]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* ran 'make update-po' to get everything in sync again (the previous commit was targe...
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Arayüz"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC interfaces"
52 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface setttings"
56 msgstr "Genel arayüz ayarları"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Control interface settings"
64 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Ses"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Ses ayarları"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Genel ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
88 #: src/video_output/video_output.c:398
89 msgid "Filters"
90 msgstr "Süzgeçler"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Görsel Ögeler"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Çıktı modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
114 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Çeşitli"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
128 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 msgid "Video"
130 msgstr "Video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:73
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Video ayarları"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Genel video ayarları"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Altyazılar/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
158 "ilişkin çeşitli ayarlar"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "Metin gösterimi"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
170 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
171 "ayarlarını kullanın"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Girdi / Codec'ler"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 msgstr ""
182 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
183 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Erişim modülleri"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
196 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 "ayarlarıdır."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:104
200 #, fuzzy
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Ayırıcılar"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
217 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:113
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Video codec'leri"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
241 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 #, fuzzy
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating, ..."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:139
274 msgid ""
275 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
276 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
277 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid ""
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
288 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "Paketleyiciler"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Sout akışı"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
316 msgid "SAP"
317 msgstr "SAP"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:164
320 msgid ""
321 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
322 "multicast UDP or RTP."
323 msgstr ""
324 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
325 "etmenin bir yoludur."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:168
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "Oynatma Listesi"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:173
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
349 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
350 "modules'"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
365 "playlist"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
370 msgid "Advanced"
371 msgstr "Gelişmiş"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:183
378 msgid "CPU features"
379 msgstr "CPU özellikleri"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:184
382 msgid ""
383 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
384 "probably not touch that."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 msgid "Other"
389 msgstr "Diğer"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 msgid "Other advanced settings"
393 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
396 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
398 msgid "Network"
399 msgstr "Ağ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:190
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:195
406 msgid "Chroma modules settings"
407 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:196
410 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:198
414 msgid "Packetizer modules settings"
415 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:201
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:203
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:207
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "Subtitle demuxer settings"
435 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:213
438 msgid ""
439 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
440 "example by setting the subtitles type or file name."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:216
444 msgid "Video filters settings"
445 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:223
448 msgid "No help available"
449 msgstr "Yardım yok"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:224
452 msgid "No help is available for these modules"
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:137
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
459 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
466 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
471 msgid "Title"
472 msgstr "Başlık"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
477 #: modules/mux/asf.c:51
478 msgid "Author"
479 msgstr "Yazar"
480
481 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
482 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
483 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
487 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
488 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
489 msgid "Artist"
490 msgstr "Sanatçı"
491
492 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
493 msgid "Genre"
494 msgstr "Tarz"
495
496 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
497 msgid "Copyright"
498 msgstr "Telif hakkı"
499
500 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
502 msgid "Description"
503 msgstr "Açıklama"
504
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
506 msgid "Rating"
507 msgstr "Beğeni"
508
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Date"
511 msgstr "Tarih"
512
513 #: include/vlc_meta.h:36
514 msgid "Setting"
515 msgstr "Ayar"
516
517 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
519 msgid "URL"
520 msgstr "URL"
521
522 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
524 msgid "Language"
525 msgstr "Dil"
526
527 #: include/vlc_meta.h:39
528 msgid "Now Playing"
529 msgstr "Şimdi oynatıyor"
530
531 #: include/vlc_meta.h:41
532 msgid "CDDB Artist"
533 msgstr "CDDB Sanatçı"
534
535 #: include/vlc_meta.h:42
536 msgid "CDDB Category"
537 msgstr "CDDB Kategori"
538
539 #: include/vlc_meta.h:43
540 msgid "CDDB Disc ID"
541 msgstr "CDDB Disc ID"
542
543 #: include/vlc_meta.h:44
544 msgid "CDDB Extended Data"
545 msgstr "CDDB Diğer Veri"
546
547 #: include/vlc_meta.h:45
548 msgid "CDDB Genre"
549 msgstr "CDDB Tarz"
550
551 #: include/vlc_meta.h:46
552 msgid "CDDB Year"
553 msgstr "CDDB Yıl"
554
555 #: include/vlc_meta.h:47
556 msgid "CDDB Title"
557 msgstr "CDDB Başlık"
558
559 #: include/vlc_meta.h:49
560 msgid "CD-Text Arranger"
561 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
562
563 #: include/vlc_meta.h:50
564 msgid "CD-Text Composer"
565 msgstr "CD-Metin Besteci"
566
567 #: include/vlc_meta.h:51
568 msgid "CD-Text Disc ID"
569 msgstr "CD-Metin Disc ID"
570
571 #: include/vlc_meta.h:52
572 msgid "CD-Text Genre"
573 msgstr "CD-Metin Tarz"
574
575 #: include/vlc_meta.h:53
576 msgid "CD-Text Message"
577 msgstr "CD-Metin Mesaj"
578
579 #: include/vlc_meta.h:54
580 msgid "CD-Text Songwriter"
581 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
582
583 #: include/vlc_meta.h:55
584 msgid "CD-Text Performer"
585 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
586
587 #: include/vlc_meta.h:56
588 msgid "CD-Text Title"
589 msgstr "CD-Metin Başlık"
590
591 #: include/vlc_meta.h:58
592 msgid "ISO-9660 Application ID"
593 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
594
595 #: include/vlc_meta.h:59
596 msgid "ISO-9660 Preparer"
597 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
598
599 #: include/vlc_meta.h:60
600 msgid "ISO-9660 Publisher"
601 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
602
603 #: include/vlc_meta.h:61
604 msgid "ISO-9660 Volume"
605 msgstr "ISO-9660 Birim"
606
607 #: include/vlc_meta.h:62
608 msgid "ISO-9660 Volume Set"
609 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
610
611 #: include/vlc_meta.h:64
612 msgid "Codec Name"
613 msgstr "Codec İsmi"
614
615 #: include/vlc_meta.h:65
616 msgid "Codec Description"
617 msgstr "Codec Açıklama"
618
619 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
620 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
621 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
622 msgid "Disable"
623 msgstr "Devredışı"
624
625 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
626 #, fuzzy
627 msgid "Spectrometer"
628 msgstr "Spektrum"
629
630 #: src/audio_output/input.c:84
631 msgid "Scope"
632 msgstr "Osiloskop"
633
634 #: src/audio_output/input.c:86
635 msgid "Spectrum"
636 msgstr "Spektrum"
637
638 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
639 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
640 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
641 msgid "Equalizer"
642 msgstr "Ekolayzer"
643
644 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
645 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Ses süzgeçleri"
648
649 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
650 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
651 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
652 msgid "Audio Channels"
653 msgstr "Ses Kanalları"
654
655 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
656 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
657 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
658 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
659 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
660 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
661 msgid "Stereo"
662 msgstr "Stereo"
663
664 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
665 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
666 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
667 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
669 #: modules/video_filter/time.c:96
670 msgid "Left"
671 msgstr "Sol"
672
673 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
674 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
675 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
678 #: modules/video_filter/time.c:96
679 msgid "Right"
680 msgstr "Sağ"
681
682 #: src/audio_output/output.c:135
683 msgid "Dolby Surround"
684 msgstr "Dolby Surround"
685
686 #: src/audio_output/output.c:147
687 msgid "Reverse stereo"
688 msgstr "Ters stereo"
689
690 #: src/extras/getopt.c:636
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
693 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
694
695 #: src/extras/getopt.c:661
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
698 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:666
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
708 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:713
711 #, c-format
712 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
713 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:717
716 #, c-format
717 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:743
721 #, c-format
722 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
723 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:746
726 #, c-format
727 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
728 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
731 #, c-format
732 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
733 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:823
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
738 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:841
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
744
745 #: src/input/control.c:283
746 #, c-format
747 msgid "Bookmark %i"
748 msgstr "Yer imi %i"
749
750 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
751 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
752 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
753 #, c-format
754 msgid "Track %i"
755 msgstr "İz %i"
756
757 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
758 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
759 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
760 msgid "Program"
761 msgstr "Program"
762
763 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
764 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
765 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
766 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
768 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
769 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
780 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
781 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
782 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
783 #: modules/services_discovery/daap.c:609
784 msgid "Meta-information"
785 msgstr "Üst-veri"
786
787 #: src/input/es_out.c:1533
788 #, c-format
789 msgid "Stream %d"
790 msgstr "Akış %d"
791
792 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
795 msgid "Codec"
796 msgstr "Codec"
797
798 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 msgid "Type"
801 msgstr "Tür"
802
803 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
805 msgid "Channels"
806 msgstr "Kanallar"
807
808 #: src/input/es_out.c:1553
809 msgid "Sample rate"
810 msgstr "Örnekleme oranı"
811
812 #: src/input/es_out.c:1554
813 #, c-format
814 msgid "%d Hz"
815 msgstr "%d Hz"
816
817 #: src/input/es_out.c:1558
818 msgid "Bits per sample"
819 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
820
821 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
823 msgid "Bitrate"
824 msgstr "Bit oranı"
825
826 #: src/input/es_out.c:1563
827 #, c-format
828 msgid "%d kb/s"
829 msgstr "%d kb/s"
830
831 #: src/input/es_out.c:1572
832 msgid "Resolution"
833 msgstr "Çözünürlük"
834
835 #: src/input/es_out.c:1578
836 msgid "Display resolution"
837 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
838
839 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
840 msgid "Frame rate"
841 msgstr "Çerçeve oranı"
842
843 #: src/input/es_out.c:1591
844 msgid "Subtitle"
845 msgstr "Altyazı"
846
847 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
848 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
849 #: modules/gui/macosx/output.m:391
850 msgid "Stream"
851 msgstr "Akış"
852
853 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
854 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Süre"
858
859 #: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
860 #, fuzzy
861 msgid "Errors"
862 msgstr "Hata"
863
864 #: src/input/var.c:115
865 msgid "Bookmark"
866 msgstr "Yer imi"
867
868 #: src/input/var.c:131
869 msgid "Programs"
870 msgstr "Programlar"
871
872 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
874 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
875 msgid "Chapter"
876 msgstr "Bölüm"
877
878 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
880 msgid "Navigation"
881 msgstr "Gezinti"
882
883 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
885 msgid "Video Track"
886 msgstr "Video İzi"
887
888 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
890 msgid "Audio Track"
891 msgstr "Ses İzi"
892
893 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr "Altyazı İzi"
897
898 #: src/input/var.c:256
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Sonraki başlık"
901
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Önceki başlık"
905
906 #: src/input/var.c:284
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Başlık %i"
910
911 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Bölüm %i"
915
916 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
917 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
918 msgid "Next chapter"
919 msgstr "Sonraki bölüm"
920
921 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Önceki bölüm"
925
926 #: src/interface/interaction.c:326
927 #, fuzzy
928 msgid "Login"
929 msgstr "Georgian"
930
931 #: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
932 msgid "Password"
933 msgstr "Parola"
934
935 #: src/interface/interface.c:327
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "Arayüze geç"
938
939 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "Arayüz ekle"
943
944 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
945 #: src/misc/modules.c:1982
946 msgid "C"
947 msgstr "C"
948
949 #: src/libvlc.c:342
950 msgid "Help options"
951 msgstr "Yardım seçenekleri"
952
953 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
954 msgid "string"
955 msgstr "dizge"
956
957 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
958 msgid "integer"
959 msgstr "tamsayı"
960
961 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
962 msgid "float"
963 msgstr "ondalık sayı"
964
965 #: src/libvlc.c:2246
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr "(varsayılan etkin)"
968
969 #: src/libvlc.c:2247
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr " (varsayılan devredışı)"
972
973 #: src/libvlc.c:2429
974 #, c-format
975 msgid "VLC version %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:2430
979 #, c-format
980 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.c:2432
984 #, c-format
985 msgid "Compiler: %s\n"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.c:2434
989 #, c-format
990 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.c:2465
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.c:2486
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "Press the RETURN key to continue...\n"
1005 msgstr ""
1006 "\n"
1007 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1008
1009 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1010 msgid "Auto"
1011 msgstr "Otomatik"
1012
1013 #: src/libvlc.h:34
1014 #, fuzzy
1015 msgid "American English"
1016 msgstr "English"
1017
1018 #: src/libvlc.h:34
1019 #, fuzzy
1020 msgid "British English"
1021 msgstr "English"
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1024 msgid "Catalan"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1028 msgid "Danish"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1032 msgid "German"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1036 msgid "Spanish"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1040 msgid "French"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1044 msgid "Italian"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1048 msgid "Japanese"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1052 msgid "Korean"
1053 msgstr "Korean"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1056 msgid "Dutch"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:34
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Brazilian Portuguese"
1062 msgstr "Portuguese"
1063
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1065 msgid "Romanian"
1066 msgstr "Romanian"
1067
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1069 msgid "Russian"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1073 msgid "Turkish"
1074 msgstr "Türkçe"
1075
1076 #: src/libvlc.h:34
1077 msgid "Simplified Chinese"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:34
1081 msgid "Chinese Traditional"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:47
1085 msgid ""
1086 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1087 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1088 "various related options."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1092 msgid "Interface module"
1093 msgstr "Arayüz modülü"
1094
1095 #: src/libvlc.h:53
1096 msgid ""
1097 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1098 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1102 msgid "Extra interface modules"
1103 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1104
1105 #: src/libvlc.h:59
1106 msgid ""
1107 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1108 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1109 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1110 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:66
1114 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:68
1118 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1119 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1120
1121 #: src/libvlc.h:70
1122 msgid ""
1123 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1124 "1=warnings, 2=debug)."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:73
1128 msgid "Be quiet"
1129 msgstr "Sessiz ol"
1130
1131 #: src/libvlc.h:75
1132 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:77
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Default stream"
1138 msgstr "Varsayılan admin"
1139
1140 #: src/libvlc.h:79
1141 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:82
1145 msgid ""
1146 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1147 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:86
1151 msgid "Color messages"
1152 msgstr "Renkli mesajlar"
1153
1154 #: src/libvlc.h:88
1155 msgid ""
1156 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1157 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:91
1161 msgid "Show advanced options"
1162 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1163
1164 #: src/libvlc.h:93
1165 msgid ""
1166 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1167 "all the available options, including those that most users should never "
1168 "touch."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:98
1172 msgid ""
1173 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1174 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1175 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1176 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1177 "modules section."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:104
1181 msgid "Audio output module"
1182 msgstr "Ses çıktı modülü"
1183
1184 #: src/libvlc.h:106
1185 msgid ""
1186 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1187 "default behavior is to automatically select the best method available."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1191 msgid "Enable audio"
1192 msgstr "Ses etkin"
1193
1194 #: src/libvlc.h:112
1195 msgid ""
1196 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1197 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:115
1201 msgid "Force mono audio"
1202 msgstr "Mono ses kullan"
1203
1204 #: src/libvlc.h:116
1205 msgid "This will force a mono audio output."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:118
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Default audio volume"
1211 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1212
1213 #: src/libvlc.h:120
1214 msgid ""
1215 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:123
1219 msgid "Audio output saved volume"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:125
1223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:127
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Audio output volume step"
1229 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1230
1231 #: src/libvlc.h:129
1232 msgid ""
1233 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1234 "0 to 1024."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:132
1238 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1239 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1240
1241 #: src/libvlc.h:134
1242 msgid ""
1243 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1244 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:138
1248 msgid "High quality audio resampling"
1249 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1250
1251 #: src/libvlc.h:140
1252 msgid ""
1253 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1254 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1255 "resampling algorithm will be used instead."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:145
1259 msgid "Audio desynchronization compensation"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:147
1263 msgid ""
1264 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1265 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1266 "the audio."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:151
1270 msgid "Preferred audio output channels mode"
1271 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1272
1273 #: src/libvlc.h:153
1274 msgid ""
1275 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1276 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1277 "the audio stream being played)."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:157
1281 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1282 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1283
1284 #: src/libvlc.h:159
1285 msgid ""
1286 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1287 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:162
1291 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:164
1295 msgid ""
1296 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1297 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1298 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1299 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:170
1303 #, fuzzy
1304 msgid "On"
1305 msgstr "Aç"
1306
1307 #: src/libvlc.h:170
1308 msgid "Off"
1309 msgstr "Kapalı"
1310
1311 #: src/libvlc.h:175
1312 msgid ""
1313 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:178
1317 msgid "Audio visualizations "
1318 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1319
1320 #: src/libvlc.h:180
1321 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:184
1325 msgid ""
1326 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1327 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1328 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1329 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1330 "options."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:190
1334 msgid "Video output module"
1335 msgstr "Video çıktı modülü"
1336
1337 #: src/libvlc.h:192
1338 msgid ""
1339 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1340 "default behavior is to automatically select the best method available."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1344 msgid "Enable video"
1345 msgstr "Video etkin"
1346
1347 #: src/libvlc.h:198
1348 msgid ""
1349 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1350 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1355 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1356 msgid "Video width"
1357 msgstr "Video genişliği"
1358
1359 #: src/libvlc.h:203
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1362 "video characteristics."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1367 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1368 msgid "Video height"
1369 msgstr "Video yüksekliği"
1370
1371 #: src/libvlc.h:208
1372 msgid ""
1373 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1374 "video characteristics."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:211
1378 msgid "Video x coordinate"
1379 msgstr "Video x koordinatı"
1380
1381 #: src/libvlc.h:213
1382 msgid ""
1383 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1384 "(x coordinate)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:216
1388 msgid "Video y coordinate"
1389 msgstr "Video y koordinatı"
1390
1391 #: src/libvlc.h:218
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 "(y coordinate)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:221
1398 msgid "Video title"
1399 msgstr "Video başlığı"
1400
1401 #: src/libvlc.h:223
1402 msgid "You can specify a custom video window title here."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:225
1406 msgid "Video alignment"
1407 msgstr "Video hizalama"
1408
1409 #: src/libvlc.h:227
1410 msgid ""
1411 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1412 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1413 "combinations of these values)."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1417 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1418 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1419 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1420 msgid "Center"
1421 msgstr "Merkez"
1422
1423 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1424 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1426 #: modules/video_filter/time.c:96
1427 msgid "Top"
1428 msgstr "Üst"
1429
1430 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1433 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 msgid "Bottom"
1435 msgstr "Alt"
1436
1437 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1438 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1440 #: modules/video_filter/time.c:97
1441 msgid "Top-Left"
1442 msgstr "Üst-Sol"
1443
1444 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 msgid "Top-Right"
1449 msgstr "Üst-Sağ"
1450
1451 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1454 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 msgid "Bottom-Left"
1456 msgstr "Alt-Sol"
1457
1458 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1461 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 msgid "Bottom-Right"
1463 msgstr "Alt-Sağ"
1464
1465 #: src/libvlc.h:235
1466 msgid "Zoom video"
1467 msgstr "Video büyütme"
1468
1469 #: src/libvlc.h:237
1470 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:239
1474 msgid "Grayscale video output"
1475 msgstr "Gri video çıktısı"
1476
1477 #: src/libvlc.h:241
1478 msgid ""
1479 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1480 "can also allow you to save some processing power)."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:244
1484 msgid "Fullscreen video output"
1485 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:246
1488 msgid ""
1489 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:249
1493 msgid "Overlay video output"
1494 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1495
1496 #: src/libvlc.h:251
1497 msgid ""
1498 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1499 "your graphics card (hardware acceleration)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1503 msgid "Always on top"
1504 msgstr "Her zaman üstte"
1505
1506 #: src/libvlc.h:255
1507 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:258
1511 msgid "Disable screensaver"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:259
1515 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:261
1519 msgid "Window decorations"
1520 msgstr "Pencere süslemeleri"
1521
1522 #: src/libvlc.h:263
1523 msgid ""
1524 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1525 "etc... around the video."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:266
1529 msgid "Video filter module"
1530 msgstr "Video süzgeç modülü"
1531
1532 #: src/libvlc.h:268
1533 msgid ""
1534 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1535 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:272
1539 msgid "Video snapshot directory"
1540 msgstr "Video enstantane klasörü"
1541
1542 #: src/libvlc.h:274
1543 msgid ""
1544 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:277
1548 msgid "Video snapshot format"
1549 msgstr "Video enstantane formatı"
1550
1551 #: src/libvlc.h:279
1552 msgid ""
1553 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1554 "stored."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:282
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Video cropping"
1560 msgstr "Resim kırpma"
1561
1562 #: src/libvlc.h:284
1563 msgid ""
1564 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1565 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:288
1569 msgid "Source aspect ratio"
1570 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1571
1572 #: src/libvlc.h:290
1573 msgid ""
1574 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1575 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1576 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1577 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1578 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:297
1582 msgid "Fix HDTV height"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:299
1586 msgid ""
1587 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1588 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1589 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:304
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1595 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:306
1598 msgid ""
1599 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1600 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1601 "order to keep proportions."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:310
1605 msgid "Skip frames"
1606 msgstr "Kareleri atla"
1607
1608 #: src/libvlc.h:312
1609 msgid ""
1610 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1611 "your computer is not powerful enough"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:315
1615 msgid "Quiet synchro"
1616 msgstr "Ses senkron"
1617
1618 #: src/libvlc.h:317
1619 msgid ""
1620 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1621 "the video output synchro."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:321
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1627 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1628 "channel."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:325
1632 msgid "Clock reference average counter"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:327
1636 msgid ""
1637 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1638 "to 10000."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:330
1642 msgid "Clock synchronisation"
1643 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1644
1645 #: src/libvlc.h:332
1646 msgid ""
1647 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1648 "sources."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1652 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1654 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1658 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1659 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1660 msgid "Default"
1661 msgstr "Varsayılan"
1662
1663 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1664 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1668 msgid "Enable"
1669 msgstr "Etkin"
1670
1671 #: src/libvlc.h:339
1672 msgid "UDP port"
1673 msgstr "UDP port"
1674
1675 #: src/libvlc.h:341
1676 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:343
1680 msgid "MTU of the network interface"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:345
1684 msgid ""
1685 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1686 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:348
1690 msgid "Hop limit (TTL)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:350
1694 msgid ""
1695 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1696 "output."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:353
1700 msgid "Multicast output interface"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:355
1704 msgid ""
1705 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1706 "table."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:358
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Program to select"
1712 msgstr "Programlar"
1713
1714 #: src/libvlc.h:360
1715 msgid ""
1716 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1717 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1718 "streams for example)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:364
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Programs to select"
1724 msgstr "Programlar"
1725
1726 #: src/libvlc.h:366
1727 msgid ""
1728 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1729 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1730 "streams for example)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Audio track"
1736 msgstr "Ses İzi"
1737
1738 #: src/libvlc.h:373
1739 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1743 msgid "Subtitles track"
1744 msgstr "Altyazı izi"
1745
1746 #: src/libvlc.h:378
1747 msgid ""
1748 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:381
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Audio language"
1754 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1755
1756 #: src/libvlc.h:383
1757 msgid ""
1758 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1759 "tree letter country code)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:386
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Subtitle language"
1765 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1766
1767 #: src/libvlc.h:388
1768 msgid ""
1769 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1770 "or tree letter country code)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:391
1774 msgid "Input repetitions"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:392
1778 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1782 msgid "Input start time (seconds)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1786 msgid "Input stop time (seconds)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:401
1790 msgid "Input list"
1791 msgstr "Girdi listesi"
1792
1793 #: src/libvlc.h:402
1794 msgid ""
1795 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1796 "concatenated after the normal one."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:405
1800 msgid "Input slave (experimental)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:406
1804 msgid ""
1805 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1806 "experimental, not all formats are supported."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:410
1810 msgid "Bookmarks list for a stream"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:411
1814 msgid ""
1815 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1816 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1817 "{...}\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:416
1821 msgid ""
1822 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1823 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1824 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1825 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:422
1829 msgid "Force subtitle position"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:424
1833 msgid ""
1834 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1835 "over the movie. Try several positions."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1839 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1840 msgid "On Screen Display"
1841 msgstr "On Screen Display"
1842
1843 #: src/libvlc.h:429
1844 msgid ""
1845 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1846 "Display). You can disable this feature here."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:432
1850 msgid "Subpictures filter module"
1851 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1852
1853 #: src/libvlc.h:434
1854 msgid ""
1855 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1856 "logo."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:437
1860 msgid "Autodetect subtitle files"
1861 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1862
1863 #: src/libvlc.h:439
1864 msgid ""
1865 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:442
1869 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:444
1873 msgid ""
1874 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1875 "Options are:\n"
1876 "0 = no subtitles autodetected\n"
1877 "1 = any subtitle file\n"
1878 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1879 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1880 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:452
1884 msgid "Subtitle autodetection paths"
1885 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1886
1887 #: src/libvlc.h:454
1888 msgid ""
1889 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1890 "found in the current directory."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:457
1894 msgid "Use subtitle file"
1895 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1896
1897 #: src/libvlc.h:459
1898 msgid ""
1899 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1900 "subtitle file."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:462
1904 msgid "DVD device"
1905 msgstr "DVD aygıtı"
1906
1907 #: src/libvlc.h:465
1908 msgid ""
1909 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1910 "the drive letter (eg. D:)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:469
1914 msgid "This is the default DVD device to use."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:472
1918 msgid "VCD device"
1919 msgstr "VCD aygıtı"
1920
1921 #: src/libvlc.h:475
1922 msgid ""
1923 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1924 "scan for a suitable CD-ROM device."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:479
1928 msgid "This is the default VCD device to use."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:482
1932 msgid "Audio CD device"
1933 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1934
1935 #: src/libvlc.h:485
1936 msgid ""
1937 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1938 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:489
1942 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1946 msgid "Force IPv6"
1947 msgstr "IPv6 kullan"
1948
1949 #: src/libvlc.h:494
1950 msgid ""
1951 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1952 "connections."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:497
1956 msgid "Force IPv4"
1957 msgstr "IPv4 kullan"
1958
1959 #: src/libvlc.h:499
1960 msgid ""
1961 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1962 "connections."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:502
