 msgid "Video y coordinate"
1380 msgstr "Video y koordinatı"
1381
1382 #: src/libvlc.h:218
1383 msgid ""
1384 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1385 "(y coordinate)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:221
1389 msgid "Video title"
1390 msgstr "Video başlığı"
1391
1392 #: src/libvlc.h:223
1393 msgid "You can specify a custom video window title here."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:225
1397 msgid "Video alignment"
1398 msgstr "Video hizalama"
1399
1400 #: src/libvlc.h:227
1401 msgid ""
1402 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1403 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1404 "combinations of these values)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1408 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1409 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1410 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1411 msgid "Center"
1412 msgstr "Merkez"
1413
1414 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1415 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1417 #: modules/video_filter/time.c:96
1418 msgid "Top"
1419 msgstr "Üst"
1420
1421 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1422 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1424 #: modules/video_filter/time.c:96
1425 msgid "Bottom"
1426 msgstr "Alt"
1427
1428 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1429 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1431 #: modules/video_filter/time.c:97
1432 msgid "Top-Left"
1433 msgstr "Üst-Sol"
1434
1435 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1436 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1438 #: modules/video_filter/time.c:97
1439 msgid "Top-Right"
1440 msgstr "Üst-Sağ"
1441
1442 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1443 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1445 #: modules/video_filter/time.c:97
1446 msgid "Bottom-Left"
1447 msgstr "Alt-Sol"
1448
1449 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1450 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1452 #: modules/video_filter/time.c:97
1453 msgid "Bottom-Right"
1454 msgstr "Alt-Sağ"
1455
1456 #: src/libvlc.h:235
1457 msgid "Zoom video"
1458 msgstr "Video büyütme"
1459
1460 #: src/libvlc.h:237
1461 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:239
1465 msgid "Grayscale video output"
1466 msgstr "Gri video çıktısı"
1467
1468 #: src/libvlc.h:241
1469 msgid ""
1470 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1471 "can also allow you to save some processing power)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:244
1475 msgid "Fullscreen video output"
1476 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1477
1478 #: src/libvlc.h:246
1479 msgid ""
1480 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:249
1484 msgid "Overlay video output"
1485 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:251
1488 msgid ""
1489 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1490 "your graphics card (hardware acceleration)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1494 msgid "Always on top"
1495 msgstr "Her zaman üstte"
1496
1497 #: src/libvlc.h:255
1498 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:258
1502 msgid "Disable screensaver"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:259
1506 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:261
1510 msgid "Window decorations"
1511 msgstr "Pencere süslemeleri"
1512
1513 #: src/libvlc.h:263
1514 msgid ""
1515 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1516 "etc... around the video."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:266
1520 msgid "Video filter module"
1521 msgstr "Video süzgeç modülü"
1522
1523 #: src/libvlc.h:268
1524 msgid ""
1525 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1526 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:272
1530 msgid "Video snapshot directory"
1531 msgstr "Video enstantane klasörü"
1532
1533 #: src/libvlc.h:274
1534 msgid ""
1535 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:277
1539 msgid "Video snapshot format"
1540 msgstr "Video enstantane formatı"
1541
1542 #: src/libvlc.h:279
1543 msgid ""
1544 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1545 "stored."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:282
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Video cropping"
1551 msgstr "Resim kırpma"
1552
1553 #: src/libvlc.h:284
1554 msgid ""
1555 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1556 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:288
1560 msgid "Source aspect ratio"
1561 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1562
1563 #: src/libvlc.h:290
1564 msgid ""
1565 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1566 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1567 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1568 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1569 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:297
1573 msgid "Fix HDTV height"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:299
1577 msgid ""
1578 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1579 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1580 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:304
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1586 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1587
1588 #: src/libvlc.h:306
1589 msgid ""
1590 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1591 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1592 "order to keep proportions."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:310
1596 msgid "Skip frames"
1597 msgstr "Kareleri atla"
1598
1599 #: src/libvlc.h:312
1600 msgid ""
1601 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1602 "your computer is not powerful enough"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:315
1606 msgid "Quiet synchro"
1607 msgstr "Ses senkron"
1608
1609 #: src/libvlc.h:317
1610 msgid ""
1611 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1612 "the video output synchro."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:321
1616 msgid ""
1617 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1618 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1619 "channel."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:325
1623 msgid "Clock reference average counter"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:327
1627 msgid ""
1628 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1629 "to 10000."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:330
1633 msgid "Clock synchronisation"
1634 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1635
1636 #: src/libvlc.h:332
1637 msgid ""
1638 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1639 "sources."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1643 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1645 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1646 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1649 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1650 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1651 msgid "Default"
1652 msgstr "Varsayılan"
1653
1654 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1655 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219
1658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
1659 msgid "Enable"
1660 msgstr "Etkin"
1661
1662 #: src/libvlc.h:339
1663 msgid "UDP port"
1664 msgstr "UDP port"
1665
1666 #: src/libvlc.h:341
1667 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:343
1671 msgid "MTU of the network interface"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:345
1675 msgid ""
1676 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1677 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1681 msgid "Time To Live"
1682 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1683
1684 #: src/libvlc.h:350
1685 msgid ""
1686 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1687 "output."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:353
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Program to select"
1693 msgstr "Programlar"
1694
1695 #: src/libvlc.h:355
1696 msgid ""
1697 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1698 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1699 "streams for example)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:359
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Programs to select"
1705 msgstr "Programlar"
1706
1707 #: src/libvlc.h:361
1708 msgid ""
1709 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1710 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1711 "streams for example)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Audio track"
1717 msgstr "Ses İzi"
1718
1719 #: src/libvlc.h:368
1720 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1724 msgid "Subtitles track"
1725 msgstr "Altyazı izi"
1726
1727 #: src/libvlc.h:373
1728 msgid ""
1729 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:376
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Audio language"
1735 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1736
1737 #: src/libvlc.h:378
1738 msgid ""
1739 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1740 "tree letter country code)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:381
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Subtitle language"
1746 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1747
1748 #: src/libvlc.h:383
1749 msgid ""
1750 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1751 "or tree letter country code)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:386
1755 msgid "Input repetitions"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:387
1759 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1763 msgid "Input start time (seconds)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1767 msgid "Input stop time (seconds)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:396
1771 msgid "Input list"
1772 msgstr "Girdi listesi"
1773
1774 #: src/libvlc.h:397
1775 msgid ""
1776 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1777 "concatenated after the normal one."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:400
1781 msgid "Input slave (experimental)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:401
1785 msgid ""
1786 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1787 "experimental, not all formats are supported."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:405
1791 msgid "Bookmarks list for a stream"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:406
1795 msgid ""
1796 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1798 "{...}\""
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:411
1802 msgid ""
1803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1804 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1805 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:417
1810 msgid "Force subtitle position"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:419
1814 msgid ""
1815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1816 "over the movie. Try several positions."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143
1820 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1821 msgid "On Screen Display"
1822 msgstr "On Screen Display"
1823
1824 #: src/libvlc.h:424
1825 msgid ""
1826 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1827 "Display). You can disable this feature here."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:427
1831 msgid "Subpictures filter module"
1832 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1833
1834 #: src/libvlc.h:429
1835 msgid ""
1836 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1837 "logo."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:432
1841 msgid "Autodetect subtitle files"
1842 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1843
1844 #: src/libvlc.h:434
1845 msgid ""
1846 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:437
1850 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:439
1854 msgid ""
1855 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1856 "Options are:\n"
1857 "0 = no subtitles autodetected\n"
1858 "1 = any subtitle file\n"
1859 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1860 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1861 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:447
1865 msgid "Subtitle autodetection paths"
1866 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1867
1868 #: src/libvlc.h:449
1869 msgid ""
1870 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1871 "found in the current directory."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:452
1875 msgid "Use subtitle file"
1876 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1877
1878 #: src/libvlc.h:454
1879 msgid ""
1880 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1881 "subtitle file."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:457
1885 msgid "DVD device"
1886 msgstr "DVD aygıtı"
1887
1888 #: src/libvlc.h:460
1889 msgid ""
1890 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1891 "the drive letter (eg. D:)"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:464
1895 msgid "This is the default DVD device to use."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:467
1899 msgid "VCD device"
1900 msgstr "VCD aygıtı"
1901
1902 #: src/libvlc.h:470
1903 msgid ""
1904 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1905 "scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:474
1909 msgid "This is the default VCD device to use."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:477
1913 msgid "Audio CD device"
1914 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1915
1916 #: src/libvlc.h:480
1917 msgid ""
1918 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1919 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:484
1923 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1927 msgid "Force IPv6"
1928 msgstr "IPv6 kullan"
1929
1930 #: src/libvlc.h:489
1931 msgid ""
1932 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1933 "connections."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:492
1937 msgid "Force IPv4"
1938 msgstr "IPv4 kullan"
1939
1940 #: src/libvlc.h:494
1941 msgid ""
1942 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1943 "connections."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:497
1947 msgid "TCP connection timeout in ms"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:499
1951 msgid ""
1952 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1953 "be set in millisecond units."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:502
1957 msgid "SOCKS server"
1958 msgstr "SOCKS sunucusu"
1959
1960 #: src/libvlc.h:504
1961 msgid ""
1962 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1963 "port . It will be used for all TCP connections"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:507
1967 msgid "SOCKS user name"
1968 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1969
1970 #: src/libvlc.h:508
1971 msgid ""
1972 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1973 "the SOCKS server."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:511
1977 msgid "SOCKS password"
1978 msgstr "SOCKS parola"
1979
1980 #: src/libvlc.h:512
1981 msgid ""
1982 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1983 "the SOCKS server."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:515
1987 msgid "Title metadata"
1988 msgstr "Başlık üstverisi"
1989
1990 #: src/libvlc.h:517
1991 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:519
1995 msgid "Author metadata"
1996 msgstr "Yazar üstverisi"
1997
1998 #: src/libvlc.h:521
1999 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:523
2003 msgid "Artist metadata"
2004 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2005
2006 #: src/libvlc.h:525
2007 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:527
2011 msgid "Genre metadata"
2012 msgstr "Tarz üstverisi"
2013
2014 #: src/libvlc.h:529
2015 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:531
2019 msgid "Copyright metadata"
2020 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2021
2022 #: src/libvlc.h:533
2023 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:535
2027 msgid "Description metadata"
2028 msgstr "Açıklama üstverisi"
2029
2030 #: src/libvlc.h:537
2031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:539
2035 msgid "Date metadata"
2036 msgstr "Tarih üstverisi"
2037
2038 #: src/libvlc.h:541
2039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:543
2043 msgid "URL metadata"
2044 msgstr "URL üstverisi"
2045
2046 #: src/libvlc.h:545
2047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:548
2051 msgid ""
2052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2054 "can break playback of all your streams."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:552
2058 msgid "Preferred codecs list"
2059 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2060
2061 #: src/libvlc.h:554
2062 msgid ""
2063 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2064 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2065 "the other ones."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:558
2069 msgid "Preferred encoders list"
2070 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2071
2072 #: src/libvlc.h:560
2073 msgid ""
2074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:564
2078 msgid ""
2079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2080 "subsystem."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:567
2084 msgid "Default stream output chain"
2085 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2086
2087 #: src/libvlc.h:569
2088 msgid ""
2089 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2090 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2091 "all streams."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:573
2095 msgid "Enable streaming of all ES"
2096 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2097
2098 #: src/libvlc.h:575
2099 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:577
2103 msgid "Display while streaming"
2104 msgstr "Akarken ekranda göster"
2105
2106 #: src/libvlc.h:579
2107 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:581
2111 msgid "Enable video stream output"
2112 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2113
2114 #: src/libvlc.h:583
2115 msgid ""
2116 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2117 "stream output facility when this last one is enabled."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:586
2121 msgid "Enable audio stream output"
2122 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2123
2124 #: src/libvlc.h:588
2125 msgid ""
2126 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2127 "stream output facility when this last one is enabled."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:591
2131 msgid "Keep stream output open"
2132 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2133
2134 #: src/libvlc.h:593
2135 msgid ""
2136 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2137 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2138 "specified)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:597
2142 msgid "Preferred packetizer list"
2143 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2144
2145 #: src/libvlc.h:599
2146 msgid ""
2147 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:602
2151 msgid "Mux module"
2152 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2153
2154 #: src/libvlc.h:604
2155 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:606
2159 msgid "Access output module"
2160 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2161
2162 #: src/libvlc.h:608
2163 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid "Control SAP flow"
2168 msgstr "SAP akışını denetle"
2169
2170 #: src/libvlc.h:611
2171 msgid ""
2172 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2173 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:615
2177 msgid "SAP announcement interval"
2178 msgstr "SAP anons aralığı"
2179
2180 #: src/libvlc.h:616
2181 msgid ""
2182 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2183 "between SAP announcements"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:620
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2189 "You should always leave all these enabled."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:623
2193 msgid "Enable FPU support"
2194 msgstr "FPU desteği etkin"
2195
2196 #: src/libvlc.h:625
2197 msgid ""
2198 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2199 "advantage of it."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:628
2203 msgid "Enable CPU MMX support"
2204 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2205
2206 #: src/libvlc.h:630
2207 msgid ""
2208 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2209 "of them."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:633
2213 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2214 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2215
2216 #: src/libvlc.h:635
2217 msgid ""
2218 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2219 "advantage of them."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:638
2223 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2224 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2225
2226 #: src/libvlc.h:640
2227 msgid ""
2228 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2229 "advantage of them."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:643
2233 msgid "Enable CPU SSE support"
2234 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2235
2236 #: src/libvlc.h:645
2237 msgid ""
2238 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2239 "of them."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:648
2243 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2244 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2245
2246 #: src/libvlc.h:650
2247 msgid ""
2248 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2249 "of them."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:653
2253 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2254 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2255
2256 #: src/libvlc.h:655
2257 msgid ""
2258 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2259 "advantage of them."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:659
2263 msgid ""
2264 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2265 "overridden in the playlist dialog box."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:662
2269 msgid "Services discovery modules"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664
2273 msgid ""
2274 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2275 "Typical values are sap, hal, ..."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:667
2279 msgid "Play files randomly forever"
2280 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2281
2282 #: src/libvlc.h:669
2283 msgid ""
2284 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2285 "interrupted."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:672
2289 msgid "Repeat all"
2290 msgstr "Tümünü tekrarla"
2291
2292 #: src/libvlc.h:674
2293 msgid ""
2294 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2295 "option."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:677
2299 msgid "Repeat current item"
2300 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2301
2302 #: src/libvlc.h:679
2303 msgid ""
2304 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2305 "and over again."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:682
2309 msgid "Play and stop"
2310 msgstr "Oynat ve durdur"
2311
2312 #: src/libvlc.h:684
2313 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:687
2317 msgid ""
2318 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2319 "you really know what you are doing."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:690
2323 msgid "Memory copy module"
2324 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2325
2326 #: src/libvlc.h:692
2327 msgid ""
2328 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2329 "select the fastest one supported by your hardware."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:695
2333 msgid "Access module"
2334 msgstr "Erişim modülü"
2335
2336 #: src/libvlc.h:697
2337 msgid ""
2338 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2339 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2340 "option unless you really know what you are doing."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:701
2344 msgid "Access filter module"
2345 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2346
2347 #: src/libvlc.h:703
2348 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:705
2352 msgid "Demux module"
2353 msgstr "Ayırıcı modülü"
2354
2355 #: src/libvlc.h:707
2356 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:709
2360 msgid "Allow real-time priority"
2361 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2362
2363 #: src/libvlc.h:711
2364 msgid ""
2365 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2366 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2367 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2368 "only activate this if you know what you're doing."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:717
2372 msgid "Adjust VLC priority"
2373 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2374
2375 #: src/libvlc.h:719
2376 msgid ""
2377 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2378 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2379 "VLC instances."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:723
2383 msgid "Minimize number of threads"
2384 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2385
2386 #: src/libvlc.h:725
2387 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:727
2391 msgid "Modules search path"
2392 msgstr "Modül arama yolu"
2393
2394 #: src/libvlc.h:729
2395 msgid ""
2396 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2397 "modules."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:732
2401 msgid "VLM configuration file"
2402 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2403
2404 #: src/libvlc.h:734
2405 msgid ""
2406 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2407 "when VLM is launched."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:737
2411 msgid "Use a plugins cache"
2412 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2413
2414 #: src/libvlc.h:739
2415 msgid ""
2416 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2417 "start time of VLC."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:742
2421 msgid "Run as daemon process"
2422 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2423
2424 #: src/libvlc.h:744
2425 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:746
2429 msgid "Allow only one running instance"
2430 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2431
2432 #: src/libvlc.h:748
2433 msgid ""
2434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2435 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2436 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2437 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2438 "running instance or enqueue it."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:755
2442 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:757
2446 msgid ""
2447 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2448 "playing current item."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:760
2452 msgid "Increase the priority of the process"
2453 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2454
2455 #: src/libvlc.h:762
2456 msgid ""
2457 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2458 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2459 "could otherwise take too much processor time.\n"
2460 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2461 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2462 "require a reboot of your machine."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:769
2466 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:771
2470 msgid ""
2471 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2472 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2473 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:776
2477 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:779
2481 msgid ""
2482 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2483 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2484 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2485 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2486 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:787
2490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2496 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr "Tam ekran"
2500
2501 #: src/libvlc.h:791
2502 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2503 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2504
2505 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2507 msgid "Play/Pause"
2508 msgstr "Oynat/Duraklat"
2509
2510 #: src/libvlc.h:793
2511 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2512 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2513
2514 #: src/libvlc.h:794
2515 msgid "Pause only"
2516 msgstr "Sadece duraklat"
2517
2518 #: src/libvlc.h:795
2519 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2520 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2521
2522 #: src/libvlc.h:796
2523 msgid "Play only"
2524 msgstr "Sadece oynat"
2525
2526 #: src/libvlc.h:797
2527 msgid "Select the hotkey to use to play."