1966 msgid "TCP connection timeout in ms"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:504
1970 msgid ""
1971 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1972 "be set in millisecond units."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:507
1976 msgid "SOCKS server"
1977 msgstr "SOCKS sunucusu"
1978
1979 #: src/libvlc.h:509
1980 msgid ""
1981 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1982 "port . It will be used for all TCP connections"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:512
1986 msgid "SOCKS user name"
1987 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1988
1989 #: src/libvlc.h:513
1990 msgid ""
1991 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1992 "the SOCKS server."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:516
1996 msgid "SOCKS password"
1997 msgstr "SOCKS parola"
1998
1999 #: src/libvlc.h:517
2000 msgid ""
2001 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2002 "the SOCKS server."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:520
2006 msgid "Title metadata"
2007 msgstr "Başlık üstverisi"
2008
2009 #: src/libvlc.h:522
2010 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:524
2014 msgid "Author metadata"
2015 msgstr "Yazar üstverisi"
2016
2017 #: src/libvlc.h:526
2018 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:528
2022 msgid "Artist metadata"
2023 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2024
2025 #: src/libvlc.h:530
2026 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:532
2030 msgid "Genre metadata"
2031 msgstr "Tarz üstverisi"
2032
2033 #: src/libvlc.h:534
2034 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:536
2038 msgid "Copyright metadata"
2039 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2040
2041 #: src/libvlc.h:538
2042 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:540
2046 msgid "Description metadata"
2047 msgstr "Açıklama üstverisi"
2048
2049 #: src/libvlc.h:542
2050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:544
2054 msgid "Date metadata"
2055 msgstr "Tarih üstverisi"
2056
2057 #: src/libvlc.h:546
2058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:548
2062 msgid "URL metadata"
2063 msgstr "URL üstverisi"
2064
2065 #: src/libvlc.h:550
2066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:553
2070 msgid ""
2071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2073 "can break playback of all your streams."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:557
2077 msgid "Preferred codecs list"
2078 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2079
2080 #: src/libvlc.h:559
2081 msgid ""
2082 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2083 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2084 "the other ones."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:563
2088 msgid "Preferred encoders list"
2089 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2090
2091 #: src/libvlc.h:565
2092 msgid ""
2093 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:569
2097 msgid ""
2098 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2099 "subsystem."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:572
2103 msgid "Default stream output chain"
2104 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2105
2106 #: src/libvlc.h:574
2107 msgid ""
2108 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2109 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2110 "all streams."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:578
2114 msgid "Enable streaming of all ES"
2115 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2116
2117 #: src/libvlc.h:580
2118 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:582
2122 msgid "Display while streaming"
2123 msgstr "Akarken ekranda göster"
2124
2125 #: src/libvlc.h:584
2126 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:586
2130 msgid "Enable video stream output"
2131 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2132
2133 #: src/libvlc.h:588
2134 msgid ""
2135 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2136 "stream output facility when this last one is enabled."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:591
2140 msgid "Enable audio stream output"
2141 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2142
2143 #: src/libvlc.h:593
2144 msgid ""
2145 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2146 "stream output facility when this last one is enabled."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:596
2150 msgid "Keep stream output open"
2151 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2152
2153 #: src/libvlc.h:598
2154 msgid ""
2155 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2156 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2157 "specified)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:602
2161 msgid "Preferred packetizer list"
2162 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2163
2164 #: src/libvlc.h:604
2165 msgid ""
2166 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:607
2170 msgid "Mux module"
2171 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2172
2173 #: src/libvlc.h:609
2174 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:611
2178 msgid "Access output module"
2179 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2180
2181 #: src/libvlc.h:613
2182 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:615
2186 msgid "Control SAP flow"
2187 msgstr "SAP akışını denetle"
2188
2189 #: src/libvlc.h:616
2190 msgid ""
2191 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2192 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:620
2196 msgid "SAP announcement interval"
2197 msgstr "SAP anons aralığı"
2198
2199 #: src/libvlc.h:621
2200 msgid ""
2201 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2202 "between SAP announcements"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:625
2206 msgid ""
2207 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2208 "You should always leave all these enabled."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:628
2212 msgid "Enable FPU support"
2213 msgstr "FPU desteği etkin"
2214
2215 #: src/libvlc.h:630
2216 msgid ""
2217 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2218 "advantage of it."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:633
2222 msgid "Enable CPU MMX support"
2223 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2224
2225 #: src/libvlc.h:635
2226 msgid ""
2227 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2228 "of them."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:638
2232 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2233 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2234
2235 #: src/libvlc.h:640
2236 msgid ""
2237 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2238 "advantage of them."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:643
2242 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2243 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2244
2245 #: src/libvlc.h:645
2246 msgid ""
2247 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2248 "advantage of them."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:648
2252 msgid "Enable CPU SSE support"
2253 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2254
2255 #: src/libvlc.h:650
2256 msgid ""
2257 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2258 "of them."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:653
2262 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2263 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2264
2265 #: src/libvlc.h:655
2266 msgid ""
2267 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2268 "of them."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:658
2272 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2273 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2274
2275 #: src/libvlc.h:660
2276 msgid ""
2277 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2278 "advantage of them."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:664
2282 msgid ""
2283 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2284 "overridden in the playlist dialog box."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:667
2288 msgid "Services discovery modules"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:669
2292 msgid ""
2293 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2294 "Typical values are sap, hal, ..."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:672
2298 msgid "Play files randomly forever"
2299 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2300
2301 #: src/libvlc.h:674
2302 msgid ""
2303 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2304 "interrupted."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:677
2308 msgid "Repeat all"
2309 msgstr "Tümünü tekrarla"
2310
2311 #: src/libvlc.h:679
2312 msgid ""
2313 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2314 "option."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:682
2318 msgid "Repeat current item"
2319 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2320
2321 #: src/libvlc.h:684
2322 msgid ""
2323 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2324 "and over again."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:687
2328 msgid "Play and stop"
2329 msgstr "Oynat ve durdur"
2330
2331 #: src/libvlc.h:689
2332 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:692
2336 msgid ""
2337 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2338 "you really know what you are doing."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:695
2342 msgid "Memory copy module"
2343 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2344
2345 #: src/libvlc.h:697
2346 msgid ""
2347 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2348 "select the fastest one supported by your hardware."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:700
2352 msgid "Access module"
2353 msgstr "Erişim modülü"
2354
2355 #: src/libvlc.h:702
2356 msgid ""
2357 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2358 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2359 "option unless you really know what you are doing."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:706
2363 msgid "Access filter module"
2364 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2365
2366 #: src/libvlc.h:708
2367 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:710
2371 msgid "Demux module"
2372 msgstr "Ayırıcı modülü"
2373
2374 #: src/libvlc.h:712
2375 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:714
2379 msgid "Allow real-time priority"
2380 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2381
2382 #: src/libvlc.h:716
2383 msgid ""
2384 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2385 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2386 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2387 "only activate this if you know what you're doing."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:722
2391 msgid "Adjust VLC priority"
2392 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2393
2394 #: src/libvlc.h:724
2395 msgid ""
2396 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2397 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2398 "VLC instances."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:728
2402 msgid "Minimize number of threads"
2403 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2404
2405 #: src/libvlc.h:730
2406 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:732
2410 msgid "Modules search path"
2411 msgstr "Modül arama yolu"
2412
2413 #: src/libvlc.h:734
2414 msgid ""
2415 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2416 "modules."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:737
2420 msgid "VLM configuration file"
2421 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2422
2423 #: src/libvlc.h:739
2424 msgid ""
2425 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2426 "when VLM is launched."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:742
2430 msgid "Use a plugins cache"
2431 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2432
2433 #: src/libvlc.h:744
2434 msgid ""
2435 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2436 "start time of VLC."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:747
2440 msgid "Run as daemon process"
2441 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2442
2443 #: src/libvlc.h:749
2444 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:751
2448 msgid "Allow only one running instance"
2449 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2450
2451 #: src/libvlc.h:753
2452 msgid ""
2453 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2454 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2455 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2456 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2457 "running instance or enqueue it."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:760
2461 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:762
2465 msgid ""
2466 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2467 "playing current item."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:765
2471 msgid "Increase the priority of the process"
2472 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2473
2474 #: src/libvlc.h:767
2475 msgid ""
2476 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2477 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2478 "could otherwise take too much processor time.\n"
2479 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2480 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2481 "require a reboot of your machine."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:774
2485 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:776
2489 msgid ""
2490 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2491 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2492 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:781
2496 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:784
2500 msgid ""
2501 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2502 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2503 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2504 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2505 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:792
2509 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2513 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2514 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2515 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2516 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2517 msgid "Fullscreen"
2518 msgstr "Tam ekran"
2519
2520 #: src/libvlc.h:796
2521 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2522 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2523
2524 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
2526 msgid "Play/Pause"
2527 msgstr "Oynat/Duraklat"
2528
2529 #: src/libvlc.h:798
2530 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2531 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2532
2533 #: src/libvlc.h:799
2534 msgid "Pause only"
2535 msgstr "Sadece duraklat"
2536
2537 #: src/libvlc.h:800
2538 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2539 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2540
2541 #: src/libvlc.h:801
2542 msgid "Play only"
2543 msgstr "Sadece oynat"
2544
2545 #: src/libvlc.h:802
2546 msgid "Select the hotkey to use to play."
2547 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2548
2549 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2550 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2551 msgid "Faster"
2552 msgstr "Hızlı"
2553
2554 #: src/libvlc.h:804
2555 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2556 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2557
2558 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2559 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2560 msgid "Slower"
2561 msgstr "Yavaş"
2562
2563 #: src/libvlc.h:806
2564 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2565 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2566
2567 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2568 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
2572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2573 msgid "Next"
2574 msgstr "Sonraki"
2575
2576 #: src/libvlc.h:808
2577 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2581 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2582 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
2584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2585 msgid "Previous"
2586 msgstr "Önceki"
2587
2588 #: src/libvlc.h:810
2589 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
2599 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2600 msgid "Stop"
2601 msgstr "Durdur"
2602
2603 #: src/libvlc.h:812
2604 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2610 #: modules/video_filter/rss.c:158
2611 msgid "Position"
2612 msgstr "Konum"
2613
2614 #: src/libvlc.h:814
2615 msgid "Select the hotkey to display the position."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:816
2619 msgid "Very short backwards jump"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:818
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2625 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2626
2627 #: src/libvlc.h:819
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Short backwards jump"
2630 msgstr "Geriye doğru git"
2631
2632 #: src/libvlc.h:821
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2635 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2636
2637 #: src/libvlc.h:823
2638 msgid "Medium backwards jump"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:825
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2644 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2645
2646 #: src/libvlc.h:826
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Long backwards jump"
2649 msgstr "Geriye doğru git"
2650
2651 #: src/libvlc.h:828
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2654 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2655
2656 #: src/libvlc.h:830
2657 msgid "Very short forward jump"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:832
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2663 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2664
2665 #: src/libvlc.h:833
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Short forward jump"
2668 msgstr "İleriye Sar"
2669
2670 #: src/libvlc.h:835
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2673 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2674
2675 #: src/libvlc.h:837
2676 msgid "Medium forward jump"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:839
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2682 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2683
2684 #: src/libvlc.h:840
2685 msgid "Long forward jump"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:842
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2691 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2692
2693 #: src/libvlc.h:844
2694 msgid "Very short jump size"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:845
2698 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:846
2702 msgid "Short jump size"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:847
2706 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:848
2710 msgid "Medium jump size"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:849
2714 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:850
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Long jump size"
2720 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2721
2722 #: src/libvlc.h:851
2723 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2728 msgid "Quit"
2729 msgstr "Çıkış"
2730
2731 #: src/libvlc.h:854
2732 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:855
2736 msgid "Navigate up"
2737 msgstr "Yukarıya git"
2738
2739 #: src/libvlc.h:856
2740 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:857
2744 msgid "Navigate down"
2745 msgstr "Aşağıya git"
2746
2747 #: src/libvlc.h:858
2748 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:859
2752 msgid "Navigate left"
2753 msgstr "Sola git"
2754
2755 #: src/libvlc.h:860
2756 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:861
2760 msgid "Navigate right"
2761 msgstr "Sağa git"
2762
2763 #: src/libvlc.h:862
2764 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:863
2768 msgid "Activate"
2769 msgstr "Etkinleştir"
2770
2771 #: src/libvlc.h:864
2772 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:865
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Go to the DVD menu"
2778 msgstr "DVD menülerini kullan"
2779
2780 #: src/libvlc.h:866
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2783 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2784
2785 #: src/libvlc.h:867
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select previous DVD title"
2788 msgstr "Önceki başlığı seç"
2789
2790 #: src/libvlc.h:868
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2793 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2794
2795 #: src/libvlc.h:869
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Select next DVD title"
2798 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2799
2800 #: src/libvlc.h:870
2801 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:871
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Select prev DVD chapter"
2807 msgstr "Önceki bölümü seç"
2808
2809 #: src/libvlc.h:872
2810 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:873
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Select next DVD chapter"
2816 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2817
2818 #: src/libvlc.h:874
2819 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:875
2823 msgid "Volume up"
2824 msgstr "Ses seviyesi artır"
2825
2826 #: src/libvlc.h:876
2827 msgid "Select the key to increase audio volume."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:877
2831 msgid "Volume down"
2832 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2833
2834 #: src/libvlc.h:878
2835 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
2840 msgid "Mute"
2841 msgstr "Sessiz"
2842
2843 #: src/libvlc.h:880
2844 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:881
2848 msgid "Subtitle delay up"
2849 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2850
2851 #: src/libvlc.h:882
2852 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:883
2856 msgid "Subtitle delay down"
2857 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2858
2859 #: src/libvlc.h:884
2860 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:885
2864 msgid "Audio delay up"
2865 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2866
2867 #: src/libvlc.h:886
2868 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:887
2872 msgid "Audio delay down"
2873 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2874
2875 #: src/libvlc.h:888
2876 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:889
2880 msgid "Play playlist bookmark 1"
2881 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2882
2883 #: src/libvlc.h:890
2884 msgid "Play playlist bookmark 2"
2885 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2886
2887 #: src/libvlc.h:891
2888 msgid "Play playlist bookmark 3"
2889 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2890
2891 #: src/libvlc.h:892
2892 msgid "Play playlist bookmark 4"
2893 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2894
2895 #: src/libvlc.h:893
2896 msgid "Play playlist bookmark 5"
2897 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2898
2899 #: src/libvlc.h:894
2900 msgid "Play playlist bookmark 6"
2901 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2902
2903 #: src/libvlc.h:895
2904 msgid "Play playlist bookmark 7"
2905 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2906
2907 #: src/libvlc.h:896
2908 msgid "Play playlist bookmark 8"
2909 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2910
2911 #: src/libvlc.h:897
2912 msgid "Play playlist bookmark 9"
2913 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2914
2915 #: src/libvlc.h:898
2916 msgid "Play playlist bookmark 10"
2917 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2918
2919 #: src/libvlc.h:899
2920 msgid "Select the key to play this bookmark."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:900
2924 msgid "Set playlist bookmark 1"
2925 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2926
2927 #: src/libvlc.h:901
2928 msgid "Set playlist bookmark 2"
2929 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2930
2931 #: src/libvlc.h:902
2932 msgid "Set playlist bookmark 3"
2933 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2934
2935 #: src/libvlc.h:903
2936 msgid "Set playlist bookmark 4"
2937 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2938
2939 #: src/libvlc.h:904
2940 msgid "Set playlist bookmark 5"
2941 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2942
2943 #: src/libvlc.h:905
2944 msgid "Set playlist bookmark 6"
2945 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2946
2947 #: src/libvlc.h:906
2948 msgid "Set playlist bookmark 7"
2949 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2950
2951 #: src/libvlc.h:907
2952 msgid "Set playlist bookmark 8"
2953 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2954
2955 #: src/libvlc.h:908
2956 msgid "Set playlist bookmark 9"
2957 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2958
2959 #: src/libvlc.h:909
2960 msgid "Set playlist bookmark 10"
2961 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2962
2963 #: src/libvlc.h:910
2964 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:912
2968 msgid "Go back in browsing history"
2969 msgstr "Gezintide geriye git"
2970
2971 #: src/libvlc.h:913
2972 msgid ""
2973 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2974 "history."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:914
2978 msgid "Go forward in browsing history"
2979 msgstr "Gezintide ileriye git"
2980
2981 #: src/libvlc.h:915
2982 msgid ""
2983 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2984 "history."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:917
2988 msgid "Cycle audio track"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:918
2992 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:919
2996 msgid "Cycle subtitle track"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:920
3000 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:921
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Cycle source aspect ratio"
3006 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3007
3008 #: src/libvlc.h:922
3009 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:923
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Cycle video crop"
3015 msgstr "Gri video çıktısı"
3016
3017 #: src/libvlc.h:924
3018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:925
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Cycle deinterlace modes"
3024 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3025
3026 #: src/libvlc.h:926
3027 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:927
3031 msgid "Show interface"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:928
3035 msgid "Raise the interface above all other windows"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:929
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Hide interface"
3041 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3042
3043 #: src/libvlc.h:930
3044 msgid "Lower the interface below all other windows"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:931
3048 msgid "Take video snapshot"
3049 msgstr "Videodan enstantane çek"
3050
3051 #: src/libvlc.h:932
3052 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3056 #: modules/access_filter/record.c:51
3057 msgid "Record"
3058 msgstr "Kayıt"
3059
3060 #: src/libvlc.h:935
3061 msgid "Record access filter start/stop."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:939
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3068 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3069 "enqueued in the playlist.\n"
3070 "The first item specified will be played first.\n"
3071 "\n"
3072 "Options-styles:\n"
3073 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3074 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3075 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3076 "it\n"
3077 "            and that overrides previous settings.\n"
3078 "\n"
3079 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3080 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3081 "option=value ...]\n"
3082 "\n"
3083 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3084 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3085 "\n"
3086 "URL syntax:\n"
3087 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3088 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3089 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3090 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3091 "  screen://                      Screen capture\n"
3092 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3093 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3094 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3095 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3096 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3097 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3098 "certain time\n"
3099 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3103 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3105 msgid "Snapshot"
3106 msgstr "Enstantane"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1054
3109 msgid "Window properties"
3110 msgstr "Pencere özellikleri"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1090
3113 msgid "Subpictures"
3114 msgstr "Altresimler"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3118 msgid "Subtitles"
3119 msgstr "Altyazılar"
3120
3121 #: src/libvlc.h:1110
3122 msgid "Overlays"
3123 msgstr "Bindirmeler"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1118
3126 msgid "Track settings"
3127 msgstr "İz ayarları"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1136
3130 msgid "Playback control"
3131 msgstr "Oynatma kontrolü"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1151
3134 msgid "Default devices"
3135 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1160
3138 msgid "Network settings"
3139 msgstr "Ağ ayarları"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1172
3142 msgid "Socks proxy"
3143 msgstr "Socks proxy"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1181
3146 msgid "Metadata"
3147 msgstr "Üstveri"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1208
3150 msgid "Decoders"
3151 msgstr "Kod çözücüler"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3154 msgid "Input"
3155 msgstr "Girdi"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1273
3158 msgid "CPU"
3159 msgstr "CPU"
3160
3161 #: src/libvlc.h:1288
3162 msgid "Special modules"
3163 msgstr "Özel modüller"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1294
3166 msgid "Plugins"
3167 msgstr "Eklentiler"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1300
3170 msgid "Performance options"
3171 msgstr "Performans seçenekleri"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1388
3174 msgid "Hot keys"
3175 msgstr "Kestirme tuşlar"
3176
3177 #: src/libvlc.h:1711
3178 msgid "main program"
3179 msgstr "ana program"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1718
3182 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1720
3186 msgid ""
3187 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1722
3191 msgid "print help for the advanced options"
3192 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1724
3195 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1726
3199 msgid "print a list of available modules"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1728
3203 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc.h:1730
3207 msgid "save the current command line options in the config"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:1732
3211 msgid "reset the current config to the default values"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc.h:1734
3215 msgid "use alternate config file"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1736
3219 msgid "resets the current plugins cache"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1738
3223 msgid "print version information"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/configuration.c:1229
3227 msgid "boolean"
3228 msgstr "boolean"
3229
3230 #: src/misc/configuration.c:1240
3231 #, fuzzy
3232 msgid "key"
3233 msgstr "anahtar/kare"
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3236 msgid "Afar"
3237 msgstr "Afar"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3240 msgid "Abkhazian"
3241 msgstr "Abkhazian"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3244 msgid "Afrikaans"
3245 msgstr "Afrikaans"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3248 msgid "Albanian"
3249 msgstr "Albanian"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3252 msgid "Amharic"
3253 msgstr "Amharic"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3256 msgid "Arabic"
3257 msgstr "Arabic"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3260 msgid "Armenian"
3261 msgstr "Armenian"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3264 msgid "Assamese"
3265 msgstr "Assamese"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3268 msgid "Avestan"
3269 msgstr "Avestan"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3272 msgid "Aymara"
3273 msgstr "Aymara"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3276 msgid "Azerbaijani"
3277 msgstr "Azerbaijani"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3280 msgid "Bashkir"
3281 msgstr "Bashkir"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3284 msgid "Basque"
3285 msgstr "Basque"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3288 msgid "Belarusian"
3289 msgstr "Belarusian"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3292 msgid "Bengali"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3296 msgid "Bihari"
3297 msgstr "Bihari"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3300 msgid "Bislama"
3301 msgstr "Bislama"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3304 msgid "Bosnian"
3305 msgstr "Bosnian"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3308 msgid "Breton"
3309 msgstr "Breton"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3312 msgid "Bulgarian"
3313 msgstr "Bulgarian"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3316 msgid "Burmese"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3320 msgid "Chamorro"
3321 msgstr "Chamorro"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3324 msgid "Chechen"
3325 msgstr "Chechen"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3328 msgid "Chinese"
3329 msgstr "Chinese"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3332 msgid "Church Slavic"
3333 msgstr "Church Slavic"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3336 msgid "Chuvash"
3337 msgstr "Chuvash"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3340 msgid "Cornish"
3341 msgstr "Cornish"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3344 msgid "Corsican"
3345 msgstr "Corsican"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3348 msgid "Czech"
3349 msgstr "Czech"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3352 msgid "Dzongkha"
3353 msgstr "Dzongkha"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3356 msgid "English"
3357 msgstr "English"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3360 msgid "Esperanto"
3361 msgstr "Esperanto"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3364 msgid "Estonian"
3365 msgstr "Estonian"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3368 msgid "Faroese"
3369 msgstr "Faroese"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3372 msgid "Fijian"
3373 msgstr "Fijian"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3376 msgid "Finnish"
3377 msgstr "Finnish"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3380 msgid "Frisian"
3381 msgstr "Frisian"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3384 msgid "Georgian"
3385 msgstr "Georgian"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3388 msgid "Gaelic (Scots)"
3389 msgstr "Gaelic (Scots)"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3392 msgid "Irish"
3393 msgstr "Irish"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3396 msgid "Gallegan"
3397 msgstr "Gallegan"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3400 msgid "Manx"
3401 msgstr "Manx"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3404 msgid "Greek, Modern ()"
3405 msgstr "Greek, Modern ()"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3408 msgid "Guarani"
3409 msgstr "Guarani"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3412 msgid "Gujarati"
3413 msgstr "Gujarati"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3416 msgid "Hebrew"
3417 msgstr "Hebrew"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3420 msgid "Herero"
3421 msgstr "Herero"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3424 msgid "Hindi"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3428 msgid "Hiri Motu"
3429 msgstr "Hiri Motu"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3432 msgid "Hungarian"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3436 msgid "Icelandic"
3437 msgstr "Icelandic"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3440 msgid "Inuktitut"
3441 msgstr "Inuktitut"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3444 msgid "Interlingue"
3445 msgstr "Interlingue"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3448 msgid "Interlingua"
3449 msgstr "Interlingua"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3452 msgid "Indonesian"
3453 msgstr "Indonesian"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3456 msgid "Inupiaq"
3457 msgstr "Inupiaq"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3460 msgid "Javanese"
3461 msgstr "Javanese"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3464 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3465 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3468 msgid "Kannada"
3469 msgstr "Kannada"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3472 msgid "Kashmiri"
3473 msgstr "Kashmiri"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3476 msgid "Kazakh"
3477 msgstr "Kazakh"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3480 msgid "Khmer"
3481 msgstr "Khmer"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3484 msgid "Kikuyu"
3485 msgstr "Kikuyu"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3488 msgid "Kinyarwanda"
3489 msgstr "Kinyarwanda"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3492 msgid "Kirghiz"
3493 msgstr "Kirghiz"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3496 msgid "Komi"
3497 msgstr "Komi"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3500 msgid "Kuanyama"
3501 msgstr "Kuanyama"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3504 msgid "Kurdish"
3505 msgstr "Kurdish"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3508 msgid "Lao"
3509 msgstr "Lao"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3512 msgid "Latin"
3513 msgstr "Latin"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3516 msgid "Latvian"
3517 msgstr "Latvian"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3520 msgid "Lingala"
3521 msgstr "Lingala"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3524 msgid "Lithuanian"
3525 msgstr "Lithuanian"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3528 msgid "Letzeburgesch"
3529 msgstr "Letzeburgesch"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3532 msgid "Macedonian"
3533 msgstr "Macedonian"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3536 msgid "Marshall"
3537 msgstr "Marshall"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3540 msgid "Malayalam"
3541 msgstr "Malayalam"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3544 msgid "Maori"
3545 msgstr "Maori"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3548 msgid "Marathi"
3549 msgstr "Marathi"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3552 msgid "Malay"
3553 msgstr "Malay"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3556 msgid "Malagasy"
3557 msgstr "Malagasy"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3560 msgid "Maltese"
3561 msgstr "Maltese"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3564 msgid "Moldavian"
3565 msgstr "Moldavian"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3568 msgid "Mongolian"
3569 msgstr "Mongolian"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3572 msgid "Nauru"
3573 msgstr "Nauru"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3576 msgid "Navajo"
3577 msgstr "Navajo"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3580 msgid "Ndebele, South"
3581 msgstr "Ndebele, South"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3584 msgid "Ndebele, North"
3585 msgstr "Ndebele, North"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3588 msgid "Ndonga"
3589 msgstr "Ndonga"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3592 msgid "Nepali"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3596 msgid "Norwegian"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3600 msgid "Norwegian Nynorsk"
3601 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3604 msgid "Norwegian Bokmaal"
3605 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3608 msgid "Chichewa; Nyanja"
3609 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3612 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3613 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3616 msgid "Oriya"
3617 msgstr "Oriya"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3620 msgid "Oromo"
3621 msgstr "Oromo"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3624 msgid "Ossetian; Ossetic"
3625 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3628 msgid "Panjabi"
3629 msgstr "Macedonian"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3632 msgid "Persian"
3633 msgstr "Persian"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3636 msgid "Pali"
3637 msgstr "Pali"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3640 msgid "Polish"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3644 msgid "Portuguese"
3645 msgstr "Portuguese"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3648 msgid "Pushto"