2528 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2529
2530 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641
2531 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2532 msgid "Faster"
2533 msgstr "Hızlı"
2534
2535 #: src/libvlc.h:799
2536 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2537 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2538
2539 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648
2540 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2541 msgid "Slower"
2542 msgstr "Yavaş"
2543
2544 #: src/libvlc.h:801
2545 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2546 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2547
2548 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610
2549 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2553 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2554 msgid "Next"
2555 msgstr "Sonraki"
2556
2557 #: src/libvlc.h:803
2558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2566 msgid "Previous"
2567 msgstr "Önceki"
2568
2569 #: src/libvlc.h:805
2570 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2581 msgid "Stop"
2582 msgstr "Durdur"
2583
2584 #: src/libvlc.h:807
2585 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2589 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2590 msgid "Position"
2591 msgstr "Konum"
2592
2593 #: src/libvlc.h:809
2594 msgid "Select the hotkey to display the position."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:811
2598 msgid "Very short backwards jump"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:813
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2604 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2605
2606 #: src/libvlc.h:814
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Short backwards jump"
2609 msgstr "Geriye doğru git"
2610
2611 #: src/libvlc.h:816
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2614 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2615
2616 #: src/libvlc.h:818
2617 msgid "Medium backwards jump"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:820
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2623 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2624
2625 #: src/libvlc.h:821
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Long backwards jump"
2628 msgstr "Geriye doğru git"
2629
2630 #: src/libvlc.h:823
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2633 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2634
2635 #: src/libvlc.h:825
2636 msgid "Very short forward jump"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:827
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2642 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2643
2644 #: src/libvlc.h:828
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Short forward jump"
2647 msgstr "İleriye Sar"
2648
2649 #: src/libvlc.h:830
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2652 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2653
2654 #: src/libvlc.h:832
2655 msgid "Medium forward jump"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:834
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2661 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2662
2663 #: src/libvlc.h:835
2664 msgid "Long forward jump"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:837
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2670 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2671
2672 #: src/libvlc.h:839
2673 msgid "Very short jump size"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:840
2677 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:841
2681 msgid "Short jump size"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:842
2685 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:843
2689 msgid "Medium jump size"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:844
2693 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:845
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Long jump size"
2699 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2700
2701 #: src/libvlc.h:846
2702 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275
2706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2707 msgid "Quit"
2708 msgstr "Çıkış"
2709
2710 #: src/libvlc.h:849
2711 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:850
2715 msgid "Navigate up"
2716 msgstr "Yukarıya git"
2717
2718 #: src/libvlc.h:851
2719 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:852
2723 msgid "Navigate down"
2724 msgstr "Aşağıya git"
2725
2726 #: src/libvlc.h:853
2727 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:854
2731 msgid "Navigate left"
2732 msgstr "Sola git"
2733
2734 #: src/libvlc.h:855
2735 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:856
2739 msgid "Navigate right"
2740 msgstr "Sağa git"
2741
2742 #: src/libvlc.h:857
2743 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:858
2747 msgid "Activate"
2748 msgstr "Etkinleştir"
2749
2750 #: src/libvlc.h:859
2751 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:860
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Go to the DVD menu"
2757 msgstr "DVD menülerini kullan"
2758
2759 #: src/libvlc.h:861
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2762 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2763
2764 #: src/libvlc.h:862
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Select previous DVD title"
2767 msgstr "Önceki başlığı seç"
2768
2769 #: src/libvlc.h:863
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2773
2774 #: src/libvlc.h:864
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select next DVD title"
2777 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2778
2779 #: src/libvlc.h:865
2780 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Select prev DVD chapter"
2786 msgstr "Önceki bölümü seç"
2787
2788 #: src/libvlc.h:867
2789 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:869
2793 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:870
2797 msgid "Volume up"
2798 msgstr "Ses seviyesi artır"
2799
2800 #: src/libvlc.h:871
2801 msgid "Select the key to increase audio volume."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:872
2805 msgid "Volume down"
2806 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2807
2808 #: src/libvlc.h:873
2809 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2814 msgid "Mute"
2815 msgstr "Sessiz"
2816
2817 #: src/libvlc.h:875
2818 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:876
2822 msgid "Subtitle delay up"
2823 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2824
2825 #: src/libvlc.h:877
2826 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:878
2830 msgid "Subtitle delay down"
2831 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2832
2833 #: src/libvlc.h:879
2834 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:880
2838 msgid "Audio delay up"
2839 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2840
2841 #: src/libvlc.h:881
2842 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:882
2846 msgid "Audio delay down"
2847 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2848
2849 #: src/libvlc.h:883
2850 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:884
2854 msgid "Play playlist bookmark 1"
2855 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2856
2857 #: src/libvlc.h:885
2858 msgid "Play playlist bookmark 2"
2859 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2860
2861 #: src/libvlc.h:886
2862 msgid "Play playlist bookmark 3"
2863 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2864
2865 #: src/libvlc.h:887
2866 msgid "Play playlist bookmark 4"
2867 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2868
2869 #: src/libvlc.h:888
2870 msgid "Play playlist bookmark 5"
2871 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2872
2873 #: src/libvlc.h:889
2874 msgid "Play playlist bookmark 6"
2875 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2876
2877 #: src/libvlc.h:890
2878 msgid "Play playlist bookmark 7"
2879 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2880
2881 #: src/libvlc.h:891
2882 msgid "Play playlist bookmark 8"
2883 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2884
2885 #: src/libvlc.h:892
2886 msgid "Play playlist bookmark 9"
2887 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2888
2889 #: src/libvlc.h:893
2890 msgid "Play playlist bookmark 10"
2891 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2892
2893 #: src/libvlc.h:894
2894 msgid "Select the key to play this bookmark."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:895
2898 msgid "Set playlist bookmark 1"
2899 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2900
2901 #: src/libvlc.h:896
2902 msgid "Set playlist bookmark 2"
2903 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2904
2905 #: src/libvlc.h:897
2906 msgid "Set playlist bookmark 3"
2907 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2908
2909 #: src/libvlc.h:898
2910 msgid "Set playlist bookmark 4"
2911 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2912
2913 #: src/libvlc.h:899
2914 msgid "Set playlist bookmark 5"
2915 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2916
2917 #: src/libvlc.h:900
2918 msgid "Set playlist bookmark 6"
2919 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2920
2921 #: src/libvlc.h:901
2922 msgid "Set playlist bookmark 7"
2923 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2924
2925 #: src/libvlc.h:902
2926 msgid "Set playlist bookmark 8"
2927 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2928
2929 #: src/libvlc.h:903
2930 msgid "Set playlist bookmark 9"
2931 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2932
2933 #: src/libvlc.h:904
2934 msgid "Set playlist bookmark 10"
2935 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2936
2937 #: src/libvlc.h:905
2938 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:907
2942 msgid "Go back in browsing history"
2943 msgstr "Gezintide geriye git"
2944
2945 #: src/libvlc.h:908
2946 msgid ""
2947 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2948 "history."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:909
2952 msgid "Go forward in browsing history"
2953 msgstr "Gezintide ileriye git"
2954
2955 #: src/libvlc.h:910
2956 msgid ""
2957 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2958 "history."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:912
2962 msgid "Cycle audio track"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:913
2966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:914
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:915
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:916
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Cycle source aspect ratio"
2980 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2981
2982 #: src/libvlc.h:917
2983 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:918
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Cycle video crop"
2989 msgstr "Gri video çıktısı"
2990
2991 #: src/libvlc.h:919
2992 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:920
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Cycle deinterlace modes"
2998 msgstr "WinCE arayüz modülü"
2999
3000 #: src/libvlc.h:921
3001 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:922
3005 msgid "Show interface"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:923
3009 msgid "Raise the interface above all other windows"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:924
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Hide interface"
3015 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3016
3017 #: src/libvlc.h:925
3018 msgid "Lower the interface below all other windows"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:926
3022 msgid "Take video snapshot"
3023 msgstr "Videodan enstantane çek"
3024
3025 #: src/libvlc.h:927
3026 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50
3030 #: modules/access_filter/record.c:51
3031 msgid "Record"
3032 msgstr "Kayıt"
3033
3034 #: src/libvlc.h:930
3035 msgid "Record access filter start/stop."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:934
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3042 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3043 "enqueued in the playlist.\n"
3044 "The first item specified will be played first.\n"
3045 "\n"
3046 "Options-styles:\n"
3047 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3048 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3049 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3050 "it\n"
3051 "            and that overrides previous settings.\n"
3052 "\n"
3053 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3054 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3055 "option=value ...]\n"
3056 "\n"
3057 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3058 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3059 "\n"
3060 "URL syntax:\n"
3061 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3062 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3063 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3064 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3065 "  screen://                      Screen capture\n"
3066 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3067 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3068 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3069 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3070 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3071 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3072 "certain time\n"
3073 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3079 msgid "Snapshot"
3080 msgstr "Enstantane"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1049
3083 msgid "Window properties"
3084 msgstr "Pencere özellikleri"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1085
3087 msgid "Subpictures"
3088 msgstr "Altresimler"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3092 msgid "Subtitles"
3093 msgstr "Altyazılar"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1105
3096 msgid "Overlays"
3097 msgstr "Bindirmeler"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1113
3100 msgid "Track settings"
3101 msgstr "İz ayarları"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1131
3104 msgid "Playback control"
3105 msgstr "Oynatma kontrolü"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1146
3108 msgid "Default devices"
3109 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1155
3112 msgid "Network settings"
3113 msgstr "Ağ ayarları"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1167
3116 msgid "Socks proxy"
3117 msgstr "Socks proxy"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1176
3120 msgid "Metadata"
3121 msgstr "Üstveri"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1203
3124 msgid "Decoders"
3125 msgstr "Kod çözücüler"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3128 msgid "Input"
3129 msgstr "Girdi"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1266
3132 msgid "CPU"
3133 msgstr "CPU"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1281
3136 msgid "Special modules"
3137 msgstr "Özel modüller"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1287
3140 msgid "Plugins"
3141 msgstr "Eklentiler"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1293
3144 msgid "Performance options"
3145 msgstr "Performans seçenekleri"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1381
3148 msgid "Hot keys"
3149 msgstr "Kestirme tuşlar"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1704
3152 msgid "main program"
3153 msgstr "ana program"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1711
3156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1713
3160 msgid ""
3161 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1715
3165 msgid "print help for the advanced options"
3166 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1717
3169 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:1719
3173 msgid "print a list of available modules"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1721
3177 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1723
3181 msgid "save the current command line options in the config"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1725
3185 msgid "reset the current config to the default values"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc.h:1727
3189 msgid "use alternate config file"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1729
3193 msgid "resets the current plugins cache"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc.h:1731
3197 msgid "print version information"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/configuration.c:1229
3201 msgid "boolean"
3202 msgstr "boolean"
3203
3204 #: src/misc/configuration.c:1240
3205 #, fuzzy
3206 msgid "key"
3207 msgstr "anahtar/kare"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3210 msgid "Afar"
3211 msgstr "Afar"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3214 msgid "Abkhazian"
3215 msgstr "Abkhazian"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3218 msgid "Afrikaans"
3219 msgstr "Afrikaans"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3222 msgid "Albanian"
3223 msgstr "Albanian"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3226 msgid "Amharic"
3227 msgstr "Amharic"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3230 msgid "Arabic"
3231 msgstr "Arabic"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3234 msgid "Armenian"
3235 msgstr "Armenian"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3238 msgid "Assamese"
3239 msgstr "Assamese"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3242 msgid "Avestan"
3243 msgstr "Avestan"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3246 msgid "Aymara"
3247 msgstr "Aymara"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3250 msgid "Azerbaijani"
3251 msgstr "Azerbaijani"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3254 msgid "Bashkir"
3255 msgstr "Bashkir"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3258 msgid "Basque"
3259 msgstr "Basque"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3262 msgid "Belarusian"
3263 msgstr "Belarusian"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3266 msgid "Bengali"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3270 msgid "Bihari"
3271 msgstr "Bihari"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3274 msgid "Bislama"
3275 msgstr "Bislama"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3278 msgid "Bosnian"
3279 msgstr "Bosnian"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3282 msgid "Breton"
3283 msgstr "Breton"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3286 msgid "Bulgarian"
3287 msgstr "Bulgarian"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3290 msgid "Burmese"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3294 msgid "Chamorro"
3295 msgstr "Chamorro"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3298 msgid "Chechen"
3299 msgstr "Chechen"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3302 msgid "Chinese"
3303 msgstr "Chinese"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3306 msgid "Church Slavic"
3307 msgstr "Church Slavic"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3310 msgid "Chuvash"
3311 msgstr "Chuvash"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3314 msgid "Cornish"
3315 msgstr "Cornish"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3318 msgid "Corsican"
3319 msgstr "Corsican"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3322 msgid "Czech"
3323 msgstr "Czech"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3326 msgid "Dzongkha"
3327 msgstr "Dzongkha"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3330 msgid "English"
3331 msgstr "English"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3334 msgid "Esperanto"
3335 msgstr "Esperanto"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3338 msgid "Estonian"
3339 msgstr "Estonian"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3342 msgid "Faroese"
3343 msgstr "Faroese"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3346 msgid "Fijian"
3347 msgstr "Fijian"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3350 msgid "Finnish"
3351 msgstr "Finnish"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3354 msgid "Frisian"
3355 msgstr "Frisian"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3358 msgid "Georgian"
3359 msgstr "Georgian"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3362 msgid "Gaelic (Scots)"
3363 msgstr "Gaelic (Scots)"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3366 msgid "Irish"
3367 msgstr "Irish"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3370 msgid "Gallegan"
3371 msgstr "Gallegan"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3374 msgid "Manx"
3375 msgstr "Manx"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3378 msgid "Greek, Modern ()"
3379 msgstr "Greek, Modern ()"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3382 msgid "Guarani"
3383 msgstr "Guarani"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3386 msgid "Gujarati"
3387 msgstr "Gujarati"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3390 msgid "Hebrew"
3391 msgstr "Hebrew"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3394 msgid "Herero"
3395 msgstr "Herero"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3398 msgid "Hindi"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3402 msgid "Hiri Motu"
3403 msgstr "Hiri Motu"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3406 msgid "Hungarian"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3410 msgid "Icelandic"
3411 msgstr "Icelandic"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3414 msgid "Inuktitut"
3415 msgstr "Inuktitut"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3418 msgid "Interlingue"
3419 msgstr "Interlingue"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3422 msgid "Interlingua"
3423 msgstr "Interlingua"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3426 msgid "Indonesian"
3427 msgstr "Indonesian"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3430 msgid "Inupiaq"
3431 msgstr "Inupiaq"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3434 msgid "Javanese"
3435 msgstr "Javanese"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3438 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3439 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3442 msgid "Kannada"
3443 msgstr "Kannada"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3446 msgid "Kashmiri"
3447 msgstr "Kashmiri"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3450 msgid "Kazakh"
3451 msgstr "Kazakh"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3454 msgid "Khmer"
3455 msgstr "Khmer"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3458 msgid "Kikuyu"
3459 msgstr "Kikuyu"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3462 msgid "Kinyarwanda"
3463 msgstr "Kinyarwanda"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3466 msgid "Kirghiz"
3467 msgstr "Kirghiz"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3470 msgid "Komi"
3471 msgstr "Komi"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3474 msgid "Kuanyama"
3475 msgstr "Kuanyama"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3478 msgid "Kurdish"
3479 msgstr "Kurdish"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3482 msgid "Lao"
3483 msgstr "Lao"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3486 msgid "Latin"
3487 msgstr "Latin"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3490 msgid "Latvian"
3491 msgstr "Latvian"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3494 msgid "Lingala"
3495 msgstr "Lingala"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3498 msgid "Lithuanian"
3499 msgstr "Lithuanian"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3502 msgid "Letzeburgesch"
3503 msgstr "Letzeburgesch"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3506 msgid "Macedonian"
3507 msgstr "Macedonian"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3510 msgid "Marshall"
3511 msgstr "Marshall"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3514 msgid "Malayalam"
3515 msgstr "Malayalam"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3518 msgid "Maori"
3519 msgstr "Maori"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3522 msgid "Marathi"
3523 msgstr "Marathi"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3526 msgid "Malay"
3527 msgstr "Malay"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3530 msgid "Malagasy"
3531 msgstr "Malagasy"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3534 msgid "Maltese"
3535 msgstr "Maltese"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3538 msgid "Moldavian"
3539 msgstr "Moldavian"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3542 msgid "Mongolian"
3543 msgstr "Mongolian"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3546 msgid "Nauru"
3547 msgstr "Nauru"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3550 msgid "Navajo"
3551 msgstr "Navajo"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3554 msgid "Ndebele, South"
3555 msgstr "Ndebele, South"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3558 msgid "Ndebele, North"
3559 msgstr "Ndebele, North"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3562 msgid "Ndonga"
3563 msgstr "Ndonga"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3566 msgid "Nepali"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3570 msgid "Norwegian"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3574 msgid "Norwegian Nynorsk"
3575 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3578 msgid "Norwegian Bokmaal"
3579 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3582 msgid "Chichewa; Nyanja"
3583 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3586 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3587 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3590 msgid "Oriya"
3591 msgstr "Oriya"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3594 msgid "Oromo"
3595 msgstr "Oromo"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3598 msgid "Ossetian; Ossetic"
3599 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3602 msgid "Panjabi"
3603 msgstr "Macedonian"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3606 msgid "Persian"
3607 msgstr "Persian"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3610 msgid "Pali"
3611 msgstr "Pali"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3614 msgid "Polish"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3618 msgid "Portuguese"
3619 msgstr "Portuguese"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3622 msgid "Pushto"
3623 msgstr "Pushto"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3626 msgid "Quechua"
3627 msgstr "Quechua"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3630 msgid "Raeto-Romance"
3631 msgstr "Raeto-Romance"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3634 msgid "Rundi"
3635 msgstr "Rundi"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3638 msgid "Sango"
3639 msgstr "Sango"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3642 msgid "Sanskrit"
3643 msgstr "Sanskrit"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3646 msgid "Serbian"
3647 msgstr "Serbian"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3650 msgid "Croatian"
3651 msgstr "Croatian"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3654 msgid "Sinhalese"
3655 msgstr "Sinhalese"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3658 msgid "Slovak"
3659 msgstr "Slovak"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3662 msgid "Slovenian"
3663 msgstr "Slovenian"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3666 msgid "Northern Sami"
3667 msgstr "Northern Sami"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3670 msgid "Samoan"
3671 msgstr "Samoan"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3674 msgid "Shona"
3675 msgstr "Shona"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3678 msgid "Sindhi"
3679 msgstr "Sindhi"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3682 msgid "Somali"
3683 msgstr "Somali"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3686 msgid "Sotho, Southern"
3687 msgstr "Sotho, Southern"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3690 msgid "Sardinian"
3691 msgstr "Sardinian"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3694 msgid "Swati"
3695 msgstr "Swati"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3698 msgid "Sundanese"
3699 msgstr "Sundanese"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3702 msgid "Swahili"
3703 msgstr "Swahili"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3706 msgid "Swedish"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3710 msgid "Tahitian"
3711 msgstr "Tahitian"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3714 msgid "Tamil"
3715 msgstr "Tamil"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3718 msgid "Tatar"
3719 msgstr "Tatar"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3722 msgid "Telugu"
3723 msgstr "Telugu"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3726 msgid "Tajik"
3727 msgstr "Tajik"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3730 msgid "Tagalog"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3734 msgid "Thai"
3735 msgstr "Thai"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3738 msgid "Tibetan"
3739 msgstr "Tibetan"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3742 msgid "Tigrinya"
3743 msgstr "Tigrinya"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3746 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3747 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3750 msgid "Tswana"
3751 msgstr "Tswana"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3754 msgid "Tsonga"
3755 msgstr "Tsonga"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3758 msgid "Turkmen"
3759 msgstr "Turkmen"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3762 msgid "Twi"
3763 msgstr "Twi"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3766 msgid "Uighur"
3767 msgstr "Uighur"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3770 msgid "Ukrainian"
3771 msgstr "Ukrainian"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3774 msgid "Urdu"
3775 msgstr "Urdu"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3778 msgid "Uzbek"
3779 msgstr "Uzbek"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3782 msgid "Vietnamese"
3783 msgstr "Vietnamese"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3786 msgid "Volapuk"
3787 msgstr "Volapuk"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3790 msgid "Welsh"
3791 msgstr "Welsh"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3794 msgid "Wolof"
3795 msgstr "Wolof"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3798 msgid "Xhosa"
3799 msgstr "Xhosa"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3802 msgid "Yiddish"
3803 msgstr "Yiddish"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3806 msgid "Yoruba"
3807 msgstr "Yoruba"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3810 msgid "Zhuang"
3811 msgstr "Zhuang"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3814 msgid "Zulu"
3815 msgstr "Zulu"
3816
3817 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3818 msgid "Unknown"
3819 msgstr "Bilinmeyen"
3820
3821 #: src/playlist/playlist.c:35
3822 msgid "By category"
3823 msgstr "Kategoriye göre"
3824
3825 #: src/playlist/playlist.c:36
3826 msgid "Manually added"
3827 msgstr "Elle eklendi"
3828
3829 #: src/playlist/playlist.c:37
3830 msgid "All items, unsorted"
3831 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3832
3833 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3834 msgid "Album/movie/show title"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3838 msgid "Undefined"
3839 msgstr "Tanımsız"
3840
3841 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3842 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3843 msgid "Deinterlace"
3844 msgstr "Taramasız"
3845
3846 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3847 msgid "Discard"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3851 msgid "Blend"
3852 msgstr "Harmanla"
3853
3854 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3855 msgid "Mean"
3856 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3857
3858 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3859 msgid "Bob"
3860 msgstr "Titrek"
3861
3862 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3863 msgid "Linear"
3864 msgstr "Lineer"
3865
3866 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3867 msgid "Zoom"
3868 msgstr "Büyütme"
3869
3870 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3871 msgid "1:4 Quarter"
3872 msgstr "1:4 Çeyrek"
3873
3874 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3875 msgid "1:2 Half"
3876 msgstr "1:2 Yarı"
3877
3878 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3879 msgid "1:1 Original"
3880 msgstr "1:1 Orijinal"
3881
3882 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3883 msgid "2:1 Double"
3884 msgstr "2:1 İki kat"
3885
3886 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3887 msgid "Crop"
3888 msgstr "Kırp"
3889
3890 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Aspect-ratio"
3893 msgstr "En-boy Oranı"
3894
3895 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3896 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
3897 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3898 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3899 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3900 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3901 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3902 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3903 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3904 msgid "Caching value in ms"
3905 msgstr "Arabellek değeri ms"
3906
3907 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3908 msgid ""
3909 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3910 "should be set in milliseconds units."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3914 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3916 msgid "Audio CD"
3917 msgstr "Ses CDsi"
3918
3919 #: modules/access/cdda.c:49
3920 msgid "Audio CD input"
3921 msgstr "Ses CD girdisi"
3922
3923 #: modules/access/cdda.c:55
3924 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3925 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3926
3927 #: modules/access/cdda.c:380
3928 msgid "Audio CD - Track "
3929 msgstr "Ses CDsi - İz"
3930
3931 #: modules/access/cdda.c:381
3932 #, c-format
3933 msgid "Audio CD - Track %i"
3934 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3937 #: modules/codec/x264.c:156
3938 msgid "none"
3939 msgstr "hiçbiri"
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3942 msgid "overlap"
3943 msgstr "bindirmeli"
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3946 msgid "full"
3947 msgstr "tam"
3948
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3950 msgid ""
3951 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3952 "meta info          1\n"
3953 "events             2\n"
3954 "MRL                4\n"
3955 "external call      8\n"
3956 "all calls (0x10)  16\n"
3957 "LSN       (0x20)  32\n"
3958 "seek      (0x40)  64\n"
3959 "libcdio   (0x80) 128\n"
3960 "libcddb  (0x100) 256\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3964 msgid ""
3965 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3966 "should be set in millisecond units."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3970 msgid ""
3971 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3972 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3973 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3974 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3978 msgid ""
3979 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3980 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3981 "   %a : The artist (for the album)\n"
3982 "   %A : The album information\n"
3983 "   %C : Category\n"
3984 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3985 "   %I : CDDB disk ID\n"
3986 "   %G : Genre\n"
3987 "   %M : The current MRL\n"
3988 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3989 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3990 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3991 "   %T : The track number\n"
3992 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3993 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3994 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3995 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3996 "   %% : a % \n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4000 msgid ""
4001 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4002 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4003 "   %M : The current MRL\n"
4004 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4005 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4006 "   %T : The track number\n"
4007 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4008 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4009 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4010 "   %% : a % \n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4014 msgid "Enable CD paranoia?"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4018 msgid ""
4019 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4020 "none: no paranoia - fastest.\n"
4021 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4022 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4026 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4027 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4030 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4031 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4034 msgid "Audio Compact Disc"
4035 msgstr "Ses Optik Disc"
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4038 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4042 msgid "Caching value in microseconds"
4043 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4046 msgid "Number of blocks per CD read"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4050 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4054 msgid "Use CD audio controls and output?"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4058 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4062 msgid "Do CD-Text lookups?"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4066 msgid "If set, get CD-Text information"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4070 msgid "Use Navigation-style playback?"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4074 msgid ""
4075 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4079 msgid "CDDB"
4080 msgstr "CDDB"
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4083 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4087 msgid "Do CDDB lookups?"
4088 msgstr "CDDB araştır?"