3649 msgstr "Pushto"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3652 msgid "Quechua"
3653 msgstr "Quechua"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3656 msgid "Raeto-Romance"
3657 msgstr "Raeto-Romance"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3660 msgid "Rundi"
3661 msgstr "Rundi"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3664 msgid "Sango"
3665 msgstr "Sango"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3668 msgid "Sanskrit"
3669 msgstr "Sanskrit"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3672 msgid "Serbian"
3673 msgstr "Serbian"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3676 msgid "Croatian"
3677 msgstr "Croatian"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3680 msgid "Sinhalese"
3681 msgstr "Sinhalese"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3684 msgid "Slovak"
3685 msgstr "Slovak"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3688 msgid "Slovenian"
3689 msgstr "Slovenian"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3692 msgid "Northern Sami"
3693 msgstr "Northern Sami"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3696 msgid "Samoan"
3697 msgstr "Samoan"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3700 msgid "Shona"
3701 msgstr "Shona"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3704 msgid "Sindhi"
3705 msgstr "Sindhi"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3708 msgid "Somali"
3709 msgstr "Somali"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3712 msgid "Sotho, Southern"
3713 msgstr "Sotho, Southern"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3716 msgid "Sardinian"
3717 msgstr "Sardinian"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3720 msgid "Swati"
3721 msgstr "Swati"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3724 msgid "Sundanese"
3725 msgstr "Sundanese"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3728 msgid "Swahili"
3729 msgstr "Swahili"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3732 msgid "Swedish"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3736 msgid "Tahitian"
3737 msgstr "Tahitian"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3740 msgid "Tamil"
3741 msgstr "Tamil"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3744 msgid "Tatar"
3745 msgstr "Tatar"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3748 msgid "Telugu"
3749 msgstr "Telugu"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3752 msgid "Tajik"
3753 msgstr "Tajik"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3756 msgid "Tagalog"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3760 msgid "Thai"
3761 msgstr "Thai"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3764 msgid "Tibetan"
3765 msgstr "Tibetan"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3768 msgid "Tigrinya"
3769 msgstr "Tigrinya"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3772 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3773 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3776 msgid "Tswana"
3777 msgstr "Tswana"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3780 msgid "Tsonga"
3781 msgstr "Tsonga"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3784 msgid "Turkmen"
3785 msgstr "Turkmen"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3788 msgid "Twi"
3789 msgstr "Twi"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3792 msgid "Uighur"
3793 msgstr "Uighur"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3796 msgid "Ukrainian"
3797 msgstr "Ukrainian"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3800 msgid "Urdu"
3801 msgstr "Urdu"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3804 msgid "Uzbek"
3805 msgstr "Uzbek"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3808 msgid "Vietnamese"
3809 msgstr "Vietnamese"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3812 msgid "Volapuk"
3813 msgstr "Volapuk"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3816 msgid "Welsh"
3817 msgstr "Welsh"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3820 msgid "Wolof"
3821 msgstr "Wolof"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3824 msgid "Xhosa"
3825 msgstr "Xhosa"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3828 msgid "Yiddish"
3829 msgstr "Yiddish"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3832 msgid "Yoruba"
3833 msgstr "Yoruba"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3836 msgid "Zhuang"
3837 msgstr "Zhuang"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3840 msgid "Zulu"
3841 msgstr "Zulu"
3842
3843 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3844 msgid "Unknown"
3845 msgstr "Bilinmeyen"
3846
3847 #: src/playlist/playlist.c:37
3848 msgid "By category"
3849 msgstr "Kategoriye göre"
3850
3851 #: src/playlist/playlist.c:38
3852 msgid "Manually added"
3853 msgstr "Elle eklendi"
3854
3855 #: src/playlist/playlist.c:39
3856 msgid "All items, unsorted"
3857 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3858
3859 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3860 msgid "Album/movie/show title"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3864 msgid "Undefined"
3865 msgstr "Tanımsız"
3866
3867 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
3868 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3869 msgid "Deinterlace"
3870 msgstr "Taramasız"
3871
3872 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3873 msgid "Discard"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3877 msgid "Blend"
3878 msgstr "Harmanla"
3879
3880 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3881 msgid "Mean"
3882 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3883
3884 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3885 msgid "Bob"
3886 msgstr "Titrek"
3887
3888 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3889 msgid "Linear"
3890 msgstr "Lineer"
3891
3892 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3893 msgid "Zoom"
3894 msgstr "Büyütme"
3895
3896 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3897 msgid "1:4 Quarter"
3898 msgstr "1:4 Çeyrek"
3899
3900 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3901 msgid "1:2 Half"
3902 msgstr "1:2 Yarı"
3903
3904 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3905 msgid "1:1 Original"
3906 msgstr "1:1 Orijinal"
3907
3908 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3909 msgid "2:1 Double"
3910 msgstr "2:1 İki kat"
3911
3912 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3913 msgid "Crop"
3914 msgstr "Kırp"
3915
3916 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Aspect-ratio"
3919 msgstr "En-boy Oranı"
3920
3921 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3922 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
3923 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3924 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3925 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
3926 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3927 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3928 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3929 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3930 msgid "Caching value in ms"
3931 msgstr "Arabellek değeri ms"
3932
3933 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3934 msgid ""
3935 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3936 "should be set in milliseconds units."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3940 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3942 msgid "Audio CD"
3943 msgstr "Ses CDsi"
3944
3945 #: modules/access/cdda.c:49
3946 msgid "Audio CD input"
3947 msgstr "Ses CD girdisi"
3948
3949 #: modules/access/cdda.c:55
3950 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3951 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3952
3953 #: modules/access/cdda.c:380
3954 msgid "Audio CD - Track "
3955 msgstr "Ses CDsi - İz"
3956
3957 #: modules/access/cdda.c:381
3958 #, c-format
3959 msgid "Audio CD - Track %i"
3960 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3961
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3963 #: modules/codec/x264.c:156
3964 msgid "none"
3965 msgstr "hiçbiri"
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3968 msgid "overlap"
3969 msgstr "bindirmeli"
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3972 msgid "full"
3973 msgstr "tam"
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3976 msgid ""
3977 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3978 "meta info          1\n"
3979 "events             2\n"
3980 "MRL                4\n"
3981 "external call      8\n"
3982 "all calls (0x10)  16\n"
3983 "LSN       (0x20)  32\n"
3984 "seek      (0x40)  64\n"
3985 "libcdio   (0x80) 128\n"
3986 "libcddb  (0x100) 256\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3990 msgid ""
3991 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3992 "should be set in millisecond units."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3996 msgid ""
3997 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3998 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3999 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4000 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4004 msgid ""
4005 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4006 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4007 "   %a : The artist (for the album)\n"
4008 "   %A : The album information\n"
4009 "   %C : Category\n"
4010 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4011 "   %I : CDDB disk ID\n"
4012 "   %G : Genre\n"
4013 "   %M : The current MRL\n"
4014 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4015 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4016 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4017 "   %T : The track number\n"
4018 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4019 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4020 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4021 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4022 "   %% : a % \n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4026 msgid ""
4027 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4028 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4029 "   %M : The current MRL\n"
4030 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4031 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4032 "   %T : The track number\n"
4033 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4034 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4035 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4036 "   %% : a % \n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4040 msgid "Enable CD paranoia?"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4044 msgid ""
4045 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4046 "none: no paranoia - fastest.\n"
4047 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4048 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4052 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4053 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4056 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4057 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4060 msgid "Audio Compact Disc"
4061 msgstr "Ses Optik Disc"
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4064 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4068 msgid "Caching value in microseconds"
4069 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4072 msgid "Number of blocks per CD read"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4076 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4080 msgid "Use CD audio controls and output?"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4084 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4088 msgid "Do CD-Text lookups?"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4092 msgid "If set, get CD-Text information"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4096 msgid "Use Navigation-style playback?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4100 msgid ""
4101 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4105 msgid "CDDB"
4106 msgstr "CDDB"
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4109 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4113 msgid "Do CDDB lookups?"
4114 msgstr "CDDB araştır?"
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4117 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4121 msgid "CDDB server"
4122 msgstr "CDDB sunucusu"
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4125 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4129 msgid "CDDB server port"
4130 msgstr "CDDB sunucu portu"
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4133 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4137 msgid "email address reported to CDDB server"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4141 msgid "Cache CDDB lookups?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4145 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4149 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4153 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4157 msgid "CDDB server timeout"
4158 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4159
4160 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4161 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4165 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4169 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4173 msgid ""
4174 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4175 "are available"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4179 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4180 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4181 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4182 msgid "Disc"
4183 msgstr "Disc"
4184
4185 #: modules/access/cdda/info.c:330
4186 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4187 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4188
4189 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4190 msgid "Tracks"
4191 msgstr "İzler"
4192
4193 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4194 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4195 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4198 msgid "Track"
4199 msgstr "İz"
4200
4201 #: modules/access/cdda/info.c:397
4202 msgid "MRL"
4203 msgstr "MRL"
4204
4205 #: modules/access/cdda/info.c:857
4206 msgid "Track Number"
4207 msgstr "İz Numarası"
4208
4209 #: modules/access/directory.c:69
4210 msgid "Subdirectory behavior"
4211 msgstr "Altklasör davranışı"
4212
4213 #: modules/access/directory.c:71
4214 msgid ""
4215 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4216 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4217 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4218 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/directory.c:77
4222 msgid "collapse"
4223 msgstr "daralt"
4224
4225 #: modules/access/directory.c:78
4226 msgid "expand"
4227 msgstr "genişlet"
4228
4229 #: modules/access/directory.c:80
4230 msgid "Ignore files with these extensions"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/directory.c:82
4234 msgid ""
4235 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4236 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4237 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/directory.c:88
4241 msgid "Directory"
4242 msgstr "Klasör"
4243
4244 #: modules/access/directory.c:90
4245 msgid "Standard filesystem directory input"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4250 #: modules/video_output/opengl.c:129
4251 msgid "None"
4252 msgstr "Hiçbiri"
4253
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4255 msgid "Cable"
4256 msgstr "Kablo"
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4259 msgid "Antenna"
4260 msgstr "Anten"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4263 msgid ""
4264 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4265 "value should be set in milliseconds units."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4269 msgid "Video device name"
4270 msgstr "Video aygıtı ismi"
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4273 msgid ""
4274 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4275 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4276 "used."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4280 msgid "Audio device name"
4281 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4282
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4284 msgid ""
4285 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4286 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4287 "used."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4291 msgid "Video size"
4292 msgstr "Video boyutu"
4293
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4295 msgid ""
4296 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4297 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4298 "device will be used."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4302 msgid "Video input chroma format"
4303 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4304
4305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4306 msgid ""
4307 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4308 "(default), RV24, etc.)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4312 msgid "Video input frame rate"
4313 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4314
4315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4316 msgid ""
4317 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4318 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4322 msgid "Device properties"
4323 msgstr "Aygıt özellikleri"
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4326 msgid ""
4327 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4331 msgid "Tuner properties"
4332 msgstr "Tuner özellikleri"
4333
4334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4335 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4339 msgid "Tuner TV Channel"
4340 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4341
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4343 msgid ""
4344 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4348 msgid "Tuner country code"
4349 msgstr "Tuner ülke kodu"
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4352 msgid ""
4353 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4354 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4358 msgid "Tuner input type"
4359 msgstr "Tuner girdi türü"
4360
4361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4362 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4366 msgid "DirectShow"
4367 msgstr "DirectShow"
4368
4369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4370 msgid "DirectShow input"
4371 msgstr "DirectShow girdisi"
4372
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4374 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4375 msgid "Refresh list"
4376 msgstr "Listeyi yenile"
4377
4378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4379 msgid "Configure"
4380 msgstr "Yapılandır"
4381
4382 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4383 msgid ""
4384 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4385 "should be set in millisecond units."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dv.c:74
4389 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dv.c:75
4393 msgid "dv"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:69
4397 msgid ""
4398 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4399 "should be set in millisecond units."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:72
4403 msgid "Adapter card to tune"
4404 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:73
4407 msgid ""
4408 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4409 "n>=0."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:75
4413 msgid "Device number to use on adapter"
4414 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:78
4417 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4418 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:79
4421 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:81
4425 msgid "Inversion mode"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:82
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4431 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4432
4433 #: modules/access/dvb/access.c:84
4434 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4435 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4436
4437 #: modules/access/dvb/access.c:85
4438 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dvb/access.c:87
4442 msgid "Budget mode"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/dvb/access.c:88
4446 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/dvb/access.c:91
4450 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4451 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4452
4453 #: modules/access/dvb/access.c:92
4454 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4455 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4456
4457 #: modules/access/dvb/access.c:94
4458 msgid "LNB voltage"
4459 msgstr "LNB gerilimi"
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:95
4462 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:97
4466 msgid "High LNB voltage"
4467 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:98
4470 msgid ""
4471 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4472 "supported by all frontends."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dvb/access.c:101
4476 msgid "22 kHz tone"
4477 msgstr "22 kHz tone"
4478
4479 #: modules/access/dvb/access.c:102
4480 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4481 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4482
4483 #: modules/access/dvb/access.c:104
4484 msgid "Transponder FEC"
4485 msgstr "Transponder FEC"
4486
4487 #: modules/access/dvb/access.c:105
4488 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4489 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4490
4491 #: modules/access/dvb/access.c:107
4492 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4493 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4494
4495 #: modules/access/dvb/access.c:110
4496 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dvb/access.c:113
4500 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/dvb/access.c:116
4504 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dvb/access.c:120
4508 msgid "Modulation type"
4509 msgstr "Modülasyon türü"
4510
4511 #: modules/access/dvb/access.c:121
4512 msgid "Modulation type for front-end device."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dvb/access.c:124
4516 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dvb/access.c:127
4520 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dvb/access.c:130
4524 msgid "Terrestrial bandwidth"
4525 msgstr "Karasal band genişliği"
4526
4527 #: modules/access/dvb/access.c:131
4528 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4529 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4530
4531 #: modules/access/dvb/access.c:133
4532 msgid "Terrestrial guard interval"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dvb/access.c:136
4536 msgid "Terrestrial transmission mode"
4537 msgstr "Karasal aktarım modu"
4538
4539 #: modules/access/dvb/access.c:139
4540 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dvb/access.c:143
4544 msgid "DVB"
4545 msgstr "DVD"
4546
4547 #: modules/access/dvb/access.c:144
4548 msgid "DVB input with v4l2 support"
4549 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4550
4551 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4552 msgid "DVD angle"
4553 msgstr "DVD açısı"
4554
4555 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4556 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dvdnav.c:65
4560 msgid ""
4561 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4562 "value should be set in millisecond units."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/dvdnav.c:67
4566 msgid "Start directly in menu"
4567 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4568
4569 #: modules/access/dvdnav.c:69
4570 msgid ""
4571 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4572 "all the useless warnings introductions."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dvdnav.c:78
4576 msgid "DVD with menus"
4577 msgstr "DVD menülü"
4578
4579 #: modules/access/dvdnav.c:79
4580 msgid "DVDnav Input"
4581 msgstr "DVDnav Girdisi"
4582
4583 #: modules/access/dvdread.c:63
4584 msgid ""
4585 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4586 "value should be set in millisecond units."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dvdread.c:66
4590 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dvdread.c:68
4594 msgid ""
4595 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4596 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4597 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4598 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4599 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4600 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4601 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4602 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4603 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4604 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4605 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4606 "The default method is: key."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dvdread.c:84
4610 msgid "title"
4611 msgstr "başlık"
4612
4613 #: modules/access/dvdread.c:84
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Key"
4616 msgstr "Anahtar/Kare"
4617
4618 #: modules/access/dvdread.c:90
4619 msgid "DVD without menus"
4620 msgstr "DVD menüsüz"
4621
4622 #: modules/access/dvdread.c:91
4623 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/fake.c:42
4627 msgid ""
4628 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4629 "should be set in millisecond units."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4633 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4634 msgid "Framerate"
4635 msgstr "Çerçeve oranı"
4636
4637 #: modules/access/fake.c:46
4638 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4643 msgid "ID"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/fake.c:49
4647 msgid ""
4648 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4649 "{} constructs (default 0)."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/fake.c:51
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Duration in ms"
4655 msgstr "Süre"
4656
4657 #: modules/access/fake.c:53
4658 msgid ""
4659 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4660 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4664 msgid "Fake"
4665 msgstr "Sahte"
4666
4667 #: modules/access/fake.c:58
4668 msgid "Fake input"
4669 msgstr "Sahte girdi"
4670
4671 #: modules/access/file.c:84
4672 msgid "Concatenate with additional files"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/file.c:86
4676 msgid ""
4677 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4678 "Specify a comma-separated list of files."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/file.c:90
4682 msgid "Standard filesystem file input"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4686 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4687 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4689 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4690 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4694 msgid "File"
4695 msgstr "Dosya"
4696
4697 #: modules/access/ftp.c:50
4698 msgid ""
4699 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4700 "should be set in millisecond units."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/ftp.c:52
4704 msgid "FTP user name"
4705 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4706
4707 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4708 msgid ""
4709 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/ftp.c:55
4713 msgid "FTP password"
4714 msgstr "FTP parolası"
4715
4716 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4717 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/ftp.c:58
4721 msgid "FTP account"
4722 msgstr "FTP hesabı"
4723
4724 #: modules/access/ftp.c:59
4725 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/ftp.c:64
4729 msgid "FTP input"
4730 msgstr "FTP girdisi"
4731
4732 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4733 msgid ""
4734 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4735 "value should be set in millisecond units."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4739 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/http.c:46
4743 msgid "HTTP proxy"
4744 msgstr "HTTP proxy"
4745
4746 #: modules/access/http.c:48
4747 msgid ""
4748 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4749 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4750 "variable will be tried."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/http.c:54
4754 msgid ""
4755 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4756 "should be set in millisecond units."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/http.c:57
4760 msgid "HTTP user agent"
4761 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4762
4763 #: modules/access/http.c:58
4764 msgid ""
4765 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/http.c:61
4769 msgid "Auto re-connect"
4770 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4771
4772 #: modules/access/http.c:62
4773 msgid ""
4774 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/http.c:65
4778 msgid "Continuous stream"
4779 msgstr "Kesintisiz akış"
4780
4781 #: modules/access/http.c:66
4782 msgid ""
4783 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4784 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4785 "as it will break all other types of HTTP streams."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/http.c:72
4789 msgid "HTTP input"
4790 msgstr "HTTP girdisi"
4791
4792 #: modules/access/http.c:74
4793 #, fuzzy
4794 msgid "HTTP(S)"
4795 msgstr "HTTP"
4796
4797 #: modules/access/mms/mms.c:48
4798 msgid ""
4799 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4800 "should be set in millisecond units."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/mms/mms.c:51
4804 msgid "Force selection of all streams"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/mms/mms.c:53
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Maximum bitrate"
4810 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4811
4812 #: modules/access/mms/mms.c:55
4813 msgid ""
4814 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4815 "will be selected"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/mms/mms.c:60
4819 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4820 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4823 msgid ""
4824 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4825 "should be set in millisecond units."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4829 msgid "Device"
4830 msgstr "Aygıt"
4831
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4833 msgid "PVR video device"
4834 msgstr "PVR video aygıtı"
4835
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Radio device"
4839 msgstr "Ses Aygıtı"
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4842 #, fuzzy
4843 msgid "PVR radio device"
4844 msgstr "PVR video aygıtı"
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
4847 msgid "Norm"
4848 msgstr "Norm"
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
4851 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
4855 msgid "Width"
4856 msgstr "Genişlik"
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
4859 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
4863 msgid "Height"
4864 msgstr "Yükseklik"
4865
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
4867 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
4871 msgid "Frequency"
4872 msgstr "Frekans"
4873
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
4875 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
4879 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4883 msgid "Key interval"
4884 msgstr "Anahtar aralığı"
4885
4886 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4889 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4890
4891 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4892 msgid "B Frames"
4893 msgstr "B Kareleri"
4894
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4896 msgid ""
4897 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4898 "number of B-Frames."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4902 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4906 msgid "Bitrate peak"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4910 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4914 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4918 msgid "Bitrate mode to use"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
4922 msgid "Audio bitmask"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4926 msgid ""
4927 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4928 "of the card."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
4932 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
4933 msgid "Volume"
4934 msgstr "Seviye"
4935
4936 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
4937 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
4941 msgid "Channel"
4942 msgstr "Kanal"
4943
4944 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
4945 msgid ""
4946 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4950 msgid "Automatic"
4951 msgstr "Otomatik"
4952
4953 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4954 msgid "SECAM"
4955 msgstr "SECAM"
4956
4957 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4958 msgid "PAL"
4959 msgstr "PAL"
4960
4961 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4962 msgid "NTSC"
4963 msgstr "NTSC"
4964
4965 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4966 msgid "vbr"
4967 msgstr "vbr"
4968
4969 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4970 msgid "cbr"
4971 msgstr "cbr"
4972
4973 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
4974 msgid "PVR"
4975 msgstr "PVR"
4976
4977 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
4978 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4982 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4983 msgid "Caching value (ms)"
4984 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4985
4986 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4987 msgid ""
4988 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4989 "should be set in millisecond units."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Real RTSP"
4995 msgstr "RTSP"
4996
4997 #: modules/access/screen/screen.c:39
4998 msgid ""
4999 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5000 "This value should be set in millisecond units."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/screen/screen.c:43
5004 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/screen/screen.c:46
5008 msgid "Capture fragment size"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/screen/screen.c:48
5012 msgid ""
5013 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5014 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/screen/screen.c:62
5018 msgid "Screen Input"
5019 msgstr "Ekran Girdisi"
5020
5021 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5022 msgid "Screen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/smb.c:61
5026 msgid ""
5027 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5028 "should be set in millisecond units."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/smb.c:63
5032 msgid "SMB user name"
5033 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5034
5035 #: modules/access/smb.c:66
5036 msgid "SMB password"
5037 msgstr "SMB parolası"
5038
5039 #: modules/access/smb.c:69
5040 msgid "SMB domain"
5041 msgstr "SMB etki alanı"
5042
5043 #: modules/access/smb.c:70
5044 msgid ""
5045 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5046 "connection."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/smb.c:75
5050 msgid "SMB input"
5051 msgstr "SMB girdisi"
5052
5053 #: modules/access/tcp.c:39
5054 msgid ""
5055 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5056 "should be set in millisecond units."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/tcp.c:46
5060 msgid "TCP"
5061 msgstr "TCP"
5062
5063 #: modules/access/tcp.c:47
5064 msgid "TCP input"
5065 msgstr "TCP girdisi"
5066
5067 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5068 msgid ""
5069 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5070 "should be set in millisecond units."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/udp.c:47
5074 msgid "Autodetection of MTU"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/udp.c:49
5078 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/udp.c:51
5082 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/udp.c:53
5086 msgid ""
5087 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5088 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5092 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5094 msgid "UDP/RTP"
5095 msgstr "UDP/RTP"
5096
5097 #: modules/access/udp.c:62
5098 msgid "UDP/RTP input"
5099 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5100
5101 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5102 msgid ""
5103 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5104 "should be set in millisecond units."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5108 msgid ""
5109 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5110 "anything, no video device will be used."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5114 msgid ""
5115 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5116 "anything, no audio device will be used."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5120 msgid ""
5121 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5122 "(default), RV24, etc.)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5126 msgid "Audio Channel"
5127 msgstr "Ses Kanalları"
5128
5129 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5130 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5135 msgid "Brightness"
5136 msgstr "Parlaklık"
5137
5138 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5139 msgid "Set the Brightness of the video input"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5144 msgid "Hue"
5145 msgstr "Renk tonu"
5146
5147 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5148 msgid "Set the Hue of the video input"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5153 msgid "Color"
5154 msgstr "Renk"
5155
5156 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5157 msgid "Set the Color of the video input"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5162 msgid "Contrast"
5163 msgstr "Karşıtlık"
5164
5165 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5166 msgid "Set the Contrast of the video input"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5170 msgid "Tuner"
5171 msgstr "Tuner"
5172
5173 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5174 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5178 msgid "Samplerate"
5179 msgstr "Örnekleme oranı"
5180
5181 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5182 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5186 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5190 msgid "MJPEG"
5191 msgstr "MJPEG"
5192
5193 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5194 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5198 msgid "Decimation"
5199 msgstr "Örnek seyreltme"
5200
5201 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5202 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5206 msgid "Quality"
5207 msgstr "Kalite"
5208
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5210 msgid "Set the quality of the stream"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5214 msgid "Video4Linux"
5215 msgstr "Video4Linux"
5216
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5218 msgid "Video4Linux input"
5219 msgstr "Video4Linux girdisi"
5220
5221 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5222 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5224 msgid "VCD"
5225 msgstr "VCD"
5226
5227 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5228 msgid "VCD input"
5229 msgstr "VCD girdisi"
5230
5231 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5232 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5233 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5234
5235 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5236 msgid "The above message had unknown log level"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5240 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5244 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5246 msgid "Entry"
5247 msgstr "Giriş/Öge"
5248
5249 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5250 msgid "Segments"
5251 msgstr "Parçalar"
5252
5253 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5255 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5256 msgid "Segment"
5257 msgstr "Parça"
5258
5259 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5260 #, fuzzy
5261 msgid "LID"
5262 msgstr "PBC LID"
5263
5264 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5265 msgid "VCD Format"
5266 msgstr "VCD Formatı"
5267
5268 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5269 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5270 msgid "Album"
5271 msgstr "Albüm"
5272
5273 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5274 msgid "Application"
5275 msgstr "Uygulama"
5276
5277 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5278 msgid "Preparer"
5279 msgstr "Hazırlayan"
5280
5281 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5282 msgid "Vol #"
5283 msgstr "Seviye #"
5284
5285 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5286 msgid "Vol max #"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5290 msgid "Volume Set"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5294 msgid "Publisher"
5295 msgstr "Yayıncı"
5296
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5298 msgid "System Id"
5299 msgstr "Sistem Id"
5300
5301 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5302 msgid "Entries"