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4091 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4095 msgid "CDDB server"
4096 msgstr "CDDB sunucusu"
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4099 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4103 msgid "CDDB server port"
4104 msgstr "CDDB sunucu portu"
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4107 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4111 msgid "email address reported to CDDB server"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4115 msgid "Cache CDDB lookups?"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4119 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4123 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4127 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4131 msgid "CDDB server timeout"
4132 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4135 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4139 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4143 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4147 msgid ""
4148 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4149 "are available"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4153 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4154 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4155 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4156 msgid "Disc"
4157 msgstr "Disc"
4158
4159 #: modules/access/cdda/info.c:330
4160 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4161 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4162
4163 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4164 msgid "Tracks"
4165 msgstr "İzler"
4166
4167 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4168 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4169 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4172 msgid "Track"
4173 msgstr "İz"
4174
4175 #: modules/access/cdda/info.c:397
4176 msgid "MRL"
4177 msgstr "MRL"
4178
4179 #: modules/access/cdda/info.c:857
4180 msgid "Track Number"
4181 msgstr "İz Numarası"
4182
4183 #: modules/access/directory.c:69
4184 msgid "Subdirectory behavior"
4185 msgstr "Altklasör davranışı"
4186
4187 #: modules/access/directory.c:71
4188 msgid ""
4189 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4190 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4191 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4192 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/directory.c:77
4196 msgid "collapse"
4197 msgstr "daralt"
4198
4199 #: modules/access/directory.c:78
4200 msgid "expand"
4201 msgstr "genişlet"
4202
4203 #: modules/access/directory.c:80
4204 msgid "Ignore files with these extensions"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/directory.c:82
4208 msgid ""
4209 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4210 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4211 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/directory.c:88
4215 msgid "Directory"
4216 msgstr "Klasör"
4217
4218 #: modules/access/directory.c:90
4219 msgid "Standard filesystem directory input"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4224 #: modules/video_output/opengl.c:129
4225 msgid "None"
4226 msgstr "Hiçbiri"
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4229 msgid "Cable"
4230 msgstr "Kablo"
4231
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4233 msgid "Antenna"
4234 msgstr "Anten"
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4237 msgid ""
4238 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4239 "value should be set in milliseconds units."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4243 msgid "Video device name"
4244 msgstr "Video aygıtı ismi"
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4247 msgid ""
4248 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4249 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4250 "used."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4254 msgid "Audio device name"
4255 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4256
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4258 msgid ""
4259 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4260 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4261 "used."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4265 msgid "Video size"
4266 msgstr "Video boyutu"
4267
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4269 msgid ""
4270 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4271 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4272 "device will be used."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4276 msgid "Video input chroma format"
4277 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4280 msgid ""
4281 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4282 "(default), RV24, etc.)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4286 msgid "Video input frame rate"
4287 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4288
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4290 msgid ""
4291 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4292 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4296 msgid "Device properties"
4297 msgstr "Aygıt özellikleri"
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4300 msgid ""
4301 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4305 msgid "Tuner properties"
4306 msgstr "Tuner özellikleri"
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4309 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4313 msgid "Tuner TV Channel"
4314 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4315
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4317 msgid ""
4318 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4322 msgid "Tuner country code"
4323 msgstr "Tuner ülke kodu"
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4326 msgid ""
4327 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4328 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4332 msgid "Tuner input type"
4333 msgstr "Tuner girdi türü"
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4336 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4340 msgid "DirectShow"
4341 msgstr "DirectShow"
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4344 msgid "DirectShow input"
4345 msgstr "DirectShow girdisi"
4346
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4348 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4349 msgid "Refresh list"
4350 msgstr "Listeyi yenile"
4351
4352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4353 msgid "Configure"
4354 msgstr "Yapılandır"
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:69
4357 msgid ""
4358 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4359 "should be set in millisecond units."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvb/access.c:72
4363 msgid "Adapter card to tune"
4364 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:73
4367 msgid ""
4368 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4369 "n>=0."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:75
4373 msgid "Device number to use on adapter"
4374 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:78
4377 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4378 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:79
4381 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:81
4385 msgid "Inversion mode"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:82
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4391 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4392
4393 #: modules/access/dvb/access.c:84
4394 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4395 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4396
4397 #: modules/access/dvb/access.c:85
4398 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dvb/access.c:87
4402 msgid "Budget mode"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/dvb/access.c:88
4406 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/dvb/access.c:91
4410 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4411 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4412
4413 #: modules/access/dvb/access.c:92
4414 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4415 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4416
4417 #: modules/access/dvb/access.c:94
4418 msgid "LNB voltage"
4419 msgstr "LNB gerilimi"
4420
4421 #: modules/access/dvb/access.c:95
4422 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/dvb/access.c:97
4426 msgid "High LNB voltage"
4427 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4428
4429 #: modules/access/dvb/access.c:98
4430 msgid ""
4431 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4432 "supported by all frontends."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:101
4436 msgid "22 kHz tone"
4437 msgstr "22 kHz tone"
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:102
4440 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4441 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:104
4444 msgid "Transponder FEC"
4445 msgstr "Transponder FEC"
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:105
4448 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4449 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:107
4452 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4453 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:110
4456 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/dvb/access.c:113
4460 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dvb/access.c:116
4464 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvb/access.c:120
4468 msgid "Modulation type"
4469 msgstr "Modülasyon türü"
4470
4471 #: modules/access/dvb/access.c:121
4472 msgid "Modulation type for front-end device."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dvb/access.c:124
4476 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dvb/access.c:127
4480 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dvb/access.c:130
4484 msgid "Terrestrial bandwidth"
4485 msgstr "Karasal band genişliği"
4486
4487 #: modules/access/dvb/access.c:131
4488 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4489 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4490
4491 #: modules/access/dvb/access.c:133
4492 msgid "Terrestrial guard interval"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/dvb/access.c:136
4496 msgid "Terrestrial transmission mode"
4497 msgstr "Karasal aktarım modu"
4498
4499 #: modules/access/dvb/access.c:139
4500 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/dvb/access.c:143
4504 msgid "DVB"
4505 msgstr "DVD"
4506
4507 #: modules/access/dvb/access.c:144
4508 msgid "DVB input with v4l2 support"
4509 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4510
4511 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4512 msgid ""
4513 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4514 "should be set in millisecond units."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dv.c:74
4518 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/dv.c:75
4522 msgid "dv"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4526 msgid "DVD angle"
4527 msgstr "DVD açısı"
4528
4529 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4530 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/dvdnav.c:65
4534 msgid ""
4535 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4536 "value should be set in millisecond units."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dvdnav.c:67
4540 msgid "Start directly in menu"
4541 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4542
4543 #: modules/access/dvdnav.c:69
4544 msgid ""
4545 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4546 "all the useless warnings introductions."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dvdnav.c:78
4550 msgid "DVD with menus"
4551 msgstr "DVD menülü"
4552
4553 #: modules/access/dvdnav.c:79
4554 msgid "DVDnav Input"
4555 msgstr "DVDnav Girdisi"
4556
4557 #: modules/access/dvdread.c:63
4558 msgid ""
4559 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4560 "value should be set in millisecond units."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvdread.c:66
4564 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dvdread.c:68
4568 msgid ""
4569 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4570 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4571 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4572 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4573 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4574 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4575 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4576 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4577 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4578 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4579 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4580 "The default method is: key."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dvdread.c:84
4584 msgid "title"
4585 msgstr "başlık"
4586
4587 #: modules/access/dvdread.c:84
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Key"
4590 msgstr "Anahtar/Kare"
4591
4592 #: modules/access/dvdread.c:90
4593 msgid "DVD without menus"
4594 msgstr "DVD menüsüz"
4595
4596 #: modules/access/dvdread.c:91
4597 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/fake.c:42
4601 msgid ""
4602 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4603 "should be set in millisecond units."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4607 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4608 msgid "Framerate"
4609 msgstr "Çerçeve oranı"
4610
4611 #: modules/access/fake.c:46
4612 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4617 msgid "ID"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/fake.c:49
4621 msgid ""
4622 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4623 "{} constructs (default 0)."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/fake.c:51
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Duration in ms"
4629 msgstr "Süre"
4630
4631 #: modules/access/fake.c:53
4632 msgid ""
4633 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4634 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4638 msgid "Fake"
4639 msgstr "Sahte"
4640
4641 #: modules/access/fake.c:58
4642 msgid "Fake input"
4643 msgstr "Sahte girdi"
4644
4645 #: modules/access/file.c:84
4646 msgid "Concatenate with additional files"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/file.c:86
4650 msgid ""
4651 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4652 "Specify a comma-separated list of files."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/file.c:90
4656 msgid "Standard filesystem file input"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4660 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4661 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4663 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4664 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4668 msgid "File"
4669 msgstr "Dosya"
4670
4671 #: modules/access_filter/record.c:42
4672 msgid "Record directory"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access_filter/record.c:44
4676 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Timeshift granularity"
4682 msgstr "Zaman kaydırma"
4683
4684 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4687 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4688
4689 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Timeshift directory"
4692 msgstr "Video enstantane klasörü"
4693
4694 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4695 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4699 msgid "Timeshift"
4700 msgstr "Zaman kaydırma"
4701
4702 #: modules/access/ftp.c:50
4703 msgid ""
4704 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4705 "should be set in millisecond units."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/ftp.c:52
4709 msgid "FTP user name"
4710 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4711
4712 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4713 msgid ""
4714 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/ftp.c:55
4718 msgid "FTP password"
4719 msgstr "FTP parolası"
4720
4721 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4722 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/ftp.c:58
4726 msgid "FTP account"
4727 msgstr "FTP hesabı"
4728
4729 #: modules/access/ftp.c:59
4730 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/ftp.c:64
4734 msgid "FTP input"
4735 msgstr "FTP girdisi"
4736
4737 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4738 msgid ""
4739 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4740 "value should be set in millisecond units."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4744 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/http.c:45
4748 msgid "HTTP proxy"
4749 msgstr "HTTP proxy"
4750
4751 #: modules/access/http.c:47
4752 msgid ""
4753 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4754 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4755 "variable will be tried."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/http.c:53
4759 msgid ""
4760 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4761 "should be set in millisecond units."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/http.c:56
4765 msgid "HTTP user agent"
4766 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4767
4768 #: modules/access/http.c:57
4769 msgid ""
4770 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/http.c:60
4774 msgid "Auto re-connect"
4775 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4776
4777 #: modules/access/http.c:61
4778 msgid ""
4779 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/http.c:64
4783 msgid "Continuous stream"
4784 msgstr "Kesintisiz akış"
4785
4786 #: modules/access/http.c:65
4787 msgid ""
4788 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4789 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4790 "as it will break all other types of HTTP streams."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/http.c:71
4794 msgid "HTTP input"
4795 msgstr "HTTP girdisi"
4796
4797 #: modules/access/http.c:73
4798 #, fuzzy
4799 msgid "HTTP(S)"
4800 msgstr "HTTP"
4801
4802 #: modules/access/mms/mms.c:48
4803 msgid ""
4804 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4805 "should be set in millisecond units."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/mms/mms.c:51
4809 msgid "Force selection of all streams"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/mms/mms.c:53
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Maximum bitrate"
4815 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4816
4817 #: modules/access/mms/mms.c:55
4818 msgid ""
4819 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4820 "will be selected"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/mms/mms.c:60
4824 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4825 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4826
4827 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4828 msgid "Dummy stream output"
4829 msgstr "Boş akış çıktısı"
4830
4831 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4832 msgid "Dummy"
4833 msgstr "Boş/Aptal"
4834
4835 #: modules/access_output/file.c:65
4836 msgid "Append to file"
4837 msgstr "Dosyaya ekle"
4838
4839 #: modules/access_output/file.c:66
4840 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access_output/file.c:70
4844 msgid "File stream output"
4845 msgstr "Dosya akış çıktısı"
4846
4847 #: modules/access_output/http.c:60
4848 msgid "Username"
4849 msgstr "Kullanıcı"
4850
4851 #: modules/access_output/http.c:61
4852 msgid ""
4853 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access_output/http.c:63
4857 msgid "Password"
4858 msgstr "Parola"
4859
4860 #: modules/access_output/http.c:64
4861 msgid ""
4862 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access_output/http.c:66
4866 msgid "Mime"
4867 msgstr "Mime"
4868
4869 #: modules/access_output/http.c:67
4870 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4874 msgid "Certificate file"
4875 msgstr "Sertifika dosyası"
4876
4877 #: modules/access_output/http.c:70
4878 msgid ""
4879 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4880 "stream output"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4884 msgid "Private key file"
4885 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4886
4887 #: modules/access_output/http.c:73
4888 msgid ""
4889 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4890 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4894 msgid "Root CA file"
4895 msgstr "Kök CA dosyası"
4896
4897 #: modules/access_output/http.c:77
4898 msgid ""
4899 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4900 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4901 "don't have one."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4905 msgid "CRL file"
4906 msgstr "CRL dosyası"
4907
4908 #: modules/access_output/http.c:82
4909 msgid ""
4910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4911 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access_output/http.c:87
4915 msgid "HTTP stream output"
4916 msgstr "HTTP akış çıktısı"
4917
4918 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4920 msgid "HTTP"
4921 msgstr "HTTP"
4922
4923 #: modules/access_output/shout.c:58
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Stream-name"
4926 msgstr "Akış"
4927
4928 #: modules/access_output/shout.c:59
4929 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access_output/shout.c:61
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Stream-description"
4935 msgstr "Açıklama"
4936
4937 #: modules/access_output/shout.c:62
4938 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access_output/shout.c:65
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Stream MP3"
4944 msgstr "Akış"
4945
4946 #: modules/access_output/shout.c:66
4947 msgid ""
4948 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4949 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4950 "the icecast server."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access_output/shout.c:71
4954 msgid "libshout (icecast) output"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4958 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4959 msgid "Caching value (ms)"
4960 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4961
4962 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4963 msgid ""
4964 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4965 "should be set in millisecond units."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access_output/udp.c:81
4969 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access_output/udp.c:84
4973 msgid "Group packets"
4974 msgstr "Paketleri grupla"
4975
4976 #: modules/access_output/udp.c:85
4977 msgid ""
4978 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4979 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4980 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access_output/udp.c:90
4984 msgid "Raw write"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access_output/udp.c:91
4988 msgid ""
4989 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4990 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4991 "order to improve streaming)."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access_output/udp.c:97
4995 msgid "UDP stream output"
4996 msgstr "UDP akış çıktısı"
4997
4998 #: modules/access_output/udp.c:98
4999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5000 msgid "UDP"
5001 msgstr "UDP"
5002
5003 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5004 msgid ""
5005 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5006 "should be set in millisecond units."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5010 msgid "Device"
5011 msgstr "Aygıt"
5012
5013 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5014 msgid "PVR video device"
5015 msgstr "PVR video aygıtı"
5016
5017 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Radio device"
5020 msgstr "Ses Aygıtı"
5021
5022 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5023 #, fuzzy
5024 msgid "PVR radio device"
5025 msgstr "PVR video aygıtı"
5026
5027 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5028 msgid "Norm"
5029 msgstr "Norm"
5030
5031 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5032 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5036 msgid "Width"
5037 msgstr "Genişlik"
5038
5039 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5040 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5044 msgid "Height"
5045 msgstr "Yükseklik"
5046
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5048 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5052 msgid "Frequency"
5053 msgstr "Frekans"
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5056 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5060 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5064 msgid "Key interval"
5065 msgstr "Anahtar aralığı"
5066
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5070 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5071
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5073 msgid "B Frames"
5074 msgstr "B Kareleri"
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5077 msgid ""
5078 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5079 "number of B-Frames."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5083 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5087 msgid "Bitrate peak"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5091 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5095 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5099 msgid "Bitrate mode to use"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5103 msgid "Audio bitmask"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5107 msgid ""
5108 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5109 "of the card."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5113 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5114 msgid "Volume"
5115 msgstr "Seviye"
5116
5117 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5118 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5122 msgid "Channel"
5123 msgstr "Kanal"
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5126 msgid ""
5127 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5131 msgid "Automatic"
5132 msgstr "Otomatik"
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5135 msgid "SECAM"
5136 msgstr "SECAM"
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5139 msgid "PAL"
5140 msgstr "PAL"
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5143 msgid "NTSC"
5144 msgstr "NTSC"
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5147 msgid "vbr"
5148 msgstr "vbr"
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5151 msgid "cbr"
5152 msgstr "cbr"
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5155 msgid "PVR"
5156 msgstr "PVR"
5157
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5159 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5163 msgid ""
5164 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5165 "should be set in millisecond units."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Real RTSP"
5171 msgstr "RTSP"
5172
5173 #: modules/access/screen/screen.c:39
5174 msgid ""
5175 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5176 "This value should be set in millisecond units."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/screen/screen.c:43
5180 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/screen/screen.c:46
5184 msgid "Capture fragment size"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/screen/screen.c:48
5188 msgid ""
5189 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5190 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/screen/screen.c:62
5194 msgid "Screen Input"
5195 msgstr "Ekran Girdisi"
5196
5197 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5198 msgid "Screen"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/smb.c:61
5202 msgid ""
5203 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5204 "should be set in millisecond units."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/smb.c:63
5208 msgid "SMB user name"
5209 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5210
5211 #: modules/access/smb.c:66
5212 msgid "SMB password"
5213 msgstr "SMB parolası"
5214
5215 #: modules/access/smb.c:69
5216 msgid "SMB domain"
5217 msgstr "SMB etki alanı"
5218
5219 #: modules/access/smb.c:70
5220 msgid ""
5221 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5222 "connection."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/smb.c:75
5226 msgid "SMB input"
5227 msgstr "SMB girdisi"
5228
5229 #: modules/access/tcp.c:39
5230 msgid ""
5231 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5232 "should be set in millisecond units."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/tcp.c:46
5236 msgid "TCP"
5237 msgstr "TCP"
5238
5239 #: modules/access/tcp.c:47
5240 msgid "TCP input"
5241 msgstr "TCP girdisi"
5242
5243 #: modules/access/udp.c:47
5244 msgid "Autodetection of MTU"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/udp.c:49
5248 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/udp.c:51
5252 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/udp.c:53
5256 msgid ""
5257 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5258 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5262 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5264 msgid "UDP/RTP"
5265 msgstr "UDP/RTP"
5266
5267 #: modules/access/udp.c:62
5268 msgid "UDP/RTP input"
5269 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5270
5271 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5272 msgid ""
5273 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5274 "should be set in millisecond units."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5278 msgid ""
5279 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5280 "anything, no video device will be used."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5284 msgid ""
5285 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5286 "anything, no audio device will be used."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5290 msgid ""
5291 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5292 "(default), RV24, etc.)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5296 msgid "Audio Channel"
5297 msgstr "Ses Kanalları"
5298
5299 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237
5305 msgid "Brightness"
5306 msgstr "Parlaklık"
5307
5308 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5309 msgid "Set the Brightness of the video input"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227
5314 msgid "Hue"
5315 msgstr "Renk tonu"
5316
5317 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5318 msgid "Set the Hue of the video input"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5322 msgid "Color"
5323 msgstr "Renk"
5324
5325 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5326 msgid "Set the Color of the video input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232
5331 msgid "Contrast"
5332 msgstr "Karşıtlık"
5333
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5335 msgid "Set the Contrast of the video input"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5339 msgid "Tuner"
5340 msgstr "Tuner"
5341
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5343 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5347 msgid "Samplerate"
5348 msgstr "Örnekleme oranı"
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5351 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5355 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5359 msgid "MJPEG"
5360 msgstr "MJPEG"
5361
5362 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5363 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5367 msgid "Decimation"
5368 msgstr "Örnek seyreltme"
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5371 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5375 msgid "Quality"
5376 msgstr "Kalite"
5377
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5379 msgid "Set the quality of the stream"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5383 msgid "Video4Linux"
5384 msgstr "Video4Linux"
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5387 msgid "Video4Linux input"
5388 msgstr "Video4Linux girdisi"
5389
5390 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5391 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5393 msgid "VCD"
5394 msgstr "VCD"
5395
5396 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5397 msgid "VCD input"
5398 msgstr "VCD girdisi"
5399
5400 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5401 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5402 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5403
5404 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5405 msgid "The above message had unknown log level"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5409 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5413 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5414 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5415 msgid "Entry"
5416 msgstr "Giriş/Öge"
5417
5418 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5419 msgid "Segments"
5420 msgstr "Parçalar"
5421
5422 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5423 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5424 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5425 msgid "Segment"
5426 msgstr "Parça"
5427
5428 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5429 #, fuzzy
5430 msgid "LID"
5431 msgstr "PBC LID"
5432
5433 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5434 msgid "VCD Format"
5435 msgstr "VCD Formatı"
5436
5437 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5438 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5439 msgid "Album"
5440 msgstr "Albüm"
5441
5442 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5443 msgid "Application"
5444 msgstr "Uygulama"
5445
5446 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5447 msgid "Preparer"
5448 msgstr "Hazırlayan"
5449
5450 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5451 msgid "Vol #"
5452 msgstr "Seviye #"
5453
5454 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5455 msgid "Vol max #"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5459 msgid "Volume Set"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5463 msgid "Publisher"
5464 msgstr "Yayıncı"
5465
5466 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5467 msgid "System Id"
5468 msgstr "Sistem Id"
5469
5470 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5471 msgid "Entries"
5472 msgstr "Girişler/Ögeler"
5473
5474 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5475 msgid "First Entry Point"
5476 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5477
5478 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5479 msgid "Last Entry Point"
5480 msgstr "Son Giriş Noktası"
5481
5482 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5483 msgid "Track size (in sectors)"
5484 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5485
5486 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5487 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5488 msgid "type"
5489 msgstr "tür"
5490
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5492 msgid "end"
5493 msgstr "son"
5494
5495 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5496 msgid "play list"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5500 msgid "extended selection list"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5504 msgid "selection list"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5508 msgid "unknown type"
5509 msgstr "bilinmeyen tür"
5510
5511 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5512 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5513 msgid "List ID"
5514 msgstr "Liste ID"
5515
5516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5517 msgid "(Super) Video CD"
5518 msgstr "(Süper) Video CD"
5519
5520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5521 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5525 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5529 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5533 msgid "Use playback control?"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5537 msgid ""
5538 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5539 "tracks."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5543 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5547 msgid ""
5548 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5549 "entry."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5553 msgid "Show extended VCD info?"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5557 msgid ""
5558 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5559 "for example playback control navigation."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5563 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5567 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5571 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Dolby surround decoder"
5577 msgstr "Dolby Surround"
5578
5579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5580 msgid ""
5581 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5582 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5583 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5584 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5585 "It works with any source format from mono to 7.1."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5589 msgid "Characteristic dimension"
5590 msgstr "Karakteritik boyut"
5591
5592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5593 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5597 msgid "Compensate delay"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5601 msgid ""
5602 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5603 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5607 #, fuzzy
5608 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5609 msgstr "Dolby Surround"
5610
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5612 msgid ""
5613 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5614 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5618 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5622 msgid "Headphone effect"
5623 msgstr "Kulaklık efekti"
5624
5625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5626 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5630 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5634 msgid "A/52 dynamic range compression"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5639 msgid ""
5640 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5641 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5642 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5643 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Enable internal upmixing"
5649 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5650
5651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5652 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5657 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5661 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5665 msgid "DTS dynamic range compression"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5669 msgid "DTS"
5670 msgstr "DTS"
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5674 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5678 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5682 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5686 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5690 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5694 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5698 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5702 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5706 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5707 msgid "MPEG audio decoder"
5708 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5709
5710 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5711 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5715 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5719 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5723 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5727 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5731 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Equalizer preset"
5737 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5738
5739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5740 msgid "Bands gain"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5744 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5748 msgid "Two pass"
5749 msgstr "İki kere"
5750
5751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5752 msgid "Filter twice the audio"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5756 msgid "Global gain"
5757 msgstr "Global kazanç"
5758
5759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5760 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5764 msgid "Equalizer 10 bands"
5765 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5766
5767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5768 msgid "Flat"
5769 msgstr "Düz"
5770
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5772 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5773 msgid "Classical"
5774 msgstr "Klasik"
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5777 msgid "Club"
5778 msgstr "Klüp"
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5781 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5782 msgid "Dance"
5783 msgstr "Dans"
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5786 msgid "Full bass"
5787 msgstr "Tamamen bas"
5788
5789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5790 msgid "Full bass and treble"
5791 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5794 msgid "Full treble"
5795 msgstr "Tamamen tiz"
5796
5797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5798 msgid "Headphones"
5799 msgstr "Kulaklık"
5800
5801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5802 msgid "Large Hall"
5803 msgstr "Geniş Salon"
5804
5805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5806 msgid "Live"
5807 msgstr "Canlı"
5808
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5810 msgid "Party"
5811 msgstr "Parti"
5812
5813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5814 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5815 msgid "Pop"
5816 msgstr "Pop"
5817
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5819 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5820 msgid "Reggae"
5821 msgstr "Reggae"
5822
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5824 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5825 msgid "Rock"