5303 msgstr "Girişler/Ögeler"
5304
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5306 msgid "First Entry Point"
5307 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5308
5309 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5310 msgid "Last Entry Point"
5311 msgstr "Son Giriş Noktası"
5312
5313 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5314 msgid "Track size (in sectors)"
5315 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5316
5317 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5319 msgid "type"
5320 msgstr "tür"
5321
5322 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5323 msgid "end"
5324 msgstr "son"
5325
5326 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5327 msgid "play list"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5331 msgid "extended selection list"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5335 msgid "selection list"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5339 msgid "unknown type"
5340 msgstr "bilinmeyen tür"
5341
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5344 msgid "List ID"
5345 msgstr "Liste ID"
5346
5347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5348 msgid "(Super) Video CD"
5349 msgstr "(Süper) Video CD"
5350
5351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5352 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5356 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5360 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5364 msgid "Use playback control?"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5368 msgid ""
5369 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5370 "tracks."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5374 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5378 msgid ""
5379 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5380 "entry."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5384 msgid "Show extended VCD info?"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5388 msgid ""
5389 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5390 "for example playback control navigation."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5394 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5398 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access_filter/record.c:42
5402 msgid "Record directory"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_filter/record.c:44
5406 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Timeshift granularity"
5412 msgstr "Zaman kaydırma"
5413
5414 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5417 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5418
5419 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Timeshift directory"
5422 msgstr "Video enstantane klasörü"
5423
5424 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5425 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5429 msgid "Timeshift"
5430 msgstr "Zaman kaydırma"
5431
5432 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5433 msgid "Dummy stream output"
5434 msgstr "Boş akış çıktısı"
5435
5436 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5437 msgid "Dummy"
5438 msgstr "Boş/Aptal"
5439
5440 #: modules/access_output/file.c:65
5441 msgid "Append to file"
5442 msgstr "Dosyaya ekle"
5443
5444 #: modules/access_output/file.c:66
5445 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_output/file.c:70
5449 msgid "File stream output"
5450 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5451
5452 #: modules/access_output/http.c:60
5453 msgid "Username"
5454 msgstr "Kullanıcı"
5455
5456 #: modules/access_output/http.c:61
5457 msgid ""
5458 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access_output/http.c:64
5462 msgid ""
5463 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access_output/http.c:66
5467 msgid "Mime"
5468 msgstr "Mime"
5469
5470 #: modules/access_output/http.c:67
5471 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5475 msgid "Certificate file"
5476 msgstr "Sertifika dosyası"
5477
5478 #: modules/access_output/http.c:70
5479 msgid ""
5480 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5481 "stream output"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5485 msgid "Private key file"
5486 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5487
5488 #: modules/access_output/http.c:73
5489 msgid ""
5490 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5491 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5495 msgid "Root CA file"
5496 msgstr "Kök CA dosyası"
5497
5498 #: modules/access_output/http.c:77
5499 msgid ""
5500 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5501 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5502 "don't have one."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5506 msgid "CRL file"
5507 msgstr "CRL dosyası"
5508
5509 #: modules/access_output/http.c:82
5510 msgid ""
5511 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5512 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_output/http.c:87
5516 msgid "HTTP stream output"
5517 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5518
5519 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5521 msgid "HTTP"
5522 msgstr "HTTP"
5523
5524 #: modules/access_output/shout.c:58
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Stream-name"
5527 msgstr "Akış"
5528
5529 #: modules/access_output/shout.c:59
5530 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/shout.c:61
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Stream-description"
5536 msgstr "Açıklama"
5537
5538 #: modules/access_output/shout.c:62
5539 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_output/shout.c:65
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Stream MP3"
5545 msgstr "Akış"
5546
5547 #: modules/access_output/shout.c:66
5548 msgid ""
5549 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5550 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5551 "the icecast server."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/shout.c:71
5555 msgid "libshout (icecast) output"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
5559 msgid "Time To Live"
5560 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
5561
5562 #: modules/access_output/udp.c:81
5563 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_output/udp.c:84
5567 msgid "Group packets"
5568 msgstr "Paketleri grupla"
5569
5570 #: modules/access_output/udp.c:85
5571 msgid ""
5572 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5573 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5574 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_output/udp.c:90
5578 msgid "Raw write"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/udp.c:91
5582 msgid ""
5583 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5584 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5585 "order to improve streaming)."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/udp.c:97
5589 msgid "UDP stream output"
5590 msgstr "UDP akış çıktısı"
5591
5592 #: modules/access_output/udp.c:98
5593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5594 msgid "UDP"
5595 msgstr "UDP"
5596
5597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5598 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Dolby surround decoder"
5604 msgstr "Dolby Surround"
5605
5606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5607 msgid ""
5608 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5609 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5610 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5611 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5612 "It works with any source format from mono to 7.1."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5616 msgid "Characteristic dimension"
5617 msgstr "Karakteritik boyut"
5618
5619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5620 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5624 msgid "Compensate delay"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5628 msgid ""
5629 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5630 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5634 #, fuzzy
5635 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5636 msgstr "Dolby Surround"
5637
5638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5639 msgid ""
5640 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5641 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5645 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5649 msgid "Headphone effect"
5650 msgstr "Kulaklık efekti"
5651
5652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5653 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5657 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5661 msgid "A/52 dynamic range compression"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5666 msgid ""
5667 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5668 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5669 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5670 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Enable internal upmixing"
5676 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5677
5678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5679 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5684 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5688 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5692 msgid "DTS dynamic range compression"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5696 msgid "DTS"
5697 msgstr "DTS"
5698
5699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5700 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5701 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5705 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5709 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5713 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5717 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5721 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5725 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5729 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5733 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5734 msgid "MPEG audio decoder"
5735 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5736
5737 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5738 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5742 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5746 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5750 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5754 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5758 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Equalizer preset"
5764 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5767 msgid "Bands gain"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5771 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5775 msgid "Two pass"
5776 msgstr "İki kere"
5777
5778 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5779 msgid "Filter twice the audio"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5783 msgid "Global gain"
5784 msgstr "Global kazanç"
5785
5786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5787 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5791 msgid "Equalizer 10 bands"
5792 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5793
5794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5795 msgid "Flat"
5796 msgstr "Düz"
5797
5798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5799 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5800 msgid "Classical"
5801 msgstr "Klasik"
5802
5803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5804 msgid "Club"
5805 msgstr "Klüp"
5806
5807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5808 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5809 msgid "Dance"
5810 msgstr "Dans"
5811
5812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5813 msgid "Full bass"
5814 msgstr "Tamamen bas"
5815
5816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5817 msgid "Full bass and treble"
5818 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5819
5820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5821 msgid "Full treble"
5822 msgstr "Tamamen tiz"
5823
5824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5825 msgid "Headphones"
5826 msgstr "Kulaklık"
5827
5828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5829 msgid "Large Hall"
5830 msgstr "Geniş Salon"
5831
5832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5833 msgid "Live"
5834 msgstr "Canlı"
5835
5836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5837 msgid "Party"
5838 msgstr "Parti"
5839
5840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5841 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5842 msgid "Pop"
5843 msgstr "Pop"
5844
5845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5846 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5847 msgid "Reggae"
5848 msgstr "Reggae"
5849
5850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5851 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5852 msgid "Rock"
5853 msgstr "Rock"
5854
5855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5856 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5857 msgid "Ska"
5858 msgstr "Ska"
5859
5860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5861 msgid "Soft"
5862 msgstr "Soft"
5863
5864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5865 msgid "Soft rock"
5866 msgstr "Soft rock"
5867
5868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5869 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5870 msgid "Techno"
5871 msgstr "Tekno"
5872
5873 #: modules/audio_filter/format.c:201
5874 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5878 msgid "Number of audio buffers"
5879 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5880
5881 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5882 msgid ""
5883 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5884 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5885 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5889 msgid "Max level"
5890 msgstr "Maks seviye"
5891
5892 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5893 msgid ""
5894 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5895 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5896 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5900 msgid "Volume normalizer"
5901 msgstr "Seviye normalize"
5902
5903 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5904 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5908 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5909 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5913 msgid "audio filter for trivial resampling"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5917 msgid "audio filter for ugly resampling"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5921 msgid "Float32 audio mixer"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5925 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5929 msgid "Trivial audio mixer"
5930 msgstr "Deneme ses mikseri"
5931
5932 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5933 #: modules/codec/x264.c:155
5934 msgid "default"
5935 msgstr "varsayılan"
5936
5937 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5938 msgid "ALSA audio output"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5942 msgid "ALSA Device Name"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
5946 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
5947 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
5948 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
5949 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
5950 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5951 msgid "Audio Device"
5952 msgstr "Ses Aygıtı"
5953
5954 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5955 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5956 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5957 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5958 msgid "Mono"
5959 msgstr "Mono"
5960
5961 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5962 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5963 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5964 msgid "2 Front 2 Rear"
5965 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5966
5967 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5968 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5969 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5970 msgid "5.1"
5971 msgstr "5.1"
5972
5973 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5974 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5975 msgid "A/52 over S/PDIF"
5976 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5977
5978 #: modules/audio_output/alsa.c:928
5979 msgid "Unknown soundcard"
5980 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5981
5982 #: modules/audio_output/arts.c:67
5983 msgid "aRts audio output"
5984 msgstr "aRts ses çıktısı"
5985
5986 #: modules/audio_output/auhal.c:119
5987 msgid ""
5988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5990 "playback."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_output/auhal.c:125
5994 msgid "HAL AudioUnit output"
5995 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5996
5997 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5998 msgid "Output device"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/directx.c:209
6002 msgid ""
6003 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6004 "default device appears as 0 AND another number)."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6008 msgid "Use float32 output"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6012 msgid ""
6013 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6014 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/directx.c:217
6018 msgid "DirectX audio output"
6019 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6020
6021 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6022 msgid "3 Front 2 Rear"
6023 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6024
6025 #: modules/audio_output/esd.c:69
6026 msgid "EsounD audio output"
6027 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6028
6029 #: modules/audio_output/esd.c:72
6030 msgid "Esound server"
6031 msgstr "Esound sunucusu"
6032
6033 #: modules/audio_output/file.c:80
6034 msgid "Output format"
6035 msgstr "Çıktı formatı"
6036
6037 #: modules/audio_output/file.c:81
6038 msgid ""
6039 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6040 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_output/file.c:84
6044 msgid "Output channels number"
6045 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6046
6047 #: modules/audio_output/file.c:85
6048 msgid ""
6049 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6050 "restrict the number of channels here."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_output/file.c:88
6054 msgid "Add wave header"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_output/file.c:89
6058 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_output/file.c:106
6062 msgid "Output file"
6063 msgstr "Çıktı dosyası"
6064
6065 #: modules/audio_output/file.c:107
6066 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_output/file.c:110
6070 msgid "File audio output"
6071 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6072
6073 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6074 msgid "Roku HD1000 audio output"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_output/oss.c:101
6078 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_output/oss.c:103
6082 msgid ""
6083 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6084 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6085 "drivers, then you need to enable this option."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_output/oss.c:109
6089 msgid "Linux OSS audio output"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_output/oss.c:114
6093 msgid "OSS DSP device"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6097 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6101 msgid "PORTAUDIO audio output"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6105 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6109 msgid "Win32 waveOut extension output"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/a52.c:91
6113 msgid "A/52 parser"
6114 msgstr "A/52 yorumcusu"
6115
6116 #: modules/codec/a52.c:98
6117 msgid "A/52 audio packetizer"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/codec/adpcm.c:42
6121 msgid "ADPCM audio decoder"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/codec/araw.c:43
6125 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/araw.c:52
6129 msgid "Raw audio encoder"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/cinepak.c:38
6133 msgid "Cinepak video decoder"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6137 msgid "CMML annotations decoder"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6141 msgid "CVD subtitle decoder"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6145 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6149 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6150 msgid "Encoding quality"
6151 msgstr "Kodlama kalitesi"
6152
6153 #: modules/codec/dirac.c:68
6154 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/dirac.c:73
6158 msgid "Dirac video decoder"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/dirac.c:79
6162 msgid "Dirac video encoder"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6166 msgid "DirectMedia Object decoder"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6170 msgid "DirectMedia Object encoder"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/dts.c:95
6174 msgid "DTS parser"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/dts.c:100
6178 msgid "DTS audio packetizer"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6182 msgid "X coordinate of the subpicture"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6186 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6187 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6191 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subpicture position"
6197 msgstr "Altresimler"
6198
6199 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6200 msgid ""
6201 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6206 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6210 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Timeout of subpictures"
6216 msgstr "Altresimler"
6217
6218 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6219 msgid ""
6220 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6221 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6225 msgid "DVB subtitles decoder"
6226 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6227
6228 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6229 msgid "DVB subtitles encoder"
6230 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6231
6232 #: modules/codec/faad.c:38
6233 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6237 msgid "Image file"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/fake.c:46
6241 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6245 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6246 msgid "Allows you to specify the output video width."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6250 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6251 msgid "Allows you to specify the output video height."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/fake.c:53
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Keep aspect ratio"
6257 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6258
6259 #: modules/codec/fake.c:55
6260 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/codec/fake.c:56
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Background aspect ratio"
6266 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6267
6268 #: modules/codec/fake.c:58
6269 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6273 msgid "Deinterlace video"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/fake.c:61
6277 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6281 msgid "Deinterlace module"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6285 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/fake.c:75
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Fake video decoder"
6291 msgstr "PVR video aygıtı"
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Non-ref"
6296 msgstr "Hiçbiri"
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6299 msgid "Bidir"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Non-key"
6305 msgstr "Hiçbiri"
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6308 msgid "All"
6309 msgstr "Tümü"
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6312 msgid "rd"
6313 msgstr "rd"
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6316 msgid "bits"
6317 msgstr "bit"
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6320 msgid "simple"
6321 msgstr "basit"
6322
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6324 msgid ""
6325 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6329 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6333 msgid "Decoding"
6334 msgstr "Kod çözme"
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6337 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6341 msgid "Encoding"
6342 msgstr "Kodlama"
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6345 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6349 msgid "ffmpeg demuxer"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6353 msgid "ffmpeg video filter"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6357 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6361 msgid "Direct rendering"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6365 msgid "Error resilience"
6366 msgstr "Hata esnekliği"
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6369 msgid ""
6370 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6371 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6372 "can produce a lot of errors.\n"
6373 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6377 msgid "Workaround bugs"
6378 msgstr "Bug'ları hallet"
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6381 msgid ""
6382 "Try to fix some bugs\n"
6383 "1  autodetect\n"
6384 "2  old msmpeg4\n"
6385 "4  xvid interlaced\n"
6386 "8  ump4 \n"
6387 "16 no padding\n"
6388 "32 ac vlc\n"
6389 "64 Qpel chroma"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6393 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6394 msgid "Hurry up"
6395 msgstr "Acele et"
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6398 msgid ""
6399 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6400 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6401 "pictures."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6405 msgid "Post processing quality"
6406 msgstr "Son işleme kalitesi"
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6409 msgid ""
6410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6412 "looking pictures."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6416 msgid "Debug mask"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6424 msgid "Visualize motion vectors"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6428 msgid ""
6429 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6430 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6431 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6432 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6436 msgid "Low resolution decoding"
6437 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6440 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6444 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6448 msgid ""
6449 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6450 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6454 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6458 msgid "Ratio of key frames"
6459 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6460
6461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6462 msgid ""
6463 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6464 "frame."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6468 msgid "Ratio of B frames"
6469 msgstr "B kareleri oranı"
6470
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6472 msgid ""
6473 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6474 "reference frames."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6478 msgid "Video bitrate tolerance"
6479 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6482 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6486 msgid "Enable interlaced encoding"
6487 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6490 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6496 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6497
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6499 msgid ""
6500 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6501 "more CPU."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6505 msgid "Enable pre motion estimation"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6509 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6513 msgid "Enable strict rate control"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6517 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6521 msgid "Rate control buffer size"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6525 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6529 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6533 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6537 msgid "I quantization factor"
6538 msgstr "I kuantalama faktörü"
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6541 msgid ""
6542 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6543 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6547 msgid "Noise reduction"
6548 msgstr "Gürültü azaltma"
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6551 msgid ""
6552 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6553 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6557 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6561 msgid ""
6562 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6563 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6564 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6568 msgid "Quality level"
6569 msgstr "Kalite seviyesi"
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6572 msgid ""
6573 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6574 "(this can slow down the encoding very much)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6578 msgid ""
6579 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6580 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6581 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6582 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6586 msgid "Minimum video quantizer scale"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6590 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6594 msgid "Maximum video quantizer scale"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6598 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6602 msgid "Enable trellis quantization"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6606 msgid ""
6607 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6608 "coefficients)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6612 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6616 msgid ""
6617 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6618 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6622 msgid "Strict standard compliance"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6626 msgid ""
6627 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6628 "values: -1, 0, 1)."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6632 msgid "Luminance masking"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6636 msgid ""
6637 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6641 msgid "Darkness masking"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6645 msgid ""
6646 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6650 msgid "Motion masking"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6654 msgid ""
6655 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6656 "complexity (default: 0.0)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6660 msgid "Border masking"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6664 msgid ""
6665 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6666 "(default: 0.0)."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6670 msgid "Luminance elimination"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6674 msgid ""
6675 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6676 "The H264 specification recommends -4."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6680 msgid "Chrominance elimination"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6684 msgid ""
6685 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6686 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
6690 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6691 msgid "Post processing"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6695 msgid "1 (Lowest)"
6696 msgstr "1 (En düşük)"
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6699 msgid "6 (Highest)"
6700 msgstr "6 (En yüksek)"
6701
6702 #: modules/codec/flac.c:171
6703 msgid "Flac audio decoder"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/flac.c:176
6707 msgid "Flac audio encoder"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/flac.c:182
6711 msgid "Flac audio packetizer"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6715 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/libvc1.c:54
6719 #, fuzzy
6720 msgid "VC-1 decoder module"
6721 msgstr "Video süzgeç modülü"
6722
6723 #: modules/codec/lpcm.c:82
6724 msgid "Linear PCM audio decoder"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/lpcm.c:87
6728 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/mash.cpp:65
6732 msgid "Video decoder using openmash"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6736 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6740 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/png.c:54
6744 msgid "PNG video decoder"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/quicktime.c:63
6748 msgid "QuickTime library decoder"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6752 msgid "Pseudo raw video decoder"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6756 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/realaudio.c:61
6760 #, fuzzy
6761 msgid "RealAudio library decoder"
6762 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6763
6764 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6765 #, fuzzy
6766 msgid "SDL_image video decoder"
6767 msgstr "PVR video aygıtı"
6768
6769 #: modules/codec/speex.c:105
6770 msgid "Speex audio decoder"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/speex.c:110
6774 msgid "Speex audio packetizer"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/speex.c:115
6778 msgid "Speex audio encoder"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6782 msgid "Speex comment"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/speex.c:552
6786 msgid "Mode"
6787 msgstr "Mod"
6788
6789 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6790 msgid "DVD subtitles decoder"
6791 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6792
6793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6794 msgid "DVD subtitles packetizer"
6795 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6796
6797 #: modules/codec/subsdec.c:86
6798 msgid "Subtitles text encoding"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/subsdec.c:87
6802 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6806 msgid "Subtitles justification"
6807 msgstr "Altyazı hizalama"
6808
6809 #: modules/codec/subsdec.c:89
6810 msgid "Set the justification of subtitles"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/subsdec.c:93
6814 msgid "Text subtitles decoder"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6818 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6822 msgid "SVCD subtitles"
6823 msgstr "SVCD altyazıları"
6824
6825 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6826 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/tarkin.c:75
6830 msgid "Tarkin decoder module"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6834 msgid ""
6835 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6836 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/theora.c:99
6840 msgid "Theora video decoder"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/theora.c:105
6844 msgid "Theora video packetizer"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/theora.c:111
6848 msgid "Theora video encoder"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/theora.c:512
6852 msgid "Theora comment"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/twolame.c:52
6856 msgid ""
6857 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6858 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/twolame.c:55
6862 msgid "Stereo mode"
6863 msgstr "Stereo modu"
6864
6865 #: modules/codec/twolame.c:56
6866 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/codec/twolame.c:57
6870 msgid "VBR mode"
6871 msgstr "VBR modu"
6872
6873 #: modules/codec/twolame.c:59
6874 msgid "By default the encoding is CBR."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/codec/twolame.c:60
6878 msgid "Psycho-acoustic model"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/twolame.c:62
6882 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/twolame.c:66
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Dual mono"
6888 msgstr "mono"
6889
6890 #: modules/codec/twolame.c:66
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Joint stereo"
6893 msgstr "stereo"
6894
6895 #: modules/codec/twolame.c:71
6896 msgid "Libtwolame audio encoder"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/vorbis.c:159
6900 msgid "Maximum encoding bitrate"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/vorbis.c:161
6904 msgid ""
6905 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6906 "applications."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/vorbis.c:163
6910 msgid "Minimum encoding bitrate"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/vorbis.c:165
6914 msgid ""
6915 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6916 "fixed-size channel."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/vorbis.c:167
6920 msgid "CBR encoding"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/vorbis.c:169
6924 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/vorbis.c:173
6928 msgid "Vorbis audio decoder"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/vorbis.c:184
6932 msgid "Vorbis audio packetizer"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/vorbis.c:191
6936 msgid "Vorbis audio encoder"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/vorbis.c:618
6940 msgid "Vorbis comment"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/x264.c:42
6944 msgid "Quantizer parameter"
6945 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6946
6947 #: modules/codec/x264.c:44
6948 msgid ""
6949 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6950 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:47
6954 msgid "Minimum quantizer parameter"
6955 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6956
6957 #: modules/codec/x264.c:48
6958 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/x264.c:51
6962 msgid "Maximum quantizer parameter"
6963 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6964
6965 #: modules/codec/x264.c:52
6966 msgid "Maximum quantizer parameter."
6967 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:54
6970 msgid "Enable CABAC"
6971 msgstr "CABAC etkin"
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:55
6974 msgid ""
6975 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6976 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/x264.c:59
6980 msgid "Enable loop filter"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/x264.c:60
6984 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/x264.c:62
6988 msgid "Analyse mode"
6989 msgstr "Analiz modu"
6990
6991 #: modules/codec/x264.c:63
6992 msgid "This selects the analysing mode."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/x264.c:65
6996 msgid "Bitrate tolerance"
6997 msgstr "Bit oranı toleransı"
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:66
7000 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:69
7004 msgid "Maximum local bitrate"
7005 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:70
7008 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:72
7012 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:73
7016 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/x264.c:76
7020 msgid "Initial buffer occupancy"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/x264.c:77
7024 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/x264.c:80
7028 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/x264.c:81
7032 msgid ""
7033 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7034 "cost of seeking precision."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/x264.c:84
7038 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/x264.c:85
7042 msgid ""
7043 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7044 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7045 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7046 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7047 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7048 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7049 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/x264.c:94
7053 msgid "B frames"
7054 msgstr "B çerçeveleri"
7055
7056 #: modules/codec/x264.c:95
7057 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/x264.c:98
7061 msgid "B pyramid"
7062 msgstr "B piramidi"
7063
7064 #: modules/codec/x264.c:99
7065 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/x264.c:102
7069 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/x264.c:103
7073 msgid ""
7074 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7075 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7076 "values."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/x264.c:107
7080 msgid "Scene-cut detection."
7081 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7082
7083 #: modules/codec/x264.c:108
7084 msgid ""
7085 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7086 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7087 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7088 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7089 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7090 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/x264.c:116
7094 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7095 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7096
7097 #: modules/codec/x264.c:117
7098 msgid ""
7099 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7100 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7101 "quality)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/x264.c:121
7105 msgid "Motion estimation algorithm."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/x264.c:122
7109 msgid ""
7110 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7111 " hex - hexagon (default setting) \n"
7112 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7113 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/x264.c:128
7117 msgid "Motion estimation search range."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/x264.c:129
7121 msgid ""
7122 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7123 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7124 "may benefit from settings between 24-32."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/x264.c:133
7128 msgid "Disable PSNR calculation."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/x264.c:134
7132 msgid ""
7133 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7134 "from being calculated (for speed)."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/x264.c:137
7138 msgid "Disable adaptive B-frames."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/x264.c:138
7142 msgid ""
7143 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7144 "used, except possibly before an I-frame. "
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/x264.c:141
7148 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/x264.c:142
7152 msgid ""
7153 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/x264.c:149
7157 msgid "dia"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/x264.c:149
7161 msgid "hex"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/x264.c:149
7165 msgid "umh"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/x264.c:149
7169 #, fuzzy
7170 msgid "esa"
7171 msgstr "Byte"
7172
7173 #: modules/codec/x264.c:155
7174 msgid "all"
7175 msgstr "tümü"
7176
7177 #: modules/codec/x264.c:155
7178 #, fuzzy
7179 msgid "slow"
7180 msgstr "Yavaş"
7181
7182 #: modules/codec/x264.c:155
7183 msgid "normal"
7184 msgstr "normal"
7185
7186 #: modules/codec/x264.c:156
7187 msgid "fast"
7188 msgstr "hızlı"
7189
7190 #: modules/codec/x264.c:159
7191 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/corba/corba.c:687
7195 msgid "Corba control"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/corba/corba.c:689
7199 msgid "corba control module"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/gestures.c:77
7203 msgid "Motion threshold (10-100)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/gestures.c:79
7207 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/gestures.c:82
7211 msgid "Trigger button"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/gestures.c:84
7215 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/gestures.c:87
7219 msgid "Middle"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/gestures.c:90
7223 msgid "Gestures"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/gestures.c:97
7227 msgid "Mouse gestures control interface"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/hotkeys.c:84
7231 msgid "Playlist bookmark 1"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/hotkeys.c:85
7235 msgid "Playlist bookmark 2"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/hotkeys.c:86
7239 msgid "Playlist bookmark 3"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/hotkeys.c:87
7243 msgid "Playlist bookmark 4"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/hotkeys.c:88
7247 msgid "Playlist bookmark 5"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/hotkeys.c:89
7251 msgid "Playlist bookmark 6"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/hotkeys.c:90
7255 msgid "Playlist bookmark 7"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/hotkeys.c:91
7259 msgid "Playlist bookmark 8"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/hotkeys.c:92
7263 msgid "Playlist bookmark 9"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/hotkeys.c:93
7267 msgid "Playlist bookmark 10"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/hotkeys.c:95
7271 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/hotkeys.c:98
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Hotkeys"
7277 msgstr "Kestirme tuşlar"
7278
7279 #: modules/control/hotkeys.c:99
7280 msgid "Hotkeys management interface"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/hotkeys.c:481
7284 #, c-format
7285 msgid "Audio track: %s"
7286 msgstr "Ses izi: %s"
7287
7288 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7289 #, c-format
7290 msgid "Subtitle track: %s"
7291 msgstr "Altyazı izi: %s"
7292
7293 #: modules/control/hotkeys.c:495
7294 msgid "N/A"
7295 msgstr "(yok)"
7296
7297 #: modules/control/hotkeys.c:547
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "Aspect ratio: %s"
7300 msgstr "En-boy Oranı"
7301
7302 #: modules/control/hotkeys.c:573
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "Crop: %s"
7305 msgstr "Kırp"
7306
7307 #: modules/control/hotkeys.c:599
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "Deinterlace mode: %s"
7310 msgstr "Taramasız:"
7311
7312 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7313 msgid "Host address"
7314 msgstr "Host adresi"
7315
7316 #: modules/control/http/http.c:36
7317 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7321 msgid "Source directory"
7322 msgstr "Kaynak klasörü"
7323
7324 #: modules/control/http/http.c:39
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Charset"
7327 msgstr "Kabare"
7328
7329 #: modules/control/http/http.c:41
7330 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/http/http.c:42
7334 msgid "Handlers"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/http/http.c:44
7338 msgid ""
7339 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7340 "usr/bin/perl)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/http/http.c:47
7344 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/http/http.c:50
7348 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/http/http.c:52
7352 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/http/http.c:55
7356 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/http/http.c:59
7360 msgid "HTTP remote control interface"
7361 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7362
7363 #: modules/control/http/http.c:68
7364 msgid "HTTP SSL"
7365 msgstr "HTTP SSL"
7366
7367 #: modules/control/lirc.c:58
7368 msgid "Infrared remote control interface"
7369 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7370
7371 #: modules/control/netsync.c:59
7372 msgid "Act as master for network synchronisation"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/control/netsync.c:60
7376 msgid ""
7377 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7378 "network synchronisation."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/netsync.c:63
7382 msgid "Master client ip address"
7383 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7384
7385 #: modules/control/netsync.c:64
7386 msgid ""
7387 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7388 "network synchronisation."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/netsync.c:68
7392 msgid "Netsync"
7393 msgstr "Netsync"
7394
7395 #: modules/control/netsync.c:69
7396 msgid "Network synchronisation"
7397 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7398
7399 #: modules/control/ntservice.c:39
7400 msgid "Install Windows Service"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/ntservice.c:41
7404 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/ntservice.c:42
7408 msgid "Uninstall Windows Service"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/ntservice.c:44
7412 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/ntservice.c:45
7416 msgid "Display name of the Service"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/ntservice.c:47
7420 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/control/ntservice.c:48
7424 msgid "Configuration options"
7425 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7426
7427 #: modules/control/ntservice.c:50
7428 msgid ""
7429 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7430 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7431 "time so the Service is properly configured."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/ntservice.c:55
7435 msgid ""
7436 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7437 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7438 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7439 "are: logger, sap, rc, http)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/ntservice.c:61
7443 msgid "NT Service"
7444 msgstr "NT Servisi"
7445
7446 #: modules/control/ntservice.c:62
7447 msgid "Windows Service interface"
7448 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7449
7450 #: modules/control/rc.c:151
7451 msgid "Show stream position"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:152
7455 msgid ""
7456 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/rc.c:155
7460 msgid "Fake TTY"
7461 msgstr "Sahte TTY"
7462
7463 #: modules/control/rc.c:156
7464 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:158
7468 msgid "UNIX socket command input"
7469 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7470
7471 #: modules/control/rc.c:159
7472 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:162
7476 msgid "TCP command input"
7477 msgstr "TCP komut girişi"
7478
7479 #: modules/control/rc.c:163
7480 msgid ""
7481 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7482 "port the interface will bind to."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7486 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7487 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7488
7489 #: modules/control/rc.c:169
7490 msgid ""
7491 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7492 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7493 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:176
7497 msgid "RC"
7498 msgstr "RC"
7499
7500 #: modules/control/rc.c:179
7501 msgid "Remote control interface"
7502 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7503
7504 #: modules/control/rc.c:332
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7507 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7508
7509 #: modules/control/rc.c:840
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7512 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7513
7514 #: modules/control/rc.c:873
7515 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:875
7519 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:876
7523 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:877
7527 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:878
7531 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:879
7535 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:880
7539 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:881
7543 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:882
7547 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:883
7551 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:884
7555 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:885
7559 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:886
7563 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:887
7567 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:888
7571 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:889
7575 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:891
7579 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:892
7583 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:893
7587 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:894
7591 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:895
7595 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:896
7599 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:897
7603 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:898
7607 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:899
7611 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:901
7615 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:902
7619 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:903
7623 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:904
7627 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/rc.c:905
7631 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/rc.c:906
7635 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/control/rc.c:911
7639 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/control/rc.c:912
7643 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/control/rc.c:913
7647 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/rc.c:914
7651 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/rc.c:915
7655 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/rc.c:916
7659 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/rc.c:917
7663 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/rc.c:918
7667 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/rc.c:920
7671 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/rc.c:921
7675 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/rc.c:922
7679 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/rc.c:923
7683 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/rc.c:924
7687 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/rc.c:925
7691 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/rc.c:926
7695 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/rc.c:928
7699 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:929
7703 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/rc.c:930
7707 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/rc.c:931
7711 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/rc.c:932
7715 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/rc.c:934
7719 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/rc.c:935
7723 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:936
7727 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/rc.c:937
7731 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/rc.c:938
7735 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/rc.c:939
7739 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/rc.c:940
7743 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/rc.c:941
7747 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/rc.c:942
7751 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/rc.c:943
7755 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/rc.c:944
7759 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:945
7763 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:948
7767 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/rc.c:949
7771 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/rc.c:950
7775 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/rc.c:951
7779 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/rc.c:953
7783 msgid "+----[ end of help ]"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7787 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7788 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7789 msgid "press menu select or pause to continue"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/control/rc.c:1375
7793 #, fuzzy
7794 msgid "press pause to continue"
7795 msgstr ""
7796 "\n"
7797 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7798
7799 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7800 msgid "please provide one of the following paramaters"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/showintf.c:62
7804 msgid "Threshold"
7805 msgstr "Eşik"
7806
7807 #: modules/control/showintf.c:63
7808 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/showintf.c:70
7812 msgid "Interface showing control interface"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/control/telnet.c:79
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Telnet Interface host"
7818 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7819
7820 #: modules/control/telnet.c:80
7821 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/control/telnet.c:81
7825 msgid "Telnet Interface port"
7826 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7827
7828 #: modules/control/telnet.c:82
7829 msgid "Default to 4212"
7830 msgstr "Varsayılan 4212"
7831
7832 #: modules/control/telnet.c:84
7833 msgid "Telnet Interface password"
7834 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7835
7836 #: modules/control/telnet.c:85
7837 msgid "Default to admin"
7838 msgstr "Varsayılan admin"
7839
7840 #: modules/control/telnet.c:98
7841 msgid "VLM remote control interface"
7842 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7843
7844 #: modules/demux/a52.c:44
7845 msgid "Raw A/52 demuxer"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/aiff.c:45
7849 msgid "AIFF demuxer"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7853 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/au.c:46
7857 msgid "AU demuxer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7861 msgid "Force interleaved method"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7865 msgid "Force index creation"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7869 msgid ""
7870 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7871 "incomplete (not seekable)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7875 msgid "AVI demuxer"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7879 msgid "Filename of dump"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7883 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7887 msgid "Append"
7888 msgstr "Ekle"
7889
7890 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7891 msgid ""
7892 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7893 "be overwritten."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7897 msgid "Filedump demuxer"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/dts.c:40
7901 msgid "Raw DTS demuxer"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/flac.c:38
7905 msgid "FLAC demuxer"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7909 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7913 msgid ""
7914 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7915 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7916 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7920 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7924 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7928 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7929 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7930
7931 #: modules/demux/m3u.c:68
7932 msgid "Playlist metademux"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7936 msgid "Frames per Second"
7937 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7938
7939 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7940 msgid ""
7941 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7942 "live."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7946 msgid "JPEG camera demuxer"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7950 msgid "Matroska stream demuxer"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7954 msgid "Ordered chapters"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7958 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7962 msgid "Chapter codecs"
7963 msgstr "Bölüm codec'leri"
7964
7965 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7966 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Preload Directory"
7972 msgstr "Klasör"
7973
7974 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7975 msgid ""
7976 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7977 "for broken files)."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7981 msgid "Seek based on percent not time"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7985 msgid "Seek based on percent not time."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7989 msgid "Dummy Elements"
7990 msgstr "Aptal Elemanlar"
7991
7992 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7993 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
7997 msgid "---  DVD Menu"
7998 msgstr "---  DVD Menüsü"
7999
8000 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8001 msgid "First Played"
8002 msgstr "İlk Oynatılan"
8003
8004 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8005 msgid "Video Manager"
8006 msgstr "Video Yöneticisi"
8007
8008 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8009 msgid "----- Title"
8010 msgstr "----- Başlık"
8011
8012 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8013 msgid "Segment filename"
8014 msgstr "Parça dosya adı"
8015
8016 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8017 msgid "Muxing application"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8021 msgid "Writing application"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/demux/mod.c:49
8025 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/demux/mod.c:56
8029 msgid "Reverb"
8030 msgstr "Yankı"
8031
8032 #: modules/demux/mod.c:57
8033 msgid "Reverb level (0-100)"
8034 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8035
8036 #: modules/demux/mod.c:57
8037 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8038 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8039
8040 #: modules/demux/mod.c:58
8041 msgid "Reverb delay (ms)"
8042 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8043
8044 #: modules/demux/mod.c:58
8045 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8046 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8047
8048 #: modules/demux/mod.c:60
8049 msgid "Mega bass"
8050 msgstr "Mega bas"
8051
8052 #: modules/demux/mod.c:61
8053 msgid "Mega bass level (0-100)"
8054 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8055
8056 #: modules/demux/mod.c:61
8057 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8058 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8059
8060 #: modules/demux/mod.c:62
8061 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8062 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8063
8064 #: modules/demux/mod.c:62
8065 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8066 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8067
8068 #: modules/demux/mod.c:64
8069 msgid "Surround"
8070 msgstr "Surround"
8071
8072 #: modules/demux/mod.c:65
8073 msgid "Surround level (0-100)"
8074 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8075
8076 #: modules/demux/mod.c:65
8077 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8078 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8079
8080 #: modules/demux/mod.c:66
8081 msgid "Surround delay (ms)"
8082 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8083
8084 #: modules/demux/mod.c:66
8085 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8086 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8087
8088 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8089 msgid "MP4 stream demuxer"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Replay Gain type"
8095 msgstr "Oynat ve durdur"
8096
8097 #: modules/demux/mpc.c:57
8098 #, fuzzy
8099 msgid "MPC demuxer"
8100 msgstr "Ayırıcılar"
8101
8102 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8103 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8107 msgid "H264 video demuxer"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8111 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8115 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8119 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8123 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/demux/nsc.c:43
8127 msgid "Windows Media NSC metademux"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/demux/nsv.c:45
8131 msgid "NullSoft demuxer"
8132 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8133
8134 #: modules/demux/nuv.c:46
8135 msgid "Nuv demuxer"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/ogg.c:43
8139 msgid "Ogg stream demuxer"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8143 msgid "Listeners"
8144 msgstr "Dinleyiciler"
8145
8146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Auto start"
8149 msgstr "Yazar üstverisi"
8150
8151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8152 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8156 msgid "Native playlist import"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8160 msgid "M3U playlist import"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8164 msgid "PLS playlist import"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8168 msgid "B4S playlist import"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8172 #, fuzzy
8173 msgid "DVB playlist import"
8174 msgstr "Oynatma listesi boş"
8175
8176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Podcast playlist import"
8179 msgstr "Oynatma listesi boş"
8180
8181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Podcast Link"
8184 msgstr "Konum"
8185
8186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Podcast Copyright"
8189 msgstr "Telif hakkı"
8190
8191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Podcast Category"
8194 msgstr "CDDB Kategori"
8195
8196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8197 msgid "Podcast Keywords"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Podcast Subtitle"
8203 msgstr "Altyazı"
8204
8205 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Podcast Summary"
8208 msgstr "Boş/Aptal"
8209
8210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Podcast Publication Date"
8213 msgstr "Modülasyon türü"
8214
8215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Podcast Author"
8218 msgstr "Yazar"
8219
8220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Podcast Subcategory"
8223 msgstr "Kategoriye göre"
8224
8225 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Podcast Duration"
8228 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8229
8230 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Podcast Size"
8233 msgstr "Normal boyut"
8234
8235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8236 msgid "Podcast Type"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8240 msgid "PS demuxer"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/pva.c:43
8244 msgid "PVA demuxer"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/rawdv.c:39
8248 msgid "raw DV demuxer"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/real.c:39
8252 msgid "Real demuxer"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/sgimb.c:113
8256 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/subtitle.c:62
8260 msgid "Text subtitles demux"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8264 msgid "Frames per second"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/subtitle.c:70
8268 msgid "Subtitles delay"
8269 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8270
8271 #: modules/demux/ts.c:82
8272 msgid "Extra PMT"
8273 msgstr "Ekstra PMT"
8274
8275 #: modules/demux/ts.c:84
8276 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/demux/ts.c:86
8280 msgid "Set id of ES to PID"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/demux/ts.c:87
8284 msgid "set id of es to pid"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/ts.c:89
8288 msgid "Fast udp streaming"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/demux/ts.c:91
8292 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8296 msgid "MTU for out mode"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8300 msgid "CSA ck"
8301 msgstr "CSA ck"
8302
8303 #: modules/demux/ts.c:99
8304 msgid "Silent mode"
8305 msgstr "Sessiz mod"
8306
8307 #: modules/demux/ts.c:100
8308 msgid "do not complain on encrypted PES"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/ts.c:102
8312 msgid "CAPMT System ID"
8313 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8314
8315 #: modules/demux/ts.c:103
8316 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/ts.c:105
8320 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/ts.c:106
8324 msgid ""
8325 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8326 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/demux/ts.c:111
8330 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/demux/ts.c:118
8334 msgid "Dump buffer size"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/demux/ts.c:120
8338 msgid ""
8339 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8340 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/demux/ts.c:124
8344 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/demux/ty.c:70
8348 msgid "TY Stream audio/video demux"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8352 msgid "Blues"
8353 msgstr "Blues (hüzün)"
8354
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8356 msgid "Classic rock"
8357 msgstr "Klasik rock"
8358
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8360 msgid "Country"
8361 msgstr "Kırsal"
8362
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8364 msgid "Disco"
8365 msgstr "Disko"
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8368 msgid "Funk"
8369 msgstr "Korku"
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8372 msgid "Grunge"
8373 msgstr "Alternatif rock"
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8376 msgid "Hip-Hop"
8377 msgstr "Hip-Hop"
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8380 msgid "Jazz"
8381 msgstr "Caz"
8382
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8384 msgid "Metal"
8385 msgstr "Metal"
8386
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8388 msgid "New Age"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8392 msgid "Oldies"
8393 msgstr "Eskiler"
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8396 msgid "R&B"
8397 msgstr "R&B"
8398
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8400 msgid "Rap"
8401 msgstr "Rap"
8402
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8404 msgid "Industrial"
8405 msgstr "Endüstriyel"
8406
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8408 msgid "Alternative"
8409 msgstr "Alternatif"
8410
8411 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8412 msgid "Death metal"
8413 msgstr "Ölüm metal"
8414
8415 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8416 msgid "Pranks"
8417 msgstr "Şaka"
8418
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8420 msgid "Soundtrack"
8421 msgstr "Soundtrack"
8422
8423 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8424 msgid "Euro-Techno"
8425 msgstr "Avro-Tekno"
8426
8427 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8428 msgid "Ambient"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8432 msgid "Trip-Hop"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8436 msgid "Vocal"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8440 msgid "Jazz+Funk"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8444 msgid "Fusion"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8448 msgid "Trance"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8452 msgid "Instrumental"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8456 msgid "Acid"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8460 msgid "House"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8464 msgid "Game"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8468 msgid "Sound clip"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8472 msgid "Gospel"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8476 msgid "Noise"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8480 msgid "Alternative rock"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8484 msgid "Bass"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8488 msgid "Soul"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8492 msgid "Punk"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8496 msgid "Space"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8500 msgid "Meditative"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8504 msgid "Instrumental pop"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8508 msgid "Instrumental rock"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8512 msgid "Ethnic"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8516 msgid "Gothic"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8520 msgid "Darkwave"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8524 msgid "Techno-Industrial"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8528 msgid "Electronic"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8532 msgid "Pop-Folk"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8536 msgid "Eurodance"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8540 msgid "Dream"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8544 msgid "Southern rock"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8548 msgid "Comedy"
8549 msgstr "Komedi"
8550
8551 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8552 msgid "Cult"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8556 msgid "Gangsta"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8560 msgid "Top 40"
8561 msgstr "İlk 40"
8562
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8564 msgid "Christian rap"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8568 msgid "Pop/funk"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8572 msgid "Jungle"
8573 msgstr "Cıngıl"
8574
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8576 msgid "Native American"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8580 msgid "Cabaret"
8581 msgstr "Kabare"
8582
8583 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8584 msgid "New wave"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8588 msgid "Psychedelic"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8592 msgid "Rave"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8596 msgid "Showtunes"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8600 msgid "Trailer"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8604 msgid "Lo-Fi"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8608 msgid "Tribal"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8612 msgid "Acid punk"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8616 msgid "Acid jazz"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8620 msgid "Polka"
8621 msgstr "Polka"
8622
8623 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8624 msgid "Retro"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8628 msgid "Musical"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8632 msgid "Rock & roll"
8633 msgstr "Rock & roll"
8634
8635 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8636 msgid "Hard rock"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8640 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8641 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8642
8643 #: modules/demux/vobsub.c:48
8644 msgid "Vobsub subtitles demux"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/voc.c:42
8648 msgid "VOC demuxer"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/wav.c:42
8652 msgid "WAV demuxer"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/xa.c:42
8656 msgid "XA demuxer"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8660 msgid "Use DVD Menus"
8661 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8662
8663 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8664 msgid "BeOS standard API interface"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8668 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8672 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:136
8677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8683 msgid "Cancel"
8684 msgstr "İptal"
8685
8686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8687 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8688 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8690 msgid "Open"
8691 msgstr "Aç"
8692
8693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8696 msgid "Preferences"
8697 msgstr "Tercihler"
8698
8699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8702 msgid "Messages"
8703 msgstr "Mesajlar"
8704
8705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8707 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8710 msgid "Open File"
8711 msgstr "Dosya Aç"
8712
8713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8715 msgid "Open Disc"
8716 msgstr "Disc Aç"
8717
8718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8719 msgid "Open Subtitles"
8720 msgstr "Altyazı Aç"
8721
8722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8725 msgid "About"
8726 msgstr "Hakkında"
8727
8728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8729 msgid "Prev Title"
8730 msgstr "Önceki Başlık"
8731
8732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8733 msgid "Next Title"
8734 msgstr "Sonraki Başlık"
8735
8736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8737 msgid "Go to Title"
8738 msgstr "Başlığa Git"
8739
8740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8741 msgid "Go to Chapter"
8742 msgstr "Bölüme Git"
8743
8744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8745 msgid "Speed"
8746 msgstr "Hız"
8747
8748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
8749 msgid "Window"
8750 msgstr "Pencere"
8751
8752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8755 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8756 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:134
8763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8769 msgid "OK"
8770 msgstr "Tamam"
8771
8772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8773 #, fuzzy
8774 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8775 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8776
8777 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8778 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8779 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8780
8781 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8782 msgid "Drop files to play"
8783 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8784
8785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8786 msgid "playlist"
8787 msgstr "oynatma listesi"
8788
8789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8792 msgid "Close"
8793 msgstr "Kapat"
8794
8795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8796 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8800 msgid "Edit"
8801 msgstr "Düzenle"
8802
8803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
8804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8805 msgid "Select All"
8806 msgstr "Tümünü Seç"
8807
8808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8809 msgid "Select None"
8810 msgstr "Hiçbirini Seç"
8811
8812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8813 msgid "Sort Reverse"
8814 msgstr "Tersinden Sırala"
8815
8816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8817 msgid "Sort by Name"
8818 msgstr "İsme göre Sırala"
8819
8820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8821 msgid "Sort by Path"
8822 msgstr "Yola göre Sırala"
8823
8824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8825 msgid "Randomize"
8826 msgstr "Rastgele"
8827
8828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8830 msgid "Remove"
8831 msgstr "Kaldır"
8832
8833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8834 msgid "Remove All"
8835 msgstr "Tümünü Kaldır"
8836
8837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8838 msgid "View"
8839 msgstr "Görünüm"
8840
8841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8842 msgid "Path"
8843 msgstr "Yol"
8844
8845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8851 msgid "Name"
8852 msgstr "İsim"
8853
8854 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8855 msgid "Apply"
8856 msgstr "Uygula"
8857
8858 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
8859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8862 msgid "Save"
8863 msgstr "Kaydet"
8864
8865 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8866 msgid "Defaults"
8867 msgstr "Varsayılanlar"
8868
8869 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8870 msgid "Show Interface"
8871 msgstr "Arayüzü Göster"
8872
8873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8874 msgid "50%"
8875 msgstr "%50"
8876
8877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8878 msgid "100%"
8879 msgstr "%100"
8880
8881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8882 msgid "200%"
8883 msgstr "%200"
8884
8885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8886 msgid "Vertical Sync"
8887 msgstr "Dikey Senk."
8888
8889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8890 msgid "Correct Aspect Ratio"
8891 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8892
8893 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8894 msgid "Stay On Top"
8895 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8896
8897 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8898 msgid "Take Screen Shot"
8899 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
8902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
8903 msgid "About VLC media player"
8904 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8905
8906 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8907 #, c-format
8908 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
8912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8913 msgid "Bookmarks"
8914 msgstr "Yer imleri"
8915
8916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8918 msgid "Add"
8919 msgstr "Ekle"
8920
8921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
8922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8925 msgid "Clear"
8926 msgstr "Temizle"
8927
8928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8930 msgid "Extract"
8931 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8935 msgid "Size offset"
8936 msgstr "Boyut sapması"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8940 msgid "Time offset"
8941 msgstr "Zaman sapması"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
8944 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8945 msgid "Time"
8946 msgstr "Zaman"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8950 msgid "Bytes"
8951 msgstr "Byte"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8954 msgid "Untitled"
8955 msgstr "Başlıksız"
8956
8957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8959 msgid "No input"
8960 msgstr "Girdi yok"
8961
8962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8964 msgid ""
8965 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Input has changed"
8971 msgstr "Girdi değişti "
8972
8973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8974 msgid ""
8975 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8976 "bookmarks to keep the same input."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8981 msgid "Invalid selection"
8982 msgstr "Geçersiz seçim"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8985 msgid "You have to select two bookmarks."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8990 msgid "No input found"
8991 msgstr "Girdi bulunamadı"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8994 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8998 msgid "Random On"
8999 msgstr "Rastgele Açık"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9002 msgid "Random Off"
9003 msgstr "Rastgele Kapalı"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9009 msgid "Repeat One"
9010 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9011
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9014 msgid "Repeat Off"
9015 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9016
9017 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9021 msgid "Repeat All"
9022 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9025 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9026 msgid "Half Size"
9027 msgstr "Yarı boyut"
9028
9029 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9030 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9031 msgid "Normal Size"
9032 msgstr "Normal boyut"
9033
9034 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9036 msgid "Double Size"
9037 msgstr "İki kat boyut"
9038
9039 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9040 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9041 msgid "Float on Top"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9046 msgid "Fit to Screen"
9047 msgstr "Ekrana Sığdır"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9051 msgid "Random"
9052 msgstr "Rastgele"
9053
9054 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9055 msgid "Step Forward"
9056 msgstr "İleriye Sar"
9057
9058 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9059 msgid "Step Backward"
9060 msgstr "Geriye Sar"
9061
9062 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9063 msgid "2 Pass"
9064 msgstr "2 Kere"
9065
9066 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9067 msgid ""
9068 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9069 "effect will be sharper."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9073 msgid ""
9074 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9075 "preset."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9079 msgid "Preamp"
9080 msgstr "Kuvvetlendirme"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9083 msgid "Extended controls"
9084 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Video filters"
9089 msgstr "Video Süzgeçleri"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9092 msgid "Adjust Image"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9101 msgid "More Info"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9105 msgid "Blurring"
9106 msgstr "Bulanık"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9109 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9110 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9113 #: modules/video_filter/distort.c:78
9114 msgid "Distortion"
9115 msgstr "Bozulma"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9118 msgid "Adds distorsion effects"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9122 msgid "Image clone"
9123 msgstr "Resim çoğalt"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9126 msgid "Creates several clones of the image"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9130 msgid "Image cropping"
9131 msgstr "Resim kırpma"
9132
9133 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9134 msgid "Crops the image"
9135 msgstr "Resmi kırpar"
9136
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9138 msgid "Image inversion"
9139 msgstr "Resim evirme"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9142 msgid "Inverts the image colors"
9143 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9144
9145 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9146 #: modules/video_filter/transform.c:67
9147 msgid "Transformation"
9148 msgstr "Dönüşümler"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9151 msgid "Rotates or flips the image"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9155 msgid "Volume normalization"
9156 msgstr "Seviye normalize"
9157
9158 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9159 msgid ""
9160 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9164 msgid "Headphone virtualization"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9168 msgid ""
9169 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9173 msgid "Maximum level"
9174 msgstr "Maksimum seviye"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9178 msgid "Restore Defaults"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9182 msgid "Gamma"
9183 msgstr "Gamma"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9186 msgid "Saturation"
9187 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9192 msgid "Opaqueness"
9193 msgstr "Opaklık"
9194
9195 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9198 msgid "More information"
9199 msgstr "Daha fazla bilgi"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9202 msgid ""
9203 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9204 "these settings to take effect.\n"
9205 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9206 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9207 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9208 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9209 "(Preferences / Video / Filters)."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9213 msgid "VLC - Controller"
9214 msgstr "VLC - Kontroller"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9219 msgid "VLC media player"
9220 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9224 msgid "Rewind"
9225 msgstr "Başa Sar"
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9237 msgid "Play"
9238 msgstr "Oynat"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9241 msgid "Fast Forward"
9242 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9243
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9245 msgid "Open CrashLog"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9249 msgid "Preferences..."