5826 msgstr "Rock"
5827
5828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5829 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5830 msgid "Ska"
5831 msgstr "Ska"
5832
5833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5834 msgid "Soft"
5835 msgstr "Soft"
5836
5837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5838 msgid "Soft rock"
5839 msgstr "Soft rock"
5840
5841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5842 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5843 msgid "Techno"
5844 msgstr "Tekno"
5845
5846 #: modules/audio_filter/format.c:201
5847 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5851 msgid "Number of audio buffers"
5852 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5853
5854 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5855 msgid ""
5856 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5857 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5858 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5862 msgid "Max level"
5863 msgstr "Maks seviye"
5864
5865 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5866 msgid ""
5867 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5868 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5869 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5873 msgid "Volume normalizer"
5874 msgstr "Seviye normalize"
5875
5876 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5877 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5881 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5885 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5886 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5890 msgid "audio filter for trivial resampling"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5894 msgid "audio filter for ugly resampling"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5898 msgid "Float32 audio mixer"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5902 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5906 msgid "Trivial audio mixer"
5907 msgstr "Deneme ses mikseri"
5908
5909 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5910 #: modules/codec/x264.c:155
5911 msgid "default"
5912 msgstr "varsayılan"
5913
5914 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5915 msgid "ALSA audio output"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5919 msgid "ALSA Device Name"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5923 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5924 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
5925 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5926 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
5927 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5928 msgid "Audio Device"
5929 msgstr "Ses Aygıtı"
5930
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5932 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5933 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5934 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5935 msgid "Mono"
5936 msgstr "Mono"
5937
5938 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5939 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5940 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5941 msgid "2 Front 2 Rear"
5942 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5943
5944 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5945 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5946 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5947 msgid "5.1"
5948 msgstr "5.1"
5949
5950 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5951 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5952 msgid "A/52 over S/PDIF"
5953 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5954
5955 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5956 msgid "Unknown soundcard"
5957 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5958
5959 #: modules/audio_output/arts.c:67
5960 msgid "aRts audio output"
5961 msgstr "aRts ses çıktısı"
5962
5963 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5964 msgid ""
5965 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5966 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5967 "playback."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5971 msgid "HAL AudioUnit output"
5972 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5973
5974 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5975 msgid "CoreAudio output"
5976 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5977
5978 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5979 msgid "Output device"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_output/directx.c:209
5983 msgid ""
5984 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5985 "default device appears as 0 AND another number)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5989 msgid "Use float32 output"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
5993 msgid ""
5994 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5995 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_output/directx.c:217
5999 msgid "DirectX audio output"
6000 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6001
6002 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6003 msgid "3 Front 2 Rear"
6004 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6005
6006 #: modules/audio_output/esd.c:69
6007 msgid "EsounD audio output"
6008 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6009
6010 #: modules/audio_output/esd.c:72
6011 msgid "Esound server"
6012 msgstr "Esound sunucusu"
6013
6014 #: modules/audio_output/file.c:80
6015 msgid "Output format"
6016 msgstr "Çıktı formatı"
6017
6018 #: modules/audio_output/file.c:81
6019 msgid ""
6020 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6021 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_output/file.c:84
6025 msgid "Output channels number"
6026 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6027
6028 #: modules/audio_output/file.c:85
6029 msgid ""
6030 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6031 "restrict the number of channels here."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_output/file.c:88
6035 msgid "Add wave header"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_output/file.c:89
6039 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_output/file.c:106
6043 msgid "Output file"
6044 msgstr "Çıktı dosyası"
6045
6046 #: modules/audio_output/file.c:107
6047 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_output/file.c:110
6051 msgid "File audio output"
6052 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6053
6054 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6055 msgid "Roku HD1000 audio output"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_output/oss.c:101
6059 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_output/oss.c:103
6063 msgid ""
6064 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6065 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6066 "drivers, then you need to enable this option."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_output/oss.c:109
6070 msgid "Linux OSS audio output"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_output/oss.c:114
6074 msgid "OSS DSP device"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6078 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6082 msgid "PORTAUDIO audio output"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6086 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6090 msgid "Win32 waveOut extension output"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/codec/a52.c:91
6094 msgid "A/52 parser"
6095 msgstr "A/52 yorumcusu"
6096
6097 #: modules/codec/a52.c:98
6098 msgid "A/52 audio packetizer"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/adpcm.c:42
6102 msgid "ADPCM audio decoder"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/araw.c:43
6106 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/araw.c:52
6110 msgid "Raw audio encoder"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/codec/cinepak.c:38
6114 msgid "Cinepak video decoder"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6118 msgid "CMML annotations decoder"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6122 msgid "CVD subtitle decoder"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6126 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6130 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6131 msgid "Encoding quality"
6132 msgstr "Kodlama kalitesi"
6133
6134 #: modules/codec/dirac.c:68
6135 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/dirac.c:73
6139 msgid "Dirac video decoder"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/dirac.c:79
6143 msgid "Dirac video encoder"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6147 msgid "DirectMedia Object decoder"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6151 msgid "DirectMedia Object encoder"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/dts.c:95
6155 msgid "DTS parser"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/dts.c:100
6159 msgid "DTS audio packetizer"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6163 msgid "X coordinate of the subpicture"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6167 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6168 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6172 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Subpicture position"
6178 msgstr "Altresimler"
6179
6180 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6181 msgid ""
6182 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6187 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6191 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Timeout of subpictures"
6197 msgstr "Altresimler"
6198
6199 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6200 msgid ""
6201 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6202 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6206 msgid "DVB subtitles decoder"
6207 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6208
6209 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6210 msgid "DVB subtitles encoder"
6211 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6212
6213 #: modules/codec/faad.c:38
6214 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6218 msgid "Image file"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/fake.c:46
6222 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6226 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6227 msgid "Allows you to specify the output video width."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6231 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6232 msgid "Allows you to specify the output video height."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/fake.c:53
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Keep aspect ratio"
6238 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6239
6240 #: modules/codec/fake.c:55
6241 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/fake.c:56
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Background aspect ratio"
6247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6248
6249 #: modules/codec/fake.c:58
6250 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6254 msgid "Deinterlace video"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/fake.c:61
6258 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6262 msgid "Deinterlace module"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6266 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/fake.c:75
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Fake video decoder"
6272 msgstr "PVR video aygıtı"
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Non-ref"
6277 msgstr "Hiçbiri"
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6280 msgid "Bidir"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Non-key"
6286 msgstr "Hiçbiri"
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6289 msgid "All"
6290 msgstr "Tümü"
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6293 msgid "rd"
6294 msgstr "rd"
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6297 msgid "bits"
6298 msgstr "bit"
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6301 msgid "simple"
6302 msgstr "basit"
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6305 msgid ""
6306 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6310 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6314 msgid "Decoding"
6315 msgstr "Kod çözme"
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6318 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6322 msgid "Encoding"
6323 msgstr "Kodlama"
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6326 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6330 msgid "ffmpeg demuxer"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6334 msgid "ffmpeg video filter"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6338 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6342 msgid "Direct rendering"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6346 msgid "Error resilience"
6347 msgstr "Hata esnekliği"
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6350 msgid ""
6351 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6352 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6353 "can produce a lot of errors.\n"
6354 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6358 msgid "Workaround bugs"
6359 msgstr "Bug'ları hallet"
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6362 msgid ""
6363 "Try to fix some bugs\n"
6364 "1  autodetect\n"
6365 "2  old msmpeg4\n"
6366 "4  xvid interlaced\n"
6367 "8  ump4 \n"
6368 "16 no padding\n"
6369 "32 ac vlc\n"
6370 "64 Qpel chroma"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6374 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6375 msgid "Hurry up"
6376 msgstr "Acele et"
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6379 msgid ""
6380 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6381 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6382 "pictures."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6386 msgid "Post processing quality"
6387 msgstr "Son işleme kalitesi"
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6390 msgid ""
6391 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6392 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6393 "looking pictures."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6397 msgid "Debug mask"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6401 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6405 msgid "Visualize motion vectors"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6409 msgid ""
6410 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6411 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6412 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6413 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6417 msgid "Low resolution decoding"
6418 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6421 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6429 msgid ""
6430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6431 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6435 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6439 msgid "Ratio of key frames"
6440 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6443 msgid ""
6444 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6445 "frame."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6449 msgid "Ratio of B frames"
6450 msgstr "B kareleri oranı"
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6453 msgid ""
6454 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6455 "reference frames."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6459 msgid "Video bitrate tolerance"
6460 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6463 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6467 msgid "Enable interlaced encoding"
6468 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6471 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6477 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6480 msgid ""
6481 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6482 "more CPU."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6486 msgid "Enable pre motion estimation"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6490 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6494 msgid "Enable strict rate control"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6498 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6502 msgid "Rate control buffer size"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6506 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6510 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6514 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6518 msgid "I quantization factor"
6519 msgstr "I kuantalama faktörü"
6520
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6522 msgid ""
6523 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6524 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6528 msgid "Noise reduction"
6529 msgstr "Gürültü azaltma"
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6532 msgid ""
6533 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6534 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6538 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6542 msgid ""
6543 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6544 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6545 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6549 msgid "Quality level"
6550 msgstr "Kalite seviyesi"
6551
6552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6553 msgid ""
6554 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6555 "(this can slow down the encoding very much)."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6559 msgid ""
6560 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6561 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6562 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6563 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6567 msgid "Minimum video quantizer scale"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6571 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6575 msgid "Maximum video quantizer scale"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6579 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6583 msgid "Enable trellis quantization"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6587 msgid ""
6588 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6589 "coefficients)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6593 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6597 msgid ""
6598 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6599 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6603 msgid "Strict standard compliance"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6607 msgid ""
6608 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6609 "values: -1, 0, 1)."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6613 msgid "Luminance masking"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6617 msgid ""
6618 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6622 msgid "Darkness masking"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6626 msgid ""
6627 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6631 msgid "Motion masking"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6635 msgid ""
6636 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6637 "complexity (default: 0.0)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6641 msgid "Border masking"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6645 msgid ""
6646 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6647 "(default: 0.0)."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6651 msgid "Luminance elimination"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6655 msgid ""
6656 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6657 "The H264 specification recommends -4."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6661 msgid "Chrominance elimination"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6665 msgid ""
6666 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6667 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6671 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6672 msgid "Post processing"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6676 msgid "1 (Lowest)"
6677 msgstr "1 (En düşük)"
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6680 msgid "6 (Highest)"
6681 msgstr "6 (En yüksek)"
6682
6683 #: modules/codec/flac.c:171
6684 msgid "Flac audio decoder"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/flac.c:176
6688 msgid "Flac audio encoder"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/flac.c:182
6692 msgid "Flac audio packetizer"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6696 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/lpcm.c:82
6700 msgid "Linear PCM audio decoder"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/lpcm.c:87
6704 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/mash.cpp:65
6708 msgid "Video decoder using openmash"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6712 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6716 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/png.c:54
6720 msgid "PNG video decoder"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/quicktime.c:63
6724 msgid "QuickTime library decoder"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6728 msgid "Pseudo raw video decoder"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6732 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/realaudio.c:61
6736 #, fuzzy
6737 msgid "RealAudio library decoder"
6738 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6739
6740 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6741 #, fuzzy
6742 msgid "SDL_image video decoder"
6743 msgstr "PVR video aygıtı"
6744
6745 #: modules/codec/speex.c:105
6746 msgid "Speex audio decoder"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/speex.c:110
6750 msgid "Speex audio packetizer"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/speex.c:115
6754 msgid "Speex audio encoder"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6758 msgid "Speex comment"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/speex.c:552
6762 msgid "Mode"
6763 msgstr "Mod"
6764
6765 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6766 msgid "DVD subtitles decoder"
6767 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6768
6769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6770 msgid "DVD subtitles packetizer"
6771 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6772
6773 #: modules/codec/subsdec.c:86
6774 msgid "Subtitles text encoding"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/subsdec.c:87
6778 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6782 msgid "Subtitles justification"
6783 msgstr "Altyazı hizalama"
6784
6785 #: modules/codec/subsdec.c:89
6786 msgid "Set the justification of subtitles"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/subsdec.c:93
6790 msgid "Text subtitles decoder"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6794 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6798 msgid "SVCD subtitles"
6799 msgstr "SVCD altyazıları"
6800
6801 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6802 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/tarkin.c:75
6806 msgid "Tarkin decoder module"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6810 msgid ""
6811 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6812 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/theora.c:99
6816 msgid "Theora video decoder"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/theora.c:105
6820 msgid "Theora video packetizer"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/theora.c:111
6824 msgid "Theora video encoder"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/theora.c:512
6828 msgid "Theora comment"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/twolame.c:52
6832 msgid ""
6833 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6834 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/twolame.c:55
6838 msgid "Stereo mode"
6839 msgstr "Stereo modu"
6840
6841 #: modules/codec/twolame.c:56
6842 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/twolame.c:57
6846 msgid "VBR mode"
6847 msgstr "VBR modu"
6848
6849 #: modules/codec/twolame.c:59
6850 msgid "By default the encoding is CBR."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/twolame.c:60
6854 msgid "Psycho-acoustic model"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/twolame.c:62
6858 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/twolame.c:66
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Dual mono"
6864 msgstr "mono"
6865
6866 #: modules/codec/twolame.c:66
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Joint stereo"
6869 msgstr "stereo"
6870
6871 #: modules/codec/twolame.c:71
6872 msgid "Libtwolame audio encoder"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/vorbis.c:159
6876 msgid "Maximum encoding bitrate"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/vorbis.c:161
6880 msgid ""
6881 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6882 "applications."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/vorbis.c:163
6886 msgid "Minimum encoding bitrate"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/vorbis.c:165
6890 msgid ""
6891 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6892 "fixed-size channel."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/vorbis.c:167
6896 msgid "CBR encoding"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/vorbis.c:169
6900 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/vorbis.c:173
6904 msgid "Vorbis audio decoder"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/vorbis.c:184
6908 msgid "Vorbis audio packetizer"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/vorbis.c:191
6912 msgid "Vorbis audio encoder"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/vorbis.c:618
6916 msgid "Vorbis comment"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/x264.c:42
6920 msgid "Quantizer parameter"
6921 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:44
6924 msgid ""
6925 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6926 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/x264.c:47
6930 msgid "Minimum quantizer parameter"
6931 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6932
6933 #: modules/codec/x264.c:48
6934 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/x264.c:51
6938 msgid "Maximum quantizer parameter"
6939 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6940
6941 #: modules/codec/x264.c:52
6942 msgid "Maximum quantizer parameter."
6943 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:54
6946 msgid "Enable CABAC"
6947 msgstr "CABAC etkin"
6948
6949 #: modules/codec/x264.c:55
6950 msgid ""
6951 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6952 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:59
6956 msgid "Enable loop filter"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:60
6960 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:62
6964 msgid "Analyse mode"
6965 msgstr "Analiz modu"
6966
6967 #: modules/codec/x264.c:63
6968 msgid "This selects the analysing mode."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:65
6972 msgid "Bitrate tolerance"
6973 msgstr "Bit oranı toleransı"
6974
6975 #: modules/codec/x264.c:66
6976 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/x264.c:69
6980 msgid "Maximum local bitrate"
6981 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6982
6983 #: modules/codec/x264.c:70
6984 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/x264.c:72
6988 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/x264.c:73
6992 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/x264.c:76
6996 msgid "Initial buffer occupancy"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:77
7000 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:80
7004 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:81
7008 msgid ""
7009 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7010 "cost of seeking precision."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/x264.c:84
7014 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/x264.c:85
7018 msgid ""
7019 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7020 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7021 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7022 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7023 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7024 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7025 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/x264.c:94
7029 msgid "B frames"
7030 msgstr "B çerçeveleri"
7031
7032 #: modules/codec/x264.c:95
7033 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/x264.c:98
7037 msgid "B pyramid"
7038 msgstr "B piramidi"
7039
7040 #: modules/codec/x264.c:99
7041 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/x264.c:102
7045 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/x264.c:103
7049 msgid ""
7050 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7051 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7052 "values."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/x264.c:107
7056 msgid "Scene-cut detection."
7057 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7058
7059 #: modules/codec/x264.c:108
7060 msgid ""
7061 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7062 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7063 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7064 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7065 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7066 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/x264.c:116
7070 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7071 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7072
7073 #: modules/codec/x264.c:117
7074 msgid ""
7075 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7076 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7077 "quality)."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/x264.c:121
7081 msgid "Motion estimation algorithm."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/x264.c:122
7085 msgid ""
7086 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7087 " hex - hexagon (default setting) \n"
7088 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7089 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/x264.c:128
7093 msgid "Motion estimation search range."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/x264.c:129
7097 msgid ""
7098 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7099 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7100 "may benefit from settings between 24-32."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/x264.c:133
7104 msgid "Disable PSNR calculation."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/x264.c:134
7108 msgid ""
7109 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7110 "from being calculated (for speed)."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/x264.c:137
7114 msgid "Disable adaptive B-frames."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/x264.c:138
7118 msgid ""
7119 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7120 "used, except possibly before an I-frame. "
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/x264.c:141
7124 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/x264.c:142
7128 msgid ""
7129 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/x264.c:149
7133 msgid "dia"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/x264.c:149
7137 msgid "hex"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/x264.c:149
7141 msgid "umh"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/x264.c:149
7145 #, fuzzy
7146 msgid "esa"
7147 msgstr "Byte"
7148
7149 #: modules/codec/x264.c:155
7150 msgid "all"
7151 msgstr "tümü"
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:155
7154 #, fuzzy
7155 msgid "slow"
7156 msgstr "Yavaş"
7157
7158 #: modules/codec/x264.c:155
7159 msgid "normal"
7160 msgstr "normal"
7161
7162 #: modules/codec/x264.c:156
7163 msgid "fast"
7164 msgstr "hızlı"
7165
7166 #: modules/codec/x264.c:159
7167 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/corba/corba.c:687
7171 msgid "Corba control"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/corba/corba.c:689
7175 msgid "corba control module"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/gestures.c:77
7179 msgid "Motion threshold (10-100)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/gestures.c:79
7183 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/gestures.c:82
7187 msgid "Trigger button"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/gestures.c:84
7191 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/gestures.c:87
7195 msgid "Middle"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/gestures.c:90
7199 msgid "Gestures"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/gestures.c:97
7203 msgid "Mouse gestures control interface"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/hotkeys.c:84
7207 msgid "Playlist bookmark 1"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/hotkeys.c:85
7211 msgid "Playlist bookmark 2"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/hotkeys.c:86
7215 msgid "Playlist bookmark 3"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/hotkeys.c:87
7219 msgid "Playlist bookmark 4"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/hotkeys.c:88
7223 msgid "Playlist bookmark 5"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/hotkeys.c:89
7227 msgid "Playlist bookmark 6"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/hotkeys.c:90
7231 msgid "Playlist bookmark 7"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/hotkeys.c:91
7235 msgid "Playlist bookmark 8"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/hotkeys.c:92
7239 msgid "Playlist bookmark 9"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/hotkeys.c:93
7243 msgid "Playlist bookmark 10"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/hotkeys.c:95
7247 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/hotkeys.c:98
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Hotkeys"
7253 msgstr "Kestirme tuşlar"
7254
7255 #: modules/control/hotkeys.c:99
7256 msgid "Hotkeys management interface"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/control/hotkeys.c:481
7260 #, c-format
7261 msgid "Audio track: %s"
7262 msgstr "Ses izi: %s"
7263
7264 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7265 #, c-format
7266 msgid "Subtitle track: %s"
7267 msgstr "Altyazı izi: %s"
7268
7269 #: modules/control/hotkeys.c:495
7270 msgid "N/A"
7271 msgstr "(yok)"
7272
7273 #: modules/control/hotkeys.c:547
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "Aspect ratio: %s"
7276 msgstr "En-boy Oranı"
7277
7278 #: modules/control/hotkeys.c:573
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "Crop: %s"
7281 msgstr "Kırp"
7282
7283 #: modules/control/hotkeys.c:599
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "Deinterlace mode: %s"
7286 msgstr "Taramasız:"
7287
7288 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7289 msgid "Host address"
7290 msgstr "Host adresi"
7291
7292 #: modules/control/http/http.c:36
7293 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7297 msgid "Source directory"
7298 msgstr "Kaynak klasörü"
7299
7300 #: modules/control/http/http.c:39
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Charset"
7303 msgstr "Kabare"
7304
7305 #: modules/control/http/http.c:41
7306 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/http/http.c:42
7310 msgid "Handlers"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/http/http.c:44
7314 msgid ""
7315 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7316 "usr/bin/perl)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/http/http.c:47
7320 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/http/http.c:50
7324 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/http/http.c:52
7328 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/http/http.c:55
7332 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/http/http.c:59
7336 msgid "HTTP remote control interface"
7337 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7338
7339 #: modules/control/http/http.c:68
7340 msgid "HTTP SSL"
7341 msgstr "HTTP SSL"
7342
7343 #: modules/control/lirc.c:58
7344 msgid "Infrared remote control interface"
7345 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7346
7347 #: modules/control/netsync.c:60
7348 msgid "Act as master for network synchronisation"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/netsync.c:61
7352 msgid ""
7353 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7354 "network synchronisation."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/netsync.c:64
7358 msgid "Master client ip address"
7359 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7360
7361 #: modules/control/netsync.c:65
7362 msgid ""
7363 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7364 "network synchronisation."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/netsync.c:69
7368 msgid "Netsync"
7369 msgstr "Netsync"
7370
7371 #: modules/control/netsync.c:70
7372 msgid "Network synchronisation"
7373 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7374
7375 #: modules/control/ntservice.c:39
7376 msgid "Install Windows Service"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/ntservice.c:41
7380 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/ntservice.c:42
7384 msgid "Uninstall Windows Service"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/ntservice.c:44
7388 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/ntservice.c:45
7392 msgid "Display name of the Service"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/control/ntservice.c:47
7396 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/control/ntservice.c:48
7400 msgid "Configuration options"
7401 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7402
7403 #: modules/control/ntservice.c:50
7404 msgid ""
7405 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7406 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7407 "time so the Service is properly configured."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/ntservice.c:55
7411 msgid ""
7412 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7413 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7414 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7415 "are: logger, sap, rc, http)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/ntservice.c:61
7419 msgid "NT Service"
7420 msgstr "NT Servisi"
7421
7422 #: modules/control/ntservice.c:62
7423 msgid "Windows Service interface"
7424 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7425
7426 #: modules/control/rc.c:151
7427 msgid "Show stream position"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:152
7431 msgid ""
7432 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/rc.c:155
7436 msgid "Fake TTY"
7437 msgstr "Sahte TTY"
7438
7439 #: modules/control/rc.c:156
7440 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/rc.c:158
7444 msgid "UNIX socket command input"
7445 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7446
7447 #: modules/control/rc.c:159
7448 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:162
7452 msgid "TCP command input"
7453 msgstr "TCP komut girişi"
7454
7455 #: modules/control/rc.c:163
7456 msgid ""
7457 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7458 "port the interface will bind to."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7462 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7463 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7464
7465 #: modules/control/rc.c:169
7466 msgid ""
7467 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7468 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7469 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:176
7473 msgid "RC"
7474 msgstr "RC"
7475
7476 #: modules/control/rc.c:179
7477 msgid "Remote control interface"
7478 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7479
7480 #: modules/control/rc.c:332
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7483 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7484
7485 #: modules/control/rc.c:840
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7488 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7489
7490 #: modules/control/rc.c:873
7491 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:875
7495 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:876
7499 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:877
7503 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:878
7507 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:879
7511 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:880
7515 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:881
7519 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:882
7523 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:883
7527 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:884
7531 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:885
7535 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:886
7539 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:887
7543 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:888
7547 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:889
7551 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:891
7555 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:892
7559 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:893
7563 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:894
7567 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:895
7571 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:896
7575 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:897
7579 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:898
7583 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:899
7587 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:901
7591 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:902
7595 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:903
7599 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:904
7603 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:905
7607 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:906
7611 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:911
7615 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:912
7619 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:913
7623 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:914
7627 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/rc.c:915