9250 msgstr "Tercihler..."
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9253 msgid "Services"
9254 msgstr "Hizmetler"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9257 msgid "Hide VLC"
9258 msgstr "VLC Gizle"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9261 msgid "Hide Others"
9262 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9265 msgid "Show All"
9266 msgstr "Tümünü Göster"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
9269 msgid "Quit VLC"
9270 msgstr "VLC'den çık"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9273 msgid "1:File"
9274 msgstr "1:Dosya"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9277 msgid "Open File..."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9281 msgid "Quick Open File..."
9282 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9283
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9285 msgid "Open Disc..."
9286 msgstr "Disc Aç..."
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9289 msgid "Open Network..."
9290 msgstr "Ağ Aç..."
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9293 msgid "Open Recent"
9294 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9297 msgid "Clear Menu"
9298 msgstr "Menüyü Temizle"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9303 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9306 msgid "Cut"
9307 msgstr "Kes"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9310 msgid "Copy"
9311 msgstr "Kopyala"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9314 msgid "Paste"
9315 msgstr "Yapıştır"
9316
9317 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Playback"
9320 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9323 msgid "Volume Up"
9324 msgstr "Seviye Artır"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9327 msgid "Volume Down"
9328 msgstr "Seviye Azalt"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9331 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9332 msgid "Video Device"
9333 msgstr "Video Aygıtı"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9336 msgid "Minimize Window"
9337 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9340 msgid "Close Window"
9341 msgstr "Pencereyi Kapat"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9344 msgid "Controller"
9345 msgstr "Denetim"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Extended Controls"
9350 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9356 msgid "Info"
9357 msgstr "Bilgi"
9358
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9360 msgid "Bring All to Front"
9361 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9364 msgid "Help"
9365 msgstr "Yardım"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9368 msgid "ReadMe..."
9369 msgstr "BeniOku..."
9370
9371 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9372 msgid "Online Documentation"
9373 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9376 msgid "Report a Bug"
9377 msgstr "Hata Raporla"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9380 msgid "VideoLAN Website"
9381 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9384 msgid "License"
9385 msgstr "Lisans"
9386
9387 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Make a donation"
9390 msgstr "Macedonian"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Online Forum"
9395 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9396
9397 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9398 msgid "Error"
9399 msgstr "Hata"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9402 msgid ""
9403 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9407 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9411 msgid "Open Messages Window"
9412 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9415 msgid "Dismiss"
9416 msgstr "Reddet"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9419 msgid "Suppress further errors"
9420 msgstr "Fazla hataları bastır"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid "Volume: %d%%"
9425 msgstr "Seviye: %d"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9432 msgid "Pause"
9433 msgstr "Duraklat"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9436 msgid "No CrashLog found"
9437 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9438
9439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9440 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9444 msgid "Video device"
9445 msgstr "Video aygıtı"
9446
9447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9448 msgid ""
9449 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9450 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9454 msgid ""
9455 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9456 "is fully transparent."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9460 msgid "Stretch video to fill window"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9464 msgid ""
9465 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9466 "stretch the video to fill the entire window."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9470 msgid "Fill fullscreen"
9471 msgstr "Tam ekranı doldur"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9474 msgid ""
9475 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9476 "screen without black borders (OpenGL only)."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9480 msgid "Use as Desktop Background"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9484 msgid ""
9485 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9486 "be interacted with in this mode."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9490 msgid "Mac OS X interface"
9491 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9492
9493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9494 msgid "Quartz video"
9495 msgstr "Kuartz video"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9498 msgid "Open Source"
9499 msgstr "Kaynak Aç"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9503 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9504 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9507 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9509 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9514 msgid "Browse..."
9515 msgstr "Gözat..."
9516
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9518 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9522 msgid "Device name"
9523 msgstr "Aygıt ismi"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9526 msgid "Use DVD menus"
9527 msgstr "DVD menülerini kullan"
9528
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9530 msgid "VIDEO_TS folder"
9531 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9535 msgid "DVD"
9536 msgstr "DVD"
9537
9538 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9539 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9542 msgid "Port"
9543 msgstr "Port"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9548 msgid "Address"
9549 msgstr "Adres"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9552 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9553 msgid "UDP/RTP Multicast"
9554 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9555
9556 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9557 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9558 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9559 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9562 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9563 msgid "Allow timeshifting"
9564 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9567 msgid "Load subtitles file:"
9568 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9573 msgid "Settings..."
9574 msgstr "Ayarlar..."
9575
9576 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9577 msgid "Override"
9578 msgstr "Geçersiz kıl"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9581 msgid "delay"
9582 msgstr "gecikme"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9585 msgid "fps"
9586 msgstr "fps"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9590 msgid "Subtitles encoding"
9591 msgstr "Altyazı kod çözme"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9594 #: modules/misc/win32text.c:67
9595 msgid "Font size"
9596 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9599 msgid "Font Properties"
9600 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9601
9602 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9603 msgid "Subtitle File"
9604 msgstr "Altyazı Dosyası"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9607 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9608 #, objc-format
9609 msgid "No %@s found"
9610 msgstr "%@s bulunamadı"
9611
9612 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9613 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9614 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9615
9616 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9617 msgid "Advanced output:"
9618 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9621 msgid "Output Options"
9622 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9626 msgid "Play locally"
9627 msgstr "Yerel olarak oynat"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9631 msgid "Dump raw input"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9636 msgid "Encapsulation Method"
9637 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9638
9639 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9640 msgid "Transcode options"
9641 msgstr "Transkod seçenekleri"
9642
9643 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9649 msgid "Bitrate (kb/s)"
9650 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9654 msgid "Scale"
9655 msgstr "Ölçek"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9658 msgid "Stream Announcing"
9659 msgstr "Akış Anonsu"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9663 msgid "SAP announce"
9664 msgstr "SAP anonsu"
9665
9666 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9667 msgid "RTSP announce"
9668 msgstr "RTSP anonsu"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9671 msgid "HTTP announce"
9672 msgstr "HTTP anonsu"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9675 msgid "Export SDP as file"
9676 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9679 msgid "Channel Name"
9680 msgstr "Kanal İsmi"
9681
9682 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9683 msgid "SDP URL"
9684 msgstr "SDP URL"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9687 msgid "Save File"
9688 msgstr "Dosya Kaydet"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9691 msgid "Save Playlist..."
9692 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9693
9694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9698 msgid "Delete"
9699 msgstr "Sil"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9702 msgid "Expand Node"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9706 msgid "Properties"
9707 msgstr "Özellikler"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9712 msgid "Preparse"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9716 msgid "Sort Node by Name"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9720 msgid "Sort Node by Author"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9724 #, fuzzy
9725 msgid "No items in the playlist"
9726 msgstr "Listede %i öge"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9730 msgid "Search"
9731 msgstr "Ara"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Search in Playlist"
9736 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9739 msgid "Standard Play"
9740 msgstr "Standard Oynat"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9743 msgid "Save Playlist"
9744 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "%i items in the playlist"
9749 msgstr "Listede %i öge"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9752 #, fuzzy
9753 msgid "1 item in the playlist"
9754 msgstr "Listede 1 öge"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9759 msgid "URI"
9760 msgstr "URI"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9764 msgid "Reset All"
9765 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9766
9767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9769 msgid "Reset Preferences"
9770 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9773 msgid "Continue"
9774 msgstr "Devam"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9778 msgid ""
9779 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9780 "Are you sure you want to continue?"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9784 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9788 msgid "Select a directory"
9789 msgstr "Bir klasör seçin"
9790
9791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9792 msgid "Select a file"
9793 msgstr "Bir dosya seçin"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9796 msgid "Select"
9797 msgstr "Seç"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Subpicture Filters"
9802 msgstr "Altresimler"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9805 msgid "Logo"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
9809 #: modules/video_filter/marq.c:114
9810 msgid "Marquee"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Save settings"
9816 msgstr "Video ayarları"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
9819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
9820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Enabled"
9823 msgstr "Etkin"
9824
9825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Image"
9828 msgstr "Resim çoğalt"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Timestamp"
9833 msgstr "Zaman kaydırma"
9834
9835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
9836 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9837 msgid "Size"
9838 msgstr "Boyut"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
9841 msgid "(in pixels)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Timeout"
9847 msgstr "Zaman"
9848
9849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
9850 #, fuzzy
9851 msgid "ms"
9852 msgstr "mms"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
9855 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
9856 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
9857 msgid "Black"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
9861 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9862 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9863 msgid "Gray"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
9867 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9868 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9869 msgid "Silver"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
9873 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9874 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9875 msgid "White"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
9879 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9880 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9881 msgid "Maroon"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
9885 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
9886 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9887 msgid "Red"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
9891 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9892 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9893 msgid "Fuchsia"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
9897 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9898 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9899 msgid "Yellow"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
9903 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9904 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9905 msgid "Olive"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
9909 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9910 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9911 msgid "Green"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
9915 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
9916 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9917 msgid "Teal"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
9921 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9922 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9923 msgid "Lime"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
9927 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9928 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9929 msgid "Purple"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
9933 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9934 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9935 msgid "Navy"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
9939 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9940 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9941 msgid "Blue"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
9945 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
9946 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
9947 msgid "Aqua"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Center-Center"
9953 msgstr "Merkez"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Left-Center"
9958 msgstr "Merkez"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Right-Center"
9963 msgstr "Merkez"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Center-Top"
9968 msgstr "Merkez"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Left-Top"
9973 msgstr "Sol"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Right-Top"
9978 msgstr "Sağ"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Center-Bottom"
9983 msgstr "Merkez"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Left-Bottom"
9988 msgstr "Alt"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Right-Bottom"
9993 msgstr "Alt"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9996 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10000 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10004 msgid ""
10005 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10006 "RAW)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10010 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10014 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10018 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10022 msgid ""
10023 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10024 "MPEG TS)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10028 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10032 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10036 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10040 msgid ""
10041 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10042 "ASF and OGG)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10046 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10052 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10056 msgid ""
10057 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10058 "ASF, OGG and RAW)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10062 msgid ""
10063 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10067 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10071 msgid ""
10072 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10076 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10080 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10084 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10090 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10094 msgid "MPEG Program Stream"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10098 msgid "MPEG Transport Stream"
10099 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10102 msgid "MPEG 1 Format"
10103 msgstr "MPEG 1 Format"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10106 msgid ""
10107 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10108 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10109 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10110 "at http://yourip:8080 by default."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10114 msgid ""
10115 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10116 "the server needs to send the stream several times."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10120 msgid ""
10121 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10122 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10123 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10124 "at mms://yourip:8080 by default."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10128 msgid ""
10129 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10130 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10131 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10132 "encapsulated in HTTP)."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10137 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10142 msgid "Use this to stream to a single computer."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10146 msgid ""
10147 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10148 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10149 "address beginning with 239.255."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10153 msgid ""
10154 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10155 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10156 "but it does not work over Internet."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10160 msgid "Back"
10161 msgstr "Geri"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10168 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10169 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10172 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10176 msgid ""
10177 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10178 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10179 "of them."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10185 msgid "Stream to network"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10190 msgid "Transcode/Save to file"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10195 msgid "Choose input"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10200 msgid "Choose here your input stream."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10206 msgid "Select a stream"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10211 msgid "Existing playlist item"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10216 msgid "Choose..."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10221 msgid "Partial Extract"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10225 msgid ""
10226 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10227 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10228 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10233 msgid "From"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10238 msgid "To"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10243 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10244 msgid "Streaming"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10249 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10254 msgid "Destination"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10259 msgid "Streaming method"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10263 msgid "UDP Unicast"
10264 msgstr "UDP Unicast"
10265
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10267 msgid "UDP Multicast"
10268 msgstr "UDP Multicast"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10272 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10273 msgid "Transcode"
10274 msgstr "Transkod"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10278 msgid ""
10279 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10280 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10281 "to next page.)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10286 msgid "Transcode audio"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10291 msgid "Transcode video"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10296 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10301 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10306 msgid "Encapsulation format"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10311 msgid ""
10312 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10313 "on the choices you made, all formats won't be available."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10318 msgid "Additional streaming options"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10322 msgid ""
10323 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10329 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10335 msgid "SAP Announce"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Local playback"
10342 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10346 msgid "Additional transcode options"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10350 msgid ""
10351 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10352 "transcoding."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10357 msgid "Select the file to save to"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10361 msgid ""
10362 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10363 "streaming or transcoding."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Summary"
10369 msgstr "Boş/Aptal"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Encap. format"
10374 msgstr "Çıktı formatı"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Input stream"
10379 msgstr "Sout akışı"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Save file to"
10384 msgstr "Kayıt dosyası"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10387 #, fuzzy
10388 msgid "No input selected"
10389 msgstr "Girdi bulunamadı"
10390
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10392 msgid ""
10393 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10394 "unable to guess, which input you want use.\n"
10395 "\n"
10396 "Choose one before going to the next page."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10400 msgid "No valid destination"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10404 msgid ""
10405 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10406 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10407 "\n"
10408 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10409 "and the help texts in this window."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10413 msgid ""
10414 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10415 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10416 "\n"
10417 "Correct your selection and try again."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10421 msgid "No file selected"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10425 msgid ""
10426 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10427 "\n"
10428 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10429 "box."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Finish"
10435 msgstr "Finnish"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10440 #, fuzzy
10441 msgid "yes"
10442 msgstr "Byte"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10447 #, fuzzy
10448 msgid "no"
10449 msgstr "hiçbiri"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10452 msgid "from "
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10456 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10457 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10458 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10459 msgid " to "
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10464 msgid "Use this to stream on a network."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10469 msgid ""
10470 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10471 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10472 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10473 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10478 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10483 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10488 msgid ""
10489 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10490 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10491 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10492 "setting to 1."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10496 msgid ""
10497 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10498 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10499 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10500 "extra interface.\n"
10501 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10502 "name will be used."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10506 msgid ""
10507 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10508 "streamed.\n"
10509 "\n"
10510 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10511 "streaming."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/ncurses.c:93
10515 msgid "Filebrowser starting point"
10516 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10517
10518 #: modules/gui/ncurses.c:95
10519 msgid ""
10520 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10521 "show you initially."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/ncurses.c:100
10525 msgid "Ncurses interface"
10526 msgstr "Ncurses arayüzü"
10527
10528 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10529 msgid "Autoplay selected file"
10530 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10531
10532 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10533 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10537 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10538 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10539
10540 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10542 msgid "Filename"
10543 msgstr "Dosya adı"
10544
10545 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10546 msgid "Permissions"
10547 msgstr "İzinler"
10548
10549 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10550 msgid "Owner"
10551 msgstr "Sahibi"
10552
10553 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10554 msgid "Group"
10555 msgstr "Grubu"
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10558 msgid "Index"
10559 msgstr "İndeks"
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10562 msgid "Forward"
10563 msgstr "İleri"
10564
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10566 msgid "00:00:00"
10567 msgstr "00:00:00"
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10571 msgid "Add to Playlist"
10572 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10575 msgid "MRL:"
10576 msgstr "MRL:"
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10579 msgid "Port:"
10580 msgstr "Port:"
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10583 msgid "Address:"
10584 msgstr "Adres:"
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10587 msgid "unicast"
10588 msgstr "unicast"
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10591 msgid "multicast"
10592 msgstr "multicast"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10595 msgid "Network: "
10596 msgstr "Ağ:"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10599 msgid "udp"
10600 msgstr "udp"
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10603 msgid "udp6"
10604 msgstr "udp6"
10605
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10607 msgid "rtp"
10608 msgstr "rtp"
10609
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10611 msgid "rtp4"
10612 msgstr "rtp4"
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10615 msgid "ftp"
10616 msgstr "ftp"
10617
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10619 msgid "http"
10620 msgstr "http"
10621
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10623 msgid "sout"
10624 msgstr "sout"
10625
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10627 msgid "mms"
10628 msgstr "mms"
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10631 msgid "Protocol:"
10632 msgstr "Protokol:"
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10635 msgid "Transcode:"
10636 msgstr "Transkod:"
10637
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10641 msgid "enable"
10642 msgstr "etkin"
10643
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10645 msgid "Video:"
10646 msgstr "Video:"
10647
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10649 msgid "Audio:"
10650 msgstr "Ses/Müzik:"
10651
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10653 msgid "Channel:"
10654 msgstr "Kanal:"
10655
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10657 msgid "Norm:"
10658 msgstr "Norm:"
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10661 msgid "Size:"
10662 msgstr "Boyut:"
10663
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10665 msgid "Frequency:"
10666 msgstr "Frekans:"
10667
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10669 msgid "Samplerate:"
10670 msgstr "Örnekleme:"
10671
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10673 msgid "Quality:"
10674 msgstr "Kalite:"
10675
10676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10677 msgid "Tuner:"
10678 msgstr "Tuner:"
10679
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10681 msgid "Sound:"
10682 msgstr "Ses:"
10683
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10685 msgid "MJPEG:"
10686 msgstr "MJPEG:"
10687
10688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10689 msgid "Decimation:"
10690 msgstr "Seyreltme:"
10691
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10693 msgid "pal"
10694 msgstr "pal"
10695
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10697 msgid "ntsc"
10698 msgstr "ntsc"
10699
10700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10701 msgid "secam"
10702 msgstr "secam"
10703
10704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10705 msgid "auto"
10706 msgstr "otomatik"
10707
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10709 msgid "240x192"
10710 msgstr "240x192"
10711
10712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10713 msgid "320x240"
10714 msgstr "320x240"
10715
10716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10717 msgid "qsif"
10718 msgstr "qsif"
10719
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10721 msgid "qcif"
10722 msgstr "qcif"
10723
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10725 msgid "sif"
10726 msgstr "sif"
10727
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10729 msgid "cif"
10730 msgstr "cif"
10731
10732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10733 msgid "vga"
10734 msgstr "vga"
10735
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10737 msgid "kHz"
10738 msgstr "kHz"
10739
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10741 msgid "Hz/s"
10742 msgstr "Hz/s"
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10745 msgid "mono"
10746 msgstr "mono"
10747
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10749 msgid "stereo"
10750 msgstr "stereo"
10751
10752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10753 msgid "Camera"
10754 msgstr "Kamera"
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10757 msgid "Video Codec:"
10758 msgstr "Video Codec:"
10759
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10761 msgid "huffyuv"
10762 msgstr "huffyuv"
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10765 msgid "mp1v"
10766 msgstr "mp1v"
10767
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10769 msgid "mp2v"
10770 msgstr "mp2v"
10771
10772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10773 msgid "mp4v"
10774 msgstr "mp4v"
10775
10776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10777 msgid "H263"
10778 msgstr "H263"
10779
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10781 msgid "WMV1"
10782 msgstr "WMV1"
10783
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10785 msgid "WMV2"
10786 msgstr "WMV2"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10789 msgid "Video Bitrate:"
10790 msgstr "Video bit oranı:"
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10793 msgid "Bitrate Tolerance:"
10794 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10797 msgid "Keyframe Interval:"
10798 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10801 msgid "Audio Codec:"
10802 msgstr "Ses Codec:"
10803
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10805 msgid "Deinterlace:"
10806 msgstr "Taramasız:"
10807
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10809 msgid "Access:"
10810 msgstr "Erişim:"
10811
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10813 msgid "Muxer:"
10814 msgstr "Çoklayıcı:"
10815
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10817 msgid "URL:"
10818 msgstr "URL:"
10819
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10821 msgid "Time To Live (TTL):"
10822 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10823
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10825 msgid "127.0.0.1"
10826 msgstr "127.0.0.1"
10827
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10829 msgid "localhost"
10830 msgstr "localhost"
10831
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10833 msgid "localhost.localdomain"
10834 msgstr "localhost.localdomain"
10835
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10837 msgid "239.0.0.42"
10838 msgstr "239.0.0.42"
10839
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10841 msgid "PS"
10842 msgstr "PS"
10843
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10845 msgid "TS"
10846 msgstr "TS"
10847
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10849 msgid "MPEG1"
10850 msgstr "MPEG1"
10851
10852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10853 msgid "AVI"
10854 msgstr "AVI"
10855
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10857 msgid "OGG"
10858 msgstr "OGG"
10859
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10861 msgid "MP4"
10862 msgstr "MP4"
10863
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10865 msgid "MOV"
10866 msgstr "MOV"
10867
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10869 msgid "ASF"
10870 msgstr "ASF"
10871
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10873 msgid "kbits/s"
10874 msgstr "kbits/s"
10875
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10877 msgid "alaw"
10878 msgstr "alaw"
10879
10880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10881 msgid "ulaw"
10882 msgstr "ulaw"
10883
10884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10885 msgid "mpga"
10886 msgstr "mpga"
10887
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10889 msgid "mp3"
10890 msgstr "mp3"
10891
10892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10893 msgid "a52"
10894 msgstr "a52"
10895
10896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10897 msgid "vorb"
10898 msgstr "vorb"
10899
10900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10901 msgid "bits/s"
10902 msgstr "bits/s"
10903
10904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10905 msgid "Audio Bitrate :"
10906 msgstr "Ses bit oranı :"
10907
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10909 msgid "SAP Announce:"
10910 msgstr "SAP anonsu:"
10911
10912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10913 msgid "SLP Announce:"
10914 msgstr "SAP anonsu:"
10915
10916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10917 msgid "Announce Channel:"
10918 msgstr "Anons kanalı:"
10919
10920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10921 msgid "Update"
10922 msgstr "Güncelle"
10923
10924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10925 msgid " Clear "
10926 msgstr "Temizle"
10927
10928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10929 msgid " Save "
10930 msgstr "Kaydet"
10931
10932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10933 msgid " Apply "
10934 msgstr "Uygula"
10935
10936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10937 msgid " Cancel "
10938 msgstr "İptal"
10939
10940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10941 msgid "Preference"
10942 msgstr "Tercih"
10943
10944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10945 msgid ""
10946 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10947 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10948 "org/copyleft/gpl.html)."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10952 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10953 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10954
10955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10956 #, fuzzy
10957 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10958 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10959
10960 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10961 #, c-format
10962 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10966 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10967 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10968
10969 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10970 msgid "Open a skin file"
10971 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10972
10973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10976 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10977
10978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10980 msgid "Open playlist"
10981 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10982
10983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10984 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10985 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10986
10987 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10989 msgid "Save playlist"
10990 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10991
10992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10993 msgid "M3U file|*.m3u"
10994 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10995
10996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
10997 msgid "Last skin used"
10998 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10999
11000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11001 msgid "Select the path to the last skin used."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11005 msgid "Config of last used skin"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11009 msgid "Config of last used skin."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11013 msgid "Enable transparency effects"
11014 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11015
11016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11017 msgid ""
11018 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11019 "when moving windows does not behave correctly."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11023 msgid "Skins"
11024 msgstr "Dış görünümler"
11025
11026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11027 msgid "Skinnable Interface"
11028 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11029
11030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11031 msgid "Skins loader demux"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11035 msgid "Select skin"
11036 msgstr "Dış görünüş Seç"
11037
11038 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11039 msgid "Open skin..."
11040 msgstr "Dış görünüş aç..."
11041
11042 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11043 msgid ""
11044 "\n"
11045 "(WinCE interface)\n"
11046 "\n"
11047 msgstr ""
11048 "\n"
11049 "(WinCE arayüzü)\n"
11050 "\n"
11051
11052 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11053 msgid ""
11054 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11055 "\n"
11056 msgstr ""
11057 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11058 "\n"
11059
11060 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Compiled by "
11063 msgstr "Komedi"
11064
11065 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11066 msgid "Compiler: "
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11070 msgid "Based on SVN revision: "
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11074 #, fuzzy
11075 msgid ""
11076 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11077 "http://www.videolan.org/"
11078 msgstr ""
11079 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11080 "http://www.videolan.org/\n"
11081 "\n"
11082
11083 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11084 msgid "Open:"
11085 msgstr "Aç:"
11086
11087 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11088 msgid ""
11089 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11090 "targets:"
11091 msgstr ""
11092 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11093 "oluşturabilirsiniz:"
11094
11095 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11097 msgid "Choose directory"
11098 msgstr "Klasör seç"
11099
11100 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11102 msgid "Choose file"
11103 msgstr "Dosya seç"
11104
11105 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11106 msgid "Embed video in interface"
11107 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11108
11109 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11110 msgid ""
11111 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11112 "window."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11116 msgid "WinCE interface module"
11117 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11118
11119 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11120 msgid "WinCE dialogs provider"
11121 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11124 msgid "Edit bookmark"
11125 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11128 msgid "You must select two bookmarks"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11132 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11136 msgid ""
11137 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11138 "bookmarks to keep the same input."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11142 msgid "Input has changed "
11143 msgstr "Girdi değişti "
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11146 msgid "Stream and media info"
11147 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11150 msgid "Playlist item info"
11151 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11152
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11154 msgid "Item Info"
11155 msgstr "Öge Bilgisi"
11156
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11158 msgid "Save As..."
11159 msgstr "Farklı Kaydet..."
11160
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11162 msgid "Save Messages As..."
11163 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11164
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11166 msgid "Advanced options..."
11167 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11168
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11172 msgid "Advanced options"
11173 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11176 msgid "Options:"
11177 msgstr "Seçenekler:"
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11181 msgid "Open..."
11182 msgstr "Aç..."
11183
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11185 msgid ""
11186 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11187 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11188 "controls below."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11192 msgid "Use VLC as a server of streams"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11196 msgid "Caching"
11197 msgstr "Arabellek"
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11200 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11205 msgid "Subtitle options"
11206 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11209 msgid "Force options for separate subtitle files."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11213 msgid "DVD (menus)"
11214 msgstr "DVD (menüler)"
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11217 msgid "Disc type"
11218 msgstr "Disc türü"
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11221 msgid "Probe Disc(s)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11225 msgid ""
11226 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11227 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11228 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11229 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11230 "parameter ranges are set based on media we find."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11234 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11235 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11238 msgid "RTSP"
11239 msgstr "RTSP"
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11242 msgid "Name of DVD device to read from."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11246 msgid ""
11247 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11248 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11252 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11256 msgid ""
11257 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11258 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11262 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Title number."
11268 msgstr "Tuner numarası"
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11271 msgid ""
11272 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11273 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11274 "be shown."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11278 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11282 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11286 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Track number."
11292 msgstr "İz Numarası"
11293
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11295 msgid ""
11296 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11297 "subtitle will be shown."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11301 msgid ""
11302 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11306 msgid ""
11307 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11308 "given, then all tracks are played."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11312 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11316 msgid "Shuffle"
11317 msgstr "Karışık"
11318
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11320 msgid "&Simple Add File..."
11321 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11322
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11324 msgid "Add &Directory..."
11325 msgstr "&Klasör Ekle..."
11326
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11328 msgid "&Add MRL..."
11329 msgstr "&MRL Ekle..."
11330
11331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11332 msgid "&Open Playlist..."
11333 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11336 msgid "&Save Playlist..."
11337 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11338
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11340 msgid "&Close"
11341 msgstr "&Kapat"
11342
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11344 msgid "Sort by &title"
11345 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11348 msgid "&Reverse sort by title"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11352 msgid "&Shuffle Playlist"
11353 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11356 msgid "D&elete"
11357 msgstr "&Sil"
11358
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11360 msgid "&Manage"
11361 msgstr "&Yönet"
11362
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11364 msgid "S&ort"
11365 msgstr "&Sırala"
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11368 msgid "&Selection"
11369 msgstr "&Seçim"
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11372 msgid "&View items"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11376 msgid "Play this branch"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11380 msgid "Sort this branch"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11387 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11388 msgid "root"
11389 msgstr "kök"
11390
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11393 #, c-format
11394 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11399 #, c-format
11400 msgid "%i items in playlist"
11401 msgstr "Listede %i öge"
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11404 msgid "M3U file"
11405 msgstr "M3U dosyası"
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11408 msgid "Playlist is empty"
11409 msgstr "Oynatma listesi boş"
11410
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11412 msgid "Can't save"
11413 msgstr "Kaydedilemedi"
11414
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11416 #: modules/misc/win32text.c:71
11417 msgid "Normal"
11418 msgstr "Normal"
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11421 msgid "Sorted by artist"
11422 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Sorted by Album"
11427 msgstr "İsme göre Sırala"
11428
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11430 msgid ""
11431 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11432 "them."
11433 msgstr ""
11434 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11435 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11438 msgid "Alt"
11439 msgstr "Alt"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11442 msgid "Ctrl"
11443 msgstr "Ctrl"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11446 msgid "Shift"
11447 msgstr "Shift"
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11450 msgid ""
11451 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11452 "modify the resulting chain by yourself"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11456 msgid "Stream output MRL"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11460 msgid "Destination Target:"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11464 msgid ""
11465 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11466 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11467 "controls below"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11471 msgid "Output methods"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11475 msgid "MMSH"
11476 msgstr "MMSH"
11477
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11479 msgid "RTP"
11480 msgstr "RTP"
11481
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11483 msgid "Miscellaneous options"
11484 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11485
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11487 msgid "Group name"
11488 msgstr "Grup ismi"
11489
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11491 msgid "Channel name"
11492 msgstr "Kanal ismi"
11493
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11495 msgid "Select all elementary streams"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11499 msgid "Transcoding options"
11500 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11503 msgid "Video codec"
11504 msgstr "Video codec"
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11507 msgid "Audio codec"
11508 msgstr "Ses codec"
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11511 msgid "Subtitles codec"
11512 msgstr "Altyazı codec'i"
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11515 msgid "Subtitles overlay"
11516 msgstr "Altyazı bindirme"
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11519 msgid "Save file"
11520 msgstr "Kayıt dosyası"
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11523 msgid "Subtitles file"
11524 msgstr "Altyazı dosyası"
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11527 msgid "Subtitles options"
11528 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11529
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11531 msgid ""
11532 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11533 "subtitles."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11537 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11538 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11539 msgid "Delay"
11540 msgstr "Gecikme"
11541
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11543 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11547 msgid "Open file"
11548 msgstr "Dosya aç"
11549
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
11552 msgid "Check for updates ..."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11556 msgid "Check for updates now !"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11560 #, fuzzy
11561 msgid "type : "
11562 msgstr "tür"
11563
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11565 #, fuzzy
11566 msgid "URL : "
11567 msgstr "URL:"
11568
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11570 #, fuzzy
11571 msgid "file size : "
11572 msgstr "Video boyutu"
11573
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11575 msgid "file md5 hash : "
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Choose a mirror"
11581 msgstr "Klasör seç"
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Save file ..."
11586 msgstr "Kayıt dosyası"
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11589 msgid "Downloading..."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11593 msgid "Broadcasts"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11597 msgid "Load"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Load configuration"
11603 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Save configuration"
11608 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11609
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11611 msgid "New broadcast"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11617 msgid "Choose"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Output"
11623 msgstr "Çıktı dosyası"
11624
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Create"
11628 msgstr "Çerçeve oranı"
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11631 msgid "Loop"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11635 #, fuzzy
11636 msgid "VLM configuration"
11637 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11640 #, fuzzy
11641 msgid "VLM stream"
11642 msgstr "Akışı oynat"
11643
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11645 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11649 msgid "Use this to stream on a network"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11653 msgid "You must choose a stream"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11657 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11661 msgid ""
11662 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11663 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11664 "stream.)\n"
11665 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11669 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11673 #, fuzzy
11674 msgid "You need to enter an address"
11675 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11678 msgid ""
11679 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11680 "transcoding"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11684 msgid "You must choose a file to save to"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11688 msgid ""
11689 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11693 msgid ""
11694 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11695 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11696 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11697 "extra interface.\n"
11698 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11699 "name will be used"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Save to file"
11705 msgstr "Kayıt dosyası"
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11708 msgid ""
11709 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11710 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11714 msgid "Magnify"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11718 msgid "Magnifies part of the image"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11722 msgid "Video Options"
11723 msgstr "Video Seçenekleri"
11724
11725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11726 msgid "Aspect Ratio"
11727 msgstr "En-boy Oranı"
11728
11729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11730 msgid "More info"
11731 msgstr "Daha fazla bilgi"
11732
11733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11734 msgid ""
11735 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11739 msgid ""
11740 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11741 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11745 msgid ""
11746 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11747 "effect will be sharper."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11751 msgid "Stopped"
11752 msgstr "Durduruldu"
11753
11754 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11755 msgid "Paused"
11756 msgstr "Duraklatıldı"
11757
11758 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11759 msgid "Playing"
11760 msgstr "Oynatıyor"
11761
11762 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
11763 msgid "Menu"
11764 msgstr "Menü"
11765
11766 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
11767 msgid "Previous track"
11768 msgstr "Önceki iz"
11769
11770 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
11771 msgid "Next track"
11772 msgstr "Sonraki iz"
11773
11774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
11775 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11776 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11777
11778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11779 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11780 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11783 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11784 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11785
11786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11787 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11788 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
11791 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11792 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
11795 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11796 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
11799 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11800 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11801
11802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
11803 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11804 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11805
11806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
11807 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11808 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11809
11810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
11811 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11812 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11813
11814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
11815 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11816 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
11819 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
11823 msgid "&File"
11824 msgstr "&Dosya"
11825
11826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
11827 msgid "&View"
11828 msgstr "&Görünüm"
11829
11830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
11831 msgid "&Settings"
11832 msgstr "&Ayarlar"
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
11835 msgid "&Audio"
11836 msgstr "&Ses"
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
11839 msgid "&Video"
11840 msgstr "&Video"
11841
11842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
11843 msgid "&Navigation"
11844 msgstr "&Gezinti"
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
11847 msgid "&Help"
11848 msgstr "&Yardım"
11849
11850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Small playlist"
11853 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11854
11855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
11856 msgid "Previous playlist item"
11857 msgstr "Önceki liste ögesi"
11858
11859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
11860 msgid "Next playlist item"
11861 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11862
11863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
11864 msgid "Play slower"
11865 msgstr "Yavaş oynat"
11866
11867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
11868 msgid "Play faster"
11869 msgstr "Hızlı oynat"
11870
11871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
11872 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11873 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11874
11875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
11876 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11877 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11880 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11881 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
11884 #, fuzzy
11885 msgid ""
11886 " (wxWidgets interface)\n"
11887 "\n"
11888 msgstr ""
11889 " (wxWindows arayüzü)\n"
11890 "\n"
11891
11892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11893 msgid ""
11894 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11895 "http://www.videolan.org/\n"
11896 "\n"
11897 msgstr ""
11898 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11899 "http://www.videolan.org/\n"
11900 "\n"
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11903 #, c-format
11904 msgid "About %s"
11905 msgstr "%s Hakkında"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
11908 msgid "Show/Hide interface"
11909 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11912 msgid "Quick &Open File..."
11913 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11914
11915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11916 msgid "Open &File..."
11917 msgstr "&Dosya Aç.."
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Open D&irectory..."
11922 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11923
11924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11925 msgid "Open &Disc..."
11926 msgstr "Disc Aç.."
11927
11928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11929 msgid "Open &Network Stream..."
11930 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11931
11932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11933 msgid "Open &Capture Device..."
11934 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11935
11936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11937 msgid "Media &Info..."
11938 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11939
11940 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11941 msgid "&Messages..."
11942 msgstr "&Mesajlar..."
11943
11944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11945 msgid "&Preferences..."
11946 msgstr "&Tercihler..."
11947
11948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11949 msgid "Empty"
11950 msgstr "Boş"
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11953 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11957 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11961 msgid ""
11962 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11963 "and RAW)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11967 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11971 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11975 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11979 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11983 #, fuzzy
11984 msgid "RTP Unicast"
11985 msgstr "UDP Unicast"
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11988 #, fuzzy
11989 msgid "RTP Multicast"
11990 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11993 msgid ""
11994 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11995 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11996 "address beginning with 239.255."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12000 msgid "Show bookmarks dialog"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12004 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12009 msgid "Show extended GUI"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12014 msgid "Show taskbar entry"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12018 msgid "Minimal interface"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12022 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12026 msgid "Size to video"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12030 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12035 msgid "Show systray icon"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12039 #, fuzzy
12040 msgid "wxWidgets interface module"
12041 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12044 #, fuzzy
12045 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12046 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12047
12048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12049 msgid "Dummy image chroma format"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12053 msgid ""
12054 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12055 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12059 msgid "Save raw codec data"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12063 msgid ""
12064 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12065 "forced the dummy decoder in the main options."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12069 msgid ""
12070 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12076 msgid "Dummy interface function"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12080 msgid "Dummy Interface"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12084 msgid "Dummy access function"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12088 msgid "Dummy demux function"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12092 msgid "Dummy decoder"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12096 msgid "Dummy decoder function"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12100 msgid "Dummy encoder function"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12104 msgid "Dummy audio output function"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12108 msgid "Dummy video output function"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12112 msgid "Dummy Video output"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12116 msgid "Dummy font renderer function"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12120 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12121 #: modules/visualization/xosd.c:73
12122 msgid "Font"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12126 msgid "Font filename"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12130 msgid "Font size in pixels"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12134 msgid ""
12135 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12136 "than 0 this option will override the relative font size "
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12140 msgid "Opacity, 0..255"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12144 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12145 #: modules/video_filter/time.c:78
12146 msgid ""
12147 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12148 "= totally opaque. "
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12152 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12153 #: modules/video_filter/time.c:84
12154 msgid "Text Default Color"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12158 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12159 #: modules/video_filter/time.c:85
12160 msgid ""
12161 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12162 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12166 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12170 msgid "Smaller"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12174 msgid "Small"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12178 msgid "Large"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12182 msgid "Larger"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12186 msgid "Text renderer"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/misc/freetype.c:114
12190 msgid "Freetype2 font renderer"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/misc/gnutls.c:66
12194 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/misc/gnutls.c:68
12198 msgid ""
12199 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12200 "or SSL-based server-side encryption)."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/misc/gnutls.c:71
12204 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/misc/gnutls.c:73
12208 msgid ""
12209 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/misc/gnutls.c:76
12213 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/gnutls.c:78
12217 msgid ""
12218 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12219 "cache will hold."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/misc/gnutls.c:81
12223 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/misc/gnutls.c:83
12227 msgid ""
12228 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12229 "Certificate Authority)."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/misc/gnutls.c:86
12233 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/misc/gnutls.c:88
12237 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/misc/gnutls.c:92
12241 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12245 msgid "Gtk+ GUI helper"
12246 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12247
12248 #: modules/misc/logger.c:107
12249 msgid "Text"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/misc/logger.c:113
12253 msgid "Log format"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/misc/logger.c:115
12257 msgid ""
12258 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12259 "and \"syslog\"."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/misc/logger.c:117
12263 msgid ""
12264 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12265 "\"."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/misc/logger.c:123
12269 msgid "Logging"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/misc/logger.c:124
12273 msgid "File logging"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/misc/logger.c:126
12277 msgid "Log filename"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/misc/logger.c:126
12281 msgid "Specify the log filename."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12285 msgid "libc memcpy"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12289 msgid "3D Now! memcpy"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12293 msgid "MMX memcpy"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12297 msgid "MMX EXT memcpy"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12301 msgid "AltiVec memcpy"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/misc/msn.c:67
12305 msgid "MSN Title format string"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/misc/msn.c:68
12309 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/misc/msn.c:74
12313 #, fuzzy
12314 msgid "MSN"
12315 msgstr "MMS"
12316
12317 #: modules/misc/msn.c:75
12318 msgid "MSN Title Plugin"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/misc/msn.c:198
12322 #, fuzzy
12323 msgid "(no title)"
12324 msgstr "Başlıksız"
12325
12326 #: modules/misc/msn.c:199
12327 msgid "(no artist)"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/misc/msn.c:200
12331 msgid "(no album)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12335 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12339 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12343 msgid "M3U playlist exporter"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12347 msgid "Old playlist exporter"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12351 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12355 msgid ""
12356 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12357 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12361 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12362 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12363
12364 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12365 msgid "video"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/rtsp.c:48
12369 msgid ""
12370 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12371 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12372 "with no path."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/misc/rtsp.c:52
12376 msgid "RTSP VoD"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/misc/rtsp.c:53
12380 msgid "RTSP VoD server"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/misc/screensaver.c:44
12384 msgid "X Screensaver disabler"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/misc/svg.c:57
12388 msgid "SVG template file"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/misc/svg.c:58
12392 msgid ""
12393 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12397 msgid "Playlist stress tests"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12401 msgid "C module that does nothing"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12405 msgid "Miscellaneous stress tests"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/misc/win32text.c:85
12409 msgid "Win32 font renderer"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12413 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12417 msgid "Simple XML Parser"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/mux/asf.c:49
12421 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/mux/asf.c:52
12425 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/mux/asf.c:55
12429 msgid ""
12430 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/mux/asf.c:57
12434 msgid "Comment"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/mux/asf.c:58
12438 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/mux/asf.c:61
12442 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/mux/asf.c:63
12446 msgid "Packet Size"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/mux/asf.c:64
12450 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/mux/asf.c:67
12454 msgid "ASF muxer"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/mux/asf.c:540
12458 msgid "Unknown Video"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/mux/avi.c:44
12462 msgid "AVI muxer"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/mux/dummy.c:41
12466 msgid "Dummy/Raw muxer"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/mux/mp4.c:45
12470 msgid "Create \"Fast start\" files"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/mux/mp4.c:47
12474 msgid ""
12475 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12476 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12477 "previewing the file while it is downloading)."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/mux/mp4.c:56
12481 msgid "MP4/MOV muxer"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12485 msgid "DTS delay (ms)"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12489 msgid ""
12490 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12491 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12492 "some buffering inside the client decoder."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12496 msgid "PES maximum size"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12500 msgid ""
12501 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12502 "stream."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12506 msgid "PS muxer"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12510 msgid "Video PID"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12514 msgid ""
12515 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12516 "the video."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12520 msgid "Audio PID"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12524 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12528 msgid "SPU PID"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12532 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12536 msgid "PMT PID"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12540 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12544 msgid "TS ID"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12548 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12552 msgid "NET ID"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12556 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12560 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12564 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12568 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12572 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12576 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12580 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12584 msgid "Set PID to id of ES"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12588 msgid "set PID to id of es"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12592 msgid "Shaping delay (ms)"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12596 msgid ""
12597 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12598 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12599 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12603 msgid "Use keyframes"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12607 msgid ""
12608 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12609 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12610 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12611 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12612 "the biggest frames in the stream."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12616 msgid "PCR delay (ms)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12620 msgid ""
12621 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12622 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12626 msgid "Minimum B (deprecated)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12630 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12634 msgid "Maximum B (deprecated)"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12638 msgid ""
12639 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12640 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12641 "some buffering inside the client decoder."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12645 msgid "Crypt audio"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12649 msgid "Crypt audio using CSA"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Crypt video"
12655 msgstr "Kuartz video"
12656
12657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12658 msgid "Crypt video using CSA"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12662 msgid "CSA Key"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12666 msgid ""
12667 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12668 "bytes)."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12672 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12676 msgid ""
12677 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12678 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12682 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12686 msgid "Multipart separator string"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12690 msgid ""
12691 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12692 "You can select this string. Default is --myboundary"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12696 msgid "Multipart jpeg muxer"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/mux/ogg.c:50
12700 msgid "Ogg/ogm muxer"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/mux/wav.c:42
12704 msgid "WAV muxer"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/packetizer/copy.c:43
12708 msgid "Copy packetizer"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/packetizer/h264.c:47
12712 msgid "H264 video packetizer"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12716 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12720 msgid "MPEG4 video packetizer"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12724 msgid "Sync on intraframe"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12728 msgid ""
12729 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12730 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12734 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12738 msgid "Bonjour services"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12742 msgid "Bonjour"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12746 msgid "DAAP shares"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12750 msgid "DAAP access"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12754 msgid "HAL device detection"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12758 msgid "Devices"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12762 msgid "Podcast URLs list"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12766 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12770 msgid "Podcast Service Discovery"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Podcast"
12776 msgstr "Yapıştır"
12777
12778 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12779 msgid "SAP multicast address"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12785 msgstr "SAP anons aralığı"
12786
12787 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12788 msgid "IPv4-SAP listening"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12792 msgid ""
12793 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12794 "standard address."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12798 msgid "IPv6-SAP listening"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12802 msgid ""
12803 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12804 "standard address."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12808 msgid "IPv6 SAP scope"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12812 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12816 msgid "SAP timeout (seconds)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12820 msgid ""
12821 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12822 "received."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12826 msgid "Try to parse the SAP"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12830 msgid ""
12831 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12832 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12836 msgid "SAP Strict mode"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12840 msgid ""
12841 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12842 "announcements."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12846 msgid "Use SAP cache"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12850 msgid ""
12851 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12852 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12853 "corresponding to legacy streams."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12857 msgid ""
12858 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
12859 "announcements."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/services_discovery/sap.c:122
12863 #, fuzzy
12864 msgid "SAP Announcements"
12865 msgstr "SAP anonsu:"
12866
12867 #: modules/services_discovery/sap.c:147
12868 msgid "SDP file parser for UDP"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/services_discovery/sap.c:316
12872 msgid "Session Announcements (SAP)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
12876 msgid "Session"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/services_discovery/sap.c:813
12880 msgid "Tool"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/services_discovery/sap.c:818
12884 msgid "User"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/services_discovery/shout.c:61
12888 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/services_discovery/shout.c:67
12892 msgid "Shoutcast radio listings"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/services_discovery/shout.c:139
12896 msgid "Shoutcast"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12900 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12904 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12908 msgid ""
12909 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12910 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12911 "caching and others."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12915 msgid "ID Offset"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12919 msgid ""
12920 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12921 "IDs bridge_in will register."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12925 msgid "Bridge"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12929 msgid "Bridge stream output"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12933 msgid "Bridge out"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12937 msgid "Bridge in"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/stream_out/description.c:48
12941 msgid "Description stream output"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/stream_out/display.c:38
12945 msgid "Enable/disable audio rendering."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/stream_out/display.c:40
12949 msgid "Enable/disable video rendering."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/stream_out/display.c:42
12953 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12957 msgid "Display"
12958 msgstr "Ekranda göster"
12959
12960 #: modules/stream_out/display.c:51
12961 msgid "Display stream output"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12965 msgid "Duplicate stream output"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12969 msgid "Output access method"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12973 msgid ""
12974 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/stream_out/es.c:41
12978 msgid "Audio output access method"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/stream_out/es.c:43
12982 msgid ""
12983 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12984 "output."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/stream_out/es.c:45
12988 msgid "Video output access method"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/stream_out/es.c:47
12992 msgid ""
12993 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12994 "output."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12998 msgid "Output muxer"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13002 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/stream_out/es.c:53
13006 msgid "Audio output muxer"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/stream_out/es.c:55
13010 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/es.c:56
13014 msgid "Video output muxer"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/stream_out/es.c:58
13018 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/stream_out/es.c:60
13022 msgid "Output URL"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13026 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/stream_out/es.c:63
13030 msgid "Audio output URL"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/stream_out/es.c:65
13034 msgid ""
13035 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/es.c:67
13039 msgid "Video output URL"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/es.c:69
13043 msgid ""
13044 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/stream_out/es.c:79
13048 msgid "Elementary stream output"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/gather.c:40
13052 msgid "Gathering stream output"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13056 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Sample aspect ratio"
13062 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13063
13064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13065 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13069 msgid "Mosaic bridge"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13073 msgid "Mosaic bridge stream output"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13077 msgid "SDP"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13081 msgid ""
13082 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13083 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13084 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13088 msgid "Muxer"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13092 msgid "Session name"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13096 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13100 msgid "Session description"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13104 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13108 msgid "Session URL"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13112 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13116 msgid "Session email"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13120 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13124 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13128 msgid "Audio port"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13132 msgid ""
13133 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13137 msgid "Video port"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13141 msgid ""
13142 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13146 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13150 msgid "RTP stream output"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/stream_out/standard.c:48
13154 msgid ""
13155 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/standard.c:50
13159 msgid "Output URL (deprecated)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/stream_out/standard.c:52
13163 msgid ""
13164 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13165 "Deprecated, use dst instead."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/stream_out/standard.c:55
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Output destination"
13171 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13172
13173 #: modules/stream_out/standard.c:57
13174 msgid ""
13175 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/stream_out/standard.c:61
13179 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/stream_out/standard.c:63
13183 msgid "Session groupname"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/stream_out/standard.c:65
13187 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/stream_out/standard.c:67
13191 msgid "SAP announcing"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/stream_out/standard.c:68
13195 msgid "Announce this session with SAP"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/stream_out/standard.c:76