7631 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/rc.c:916
7635 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/control/rc.c:917
7639 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/control/rc.c:918
7643 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/control/rc.c:920
7647 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/rc.c:921
7651 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/rc.c:922
7655 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/rc.c:923
7659 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/rc.c:924
7663 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/rc.c:925
7667 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/rc.c:926
7671 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/rc.c:928
7675 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/rc.c:929
7679 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/rc.c:930
7683 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/rc.c:931
7687 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/rc.c:932
7691 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/rc.c:934
7695 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/rc.c:935
7699 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:936
7703 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/rc.c:937
7707 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/rc.c:938
7711 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/rc.c:939
7715 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/rc.c:940
7719 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/rc.c:941
7723 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:942
7727 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/rc.c:943
7731 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/rc.c:944
7735 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/rc.c:945
7739 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/rc.c:948
7743 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/rc.c:949
7747 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/rc.c:950
7751 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/rc.c:951
7755 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/rc.c:953
7759 msgid "+----[ end of help ]"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7763 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7764 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7765 msgid "press menu select or pause to continue"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/control/rc.c:1375
7769 #, fuzzy
7770 msgid "press pause to continue"
7771 msgstr ""
7772 "\n"
7773 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7774
7775 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7776 msgid "please provide one of the following paramaters"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/showintf.c:62
7780 msgid "Threshold"
7781 msgstr "Eşik"
7782
7783 #: modules/control/showintf.c:63
7784 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/showintf.c:70
7788 msgid "Interface showing control interface"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/telnet.c:79
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Telnet Interface host"
7794 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7795
7796 #: modules/control/telnet.c:80
7797 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/telnet.c:81
7801 msgid "Telnet Interface port"
7802 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7803
7804 #: modules/control/telnet.c:82
7805 msgid "Default to 4212"
7806 msgstr "Varsayılan 4212"
7807
7808 #: modules/control/telnet.c:84
7809 msgid "Telnet Interface password"
7810 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7811
7812 #: modules/control/telnet.c:85
7813 msgid "Default to admin"
7814 msgstr "Varsayılan admin"
7815
7816 #: modules/control/telnet.c:98
7817 msgid "VLM remote control interface"
7818 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7819
7820 #: modules/demux/a52.c:44
7821 msgid "Raw A/52 demuxer"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/demux/aiff.c:45
7825 msgid "AIFF demuxer"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7829 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/au.c:46
7833 msgid "AU demuxer"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7837 msgid "Force interleaved method"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7841 msgid "Force index creation"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7845 msgid ""
7846 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7847 "incomplete (not seekable)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7851 msgid "AVI demuxer"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7855 msgid "Filename of dump"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7859 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7863 msgid "Append"
7864 msgstr "Ekle"
7865
7866 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7867 msgid ""
7868 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7869 "be overwritten."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7873 msgid "Filedump demuxer"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/dts.c:40
7877 msgid "Raw DTS demuxer"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/flac.c:38
7881 msgid "FLAC demuxer"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7885 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7889 msgid ""
7890 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7891 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7892 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7896 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7900 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7904 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7905 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7906
7907 #: modules/demux/m3u.c:68
7908 msgid "Playlist metademux"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7912 msgid "Frames per Second"
7913 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7914
7915 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7916 msgid ""
7917 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7918 "live."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7922 msgid "JPEG camera demuxer"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7926 msgid "Matroska stream demuxer"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7930 msgid "Ordered chapters"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7934 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7938 msgid "Chapter codecs"
7939 msgstr "Bölüm codec'leri"
7940
7941 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7942 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Preload Directory"
7948 msgstr "Klasör"
7949
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7951 msgid ""
7952 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7953 "for broken files)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7957 msgid "Seek based on percent not time"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7961 msgid "Seek based on percent not time."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7965 msgid "Dummy Elements"
7966 msgstr "Aptal Elemanlar"
7967
7968 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7969 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7973 msgid "---  DVD Menu"
7974 msgstr "---  DVD Menüsü"
7975
7976 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7977 msgid "First Played"
7978 msgstr "İlk Oynatılan"
7979
7980 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7981 msgid "Video Manager"
7982 msgstr "Video Yöneticisi"
7983
7984 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7985 msgid "----- Title"
7986 msgstr "----- Başlık"
7987
7988 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7989 msgid "Segment filename"
7990 msgstr "Parça dosya adı"
7991
7992 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7993 msgid "Muxing application"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7997 msgid "Writing application"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/mod.c:49
8001 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/mod.c:56
8005 msgid "Reverb"
8006 msgstr "Yankı"
8007
8008 #: modules/demux/mod.c:57
8009 msgid "Reverb level (0-100)"
8010 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8011
8012 #: modules/demux/mod.c:57
8013 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8014 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8015
8016 #: modules/demux/mod.c:58
8017 msgid "Reverb delay (ms)"
8018 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8019
8020 #: modules/demux/mod.c:58
8021 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8022 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8023
8024 #: modules/demux/mod.c:60
8025 msgid "Mega bass"
8026 msgstr "Mega bas"
8027
8028 #: modules/demux/mod.c:61
8029 msgid "Mega bass level (0-100)"
8030 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8031
8032 #: modules/demux/mod.c:61
8033 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8034 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8035
8036 #: modules/demux/mod.c:62
8037 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8038 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8039
8040 #: modules/demux/mod.c:62
8041 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8042 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8043
8044 #: modules/demux/mod.c:64
8045 msgid "Surround"
8046 msgstr "Surround"
8047
8048 #: modules/demux/mod.c:65
8049 msgid "Surround level (0-100)"
8050 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8051
8052 #: modules/demux/mod.c:65
8053 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8054 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8055
8056 #: modules/demux/mod.c:66
8057 msgid "Surround delay (ms)"
8058 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8059
8060 #: modules/demux/mod.c:66
8061 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8062 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8063
8064 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8065 msgid "MP4 stream demuxer"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Replay Gain type"
8071 msgstr "Oynat ve durdur"
8072
8073 #: modules/demux/mpc.c:57
8074 #, fuzzy
8075 msgid "MPC demuxer"
8076 msgstr "Ayırıcılar"
8077
8078 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8079 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8083 msgid "H264 video demuxer"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8087 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8091 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8095 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8099 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/nsc.c:43
8103 msgid "Windows Media NSC metademux"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/nsv.c:45
8107 msgid "NullSoft demuxer"
8108 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8109
8110 #: modules/demux/nuv.c:46
8111 msgid "Nuv demuxer"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/ogg.c:43
8115 msgid "Ogg stream demuxer"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8119 msgid "Listeners"
8120 msgstr "Dinleyiciler"
8121
8122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Auto start"
8125 msgstr "Yazar üstverisi"
8126
8127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8128 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8132 msgid "Native playlist import"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8136 msgid "M3U playlist import"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8140 msgid "PLS playlist import"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8144 msgid "B4S playlist import"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8148 #, fuzzy
8149 msgid "DVB playlist import"
8150 msgstr "Oynatma listesi boş"
8151
8152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Podcast playlist import"
8155 msgstr "Oynatma listesi boş"
8156
8157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Podcast Link"
8160 msgstr "Konum"
8161
8162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Podcast Copyright"
8165 msgstr "Telif hakkı"
8166
8167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Podcast Category"
8170 msgstr "CDDB Kategori"
8171
8172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8173 msgid "Podcast Keywords"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Podcast Subtitle"
8179 msgstr "Altyazı"
8180
8181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Podcast Summary"
8184 msgstr "Boş/Aptal"
8185
8186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Podcast Publication Date"
8189 msgstr "Modülasyon türü"
8190
8191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Podcast Author"
8194 msgstr "Yazar"
8195
8196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Podcast Subcategory"
8199 msgstr "Kategoriye göre"
8200
8201 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Podcast Duration"
8204 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8205
8206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Podcast Size"
8209 msgstr "Normal boyut"
8210
8211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8212 msgid "Podcast Type"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8216 msgid "PS demuxer"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/pva.c:43
8220 msgid "PVA demuxer"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/rawdv.c:39
8224 msgid "raw DV demuxer"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/real.c:39
8228 msgid "Real demuxer"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/sgimb.c:113
8232 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/subtitle.c:62
8236 msgid "Text subtitles demux"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8240 msgid "Frames per second"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/subtitle.c:70
8244 msgid "Subtitles delay"
8245 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8246
8247 #: modules/demux/ts.c:82
8248 msgid "Extra PMT"
8249 msgstr "Ekstra PMT"
8250
8251 #: modules/demux/ts.c:84
8252 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/ts.c:86
8256 msgid "Set id of ES to PID"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/ts.c:87
8260 msgid "set id of es to pid"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/ts.c:89
8264 msgid "Fast udp streaming"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/ts.c:91
8268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8272 msgid "MTU for out mode"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8276 msgid "CSA ck"
8277 msgstr "CSA ck"
8278
8279 #: modules/demux/ts.c:99
8280 msgid "Silent mode"
8281 msgstr "Sessiz mod"
8282
8283 #: modules/demux/ts.c:100
8284 msgid "do not complain on encrypted PES"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/ts.c:102
8288 msgid "CAPMT System ID"
8289 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8290
8291 #: modules/demux/ts.c:103
8292 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/ts.c:105
8296 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/ts.c:106
8300 msgid ""
8301 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8302 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/ts.c:111
8306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/ts.c:118
8310 msgid "Dump buffer size"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/ts.c:120
8314 msgid ""
8315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/ts.c:124
8320 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/ty.c:70
8324 msgid "TY Stream audio/video demux"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8328 msgid "Blues"
8329 msgstr "Blues (hüzün)"
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8332 msgid "Classic rock"
8333 msgstr "Klasik rock"
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8336 msgid "Country"
8337 msgstr "Kırsal"
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8340 msgid "Disco"
8341 msgstr "Disko"
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8344 msgid "Funk"
8345 msgstr "Korku"
8346
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8348 msgid "Grunge"
8349 msgstr "Alternatif rock"
8350
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8352 msgid "Hip-Hop"
8353 msgstr "Hip-Hop"
8354
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8356 msgid "Jazz"
8357 msgstr "Caz"
8358
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8360 msgid "Metal"
8361 msgstr "Metal"
8362
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8364 msgid "New Age"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8368 msgid "Oldies"
8369 msgstr "Eskiler"
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8372 msgid "R&B"
8373 msgstr "R&B"
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8376 msgid "Rap"
8377 msgstr "Rap"
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8380 msgid "Industrial"
8381 msgstr "Endüstriyel"
8382
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8384 msgid "Alternative"
8385 msgstr "Alternatif"
8386
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8388 msgid "Death metal"
8389 msgstr "Ölüm metal"
8390
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8392 msgid "Pranks"
8393 msgstr "Şaka"
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8396 msgid "Soundtrack"
8397 msgstr "Soundtrack"
8398
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8400 msgid "Euro-Techno"
8401 msgstr "Avro-Tekno"
8402
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8404 msgid "Ambient"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8408 msgid "Trip-Hop"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8412 msgid "Vocal"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8416 msgid "Jazz+Funk"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8420 msgid "Fusion"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8424 msgid "Trance"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8428 msgid "Instrumental"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8432 msgid "Acid"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8436 msgid "House"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8440 msgid "Game"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8444 msgid "Sound clip"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8448 msgid "Gospel"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8452 msgid "Noise"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8456 msgid "Alternative rock"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8460 msgid "Bass"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8464 msgid "Soul"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8468 msgid "Punk"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8472 msgid "Space"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8476 msgid "Meditative"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8480 msgid "Instrumental pop"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8484 msgid "Instrumental rock"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8488 msgid "Ethnic"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8492 msgid "Gothic"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8496 msgid "Darkwave"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8500 msgid "Techno-Industrial"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8504 msgid "Electronic"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8508 msgid "Pop-Folk"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8512 msgid "Eurodance"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8516 msgid "Dream"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8520 msgid "Southern rock"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8524 msgid "Comedy"
8525 msgstr "Komedi"
8526
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8528 msgid "Cult"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8532 msgid "Gangsta"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8536 msgid "Top 40"
8537 msgstr "İlk 40"
8538
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8540 msgid "Christian rap"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8544 msgid "Pop/funk"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8548 msgid "Jungle"
8549 msgstr "Cıngıl"
8550
8551 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8552 msgid "Native American"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8556 msgid "Cabaret"
8557 msgstr "Kabare"
8558
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8560 msgid "New wave"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8564 msgid "Psychedelic"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8568 msgid "Rave"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8572 msgid "Showtunes"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8576 msgid "Trailer"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8580 msgid "Lo-Fi"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8584 msgid "Tribal"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8588 msgid "Acid punk"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8592 msgid "Acid jazz"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8596 msgid "Polka"
8597 msgstr "Polka"
8598
8599 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8600 msgid "Retro"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8604 msgid "Musical"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8608 msgid "Rock & roll"
8609 msgstr "Rock & roll"
8610
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8612 msgid "Hard rock"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8616 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8617 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8618
8619 #: modules/demux/vobsub.c:48
8620 msgid "Vobsub subtitles demux"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/voc.c:42
8624 msgid "VOC demuxer"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/wav.c:42
8628 msgid "WAV demuxer"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/xa.c:42
8632 msgid "XA demuxer"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8636 msgid "Use DVD Menus"
8637 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8638
8639 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8640 msgid "BeOS standard API interface"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8644 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8648 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8649 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8658 msgid "Cancel"
8659 msgstr "İptal"
8660
8661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8662 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8663 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8665 msgid "Open"
8666 msgstr "Aç"
8667
8668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8671 msgid "Preferences"
8672 msgstr "Tercihler"
8673
8674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8676 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8677 msgid "Messages"
8678 msgstr "Mesajlar"
8679
8680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8682 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8685 msgid "Open File"
8686 msgstr "Dosya Aç"
8687
8688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8690 msgid "Open Disc"
8691 msgstr "Disc Aç"
8692
8693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8694 msgid "Open Subtitles"
8695 msgstr "Altyazı Aç"
8696
8697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8700 msgid "About"
8701 msgstr "Hakkında"
8702
8703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8704 msgid "Prev Title"
8705 msgstr "Önceki Başlık"
8706
8707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8708 msgid "Next Title"
8709 msgstr "Sonraki Başlık"
8710
8711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8712 msgid "Go to Title"
8713 msgstr "Başlığa Git"
8714
8715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8716 msgid "Go to Chapter"
8717 msgstr "Bölüme Git"
8718
8719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8720 msgid "Speed"
8721 msgstr "Hız"
8722
8723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8724 msgid "Window"
8725 msgstr "Pencere"
8726
8727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8730 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8731 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8743 msgid "OK"
8744 msgstr "Tamam"
8745
8746 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8747 #, fuzzy
8748 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8749 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8750
8751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8752 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8753 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8754
8755 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8756 msgid "Drop files to play"
8757 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8758
8759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8760 msgid "playlist"
8761 msgstr "oynatma listesi"
8762
8763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8766 msgid "Close"
8767 msgstr "Kapat"
8768
8769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8770 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8774 msgid "Edit"
8775 msgstr "Düzenle"
8776
8777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8779 msgid "Select All"
8780 msgstr "Tümünü Seç"
8781
8782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8783 msgid "Select None"
8784 msgstr "Hiçbirini Seç"
8785
8786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8787 msgid "Sort Reverse"
8788 msgstr "Tersinden Sırala"
8789
8790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8791 msgid "Sort by Name"
8792 msgstr "İsme göre Sırala"
8793
8794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8795 msgid "Sort by Path"
8796 msgstr "Yola göre Sırala"
8797
8798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8799 msgid "Randomize"
8800 msgstr "Rastgele"
8801
8802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8804 msgid "Remove"
8805 msgstr "Kaldır"
8806
8807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8808 msgid "Remove All"
8809 msgstr "Tümünü Kaldır"
8810
8811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8812 msgid "View"
8813 msgstr "Görünüm"
8814
8815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8816 msgid "Path"
8817 msgstr "Yol"
8818
8819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8825 msgid "Name"
8826 msgstr "İsim"
8827
8828 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8829 msgid "Apply"
8830 msgstr "Uygula"
8831
8832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8836 msgid "Save"
8837 msgstr "Kaydet"
8838
8839 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8840 msgid "Defaults"
8841 msgstr "Varsayılanlar"
8842
8843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8844 msgid "Show Interface"
8845 msgstr "Arayüzü Göster"
8846
8847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8848 msgid "50%"
8849 msgstr "%50"
8850
8851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8852 msgid "100%"
8853 msgstr "%100"
8854
8855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8856 msgid "200%"
8857 msgstr "%200"
8858
8859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8860 msgid "Vertical Sync"
8861 msgstr "Dikey Senk."
8862
8863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8864 msgid "Correct Aspect Ratio"
8865 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8866
8867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8868 msgid "Stay On Top"
8869 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8870
8871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8872 msgid "Take Screen Shot"
8873 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8874
8875 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8877 msgid "About VLC media player"
8878 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8879
8880 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8881 #, c-format
8882 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8887 msgid "Bookmarks"
8888 msgstr "Yer imleri"
8889
8890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8892 msgid "Add"
8893 msgstr "Ekle"
8894
8895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8899 msgid "Clear"
8900 msgstr "Temizle"
8901
8902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8904 msgid "Extract"
8905 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8906
8907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8909 msgid "Size offset"
8910 msgstr "Boyut sapması"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8914 msgid "Time offset"
8915 msgstr "Zaman sapması"
8916
8917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8919 msgid "Time"
8920 msgstr "Zaman"
8921
8922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8924 msgid "Bytes"
8925 msgstr "Byte"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8928 msgid "Untitled"
8929 msgstr "Başlıksız"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8933 msgid "No input"
8934 msgstr "Girdi yok"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8938 msgid ""
8939 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Input has changed"
8945 msgstr "Girdi değişti "
8946
8947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8948 msgid ""
8949 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8950 "bookmarks to keep the same input."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8955 msgid "Invalid selection"
8956 msgstr "Geçersiz seçim"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8959 msgid "You have to select two bookmarks."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8964 msgid "No input found"
8965 msgstr "Girdi bulunamadı"
8966
8967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8968 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8972 msgid "Random On"
8973 msgstr "Rastgele Açık"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8976 msgid "Random Off"
8977 msgstr "Rastgele Kapalı"
8978
8979 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8980 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8983 msgid "Repeat One"
8984 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8988 msgid "Repeat Off"
8989 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8990
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8995 msgid "Repeat All"
8996 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9000 msgid "Half Size"
9001 msgstr "Yarı boyut"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9005 msgid "Normal Size"
9006 msgstr "Normal boyut"
9007
9008 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9010 msgid "Double Size"
9011 msgstr "İki kat boyut"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9014 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9015 msgid "Float on Top"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9020 msgid "Fit to Screen"
9021 msgstr "Ekrana Sığdır"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9025 msgid "Random"
9026 msgstr "Rastgele"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9029 msgid "Step Forward"
9030 msgstr "İleriye Sar"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9033 msgid "Step Backward"
9034 msgstr "Geriye Sar"
9035
9036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
9037 msgid "2 Pass"
9038 msgstr "2 Kere"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9041 msgid ""
9042 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9043 "effect will be sharper."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9047 msgid ""
9048 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9049 "preset."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9053 msgid "Preamp"
9054 msgstr "Kuvvetlendirme"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215
9057 msgid "Extended controls"
9058 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Video filters"
9063 msgstr "Video Süzgeçleri"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207
9066 msgid "Adjust Image"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9075 msgid "More Info"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9079 msgid "Blurring"
9080 msgstr "Bulanık"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9083 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9084 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9087 #: modules/video_filter/distort.c:78
9088 msgid "Distortion"
9089 msgstr "Bozulma"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9092 msgid "Adds distorsion effects"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9096 msgid "Image clone"
9097 msgstr "Resim çoğalt"
9098
9099 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9100 msgid "Creates several clones of the image"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9104 msgid "Image cropping"
9105 msgstr "Resim kırpma"
9106
9107 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9108 msgid "Crops the image"
9109 msgstr "Resmi kırpar"
9110
9111 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9112 msgid "Image inversion"
9113 msgstr "Resim evirme"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9116 msgid "Inverts the image colors"
9117 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9120 #: modules/video_filter/transform.c:67
9121 msgid "Transformation"
9122 msgstr "Dönüşümler"
9123
9124 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9125 msgid "Rotates or flips the image"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
9129 msgid "Volume normalization"
9130 msgstr "Seviye normalize"
9131
9132 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9133 msgid ""
9134 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9138 msgid "Headphone virtualization"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
9142 msgid ""
9143 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409
9147 msgid "Maximum level"
9148 msgstr "Maksimum seviye"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
9151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484
9152 msgid "Restore Defaults"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247
9156 msgid "Gamma"
9157 msgstr "Gamma"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242
9160 msgid "Saturation"
9161 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9162
9163 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9164 msgid "Opaqueness"
9165 msgstr "Opaklık"
9166
9167 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012
9170 msgid "More information"
9171 msgstr "Daha fazla bilgi"
9172
9173 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002
9174 msgid ""
9175 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9176 "these settings to take effect.\n"
9177 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9178 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9179 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9180 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9181 "(Preferences / Video / Filters)."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9185 msgid "VLC - Controller"
9186 msgstr "VLC - Kontroller"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9191 msgid "VLC media player"
9192 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9196 msgid "Rewind"
9197 msgstr "Başa Sar"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9209 msgid "Play"
9210 msgstr "Oynat"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9213 msgid "Fast Forward"
9214 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9217 msgid "Open CrashLog"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9221 msgid "Preferences..."
9222 msgstr "Tercihler..."
9223
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9225 msgid "Services"
9226 msgstr "Hizmetler"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9229 msgid "Hide VLC"
9230 msgstr "VLC Gizle"
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9233 msgid "Hide Others"
9234 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9237 msgid "Show All"
9238 msgstr "Tümünü Göster"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9241 msgid "Quit VLC"
9242 msgstr "VLC'den çık"
9243
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9245 msgid "1:File"
9246 msgstr "1:Dosya"
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9249 msgid "Open File..."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9253 msgid "Quick Open File..."
9254 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9257 msgid "Open Disc..."
9258 msgstr "Disc Aç..."
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9261 msgid "Open Network..."
9262 msgstr "Ağ Aç..."
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9265 msgid "Open Recent"
9266 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9269 msgid "Clear Menu"
9270 msgstr "Menüyü Temizle"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9275 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9276
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9278 msgid "Cut"
9279 msgstr "Kes"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9282 msgid "Copy"
9283 msgstr "Kopyala"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9286 msgid "Paste"
9287 msgstr "Yapıştır"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Playback"
9292 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9295 msgid "Volume Up"
9296 msgstr "Seviye Artır"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9299 msgid "Volume Down"
9300 msgstr "Seviye Azalt"
9301
9302 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9303 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9304 msgid "Video Device"
9305 msgstr "Video Aygıtı"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9308 msgid "Minimize Window"
9309 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9312 msgid "Close Window"
9313 msgstr "Pencereyi Kapat"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9316 msgid "Controller"
9317 msgstr "Denetim"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Extended Controls"
9322 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9328 msgid "Info"
9329 msgstr "Bilgi"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9332 msgid "Bring All to Front"
9333 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9336 msgid "Help"
9337 msgstr "Yardım"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9340 msgid "ReadMe..."
9341 msgstr "BeniOku..."
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9344 msgid "Online Documentation"
9345 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9348 msgid "Report a Bug"
9349 msgstr "Hata Raporla"
9350
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9352 msgid "VideoLAN Website"
9353 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9354
9355 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9356 msgid "License"
9357 msgstr "Lisans"
9358
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Make a donation"
9362 msgstr "Macedonian"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Online Forum"
9367 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9370 msgid "Error"
9371 msgstr "Hata"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9374 msgid ""
9375 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9379 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9383 msgid "Open Messages Window"
9384 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9385
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9387 msgid "Dismiss"
9388 msgstr "Reddet"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9391 msgid "Suppress further errors"
9392 msgstr "Fazla hataları bastır"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "Volume: %d%%"
9397 msgstr "Seviye: %d"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9404 msgid "Pause"
9405 msgstr "Duraklat"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9408 msgid "No CrashLog found"
9409 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9412 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9416 msgid "Video device"
9417 msgstr "Video aygıtı"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9420 msgid ""
9421 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9422 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9426 msgid ""
9427 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9428 "is fully transparent."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9432 msgid "Stretch video to fill window"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9436 msgid ""
9437 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9438 "stretch the video to fill the entire window."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9442 msgid "Fill fullscreen"
9443 msgstr "Tam ekranı doldur"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9446 msgid ""
9447 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9448 "screen without black borders (OpenGL only)."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9452 msgid "Use as Desktop Background"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9456 msgid ""
9457 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9458 "be interacted with in this mode."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9462 msgid "Mac OS X interface"
9463 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9466 msgid "Quartz video"
9467 msgstr "Kuartz video"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9470 msgid "Open Source"
9471 msgstr "Kaynak Aç"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9475 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9476 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9486 msgid "Browse..."
9487 msgstr "Gözat..."
9488
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9490 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9494 msgid "Device name"
9495 msgstr "Aygıt ismi"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9498 msgid "Use DVD menus"
9499 msgstr "DVD menülerini kullan"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9502 msgid "VIDEO_TS folder"
9503 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9507 msgid "DVD"
9508 msgstr "DVD"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9511 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9514 msgid "Port"
9515 msgstr "Port"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9520 msgid "Address"
9521 msgstr "Adres"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9524 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9525 msgid "UDP/RTP Multicast"
9526 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9530 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9531 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9534 msgid "Allow timeshifting"
9535 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9538 msgid "Load subtitles file:"
9539 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9544 msgid "Settings..."
9545 msgstr "Ayarlar..."
9546
9547 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9548 msgid "Override"
9549 msgstr "Geçersiz kıl"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9552 msgid "delay"
9553 msgstr "gecikme"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9556 msgid "fps"
9557 msgstr "fps"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9561 msgid "Subtitles encoding"
9562 msgstr "Altyazı kod çözme"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9565 #: modules/misc/win32text.c:67
9566 msgid "Font size"
9567 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9570 msgid "Font Properties"
9571 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9574 msgid "Subtitle File"
9575 msgstr "Altyazı Dosyası"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9578 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9579 #, objc-format
9580 msgid "No %@s found"
9581 msgstr "%@s bulunamadı"
9582
9583 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9584 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9585 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9586
9587 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9588 msgid "Advanced output:"
9589 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9590
9591 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9592 msgid "Output Options"
9593 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9597 msgid "Play locally"
9598 msgstr "Yerel olarak oynat"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9602 msgid "Dump raw input"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9607 msgid "Encapsulation Method"
9608 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9611 msgid "Transcode options"
9612 msgstr "Transkod seçenekleri"
9613
9614 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9620 msgid "Bitrate (kb/s)"
9621 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9625 msgid "Scale"
9626 msgstr "Ölçek"
9627
9628 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9629 msgid "Stream Announcing"
9630 msgstr "Akış Anonsu"
9631
9632 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9634 msgid "SAP announce"
9635 msgstr "SAP anonsu"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9638 msgid "SLP announce"
9639 msgstr "SLP anonsu"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9642 msgid "RTSP announce"
9643 msgstr "RTSP anonsu"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9646 msgid "HTTP announce"
9647 msgstr "HTTP anonsu"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9650 msgid "Export SDP as file"
9651 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9654 msgid "Channel Name"
9655 msgstr "Kanal İsmi"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9658 msgid "SDP URL"
9659 msgstr "SDP URL"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9662 msgid "Save File"
9663 msgstr "Dosya Kaydet"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9666 msgid "Properties"
9667 msgstr "Özellikler"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9672 msgid "URI"
9673 msgstr "URI"
9674
9675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9676 msgid "Save Playlist..."
9677 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9678
9679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9683 msgid "Delete"
9684 msgstr "Sil"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9687 msgid "Expand Node"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9693 msgid "Preparse"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9697 msgid "Sort Node by Name"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9701 msgid "Sort Node by Author"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9705 #, fuzzy
9706 msgid "No items in the playlist"
9707 msgstr "Listede %i öge"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9711 msgid "Search"
9712 msgstr "Ara"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Search in Playlist"
9717 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9720 msgid "Standard Play"
9721 msgstr "Standard Oynat"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9724 msgid "Save Playlist"
9725 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid "%i items in the playlist"
9730 msgstr "Listede %i öge"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9733 #, fuzzy
9734 msgid "1 item in the playlist"
9735 msgstr "Listede 1 öge"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9739 msgid "Reset All"
9740 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9744 msgid "Reset Preferences"
9745 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9748 msgid "Continue"
9749 msgstr "Devam"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9753 msgid ""
9754 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9755 "Are you sure you want to continue?"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9759 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9763 msgid "Select a directory"
9764 msgstr "Bir klasör seçin"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9767 msgid "Select a file"
9768 msgstr "Bir dosya seçin"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9771 msgid "Select"
9772 msgstr "Seç"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9775 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9779 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9783 msgid ""
9784 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9785 "RAW)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9789 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9793 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9797 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9801 msgid ""
9802 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9803 "MPEG TS)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9807 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9811 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9815 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9819 msgid ""
9820 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9821 "ASF and OGG)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9825 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9831 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9835 msgid ""
9836 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9837 "ASF, OGG and RAW)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9841 msgid ""
9842 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9846 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9850 msgid ""
9851 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9855 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9859 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9863 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9869 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9873 msgid "MPEG Program Stream"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9877 msgid "MPEG Transport Stream"
9878 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9881 msgid "MPEG 1 Format"
9882 msgstr "MPEG 1 Format"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9885 msgid ""
9886 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9887 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9888 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9889 "at http://yourip:8080 by default."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9893 msgid ""
9894 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9895 "the server needs to send the stream several times."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9899 msgid ""
9900 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9901 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9902 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9903 "at mms://yourip:8080 by default."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9907 msgid ""
9908 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9909 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9910 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9911 "encapsulated in HTTP)."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9916 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9921 msgid "Use this to stream to a single computer."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9925 msgid ""
9926 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9927 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9928 "address beginning with 239.255."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9932 msgid ""
9933 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9934 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9935 "but it does not work over Internet."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9939 msgid "Back"
9940 msgstr "Geri"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9947 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9948 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9951 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9955 msgid ""
9956 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9957 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9958 "of them."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9964 msgid "Stream to network"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9969 msgid "Transcode/Save to file"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9974 msgid "Choose input"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9979 msgid "Choose here your input stream."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9985 msgid "Select a stream"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9990 msgid "Existing playlist item"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9995 msgid "Choose..."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10000 msgid "Partial Extract"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10004 msgid ""
10005 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10006 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10007 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10012 msgid "From"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10017 msgid "To"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10023 msgid "Streaming"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10028 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10033 msgid "Destination"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10038 msgid "Streaming method"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10042 msgid "UDP Unicast"
10043 msgstr "UDP Unicast"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10046 msgid "UDP Multicast"
10047 msgstr "UDP Multicast"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10051 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10052 msgid "Transcode"
10053 msgstr "Transkod"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10057 msgid ""
10058 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10059 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10060 "to next page.)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10065 msgid "Transcode audio"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10070 msgid "Transcode video"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10075 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10080 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10085 msgid "Encapsulation format"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10090 msgid ""
10091 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10092 "on the choices you made, all formats won't be available."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10097 msgid "Additional streaming options"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10101 msgid ""
10102 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10108 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10114 msgid "SAP Announce"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Local playback"
10121 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10125 msgid "Additional transcode options"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10129 msgid ""
10130 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10131 "transcoding."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10136 msgid "Select the file to save to"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10140 msgid ""
10141 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10142 "streaming or transcoding."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Summary"
10148 msgstr "Boş/Aptal"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Encap. format"
10153 msgstr "Çıktı formatı"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Input stream"
10158 msgstr "Sout akışı"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Save file to"
10163 msgstr "Kayıt dosyası"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10166 #, fuzzy
10167 msgid "No input selected"
10168 msgstr "Girdi bulunamadı"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10171 msgid ""
10172 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10173 "unable to guess, which input you want use.\n"
10174 "\n"
10175 "Choose one before going to the next page."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10179 msgid "No valid destination"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10183 msgid ""
10184 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10185 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10186 "\n"
10187 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10188 "and the help texts in this window."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10192 msgid ""
10193 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10194 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10195 "\n"
10196 "Correct your selection and try again."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10200 msgid "No file selected"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10204 msgid ""
10205 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10206 "\n"
10207 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10208 "box."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Finish"
10214 msgstr "Finnish"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10219 #, fuzzy
10220 msgid "yes"
10221 msgstr "Byte"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10226 #, fuzzy
10227 msgid "no"
10228 msgstr "hiçbiri"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10231 msgid "from "
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10235 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10236 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10237 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10238 msgid " to "
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10243 msgid "Use this to stream on a network."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10248 msgid ""
10249 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10250 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10251 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10252 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10262 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10267 msgid ""
10268 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10269 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10270 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10271 "setting to 1."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10275 msgid ""
10276 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10277 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10278 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10279 "extra interface.\n"
10280 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10281 "name will be used."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10285 msgid ""
10286 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10287 "streamed.\n"
10288 "\n"
10289 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10290 "streaming."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/ncurses.c:93
10294 msgid "Filebrowser starting point"
10295 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10296
10297 #: modules/gui/ncurses.c:95
10298 msgid ""
10299 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10300 "show you initially."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/ncurses.c:100
10304 msgid "Ncurses interface"
10305 msgstr "Ncurses arayüzü"
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10308 msgid "Autoplay selected file"
10309 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10312 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10316 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10317 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10321 msgid "Filename"
10322 msgstr "Dosya adı"
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10325 msgid "Permissions"
10326 msgstr "İzinler"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10329 msgid "Size"
10330 msgstr "Boyut"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10333 msgid "Owner"
10334 msgstr "Sahibi"
10335
10336 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10337 msgid "Group"
10338 msgstr "Grubu"
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10341 msgid "Index"
10342 msgstr "İndeks"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10345 msgid "Forward"
10346 msgstr "İleri"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10349 msgid "00:00:00"
10350 msgstr "00:00:00"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10354 msgid "Add to Playlist"
10355 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10356
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10358 msgid "MRL:"
10359 msgstr "MRL:"
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10362 msgid "Port:"
10363 msgstr "Port:"
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10366 msgid "Address:"
10367 msgstr "Adres:"
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10370 msgid "unicast"
10371 msgstr "unicast"
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10374 msgid "multicast"
10375 msgstr "multicast"
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10378 msgid "Network: "
10379 msgstr "Ağ:"
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10382 msgid "udp"
10383 msgstr "udp"
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10386 msgid "udp6"
10387 msgstr "udp6"
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10390 msgid "rtp"
10391 msgstr "rtp"
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10394 msgid "rtp4"
10395 msgstr "rtp4"
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10398 msgid "ftp"
10399 msgstr "ftp"
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10402 msgid "http"
10403 msgstr "http"
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10406 msgid "sout"
10407 msgstr "sout"
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10410 msgid "mms"
10411 msgstr "mms"
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10414 msgid "Protocol:"
10415 msgstr "Protokol:"
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10418 msgid "Transcode:"
10419 msgstr "Transkod:"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10424 msgid "enable"
10425 msgstr "etkin"
10426
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10428 msgid "Video:"
10429 msgstr "Video:"
10430
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10432 msgid "Audio:"
10433 msgstr "Ses/Müzik:"
10434
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10436 msgid "Channel:"
10437 msgstr "Kanal:"
10438
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10440 msgid "Norm:"
10441 msgstr "Norm:"
10442
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10444 msgid "Size:"
10445 msgstr "Boyut:"
10446
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10448 msgid "Frequency:"
10449 msgstr "Frekans:"
10450
10451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10452 msgid "Samplerate:"
10453 msgstr "Örnekleme:"
10454
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10456 msgid "Quality:"
10457 msgstr "Kalite:"
10458
10459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10460 msgid "Tuner:"
10461 msgstr "Tuner:"
10462
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10464 msgid "Sound:"
10465 msgstr "Ses:"
10466
10467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10468 msgid "MJPEG:"
10469 msgstr "MJPEG:"
10470
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10472 msgid "Decimation:"
10473 msgstr "Seyreltme:"
10474
10475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10476 msgid "pal"
10477 msgstr "pal"
10478
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10480 msgid "ntsc"
10481 msgstr "ntsc"
10482
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10484 msgid "secam"
10485 msgstr "secam"
10486
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10488 msgid "auto"
10489 msgstr "otomatik"
10490
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10492 msgid "240x192"
10493 msgstr "240x192"
10494
10495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10496 msgid "320x240"
10497 msgstr "320x240"
10498
10499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10500 msgid "qsif"
10501 msgstr "qsif"
10502
10503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10504 msgid "qcif"
10505 msgstr "qcif"
10506
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10508 msgid "sif"
10509 msgstr "sif"
10510
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10512 msgid "cif"
10513 msgstr "cif"
10514
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10516 msgid "vga"
10517 msgstr "vga"
10518
10519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10520 msgid "kHz"
10521 msgstr "kHz"
10522
10523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10524 msgid "Hz/s"
10525 msgstr "Hz/s"
10526
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10528 msgid "mono"
10529 msgstr "mono"
10530
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10532 msgid "stereo"
10533 msgstr "stereo"
10534
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10536 msgid "Camera"
10537 msgstr "Kamera"
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10540 msgid "Video Codec:"
10541 msgstr "Video Codec:"
10542
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10544 msgid "huffyuv"
10545 msgstr "huffyuv"
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10548 msgid "mp1v"
10549 msgstr "mp1v"
10550
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10552 msgid "mp2v"
10553 msgstr "mp2v"
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10556 msgid "mp4v"
10557 msgstr "mp4v"
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10560 msgid "H263"
10561 msgstr "H263"
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10564 msgid "WMV1"
10565 msgstr "WMV1"
10566
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10568 msgid "WMV2"
10569 msgstr "WMV2"
10570
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10572 msgid "Video Bitrate:"
10573 msgstr "Video bit oranı:"
10574
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10576 msgid "Bitrate Tolerance:"
10577 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10578
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10580 msgid "Keyframe Interval:"
10581 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10582
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10584 msgid "Audio Codec:"
10585 msgstr "Ses Codec:"
10586
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10588 msgid "Deinterlace:"
10589 msgstr "Taramasız:"
10590
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10592 msgid "Access:"
10593 msgstr "Erişim:"
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10596 msgid "Muxer:"
10597 msgstr "Çoklayıcı:"
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10600 msgid "URL:"
10601 msgstr "URL:"
10602
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10604 msgid "Time To Live (TTL):"
10605 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10606
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10608 msgid "127.0.0.1"
10609 msgstr "127.0.0.1"
10610
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10612 msgid "localhost"
10613 msgstr "localhost"
10614
10615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10616 msgid "localhost.localdomain"
10617 msgstr "localhost.localdomain"
10618
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10620 msgid "239.0.0.42"
10621 msgstr "239.0.0.42"
10622
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10624 msgid "PS"
10625 msgstr "PS"
10626
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10628 msgid "TS"
10629 msgstr "TS"
10630
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10632 msgid "MPEG1"
10633 msgstr "MPEG1"
10634
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10636 msgid "AVI"
10637 msgstr "AVI"
10638
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10640 msgid "OGG"
10641 msgstr "OGG"
10642
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10644 msgid "MP4"
10645 msgstr "MP4"
10646
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10648 msgid "MOV"
10649 msgstr "MOV"
10650
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10652 msgid "ASF"
10653 msgstr "ASF"
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10656 msgid "kbits/s"
10657 msgstr "kbits/s"
10658
10659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10660 msgid "alaw"
10661 msgstr "alaw"
10662
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10664 msgid "ulaw"
10665 msgstr "ulaw"
10666
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10668 msgid "mpga"
10669 msgstr "mpga"
10670
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10672 msgid "mp3"
10673 msgstr "mp3"
10674
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10676 msgid "a52"
10677 msgstr "a52"
10678
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10680 msgid "vorb"
10681 msgstr "vorb"
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10684 msgid "bits/s"
10685 msgstr "bits/s"
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10688 msgid "Audio Bitrate :"
10689 msgstr "Ses bit oranı :"
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10692 msgid "SAP Announce:"
10693 msgstr "SAP anonsu:"
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10696 msgid "SLP Announce:"
10697 msgstr "SAP anonsu:"
10698
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10700 msgid "Announce Channel:"
10701 msgstr "Anons kanalı:"
10702
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10704 msgid "Update"
10705 msgstr "Güncelle"
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10708 msgid " Clear "
10709 msgstr "Temizle"
10710
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10712 msgid " Save "
10713 msgstr "Kaydet"
10714
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10716 msgid " Apply "
10717 msgstr "Uygula"
10718
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10720 msgid " Cancel "
10721 msgstr "İptal"
10722
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10724 msgid "Preference"
10725 msgstr "Tercih"
10726
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10728 msgid ""
10729 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10730 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10731 "org/copyleft/gpl.html)."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10735 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10736 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10737
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10739 #, fuzzy
10740 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10741 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10742
10743 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10744 #, c-format
10745 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10749 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10750 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10751
10752 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10753 msgid "Open a skin file"
10754 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10755
10756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10759 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10760
10761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10763 msgid "Open playlist"
10764 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10765
10766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10767 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10768 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10769
10770 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10772 msgid "Save playlist"
10773 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10774
10775 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10776 msgid "M3U file|*.m3u"
10777 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10778
10779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10780 msgid "Last skin used"
10781 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10782
10783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10784 msgid "Select the path to the last skin used."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10788 msgid "Config of last used skin"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10792 msgid "Config of last used skin."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10796 msgid "Enable transparency effects"
10797 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10798
10799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10800 msgid ""
10801 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10802 "when moving windows does not behave correctly."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10806 msgid "Skins"
10807 msgstr "Dış görünümler"
10808
10809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10810 msgid "Skinnable Interface"
10811 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10812
10813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10814 msgid "Skins loader demux"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10818 msgid "Select skin"
10819 msgstr "Dış görünüş Seç"
10820
10821 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10822 msgid "Open skin..."
10823 msgstr "Dış görünüş aç..."
10824
10825 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10826 msgid ""
10827 "\n"
10828 "(WinCE interface)\n"
10829 "\n"
10830 msgstr ""
10831 "\n"
10832 "(WinCE arayüzü)\n"
10833 "\n"
10834
10835 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10836 msgid ""
10837 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10838 "\n"
10839 msgstr ""
10840 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10841 "\n"
10842
10843 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Compiled by "
10846 msgstr "Komedi"
10847
10848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10849 msgid "Compiler: "
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10853 msgid "Based on SVN revision: "
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10857 #, fuzzy
10858 msgid ""
10859 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10860 "http://www.videolan.org/"
10861 msgstr ""
10862 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10863 "http://www.videolan.org/\n"
10864 "\n"
10865
10866 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10867 msgid "Open:"
10868 msgstr "Aç:"
10869
10870 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10871 msgid ""
10872 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10873 "targets:"
10874 msgstr ""
10875 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10876 "oluşturabilirsiniz:"
10877
10878 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10880 msgid "Choose directory"
10881 msgstr "Klasör seç"
10882
10883 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10885 msgid "Choose file"
10886 msgstr "Dosya seç"
10887
10888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10889 msgid "Embed video in interface"
10890 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10891
10892 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10893 msgid ""
10894 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10895 "window."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10899 msgid "WinCE interface module"
10900 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10901
10902 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10903 msgid "WinCE dialogs provider"
10904 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10905
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10907 msgid "Edit bookmark"
10908 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10909
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10911 msgid "You must select two bookmarks"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10915 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10919 msgid ""
10920 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10921 "bookmarks to keep the same input."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10925 msgid "Input has changed "
10926 msgstr "Girdi değişti "
10927
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10929 msgid "Stream and media info"
10930 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10933 msgid "Playlist item info"
10934 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10937 msgid "Item Info"
10938 msgstr "Öge Bilgisi"
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10941 msgid "Save As..."
10942 msgstr "Farklı Kaydet..."
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10945 msgid "Save Messages As..."
10946 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10949 msgid "Advanced options..."
10950 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10955 msgid "Advanced options"
10956 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10957
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10959 msgid "Options:"
10960 msgstr "Seçenekler:"
10961
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10964 msgid "Open..."
10965 msgstr "Aç..."
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10968 msgid ""
10969 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10970 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10971 "controls below."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10975 msgid "Use VLC as a server of streams"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10979 msgid "Caching"
10980 msgstr "Arabellek"
10981
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10983 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10988 msgid "Subtitle options"
10989 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10990
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10992 msgid "Force options for separate subtitle files."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10996 msgid "DVD (menus)"
10997 msgstr "DVD (menüler)"
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11000 msgid "Disc type"
11001 msgstr "Disc türü"
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11004 msgid "Probe Disc(s)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11008 msgid ""
11009 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11010 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11011 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11012 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11013 "parameter ranges are set based on media we find."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11017 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11018 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11019
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11021 msgid "RTSP"
11022 msgstr "RTSP"
11023
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11025 msgid "Name of DVD device to read from."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11029 msgid ""
11030 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11031 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11035 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11039 msgid ""
11040 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11041 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11045 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Title number."
11051 msgstr "Tuner numarası"
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11054 msgid ""
11055 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11056 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11057 "be shown."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11061 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11065 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11069 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Track number."
11075 msgstr "İz Numarası"
11076
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11078 msgid ""
11079 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11080 "subtitle will be shown."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11084 msgid ""
11085 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11089 msgid ""
11090 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11091 "given, then all tracks are played."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11095 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11099 msgid "Shuffle"
11100 msgstr "Karışık"
11101
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11103 msgid "&Simple Add File..."
11104 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11107 msgid "Add &Directory..."
11108 msgstr "&Klasör Ekle..."
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11111 msgid "&Add MRL..."
11112 msgstr "&MRL Ekle..."
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11115 msgid "&Open Playlist..."
11116 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11119 msgid "&Save Playlist..."
11120 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11123 msgid "&Close"
11124 msgstr "&Kapat"
11125
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11127 msgid "Sort by &title"
11128 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11129
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11131 msgid "&Reverse sort by title"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11135 msgid "&Shuffle Playlist"
11136 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11139 msgid "D&elete"
11140 msgstr "&Sil"
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11143 msgid "&Manage"
11144 msgstr "&Yönet"
11145
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11147 msgid "S&ort"
11148 msgstr "&Sırala"
11149
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11151 msgid "&Selection"
11152 msgstr "&Seçim"
11153
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11155 msgid "&View items"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11159 msgid "Play this branch"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11163 msgid "Sort this branch"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11170 msgid "root"
11171 msgstr "kök"
11172
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11175 #, c-format
11176 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11181 #, c-format
11182 msgid "%i items in playlist"
11183 msgstr "Listede %i öge"
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11186 msgid "M3U file"
11187 msgstr "M3U dosyası"
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11190 msgid "Playlist is empty"
11191 msgstr "Oynatma listesi boş"
11192
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11194 msgid "Can't save"
11195 msgstr "Kaydedilemedi"
11196
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11198 #: modules/misc/win32text.c:71
11199 msgid "Normal"
11200 msgstr "Normal"
11201
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11203 msgid "Sorted by artist"
11204 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11205
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Sorted by Album"
11209 msgstr "İsme göre Sırala"
11210
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11212 msgid ""
11213 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11214 "them."
11215 msgstr ""
11216 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11217 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11218
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11220 msgid "Alt"
11221 msgstr "Alt"
11222
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11224 msgid "Ctrl"
11225 msgstr "Ctrl"
11226
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11228 msgid "Shift"
11229 msgstr "Shift"
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11232 msgid ""
11233 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11234 "modify the resulting chain by yourself"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11238 msgid "Stream output MRL"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11242 msgid "Destination Target:"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11246 msgid ""
11247 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11248 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11249 "controls below"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11253 msgid "Output methods"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11257 msgid "MMSH"
11258 msgstr "MMSH"
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11261 msgid "RTP"
11262 msgstr "RTP"
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11265 msgid "Miscellaneous options"
11266 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11269 msgid "Group name"
11270 msgstr "Grup ismi"
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11273 msgid "Channel name"
11274 msgstr "Kanal ismi"
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11277 msgid "Select all elementary streams"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11281 msgid "Transcoding options"
11282 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11285 msgid "Video codec"
11286 msgstr "Video codec"
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11289 msgid "Audio codec"
11290 msgstr "Ses codec"
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11293 msgid "Subtitles codec"
11294 msgstr "Altyazı codec'i"
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11297 msgid "Subtitles overlay"
11298 msgstr "Altyazı bindirme"
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11301 msgid "Save file"
11302 msgstr "Kayıt dosyası"
11303
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11305 msgid "Subtitles file"
11306 msgstr "Altyazı dosyası"
11307
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11309 msgid "Subtitles options"
11310 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11313 msgid ""
11314 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11315 "subtitles."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11319 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11320 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11321 msgid "Delay"
11322 msgstr "Gecikme"
11323
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11325 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11329 msgid "Open file"
11330 msgstr "Dosya aç"
11331
11332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11334 msgid "Check for updates ..."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11338 msgid "Check for updates now !"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11342 #, fuzzy
11343 msgid "type : "
11344 msgstr "tür"
11345
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11347 #, fuzzy
11348 msgid "URL : "
11349 msgstr "URL:"
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11352 #, fuzzy
11353 msgid "file size : "
11354 msgstr "Video boyutu"
11355
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11357 msgid "file md5 hash : "
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Choose a mirror"
11363 msgstr "Klasör seç"
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Save file ..."
11368 msgstr "Kayıt dosyası"
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11371 msgid "Downloading..."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11375 msgid "Broadcasts"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11379 msgid "Load"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Load configuration"
11385 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Save configuration"
11390 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11393 msgid "New broadcast"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11399 msgid "Choose"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Output"
11405 msgstr "Çıktı dosyası"
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Create"
11410 msgstr "Çerçeve oranı"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Enabled"
11415 msgstr "Etkin"
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11418 msgid "Loop"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11422 #, fuzzy
11423 msgid "VLM configuration"
11424 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11425
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11427 #, fuzzy
11428 msgid "VLM stream"
11429 msgstr "Akışı oynat"
11430
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11432 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11436 msgid "Use this to stream on a network"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11440 msgid "You must choose a stream"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11444 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11448 msgid ""
11449 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11450 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11451 "stream.)\n"
11452 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11456 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11460 #, fuzzy
11461 msgid "You need to enter an address"
11462 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11465 msgid ""
11466 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11467 "transcoding"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11471 msgid "You must choose a file to save to"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11475 msgid ""
11476 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11480 msgid ""
11481 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11482 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11483 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11484 "extra interface.\n"
11485 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11486 "name will be used"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Save to file"
11492 msgstr "Kayıt dosyası"
11493
11494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11495 msgid ""
11496 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11497 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:60
11501 msgid "Magnify"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
11505 msgid "Magnifies part of the image"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273
11509 msgid "Video Options"
11510 msgstr "Video Seçenekleri"
11511
11512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287
11513 msgid "Aspect Ratio"
11514 msgstr "En-boy Oranı"
11515
11516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320
11517 msgid "More info"
11518 msgstr "Daha fazla bilgi"
11519
11520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
11521 msgid ""
11522 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
11526 msgid ""
11527 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11528 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476
11532 msgid ""
11533 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11534 "effect will be sharper."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11538 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11539 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11540
11541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11542 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11543 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11544
11545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11546 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11547 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11548
11549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11550 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11551 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11552
11553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11554 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11555 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11556
11557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11558 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11559 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11562 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11563 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11564
11565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11566 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11567 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11568
11569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11570 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11571 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11572
11573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11574 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11575 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11578 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11579 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11582 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11586 msgid "&File"
11587 msgstr "&Dosya"
11588
11589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11590 msgid "&View"
11591 msgstr "&Görünüm"
11592
11593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11594 msgid "&Settings"
11595 msgstr "&Ayarlar"
11596
11597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11598 msgid "&Audio"
11599 msgstr "&Ses"
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11602 msgid "&Video"
11603 msgstr "&Video"
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11606 msgid "&Navigation"
11607 msgstr "&Gezinti"
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11610 msgid "&Help"
11611 msgstr "&Yardım"
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11614 msgid "Previous playlist item"
11615 msgstr "Önceki liste ögesi"
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11618 msgid "Next playlist item"
11619 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11620
11621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11622 msgid "Play slower"
11623 msgstr "Yavaş oynat"
11624
11625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11626 msgid "Play faster"
11627 msgstr "Hızlı oynat"
11628
11629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11630 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11631 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11632
11633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11634 msgid "&Undock Ext. GUI"
11635 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11636
11637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11638 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11639 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11640
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11642 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11643 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11646 #, fuzzy
11647 msgid ""
11648 " (wxWidgets interface)\n"
11649 "\n"
11650 msgstr ""
11651 " (wxWindows arayüzü)\n"
11652 "\n"
11653
11654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11655 msgid ""
11656 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11657 "http://www.videolan.org/\n"
11658 "\n"
11659 msgstr ""
11660 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11661 "http://www.videolan.org/\n"
11662 "\n"
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11665 #, c-format
11666 msgid "About %s"
11667 msgstr "%s Hakkında"
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11670 msgid "Show/Hide interface"
11671 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11674 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11675 msgid "Playing"
11676 msgstr "Oynatıyor"
11677
11678 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11679 msgid "Stopped"
11680 msgstr "Durduruldu"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11683 msgid "Menu"
11684 msgstr "Menü"
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11687 msgid "Previous track"
11688 msgstr "Önceki iz"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11691 msgid "Next track"
11692 msgstr "Sonraki iz"
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11695 msgid "Quick &Open File..."
11696 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11699 msgid "Open &File..."
11700 msgstr "&Dosya Aç.."
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Open D&irectory..."
11705 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11708 msgid "Open &Disc..."
11709 msgstr "Disc Aç.."
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11712 msgid "Open &Network Stream..."
11713 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11716 msgid "Open &Capture Device..."
11717 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11720 msgid "Media &Info..."
11721 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11722
11723 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11724 msgid "&Messages..."
11725 msgstr "&Mesajlar..."
11726
11727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11728 msgid "&Preferences..."
11729 msgstr "&Tercihler..."
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11732 msgid "Empty"
11733 msgstr "Boş"
11734
11735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11736 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11740 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11744 msgid ""
11745 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11746 "and RAW)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11750 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11754 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11758 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11762 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11766 #, fuzzy
11767 msgid "RTP Unicast"
11768 msgstr "UDP Unicast"
11769
11770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11771 #, fuzzy
11772 msgid "RTP Multicast"
11773 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11776 msgid ""
11777 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11778 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11779 "address beginning with 239.255."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11783 msgid "Paused"
11784 msgstr "Duraklatıldı"
11785
11786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11787 msgid "Show bookmarks dialog"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11791 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11796 msgid "Show extended GUI"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11801 msgid "Show taskbar entry"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11805 msgid "Minimal interface"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11809 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11813 msgid "Size to video"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11817 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11822 msgid "Show systray icon"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11826 #, fuzzy
11827 msgid "wxWidgets interface module"
11828 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11829
11830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11831 #, fuzzy
11832 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11833 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11834
11835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11836 msgid "Dummy image chroma format"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11840 msgid ""
11841 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11842 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11846 msgid "Save raw codec data"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11850 msgid ""
11851 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11852 "forced the dummy decoder in the main options."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11856 msgid ""
11857 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11858 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11859 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11863 msgid "Dummy interface function"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11867 msgid "Dummy Interface"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11871 msgid "Dummy access function"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11875 msgid "Dummy demux function"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11879 msgid "Dummy decoder"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11883 msgid "Dummy decoder function"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11887 msgid "Dummy encoder function"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11891 msgid "Dummy audio output function"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11895 msgid "Dummy video output function"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11899 msgid "Dummy Video output"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11903 msgid "Dummy font renderer function"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11907 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11908 #: modules/visualization/xosd.c:73
11909 msgid "Font"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11913 msgid "Font filename"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11917 msgid "Font size in pixels"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11921 msgid ""
11922 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11923 "than 0 this option will override the relative font size "
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11927 msgid "Opacity, 0..255"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11931 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11932 #: modules/video_filter/time.c:78
11933 msgid ""
11934 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11935 "= totally opaque. "
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11939 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11940 #: modules/video_filter/time.c:84
11941 msgid "Text Default Color"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11945 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11946 #: modules/video_filter/time.c:85
11947 msgid ""
11948 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11949 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11953 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11957 msgid "Smaller"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11961 msgid "Small"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11965 msgid "Large"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11969 msgid "Larger"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11973 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11974 #: modules/video_filter/time.c:52
11975 msgid "Black"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11979 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11980 #: modules/video_filter/time.c:53
11981 msgid "Gray"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11985 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11986 #: modules/video_filter/time.c:53
11987 msgid "Silver"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11991 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11992 #: modules/video_filter/time.c:53
11993 msgid "White"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11997 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11998 #: modules/video_filter/time.c:53
11999 msgid "Maroon"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12003 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12004 #: modules/video_filter/time.c:53
12005 msgid "Red"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12009 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12010 #: modules/video_filter/time.c:54
12011 msgid "Fuchsia"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12015 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12016 #: modules/video_filter/time.c:54
12017 msgid "Yellow"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12021 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12022 #: modules/video_filter/time.c:54
12023 msgid "Olive"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12027 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12028 #: modules/video_filter/time.c:54
12029 msgid "Green"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12033 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12034 #: modules/video_filter/time.c:55
12035 msgid "Teal"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12039 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12040 #: modules/video_filter/time.c:55
12041 msgid "Lime"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12045 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12046 #: modules/video_filter/time.c:55
12047 msgid "Purple"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12051 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12052 #: modules/video_filter/time.c:55
12053 msgid "Navy"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12057 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12058 #: modules/video_filter/time.c:55
12059 msgid "Blue"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12063 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12064 #: modules/video_filter/time.c:56
12065 msgid "Aqua"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12069 msgid "Text renderer"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/misc/freetype.c:114
12073 msgid "Freetype2 font renderer"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/misc/gnutls.c:66
12077 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/misc/gnutls.c:68
12081 msgid ""
12082 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12083 "or SSL-based server-side encryption)."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/misc/gnutls.c:71
12087 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/misc/gnutls.c:73
12091 msgid ""
12092 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/gnutls.c:76
12096 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/misc/gnutls.c:78
12100 msgid ""
12101 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12102 "cache will hold."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/misc/gnutls.c:81
12106 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/misc/gnutls.c:83
12110 msgid ""
12111 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12112 "Certificate Authority)."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/misc/gnutls.c:86
12116 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/misc/gnutls.c:88
12120 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/misc/gnutls.c:92
12124 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12128 msgid "Gtk+ GUI helper"
12129 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12130
12131 #: modules/misc/logger.c:107
12132 msgid "Text"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/misc/logger.c:113
12136 msgid "Log format"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/misc/logger.c:115
12140 msgid ""
12141 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12142 "and \"syslog\"."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/misc/logger.c:117
12146 msgid ""
12147 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12148 "\"."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/misc/logger.c:123
12152 msgid "Logging"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/misc/logger.c:124
12156 msgid "File logging"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/misc/logger.c:126
12160 msgid "Log filename"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/misc/logger.c:126
12164 msgid "Specify the log filename."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12168 msgid "AltiVec memcpy"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12172 msgid "libc memcpy"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12176 msgid "3D Now! memcpy"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12180 msgid "MMX memcpy"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12184 msgid "MMX EXT memcpy"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/msn.c:67
12188 msgid "MSN Title format string"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/misc/msn.c:68
12192 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/misc/msn.c:74
12196 #, fuzzy
12197 msgid "MSN"
12198 msgstr "MMS"
12199
12200 #: modules/misc/msn.c:75
12201 msgid "MSN Title Plugin"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/misc/msn.c:198
12205 #, fuzzy
12206 msgid "(no title)"
12207 msgstr "Başlıksız"
12208
12209 #: modules/misc/msn.c:199
12210 msgid "(no artist)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/misc/msn.c:200
12214 msgid "(no album)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12218 msgid "Multicast output interface"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12222 msgid ""
12223 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12224 "table."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12228 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12232 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12236 msgid "M3U playlist exporter"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12240 msgid "Old playlist exporter"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12244 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12248 msgid ""
12249 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12250 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12254 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12255 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12256
12257 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12258 msgid "video"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/misc/rtsp.c:48
12262 msgid ""
12263 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12264 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12265 "with no path."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/misc/rtsp.c:52
12269 msgid "RTSP VoD"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/misc/rtsp.c:53
12273 msgid "RTSP VoD server"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/misc/screensaver.c:44
12277 msgid "X Screensaver disabler"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/misc/svg.c:57
12281 msgid "SVG template file"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/svg.c:58
12285 msgid ""
12286 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12290 msgid "Playlist stress tests"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12294 msgid "C module that does nothing"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12298 msgid "Miscellaneous stress tests"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/misc/win32text.c:85
12302 msgid "Win32 font renderer"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12306 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12310 msgid "Simple XML Parser"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/mux/asf.c:49
12314 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/mux/asf.c:52
12318 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/mux/asf.c:55
12322 msgid ""
12323 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/mux/asf.c:57
12327 msgid "Comment"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/mux/asf.c:58
12331 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/mux/asf.c:61
12335 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/mux/asf.c:63
12339 msgid "Packet Size"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/mux/asf.c:64
12343 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/mux/asf.c:67
12347 msgid "ASF muxer"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/mux/asf.c:540
12351 msgid "Unknown Video"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/mux/avi.c:44
12355 msgid "AVI muxer"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/mux/dummy.c:41
12359 msgid "Dummy/Raw muxer"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/mux/mp4.c:45
12363 msgid "Create \"Fast start\" files"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/mux/mp4.c:47
12367 msgid ""
12368 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12369 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12370 "previewing the file while it is downloading)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/mux/mp4.c:56
12374 msgid "MP4/MOV muxer"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12378 msgid "DTS delay (ms)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12382 msgid ""
12383 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12384 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12385 "some buffering inside the client decoder."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12389 msgid "PES maximum size"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12393 msgid ""
12394 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12395 "stream."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12399 msgid "PS muxer"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12403 msgid "Video PID"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12407 msgid ""
12408 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12409 "the video."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12413 msgid "Audio PID"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12417 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12421 msgid "SPU PID"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12425 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12429 msgid "PMT PID"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12433 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12437 msgid "TS ID"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12441 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12445 msgid "NET ID"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12449 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12453 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12457 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12461 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12465 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12469 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12473 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12477 msgid "Set PID to id of ES"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12481 msgid "set PID to id of es"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12485 msgid "Shaping delay (ms)"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12489 msgid ""
12490 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12491 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12492 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12496 msgid "Use keyframes"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12500 msgid ""
12501 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12502 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12503 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12504 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12505 "the biggest frames in the stream."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12509 msgid "PCR delay (ms)"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12513 msgid ""
12514 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12515 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12519 msgid "Minimum B (deprecated)"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12523 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12527 msgid "Maximum B (deprecated)"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12531 msgid ""
12532 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12533 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12534 "some buffering inside the client decoder."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12538 msgid "Crypt audio"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12542 msgid "Crypt audio using CSA"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Crypt video"
12548 msgstr "Kuartz video"
12549
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12551 msgid "Crypt video using CSA"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12555 msgid "CSA Key"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12559 msgid ""
12560 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12561 "bytes)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12565 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12569 msgid ""
12570 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12571 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12575 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12579 msgid "Multipart separator string"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12583 msgid ""
12584 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12585 "You can select this string. Default is --myboundary"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12589 msgid "Multipart jpeg muxer"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/mux/ogg.c:50
12593 msgid "Ogg/ogm muxer"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/mux/wav.c:42
12597 msgid "WAV muxer"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/packetizer/copy.c:43
12601 msgid "Copy packetizer"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/packetizer/h264.c:47
12605 msgid "H264 video packetizer"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12609 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12613 msgid "MPEG4 video packetizer"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12617 msgid "Sync on intraframe"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12621 msgid ""
12622 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12623 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12627 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12631 msgid "Bonjour services"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12635 msgid "Bonjour"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12639 msgid "DAAP shares"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12643 msgid "DAAP access"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12647 msgid "HAL device detection"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12651 msgid "Devices"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12655 msgid "Podcast URLs list"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12659 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12663 msgid "Podcast Service Discovery"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Podcast"
12669 msgstr "Yapıştır"
12670
12671 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12672 msgid "SAP multicast address"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12678 msgstr "SAP anons aralığı"
12679
12680 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12681 msgid "IPv4-SAP listening"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12685 msgid ""
12686 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12687 "standard address."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12691 msgid "IPv6-SAP listening"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12695 msgid ""
12696 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12697 "standard address."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12701 msgid "IPv6 SAP scope"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12705 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12709 msgid "SAP timeout (seconds)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12713 msgid ""
12714 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12715 "received."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12719 msgid "Try to parse the SAP"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12723 msgid ""
12724 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12725 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12729 msgid "SAP Strict mode"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12733 msgid ""
12734 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12735 "announcements."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12739 msgid "Use SAP cache"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12743 msgid ""
12744 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12745 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12746 "corresponding to legacy streams."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12750 #, fuzzy
12751 msgid "SAP Announcements"
12752 msgstr "SAP anonsu:"
12753
12754 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12755 msgid "SDP file parser for UDP"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12759 msgid "Session Announcements (SAP)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12763 msgid "Session"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12767 msgid "Tool"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12771 msgid "User"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12775 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12779 msgid "Shoutcast radio listings"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12783 msgid "Shoutcast"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12787 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12791 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12795 msgid ""
12796 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12797 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12798 "caching and others."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12802 msgid "ID Offset"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12806 msgid ""
12807 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12808 "IDs bridge_in will register."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12812 msgid "Bridge"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12816 msgid "Bridge stream output"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12820 msgid "Bridge out"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12824 msgid "Bridge in"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/stream_out/description.c:48
12828 msgid "Description stream output"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/stream_out/display.c:38
12832 msgid "Enable/disable audio rendering."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/stream_out/display.c:40
12836 msgid "Enable/disable video rendering."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/stream_out/display.c:42
12840 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12844 msgid "Display"
12845 msgstr "Ekranda göster"
12846
12847 #: modules/stream_out/display.c:51
12848 msgid "Display stream output"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12852 msgid "Duplicate stream output"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12856 msgid "Output access method"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12860 msgid ""
12861 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/es.c:41
12865 msgid "Audio output access method"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/stream_out/es.c:43
12869 msgid ""
12870 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12871 "output."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/stream_out/es.c:45
12875 msgid "Video output access method"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/stream_out/es.c:47
12879 msgid ""
12880 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12881 "output."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12885 msgid "Output muxer"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12889 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/stream_out/es.c:53
12893 msgid "Audio output muxer"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/stream_out/es.c:55
12897 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/stream_out/es.c:56
12901 msgid "Video output muxer"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/stream_out/es.c:58
12905 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/stream_out/es.c:60
12909 msgid "Output URL"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12913 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/stream_out/es.c:63
12917 msgid "Audio output URL"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/stream_out/es.c:65
12921 msgid ""
12922 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/stream_out/es.c:67
12926 msgid "Video output URL"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/stream_out/es.c:69
12930 msgid ""
12931 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/stream_out/es.c:79
12935 msgid "Elementary stream output"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/gather.c:40
12939 msgid "Gathering stream output"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12943 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Sample aspect ratio"
12949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12950
12951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12952 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12956 msgid "Mosaic bridge"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12960 msgid "Mosaic bridge stream output"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12964 msgid "SDP"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12968 msgid ""
12969 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12970 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12971 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12975 msgid "Muxer"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
12979 msgid "Session name"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12983 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12987 msgid "Session description"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12991 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12995 msgid "Session URL"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12999 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13003 msgid "Session email"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13007 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13011 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13015 msgid "Audio port"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13019 msgid ""
13020 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13024 msgid "Video port"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13028 msgid ""
13029 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13033 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13037 msgid "RTP stream output"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/stream_out/standard.c:48
13041 msgid ""
13042 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/stream_out/standard.c:50
13046 msgid "Output URL (deprecated)"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/stream_out/standard.c:52
13050 msgid ""
13051 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13052 "Deprecated, use dst instead."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/stream_out/standard.c:55
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Output destination"
13058 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13059
13060 #: modules/stream_out/standard.c:57
13061 msgid ""
13062 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/stream_out/standard.c:61
13066 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/stream_out/standard.c:63
13070 msgid "Session groupname"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/stream_out/standard.c:65
13074 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/stream_out/standard.c:67
13078 msgid "SAP announcing"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/stream_out/standard.c:68
13082 msgid "Announce this session with SAP"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/stream_out/standard.c:76
13086 msgid "Standard"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/stream_out/standard.c:77
13090 msgid "Standard stream output"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13094 msgid "Files"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13098 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13102 msgid "Sizes"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13106 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13110 msgid "Aspect ratio"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13114 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13118 msgid "Command UDP port"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13122 msgid "UDP port to listen to for commands."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13126 msgid "Command"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13130 msgid "Initial command to execute."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13134 msgid "GOP size"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13138 msgid "Number of P frames between two I frames."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13142 msgid "Quantizer scale"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13146 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Mute audio"
13152 msgstr "Ses etkin"
13153
13154 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13155 msgid "Mute audio when command is not 0."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13159 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13163 msgid "Video encoder"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13167 msgid ""
13168 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13172 msgid "Destination video codec"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13176 msgid ""
13177 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13178 "output."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13182 msgid "Video bitrate"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13186 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13190 msgid "Video scaling"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13194 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13198 msgid "Video frame-rate"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13202 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13206 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Maximum video width"
13212 msgstr "Video genişliği"
13213
13214 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13215 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Maximum video height"
13221 msgstr "Video yüksekliği"
13222
13223 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13224 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Video filter"
13230 msgstr "Video Süzgeçleri"
13231
13232 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13233 msgid ""
13234 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13235 "subpictures overlaying."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13239 msgid "Video crop top"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13243 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13247 msgid "Video crop left"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13251 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13255 msgid "Video crop bottom"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13259 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13263 msgid "Video crop right"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13267 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13271 msgid "Audio encoder"
13272 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13273
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13275 msgid ""
13276 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13280 msgid "Destination audio codec"
13281 msgstr "Hedef ses codec'i"
13282
13283 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13284 msgid ""
13285 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13286 "output."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13290 msgid "Audio bitrate"
13291 msgstr "Ses bit oranı"
13292
13293 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13294 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13298 msgid "Audio sample rate"
13299 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13300
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13302 msgid ""
13303 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13307 msgid "Audio channels"
13308 msgstr "Ses kanalları"
13309
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13311 msgid ""
13312 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13313 "output."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13317 msgid "Subtitles encoder"
13318 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13319
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13321 msgid ""
13322 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13323 "options."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13327 msgid "Destination subtitles codec"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13331 msgid ""
13332 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13333 "output."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13337 msgid "Subpictures filter"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13341 msgid ""
13342 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13343 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13344 "video."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13348 #, fuzzy
13349 msgid "OSD menu"
13350 msgstr "DVD (menüler)"
13351
13352 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13353 msgid ""
13354 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13358 msgid "Number of threads"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13362 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13366 msgid "High priority"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13370 msgid ""
13371 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13375 msgid "Synchronise on audio track"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13379 msgid ""
13380 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13381 "on the audio track."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13385 msgid ""
13386 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13387 "keep up with the encoding rate."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13391 msgid "Transcode stream output"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13395 msgid "Overlays/Subtitles"
13396 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13397
13398 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13399 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13403 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13407 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13411 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13412 msgid "Conversions from "
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13416 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13417 msgid "MMX conversions from "
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13421 msgid "AltiVec conversions from "
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13425 msgid "Image contrast (0-2)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13429 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13433 msgid "Image hue (0-360)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13437 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13441 msgid "Image saturation (0-3)"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13445 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13449 msgid "Image brightness (0-2)"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13453 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13457 msgid "Image gamma (0-10)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13461 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13465 msgid "Image properties filter"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13469 msgid "Image adjust"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/blend.c:67
13473 msgid "Video pictures blending"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_filter/clone.c:55
13477 msgid "Number of clones"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_filter/clone.c:56
13481 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/clone.c:59
13485 msgid "List of video output modules"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/clone.c:60
13489 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/clone.c:63
13493 msgid "Clone video filter"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_filter/clone.c:65
13497 msgid "Clone"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/crop.c:54
13501 msgid "Crop geometry (pixels)"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/crop.c:55
13505 msgid ""
13506 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13507 "<left offset> + <top offset>."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/video_filter/crop.c:57
13511 msgid "Automatic cropping"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_filter/crop.c:58
13515 msgid "Activate automatic black border cropping."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_filter/crop.c:61
13519 msgid "Crop video filter"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13523 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13524 msgid "Deinterlace mode"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13530 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13531
13532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13533 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13537 msgid "Deinterlacing video filter"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/distort.c:64
13541 msgid "Distort mode"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/distort.c:65
13545 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/distort.c:67
13549 msgid "Gradient image type"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_filter/distort.c:68
13553 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/distort.c:70
13557 msgid "Apply cartoon effect"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/distort.c:71
13561 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/distort.c:74
13565 msgid "Wave"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/distort.c:74
13569 msgid "Ripple"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/distort.c:74
13573 msgid "gradient"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_filter/distort.c:74
13577 msgid "Edge"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_filter/distort.c:77
13581 msgid "Distort video filter"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_filter/invert.c:52
13585 msgid "Invert video filter"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_filter/invert.c:53
13589 msgid "Color inversion"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/logo.c:68
13593 msgid "Logo filename"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/logo.c:69
13597 msgid "Full path of the PNG file to use."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/logo.c:70
13601 msgid "X coordinate of the logo"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13605 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/logo.c:72
13609 msgid "Y coordinate of the logo"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/logo.c:74
13613 msgid "Transparency of the logo"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/logo.c:75
13617 msgid ""
13618 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13619 "to 255 for full opacity)."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/video_filter/logo.c:77
13623 msgid "Logo position"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/video_filter/logo.c:79
13627 msgid ""
13628 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13629 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_filter/logo.c:89
13633 msgid "Logo video filter"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/logo.c:91
13637 msgid "Logo overlay"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/logo.c:109
13641 msgid "Logo sub filter"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13645 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_filter/marq.c:76
13649 msgid "Marquee text"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_filter/marq.c:77
13653 msgid "Marquee text to display"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13657 #: modules/video_filter/time.c:73
13658 msgid "X offset, from left"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13662 #: modules/video_filter/time.c:74
13663 msgid "X offset, from the left screen edge"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13667 #: modules/video_filter/time.c:75
13668 msgid "Y offset, from the top"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13672 #: modules/video_filter/time.c:76
13673 msgid "Y offset, down from the top"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/marq.c:82
13677 msgid "Marquee timeout"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/marq.c:83
13681 msgid ""
13682 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13683 "value is 0 (remain forever)."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13687 #: modules/video_filter/time.c:77
13688 msgid "Opacity"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13692 #: modules/video_filter/time.c:80
13693 msgid "Font size, pixels"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13697 #: modules/video_filter/time.c:81
13698 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13702 msgid "Marquee position"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13706 msgid ""
13707 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13709 "adding them)."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/marq.c:114
13713 msgid "Marquee"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13717 msgid "Misc"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_filter/marq.c:140
13721 msgid "Marquee display sub filter"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13725 msgid "Alpha blending"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13729 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13733 msgid "Height in pixels"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13737 msgid "Width in pixels"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13741 msgid "Top left corner x coordinate"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13745 msgid "Top left corner y coordinate"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13749 msgid "Vertical border width in pixels"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13753 msgid "Horizontal border width in pixels"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13757 msgid "Mosaic alignment"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13761 msgid "Positioning method"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13765 msgid ""
13766 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13767 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13771 msgid "Number of rows"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13775 msgid "Number of columns"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13779 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13783 msgid "Keep original size"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13787 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13791 msgid ""
13792 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13793 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13794 "others."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13798 msgid "fixed"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13802 msgid "Mosaic video sub filter"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13806 msgid "Mosaic"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13810 msgid "Blur factor (1-127)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13818 msgid "Motion blur"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13822 msgid "Motion blur filter"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13826 msgid "Description file"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13830 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13834 msgid "History parameter"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13838 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13842 msgid "Motion detect video filter"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13846 msgid "Motion detect"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13850 #, fuzzy
13851 msgid "OSD menu configuration file"
13852 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13853
13854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13855 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13859 msgid "Path to OSD menu images"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13863 msgid ""
13864 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13865 "defined in the OSD configuration file."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13869 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13873 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13877 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13881 #, fuzzy
13882 msgid "OSD menu position"
13883 msgstr "Altresimler"
13884
13885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13886 msgid ""
13887 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13888 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13892 msgid "Timeout of OSD menu"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13896 msgid ""
13897 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13898 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13899 "visible."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13903 msgid "Update speed of OSD menu"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13907 msgid ""
13908 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13909 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13910 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13911 "range is 0 - 1000 ms."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13915 #, fuzzy
13916 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13917 msgstr "On Screen Display"
13918
13919 #: modules/video_filter/rss.c:110
13920 msgid "RSS feed URLs"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_filter/rss.c:111
13924 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_filter/rss.c:112
13928 msgid "RSS feed speed"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/rss.c:113
13932 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13936 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/rss.c:116
13940 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_filter/rss.c:117
13944 msgid ""
13945 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13946 "will never be updated."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/video_filter/rss.c:180
13950 #, fuzzy
13951 msgid "RSS feed display"
13952 msgstr "On Screen Display"
13953
13954 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13955 #, fuzzy
13956 msgid "RV32 conversion filter"
13957 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13958
13959 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13960 msgid "Video scaling filter"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13964 msgid "Scaling mode"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13968 msgid "You can choose the default scaling mode."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13972 msgid "Fast bilinear"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13976 msgid "Bilinear"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13980 msgid "Bicubic (good quality)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13984 msgid "Experimental"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13988 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13992 msgid "Area"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13996 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14000 msgid "Gauss"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14004 msgid "SincR"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14008 msgid "Lanczos"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14012 msgid "Bicubic spline"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_filter/time.c:71
14016 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_filter/time.c:72
14020 msgid ""
14021 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14022 "%S = second"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_filter/time.c:88
14026 msgid "Time position"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/video_filter/time.c:90
14030 msgid ""
14031 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14032 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14033 "them)."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_filter/time.c:104
14037 msgid "Time overlay"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_filter/time.c:121
14041 msgid "Time display sub filter"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/transform.c:57
14045 msgid "Transform type"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_filter/transform.c:58
14049 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_filter/transform.c:61
14053 msgid "Rotate by 90 degrees"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/video_filter/transform.c:62
14057 msgid "Rotate by 180 degrees"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/video_filter/transform.c:62
14061 msgid "Rotate by 270 degrees"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_filter/transform.c:63
14065 msgid "Flip horizontally"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_filter/transform.c:63
14069 msgid "Flip vertically"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_filter/transform.c:66
14073 msgid "Video transformation filter"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/wall.c:54
14077 msgid ""
14078 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_filter/wall.c:58
14082 msgid ""
14083 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/video_filter/wall.c:61
14087 msgid "Active windows"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/video_filter/wall.c:62
14091 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/video_filter/wall.c:65
14095 msgid "Element aspect ratio"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_filter/wall.c:66
14099 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/video_filter/wall.c:69
14103 msgid "Wall video filter"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/video_filter/wall.c:70
14107 msgid "Image wall"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/video_output/aa.c:55
14111 msgid "Ascii Art"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/video_output/aa.c:58
14115 msgid "ASCII-art video output"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/video_output/caca.c:57
14119 msgid "Color ASCII art video output"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14123 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14127 msgid ""
14128 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14129 "doesn't have any effect when using overlays."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14133 msgid "Use video buffers in system memory"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14137 msgid ""
14138 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14139 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14140 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14141 "doesn't have any effect when using overlays."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14145 msgid "Use triple buffering for overlays"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14149 msgid ""
14150 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14151 "better video quality (no flickering)."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14155 msgid "Name of desired display device"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14159 msgid ""
14160 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14161 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14162 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14166 msgid "Enable wallpaper mode "
14167 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14168
14169 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14170 msgid ""
14171 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14172 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14173 "desktop must not already have a wallpaper."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14177 msgid "DirectX video output"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_output/directx/directx.c:302
14181 msgid "Wallpaper"
14182 msgstr "Duvarkağıdı"
14183
14184 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14185 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14186 msgid "OpenGL video output"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_output/fb.c:67
14190 msgid "Framebuffer device"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/video_output/fb.c:69
14194 msgid ""
14195 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14196 "(usually /dev/fb0)."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_output/fb.c:78
14200 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14204 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14205 msgid "X11 display name"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/video_output/ggi.c:58
14209 msgid ""
14210 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14211 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_output/glide.c:64
14215 msgid "3dfx Glide video output"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14219 msgid "HD1000 video output"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_output/image.c:48
14223 msgid "Image format"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_output/image.c:49
14227 msgid "Set the format of the output image."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_output/image.c:51
14231 msgid "Recording ratio"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/video_output/image.c:52
14235 msgid ""
14236 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14237 "three is recorded."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/video_output/image.c:55
14241 msgid "Filename prefix"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/video_output/image.c:56
14245 msgid ""
14246 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14247 "prefixNUMBER.format"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_output/image.c:64
14251 msgid "Image video output"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/video_output/mga.c:59
14255 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14259 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_output/opengl.c:119
14263 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/video_output/opengl.c:122
14267 msgid "Select effect"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_output/opengl.c:124
14271 msgid "Allows you to select different visual effects."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_output/opengl.c:129
14275 msgid "Cube"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/video_output/opengl.c:129
14279 msgid "Transparent Cube"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14283 msgid "QT Embedded display name"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14287 msgid ""
14288 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14289 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14293 msgid "QT Embedded video output"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/video_output/sdl.c:108
14297 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14301 msgid "snapshot width"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14305 msgid "Set the width of the snapshot image."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14309 msgid "snapshot height"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14313 msgid "Set the height of the snapshot image."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14317 msgid "chroma"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14321 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14325 msgid "cache size (number of images)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14329 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14333 msgid "snapshot module"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14337 msgid "SVGAlib video output"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14341 msgid "Windows GAPI video output"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14345 msgid "Windows GDI video output"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14349 msgid "XVideo adaptor number"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14353 msgid ""
14354 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14355 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14360 msgid "Alternate fullscreen method"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14365 msgid ""
14366 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14367 "its drawbacks.\n"
14368 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14369 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14370 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14371 "show on top of the video."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14375 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14376 msgid ""
14377 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14378 "the value of the DISPLAY environment variable."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14382 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14387 msgid ""
14388 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14389 "0 for first screen, 1 for the second."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14393 msgid "Use shared memory"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14397 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14401 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14405 msgid "X11 video output"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14409 msgid "XVimage chroma format"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14413 msgid ""
14414 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14415 "to improve performances by using the most efficient one."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14419 msgid "XVideo extension video output"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14423 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/visualization/goom.c:58
14427 msgid "Goom display width"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/visualization/goom.c:59
14431 msgid "Goom display height"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/visualization/goom.c:60
14435 msgid ""
14436 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14437 "will be prettier but more CPU intensive)."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/visualization/goom.c:63
14441 msgid "Goom animation speed"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/visualization/goom.c:64
14445 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/visualization/goom.c:70
14449 msgid "Goom"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/visualization/goom.c:71
14453 msgid "Goom effect"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14457 msgid "Effects list"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14461 msgid ""
14462 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14463 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14467 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14471 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14475 msgid "Number of bands"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14479 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14483 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14487 msgid "Band separator"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14491 msgid "Number of blank pixels between bands."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14495 msgid "Amplification"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14499 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14503 msgid "Enable peaks"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14507 msgid "Defines whether to draw peaks."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14511 msgid "Enable original graphic spectrum"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14515 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Enable bands"
14521 msgstr "Ses etkin"
14522
14523 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14524 msgid "Defines whether to draw the bands."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Enable base"
14530 msgstr "Etkin"
14531
14532 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14533 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14537 msgid "Base pixel radius"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14541 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Spectral sections"
14547 msgstr "Seçim"
14548
14549 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14550 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Peak height"
14556 msgstr "Video yüksekliği"
14557
14558 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14559 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14563 msgid "Peak extra width"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14567 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14571 msgid "V-plane color"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14575 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14579 msgid "Number of stars"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14583 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14587 msgid "Visualizer"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14591 msgid "Visualizer filter"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14595 msgid "Spectrum analyser"
14596 msgstr "Spektrum analizörü"
14597
14598 #: modules/visualization/xosd.c:63
14599 msgid "Flip vertical position"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/visualization/xosd.c:64
14603 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/visualization/xosd.c:67
14607 msgid "Vertical offset"
14608 msgstr "Dikey kayıklık"
14609
14610 #: modules/visualization/xosd.c:68
14611 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/visualization/xosd.c:70
14615 msgid "Shadow offset"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/visualization/xosd.c:71
14619 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/visualization/xosd.c:74
14623 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/visualization/xosd.c:82
14627 msgid "XOSD interface"
14628 msgstr "XOSD arayüzü"
14629
14630 #, fuzzy
14631 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14632 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14633
14634 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14635 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14636
14637 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14638 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
14639
14640 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14641 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
14642
14643 #, fuzzy
14644 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14645 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14646
14647 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14648 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14649
14650 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14651 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
14652
14653 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14654 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
14655
14656 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14657 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14658
14659 #, fuzzy
14660 #~ msgid "Shout"
14661 #~ msgstr "sout"
14662
14663 #~ msgid "Entry "
14664 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14665
14666 #~ msgid "Segment "
14667 #~ msgstr "Parça"
14668
14669 #~ msgid "Track "
14670 #~ msgstr "İz"
14671
14672 #, fuzzy
14673 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14674 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14675
14676 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14677 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14678
14679 #, fuzzy
14680 #~ msgid "Windows GAPI"
14681 #~ msgstr "Pencere"
14682
14683 #, fuzzy
14684 #~ msgid "Windows GDI"
14685 #~ msgstr "Pencere"
14686
14687 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14688 #~ msgstr ""
14689 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Open MRL"
14693 #~ msgstr "Aç"
14694
14695 #~ msgid "Audio output volume"
14696 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14697
14698 #~ msgid "Network interface address"
14699 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14700
14701 #~ msgid "Choose program (SID)"
14702 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14703
14704 #~ msgid "Choose programs"
14705 #~ msgstr "Programları seçin"
14706
14707 #~ msgid "Choose audio track"
14708 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14709
14710 #~ msgid "Choose subtitles track"
14711 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14712
14713 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14714 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14715
14716 #, fuzzy
14717 #~ msgid "Current version"
14718 #~ msgstr "Resim evirme"
14719
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "Mirror"
14722 #~ msgstr "Hata"
14723
14724 #, fuzzy
14725 #~ msgid "Streamming"
14726 #~ msgstr "Akış"
14727
14728 #~ msgid "Channel mixer"
14729 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14730
14731 #, fuzzy
14732 #~ msgid "About VLC media player..."
14733 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14734
14735 #, fuzzy
14736 #~ msgid "Wizard..."
14737 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14738
14739 #~ msgid "Controls"
14740 #~ msgstr "Denetimler"
14741
14742 #~ msgid "Random effect"
14743 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14744
14745 #~ msgid "SLP input"
14746 #~ msgstr "SLP girdisi"
14747
14748 #~ msgid "Joystick device"
14749 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14750
14751 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14752 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14753
14754 #~ msgid "Wait time (ms)"
14755 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14756
14757 #~ msgid "Joystick control interface"
14758 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14759
14760 #~ msgid "Show tooltips"
14761 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14762
14763 #~ msgid "GNOME interface"
14764 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14765
14766 #~ msgid "_Open File..."
14767 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14768
14769 #~ msgid "Messages..."
14770 #~ msgstr "Mesajlar..."
14771
14772 #~ msgid "Select audio channel"
14773 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14774
14775 #~ msgid "_Subtitles"
14776 #~ msgstr "_Altyazılar"
14777
14778 #~ msgid "Select subtitles channel"
14779 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14780
14781 #~ msgid "_Fullscreen"
14782 #~ msgstr "_Tam ekran"
14783
14784 #~ msgid "_Audio"
14785 #~ msgstr "_Ses"
14786
14787 #~ msgid "_Video"
14788 #~ msgstr "_Video"
14789
14790 #~ msgid "Open disc"
14791 #~ msgstr "Disc Aç"
14792
14793 #~ msgid "Net"
14794 #~ msgstr "Ağ"
14795
14796 #~ msgid "Sat"
14797 #~ msgstr "Uydu"
14798
14799 #~ msgid "Stop stream"
14800 #~ msgstr "Akışı durdur"
14801
14802 #~ msgid "Eject"
14803 #~ msgstr "Çıkart"
14804
14805 #~ msgid "Pause stream"
14806 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14807
14808 #~ msgid "Fast"
14809 #~ msgstr "Hızlı"
14810
14811 #~ msgid "Prev"
14812 #~ msgstr "Önceki"
14813
14814 #~ msgid "Previous file"
14815 #~ msgstr "Önceki dosya"
14816
14817 #~ msgid "Next file"
14818 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14819
14820 #~ msgid "Title:"
14821 #~ msgstr "Başlık:"
14822
14823 #~ msgid "Select previous title"
14824 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14825
14826 #~ msgid "Chapter:"
14827 #~ msgstr "Bölüm:"
14828
14829 #~ msgid "Select previous chapter"
14830 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14831
14832 #~ msgid "Select next chapter"
14833 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14834
14835 #~ msgid "No server"
14836 #~ msgstr "Sunucu yok"
14837
14838 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14839 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14840
14841 #~ msgid "_Network Stream..."
14842 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14843
14844 #~ msgid "_Jump..."
14845 #~ msgstr "_Git..."
14846
14847 #~ msgid "_Navigation"
14848 #~ msgstr "_Gezinti"
14849
14850 #~ msgid "Playlist..."
14851 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14852
14853 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14854 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14855
14856 #~ msgid "Open Stream"
14857 #~ msgstr "Akış Aç"
14858
14859 #~ msgid "Open Target:"
14860 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14861
14862 #~ msgid "Symbol Rate"
14863 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14864
14865 #~ msgid "Polarization"
14866 #~ msgstr "Polarizasyon"
14867
14868 #~ msgid "FEC"
14869 #~ msgstr "FEC"
14870
14871 #~ msgid "Vertical"
14872 #~ msgstr "Dikey"
14873
14874 #~ msgid "Horizontal"
14875 #~ msgstr "Yatay"
14876
14877 #~ msgid "Satellite"
14878 #~ msgstr "Uydu"
14879
14880 #~ msgid "stream output"
14881 #~ msgstr "akış çıktısı"
14882
14883 #~ msgid "Modules"
14884 #~ msgstr "Modüller"
14885
14886 #~ msgid "Item"
14887 #~ msgstr "Öge"
14888
14889 #~ msgid "Invert"
14890 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14891
14892 #~ msgid "Jump to: "
14893 #~ msgstr "Git:"
14894
14895 #~ msgid "stream output (MRL)"
14896 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14897
14898 #~ msgid "Destination Target: "
14899 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14900
14901 #~ msgid "Path:"
14902 #~ msgstr "Yol:"
14903
14904 #~ msgid "Gtk+ interface"
14905 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14906
14907 #~ msgid "_File"
14908 #~ msgstr "_Dosya"
14909
14910 #~ msgid "_Close"
14911 #~ msgstr "_Kapat"
14912
14913 #~ msgid "Close the window"
14914 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14915
14916 #~ msgid "Exit the program"
14917 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14918
14919 #~ msgid "_View"
14920 #~ msgstr "_Görünüm"
14921
14922 #~ msgid "_Settings"
14923 #~ msgstr "_Ayarlar"
14924
14925 #~ msgid "_Preferences..."
14926 #~ msgstr "_Tercihler"
14927
14928 #~ msgid "_Help"
14929 #~ msgstr "_Yardım"
14930
14931 #~ msgid "_About..."
14932 #~ msgstr "_Hakkında..."
14933
14934 #~ msgid "About this application"
14935 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14936
14937 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14938 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14939
14940 #~ msgid "Go Backward"
14941 #~ msgstr "Geriye Git"
14942
14943 #~ msgid "Stop Stream"
14944 #~ msgstr "Akış Durdur"
14945
14946 #~ msgid "Play Stream"
14947 #~ msgstr "Akış Oynat"
14948
14949 #~ msgid "Pause Stream"
14950 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14951
14952 #~ msgid "Play Slower"
14953 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14954
14955 #~ msgid "Play Faster"
14956 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14957
14958 #~ msgid "Open Playlist"
14959 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14960
14961 #~ msgid "Previous File"
14962 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14963
14964 #~ msgid "Next File"
14965 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14966
14967 #~ msgid "_Play"
14968 #~ msgstr "_Oynat"
14969
14970 #~ msgid "Authors"
14971 #~ msgstr "Yazarlar"
14972
14973 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14974 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14975
14976 #~ msgid "Open Target"
14977 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14978
14979 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14980 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14981
14982 #~ msgid "Select File"
14983 #~ msgstr "Dosya Seç"
14984
14985 #~ msgid "Jump"
14986 #~ msgstr "Atla"
14987
14988 #~ msgid "Go To:"
14989 #~ msgstr "Git:"
14990
14991 #~ msgid "s."
14992 #~ msgstr "s."
14993
14994 #~ msgid "m:"
14995 #~ msgstr "m:"
14996
14997 #~ msgid "h:"
14998 #~ msgstr "h:"
14999
15000 #~ msgid "Selected"
15001 #~ msgstr "Seçilen"
15002
15003 #~ msgid "_Crop"
15004 #~ msgstr "_Kırp"
15005
15006 #~ msgid "_Invert"
15007 #~ msgstr "_Evir"
15008
15009 #~ msgid "_Select"
15010 #~ msgstr "_Seç"
15011
15012 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15013 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15014
15015 #~ msgid "Title %d (%d)"
15016 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15017
15018 #~ msgid "Chapter %d"
15019 #~ msgstr "Bölüm %d"
15020
15021 #~ msgid "Selected:"
15022 #~ msgstr "Seçilen:"
15023
15024 #~ msgid "Disk type"
15025 #~ msgstr "Disk türü"
15026
15027 #~ msgid "Title "
15028 #~ msgstr "Başlık"
15029
15030 #~ msgid "Chapter "
15031 #~ msgstr "Bölüm"
15032
15033 #~ msgid "Device name "
15034 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15035
15036 #~ msgid "Languages"
15037 #~ msgstr "Diller"
15038
15039 #~ msgid "language"
15040 #~ msgstr "dil"
15041
15042 #~ msgid "Open &Disk"
15043 #~ msgstr "&Disk Aç"
15044
15045 #~ msgid "Open &Stream"
15046 #~ msgstr "&Akış Aç"
15047
15048 #~ msgid "&Backward"
15049 #~ msgstr "&Geriye"
15050
15051 #~ msgid "&Stop"
15052 #~ msgstr "&Durdur"
15053
15054 #~ msgid "&Play"
15055 #~ msgstr "&Oynat"
15056
15057 #~ msgid "P&ause"
15058 #~ msgstr "D&uraklat"
15059
15060 #~ msgid "&Slow"
15061 #~ msgstr "&Yavaş"
15062
15063 #~ msgid "Fas&t"
15064 #~ msgstr "Hı&zlı"
15065
15066 #~ msgid "Stream info..."
15067 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15068
15069 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15070 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15071
15072 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15073 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15074
15075 #~ msgid "Ready."
15076 #~ msgstr "Hazır."
15077
15078 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15079 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15080
15081 #~ msgid "KDE interface"
15082 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15083
15084 #~ msgid "path to ui.rc file"
15085 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15086
15087 #~ msgid "Messages:"
15088 #~ msgstr "Mesajlar:"
15089
15090 #~ msgid "Protocol"
15091 #~ msgstr "Protokol"
15092
15093 #~ msgid "Address "
15094 #~ msgstr "Adres"
15095
15096 #~ msgid "Port "
15097 #~ msgstr "Port"
15098
15099 #~ msgid "&Save"
15100 #~ msgstr "&Kaydet"
15101
15102 #~ msgid "Qt interface"
15103 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15104
15105 #~ msgid "Video Filters"
15106 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15107
15108 #~ msgid "Demux number"
15109 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15110
15111 #~ msgid "Satellite input"
15112 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15113
15114 #, fuzzy
15115 #~ msgid "< Back"
15116 #~ msgstr "Geri"
15117
15118 #, fuzzy
15119 #~ msgid "Next >"
15120 #~ msgstr "Sonraki"
15121
15122 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15123 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15124
15125 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15126 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15127
15128 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15129 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15130
15131 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15132 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15133
15134 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15135 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15136
15137 #~ msgid "RAW"
15138 #~ msgstr "RAW"
15139
15140 #~ msgid "MPEG4"
15141 #~ msgstr "MPEG4"
15142
15143 #~ msgid "WAV"
15144 #~ msgstr "WAV"
15145
15146 #~ msgid "HTTP user name"
15147 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
15148
15149 #~ msgid "HTTP password"
15150 #~ msgstr "HTTP parolası"
15151
15152 #~ msgid "I263"
15153 #~ msgstr "I263"