13199 msgid "Standard"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/stream_out/standard.c:77
13203 msgid "Standard stream output"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13207 msgid "Files"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13211 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13215 msgid "Sizes"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13219 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13223 msgid "Aspect ratio"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13227 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13231 msgid "Command UDP port"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13235 msgid "UDP port to listen to for commands."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13239 msgid "Command"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13243 msgid "Initial command to execute."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13247 msgid "GOP size"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13251 msgid "Number of P frames between two I frames."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13255 msgid "Quantizer scale"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13259 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Mute audio"
13265 msgstr "Ses etkin"
13266
13267 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13268 msgid "Mute audio when command is not 0."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13272 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13276 msgid "Video encoder"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13280 msgid ""
13281 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13285 msgid "Destination video codec"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13289 msgid ""
13290 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13291 "output."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13295 msgid "Video bitrate"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13299 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13303 msgid "Video scaling"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13307 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13311 msgid "Video frame-rate"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13315 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13319 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Maximum video width"
13325 msgstr "Video genişliği"
13326
13327 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13328 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Maximum video height"
13334 msgstr "Video yüksekliği"
13335
13336 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13337 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Video filter"
13343 msgstr "Video Süzgeçleri"
13344
13345 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13346 msgid ""
13347 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13348 "subpictures overlaying."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13352 msgid "Video crop top"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13356 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13360 msgid "Video crop left"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13364 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13368 msgid "Video crop bottom"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13372 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13376 msgid "Video crop right"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13380 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13384 msgid "Audio encoder"
13385 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13386
13387 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13388 msgid ""
13389 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13393 msgid "Destination audio codec"
13394 msgstr "Hedef ses codec'i"
13395
13396 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13397 msgid ""
13398 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13399 "output."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13403 msgid "Audio bitrate"
13404 msgstr "Ses bit oranı"
13405
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13407 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13411 msgid "Audio sample rate"
13412 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13413
13414 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13415 msgid ""
13416 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13420 msgid "Audio channels"
13421 msgstr "Ses kanalları"
13422
13423 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13424 msgid ""
13425 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13426 "output."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13430 msgid "Subtitles encoder"
13431 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13432
13433 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13434 msgid ""
13435 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13436 "options."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13440 msgid "Destination subtitles codec"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13444 msgid ""
13445 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13446 "output."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13450 msgid "Subpictures filter"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13454 msgid ""
13455 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13456 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13457 "video."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13461 #, fuzzy
13462 msgid "OSD menu"
13463 msgstr "DVD (menüler)"
13464
13465 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13466 msgid ""
13467 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13471 msgid "Number of threads"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13475 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13479 msgid "High priority"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13483 msgid ""
13484 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13488 msgid "Synchronise on audio track"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13492 msgid ""
13493 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13494 "on the audio track."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13498 msgid ""
13499 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13500 "keep up with the encoding rate."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13504 msgid "Transcode stream output"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13508 msgid "Overlays/Subtitles"
13509 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13510
13511 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13512 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13516 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13520 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13524 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13525 msgid "Conversions from "
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13529 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13530 msgid "MMX conversions from "
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13534 msgid "AltiVec conversions from "
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13538 msgid "Image contrast (0-2)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13542 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13546 msgid "Image hue (0-360)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13550 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13554 msgid "Image saturation (0-3)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13558 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13562 msgid "Image brightness (0-2)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13566 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13570 msgid "Image gamma (0-10)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13574 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13578 msgid "Image properties filter"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13582 msgid "Image adjust"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/video_filter/blend.c:67
13586 msgid "Video pictures blending"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_filter/clone.c:55
13590 msgid "Number of clones"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_filter/clone.c:56
13594 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_filter/clone.c:59
13598 msgid "List of video output modules"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_filter/clone.c:60
13602 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/video_filter/clone.c:63
13606 msgid "Clone video filter"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_filter/clone.c:65
13610 msgid "Clone"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/crop.c:54
13614 msgid "Crop geometry (pixels)"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/crop.c:55
13618 msgid ""
13619 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13620 "<left offset> + <top offset>."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/video_filter/crop.c:57
13624 msgid "Automatic cropping"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_filter/crop.c:58
13628 msgid "Activate automatic black border cropping."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_filter/crop.c:61
13632 msgid "Crop video filter"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13636 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13637 msgid "Deinterlace mode"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13643 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13644
13645 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13646 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13650 msgid "Deinterlacing video filter"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/video_filter/distort.c:64
13654 msgid "Distort mode"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/distort.c:65
13658 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/distort.c:67
13662 msgid "Gradient image type"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_filter/distort.c:68
13666 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_filter/distort.c:70
13670 msgid "Apply cartoon effect"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_filter/distort.c:71
13674 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_filter/distort.c:74
13678 msgid "Wave"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_filter/distort.c:74
13682 msgid "Ripple"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/video_filter/distort.c:74
13686 msgid "gradient"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/video_filter/distort.c:74
13690 msgid "Edge"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/distort.c:77
13694 msgid "Distort video filter"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/invert.c:52
13698 msgid "Invert video filter"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/invert.c:53
13702 msgid "Color inversion"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/logo.c:68
13706 msgid "Logo filename"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_filter/logo.c:69
13710 msgid "Full path of the PNG file to use."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/video_filter/logo.c:70
13714 msgid "X coordinate of the logo"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13718 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/video_filter/logo.c:72
13722 msgid "Y coordinate of the logo"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/video_filter/logo.c:74
13726 msgid "Transparency of the logo"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/video_filter/logo.c:75
13730 msgid ""
13731 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13732 "to 255 for full opacity)."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/video_filter/logo.c:77
13736 msgid "Logo position"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/video_filter/logo.c:79
13740 msgid ""
13741 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13742 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_filter/logo.c:89
13746 msgid "Logo video filter"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/logo.c:91
13750 msgid "Logo overlay"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/video_filter/logo.c:109
13754 msgid "Logo sub filter"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13758 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/marq.c:76
13762 msgid "Marquee text"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_filter/marq.c:77
13766 msgid "Marquee text to display"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13770 #: modules/video_filter/time.c:73
13771 msgid "X offset, from left"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13775 #: modules/video_filter/time.c:74
13776 msgid "X offset, from the left screen edge"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13780 #: modules/video_filter/time.c:75
13781 msgid "Y offset, from the top"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13785 #: modules/video_filter/time.c:76
13786 msgid "Y offset, down from the top"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/video_filter/marq.c:82
13790 msgid "Marquee timeout"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/video_filter/marq.c:83
13794 msgid ""
13795 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13796 "value is 0 (remain forever)."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13800 #: modules/video_filter/time.c:77
13801 msgid "Opacity"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13805 #: modules/video_filter/time.c:80
13806 msgid "Font size, pixels"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13810 #: modules/video_filter/time.c:81
13811 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13815 msgid "Marquee position"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13819 msgid ""
13820 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13822 "adding them)."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13826 msgid "Misc"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/video_filter/marq.c:140
13830 msgid "Marquee display sub filter"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13834 msgid "Alpha blending"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13838 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13842 msgid "Height in pixels"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13846 msgid "Width in pixels"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13850 msgid "Top left corner x coordinate"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13854 msgid "Top left corner y coordinate"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13858 msgid "Vertical border width in pixels"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13862 msgid "Horizontal border width in pixels"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13866 msgid "Mosaic alignment"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13870 msgid "Positioning method"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13874 msgid ""
13875 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13876 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13880 msgid "Number of rows"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13884 msgid "Number of columns"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13888 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13892 msgid "Keep original size"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13896 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13900 msgid ""
13901 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13902 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13903 "others."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13907 msgid "fixed"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13911 msgid "Mosaic video sub filter"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13915 msgid "Mosaic"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13919 msgid "Blur factor (1-127)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13923 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13927 msgid "Motion blur"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13931 msgid "Motion blur filter"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13935 msgid "Description file"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13939 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13943 msgid "History parameter"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13947 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13951 msgid "Motion detect video filter"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13955 msgid "Motion detect"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13959 #, fuzzy
13960 msgid "OSD menu configuration file"
13961 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13962
13963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13964 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13968 msgid "Path to OSD menu images"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13972 msgid ""
13973 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13974 "defined in the OSD configuration file."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13978 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13982 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13986 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13990 #, fuzzy
13991 msgid "OSD menu position"
13992 msgstr "Altresimler"
13993
13994 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13995 msgid ""
13996 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13997 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14001 msgid "Timeout of OSD menu"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14005 msgid ""
14006 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14007 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14008 "visible."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14012 msgid "Update speed of OSD menu"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14016 msgid ""
14017 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14018 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14019 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14020 "range is 0 - 1000 ms."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14024 #, fuzzy
14025 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14026 msgstr "On Screen Display"
14027
14028 #: modules/video_filter/rss.c:110
14029 msgid "RSS feed URLs"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_filter/rss.c:111
14033 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_filter/rss.c:112
14037 msgid "RSS feed speed"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_filter/rss.c:113
14041 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14045 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_filter/rss.c:116
14049 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_filter/rss.c:117
14053 msgid ""
14054 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14055 "will never be updated."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/rss.c:180
14059 #, fuzzy
14060 msgid "RSS feed display"
14061 msgstr "On Screen Display"
14062
14063 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14064 #, fuzzy
14065 msgid "RV32 conversion filter"
14066 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14067
14068 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14069 msgid "Video scaling filter"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14073 msgid "Scaling mode"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14077 msgid "You can choose the default scaling mode."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14081 msgid "Fast bilinear"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14085 msgid "Bilinear"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14089 msgid "Bicubic (good quality)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14093 msgid "Experimental"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14097 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14101 msgid "Area"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14105 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14109 msgid "Gauss"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14113 msgid "SincR"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14117 msgid "Lanczos"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14121 msgid "Bicubic spline"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/video_filter/time.c:71
14125 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_filter/time.c:72
14129 msgid ""
14130 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14131 "%S = second"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/video_filter/time.c:88
14135 msgid "Time position"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/video_filter/time.c:90
14139 msgid ""
14140 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14141 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14142 "them)."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/time.c:104
14146 msgid "Time overlay"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/time.c:121
14150 msgid "Time display sub filter"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/transform.c:57
14154 msgid "Transform type"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/transform.c:58
14158 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/transform.c:61
14162 msgid "Rotate by 90 degrees"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/transform.c:62
14166 msgid "Rotate by 180 degrees"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/transform.c:62
14170 msgid "Rotate by 270 degrees"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/transform.c:63
14174 msgid "Flip horizontally"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/transform.c:63
14178 msgid "Flip vertically"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/transform.c:66
14182 msgid "Video transformation filter"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/video_filter/wall.c:54
14186 msgid ""
14187 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_filter/wall.c:58
14191 msgid ""
14192 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_filter/wall.c:61
14196 msgid "Active windows"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_filter/wall.c:62
14200 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/video_filter/wall.c:65
14204 msgid "Element aspect ratio"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_filter/wall.c:66
14208 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/video_filter/wall.c:69
14212 msgid "Wall video filter"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/wall.c:70
14216 msgid "Image wall"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_output/aa.c:55
14220 msgid "Ascii Art"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_output/aa.c:58
14224 msgid "ASCII-art video output"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_output/caca.c:57
14228 msgid "Color ASCII art video output"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14232 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14236 msgid ""
14237 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14238 "doesn't have any effect when using overlays."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14242 msgid "Use video buffers in system memory"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14246 msgid ""
14247 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14248 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14249 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14250 "doesn't have any effect when using overlays."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14254 msgid "Use triple buffering for overlays"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14258 msgid ""
14259 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14260 "better video quality (no flickering)."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14264 msgid "Name of desired display device"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14268 msgid ""
14269 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14270 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14271 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14275 msgid "Enable wallpaper mode "
14276 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14277
14278 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14279 msgid ""
14280 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14281 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14282 "desktop must not already have a wallpaper."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14286 msgid "DirectX video output"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14290 msgid "Wallpaper"
14291 msgstr "Duvarkağıdı"
14292
14293 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14294 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14295 msgid "OpenGL video output"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/video_output/fb.c:67
14299 msgid "Framebuffer device"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/video_output/fb.c:69
14303 msgid ""
14304 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14305 "(usually /dev/fb0)."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/fb.c:78
14309 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14313 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14314 msgid "X11 display name"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_output/ggi.c:58
14318 msgid ""
14319 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14320 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/video_output/glide.c:64
14324 msgid "3dfx Glide video output"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14328 msgid "HD1000 video output"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_output/image.c:48
14332 msgid "Image format"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/video_output/image.c:49
14336 msgid "Set the format of the output image."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/video_output/image.c:51
14340 msgid "Recording ratio"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_output/image.c:52
14344 msgid ""
14345 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14346 "three is recorded."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_output/image.c:55
14350 msgid "Filename prefix"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/video_output/image.c:56
14354 msgid ""
14355 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14356 "prefixNUMBER.format"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_output/image.c:64
14360 msgid "Image video output"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_output/mga.c:59
14364 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14368 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/video_output/opengl.c:119
14372 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/video_output/opengl.c:122
14376 msgid "Select effect"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/video_output/opengl.c:124
14380 msgid "Allows you to select different visual effects."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/video_output/opengl.c:129
14384 msgid "Cube"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/video_output/opengl.c:129
14388 msgid "Transparent Cube"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14392 msgid "QT Embedded display name"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14396 msgid ""
14397 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14398 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14402 msgid "QT Embedded video output"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_output/sdl.c:108
14406 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14410 msgid "snapshot width"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14414 msgid "Set the width of the snapshot image."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14418 msgid "snapshot height"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14422 msgid "Set the height of the snapshot image."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14426 msgid "chroma"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14430 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14434 msgid "cache size (number of images)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14438 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14442 msgid "snapshot module"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14446 msgid "SVGAlib video output"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14450 msgid "Windows GAPI video output"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14454 msgid "Windows GDI video output"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14458 msgid "XVideo adaptor number"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14462 msgid ""
14463 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14464 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14469 msgid "Alternate fullscreen method"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14474 msgid ""
14475 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14476 "its drawbacks.\n"
14477 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14478 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14479 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14480 "show on top of the video."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14485 msgid ""
14486 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14487 "the value of the DISPLAY environment variable."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14491 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14495 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14496 msgid ""
14497 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14498 "0 for first screen, 1 for the second."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14502 msgid "Use shared memory"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14506 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14510 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14514 msgid "X11 video output"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14518 msgid "XVimage chroma format"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14522 msgid ""
14523 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14524 "to improve performances by using the most efficient one."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14528 msgid "XVideo extension video output"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14532 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/visualization/goom.c:58
14536 msgid "Goom display width"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/visualization/goom.c:59
14540 msgid "Goom display height"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/visualization/goom.c:60
14544 msgid ""
14545 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14546 "will be prettier but more CPU intensive)."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/visualization/goom.c:63
14550 msgid "Goom animation speed"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/visualization/goom.c:64
14554 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/visualization/goom.c:70
14558 msgid "Goom"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/visualization/goom.c:71
14562 msgid "Goom effect"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14566 msgid "Effects list"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14570 msgid ""
14571 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14572 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14576 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14580 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14584 msgid "Number of bands"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14588 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14592 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14596 msgid "Band separator"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14600 msgid "Number of blank pixels between bands."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14604 msgid "Amplification"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14608 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14612 msgid "Enable peaks"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14616 msgid "Defines whether to draw peaks."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14620 msgid "Enable original graphic spectrum"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14624 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Enable bands"
14630 msgstr "Ses etkin"
14631
14632 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14633 msgid "Defines whether to draw the bands."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Enable base"
14639 msgstr "Etkin"
14640
14641 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14642 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14646 msgid "Base pixel radius"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14650 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Spectral sections"
14656 msgstr "Seçim"
14657
14658 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14659 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Peak height"
14665 msgstr "Video yüksekliği"
14666
14667 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14668 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14672 msgid "Peak extra width"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14676 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14680 msgid "V-plane color"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14684 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14688 msgid "Number of stars"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14692 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14696 msgid "Visualizer"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14700 msgid "Visualizer filter"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14704 msgid "Spectrum analyser"
14705 msgstr "Spektrum analizörü"
14706
14707 #: modules/visualization/xosd.c:63
14708 msgid "Flip vertical position"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/visualization/xosd.c:64
14712 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/visualization/xosd.c:67
14716 msgid "Vertical offset"
14717 msgstr "Dikey kayıklık"
14718
14719 #: modules/visualization/xosd.c:68
14720 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/visualization/xosd.c:70
14724 msgid "Shadow offset"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/visualization/xosd.c:71
14728 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/visualization/xosd.c:74
14732 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/visualization/xosd.c:82
14736 msgid "XOSD interface"
14737 msgstr "XOSD arayüzü"
14738
14739 #~ msgid " "
14740 #~ msgstr " "
14741
14742 #~ msgid "CoreAudio output"
14743 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
14744
14745 #~ msgid "SLP announce"
14746 #~ msgstr "SLP anonsu"
14747
14748 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
14749 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
14750
14751 #, fuzzy
14752 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14753 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14754
14755 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14756 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14757
14758 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14759 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
14760
14761 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14762 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14766 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14767
14768 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14769 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14770
14771 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14772 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
14773
14774 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14775 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
14776
14777 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14778 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Shout"
14782 #~ msgstr "sout"
14783
14784 #~ msgid "Entry "
14785 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14786
14787 #~ msgid "Segment "
14788 #~ msgstr "Parça"
14789
14790 #~ msgid "Track "
14791 #~ msgstr "İz"
14792
14793 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14794 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14795
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "Windows GAPI"
14798 #~ msgstr "Pencere"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "Windows GDI"
14802 #~ msgstr "Pencere"
14803
14804 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14805 #~ msgstr ""
14806 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Open MRL"
14810 #~ msgstr "Aç"
14811
14812 #~ msgid "Audio output volume"
14813 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14814
14815 #~ msgid "Network interface address"
14816 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14817
14818 #~ msgid "Choose program (SID)"
14819 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14820
14821 #~ msgid "Choose programs"
14822 #~ msgstr "Programları seçin"
14823
14824 #~ msgid "Choose audio track"
14825 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14826
14827 #~ msgid "Choose subtitles track"
14828 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14829
14830 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14831 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "Current version"
14835 #~ msgstr "Resim evirme"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "Mirror"
14839 #~ msgstr "Hata"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "Streamming"
14843 #~ msgstr "Akış"
14844
14845 #~ msgid "Channel mixer"
14846 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14847
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "About VLC media player..."
14850 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14851
14852 #, fuzzy
14853 #~ msgid "Wizard..."
14854 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14855
14856 #~ msgid "Controls"
14857 #~ msgstr "Denetimler"
14858
14859 #~ msgid "Random effect"
14860 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14861
14862 #~ msgid "SLP input"
14863 #~ msgstr "SLP girdisi"
14864
14865 #~ msgid "Joystick device"
14866 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14867
14868 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14869 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14870
14871 #~ msgid "Wait time (ms)"
14872 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14873
14874 #~ msgid "Joystick control interface"
14875 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14876
14877 #~ msgid "Show tooltips"
14878 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14879
14880 #~ msgid "GNOME interface"
14881 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14882
14883 #~ msgid "_Open File..."
14884 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14885
14886 #~ msgid "Messages..."
14887 #~ msgstr "Mesajlar..."
14888
14889 #~ msgid "Select audio channel"
14890 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14891
14892 #~ msgid "_Subtitles"
14893 #~ msgstr "_Altyazılar"
14894
14895 #~ msgid "Select subtitles channel"
14896 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14897
14898 #~ msgid "_Fullscreen"
14899 #~ msgstr "_Tam ekran"
14900
14901 #~ msgid "_Audio"
14902 #~ msgstr "_Ses"
14903
14904 #~ msgid "_Video"
14905 #~ msgstr "_Video"
14906
14907 #~ msgid "Open disc"
14908 #~ msgstr "Disc Aç"
14909
14910 #~ msgid "Net"
14911 #~ msgstr "Ağ"
14912
14913 #~ msgid "Sat"
14914 #~ msgstr "Uydu"
14915
14916 #~ msgid "Stop stream"
14917 #~ msgstr "Akışı durdur"
14918
14919 #~ msgid "Eject"
14920 #~ msgstr "Çıkart"
14921
14922 #~ msgid "Pause stream"
14923 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14924
14925 #~ msgid "Fast"
14926 #~ msgstr "Hızlı"
14927
14928 #~ msgid "Prev"
14929 #~ msgstr "Önceki"
14930
14931 #~ msgid "Previous file"
14932 #~ msgstr "Önceki dosya"
14933
14934 #~ msgid "Next file"
14935 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14936
14937 #~ msgid "Title:"
14938 #~ msgstr "Başlık:"
14939
14940 #~ msgid "Select previous title"
14941 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14942
14943 #~ msgid "Chapter:"
14944 #~ msgstr "Bölüm:"
14945
14946 #~ msgid "Select previous chapter"
14947 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14948
14949 #~ msgid "No server"
14950 #~ msgstr "Sunucu yok"
14951
14952 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14953 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14954
14955 #~ msgid "_Network Stream..."
14956 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14957
14958 #~ msgid "_Jump..."
14959 #~ msgstr "_Git..."
14960
14961 #~ msgid "_Navigation"
14962 #~ msgstr "_Gezinti"
14963
14964 #~ msgid "Playlist..."
14965 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14966
14967 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14968 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14969
14970 #~ msgid "Open Stream"
14971 #~ msgstr "Akış Aç"
14972
14973 #~ msgid "Open Target:"
14974 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14975
14976 #~ msgid "Symbol Rate"
14977 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14978
14979 #~ msgid "Polarization"
14980 #~ msgstr "Polarizasyon"
14981
14982 #~ msgid "FEC"
14983 #~ msgstr "FEC"
14984
14985 #~ msgid "Vertical"
14986 #~ msgstr "Dikey"
14987
14988 #~ msgid "Horizontal"
14989 #~ msgstr "Yatay"
14990
14991 #~ msgid "Satellite"
14992 #~ msgstr "Uydu"
14993
14994 #~ msgid "stream output"
14995 #~ msgstr "akış çıktısı"
14996
14997 #~ msgid "Modules"
14998 #~ msgstr "Modüller"
14999
15000 #~ msgid "Item"
15001 #~ msgstr "Öge"
15002
15003 #~ msgid "Invert"
15004 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15005
15006 #~ msgid "Jump to: "
15007 #~ msgstr "Git:"
15008
15009 #~ msgid "stream output (MRL)"
15010 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15011
15012 #~ msgid "Destination Target: "
15013 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15014
15015 #~ msgid "Path:"
15016 #~ msgstr "Yol:"
15017
15018 #~ msgid "Gtk+ interface"
15019 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15020
15021 #~ msgid "_File"
15022 #~ msgstr "_Dosya"
15023
15024 #~ msgid "_Close"
15025 #~ msgstr "_Kapat"
15026
15027 #~ msgid "Close the window"
15028 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15029
15030 #~ msgid "Exit the program"
15031 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15032
15033 #~ msgid "_View"
15034 #~ msgstr "_Görünüm"
15035
15036 #~ msgid "_Settings"
15037 #~ msgstr "_Ayarlar"
15038
15039 #~ msgid "_Preferences..."
15040 #~ msgstr "_Tercihler"
15041
15042 #~ msgid "_Help"
15043 #~ msgstr "_Yardım"
15044
15045 #~ msgid "_About..."
15046 #~ msgstr "_Hakkında..."
15047
15048 #~ msgid "About this application"
15049 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15050
15051 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15052 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15053
15054 #~ msgid "Go Backward"
15055 #~ msgstr "Geriye Git"
15056
15057 #~ msgid "Stop Stream"
15058 #~ msgstr "Akış Durdur"
15059
15060 #~ msgid "Play Stream"
15061 #~ msgstr "Akış Oynat"
15062
15063 #~ msgid "Pause Stream"
15064 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15065
15066 #~ msgid "Play Slower"
15067 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15068
15069 #~ msgid "Play Faster"
15070 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15071
15072 #~ msgid "Open Playlist"
15073 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15074
15075 #~ msgid "Previous File"
15076 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15077
15078 #~ msgid "Next File"
15079 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15080
15081 #~ msgid "_Play"
15082 #~ msgstr "_Oynat"
15083
15084 #~ msgid "Authors"
15085 #~ msgstr "Yazarlar"
15086
15087 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15088 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15089
15090 #~ msgid "Open Target"
15091 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15092
15093 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15094 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15095
15096 #~ msgid "Select File"
15097 #~ msgstr "Dosya Seç"
15098
15099 #~ msgid "Jump"
15100 #~ msgstr "Atla"
15101
15102 #~ msgid "Go To:"
15103 #~ msgstr "Git:"
15104
15105 #~ msgid "s."
15106 #~ msgstr "s."
15107
15108 #~ msgid "m:"
15109 #~ msgstr "m:"
15110
15111 #~ msgid "h:"
15112 #~ msgstr "h:"
15113
15114 #~ msgid "Selected"
15115 #~ msgstr "Seçilen"
15116
15117 #~ msgid "_Crop"
15118 #~ msgstr "_Kırp"
15119
15120 #~ msgid "_Invert"
15121 #~ msgstr "_Evir"
15122
15123 #~ msgid "_Select"
15124 #~ msgstr "_Seç"
15125
15126 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15127 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15128
15129 #~ msgid "Title %d (%d)"
15130 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15131
15132 #~ msgid "Chapter %d"
15133 #~ msgstr "Bölüm %d"
15134
15135 #~ msgid "Selected:"
15136 #~ msgstr "Seçilen:"
15137
15138 #~ msgid "Disk type"
15139 #~ msgstr "Disk türü"
15140
15141 #~ msgid "Title "
15142 #~ msgstr "Başlık"
15143
15144 #~ msgid "Chapter "
15145 #~ msgstr "Bölüm"
15146
15147 #~ msgid "Device name "
15148 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15149
15150 #~ msgid "Languages"
15151 #~ msgstr "Diller"
15152
15153 #~ msgid "language"
15154 #~ msgstr "dil"
15155
15156 #~ msgid "Open &Disk"
15157 #~ msgstr "&Disk Aç"
15158
15159 #~ msgid "Open &Stream"
15160 #~ msgstr "&Akış Aç"
15161
15162 #~ msgid "&Backward"
15163 #~ msgstr "&Geriye"
15164
15165 #~ msgid "&Stop"
15166 #~ msgstr "&Durdur"
15167
15168 #~ msgid "&Play"
15169 #~ msgstr "&Oynat"
15170
15171 #~ msgid "P&ause"
15172 #~ msgstr "D&uraklat"
15173
15174 #~ msgid "&Slow"
15175 #~ msgstr "&Yavaş"
15176
15177 #~ msgid "Fas&t"
15178 #~ msgstr "Hı&zlı"
15179
15180 #~ msgid "Stream info..."
15181 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15182
15183 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15184 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15185
15186 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15187 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15188
15189 #~ msgid "Ready."
15190 #~ msgstr "Hazır."
15191
15192 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15193 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15194
15195 #~ msgid "KDE interface"
15196 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15197
15198 #~ msgid "path to ui.rc file"
15199 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15200
15201 #~ msgid "Messages:"
15202 #~ msgstr "Mesajlar:"
15203
15204 #~ msgid "Protocol"
15205 #~ msgstr "Protokol"
15206
15207 #~ msgid "Address "
15208 #~ msgstr "Adres"
15209
15210 #~ msgid "Port "
15211 #~ msgstr "Port"
15212
15213 #~ msgid "&Save"
15214 #~ msgstr "&Kaydet"
15215
15216 #~ msgid "Qt interface"
15217 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15218
15219 #~ msgid "Video Filters"
15220 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15221
15222 #~ msgid "Demux number"
15223 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15224
15225 #~ msgid "Satellite input"
15226 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15227
15228 #, fuzzy
15229 #~ msgid "< Back"
15230 #~ msgstr "Geri"
15231
15232 #, fuzzy
15233 #~ msgid "Next >"
15234 #~ msgstr "Sonraki"
15235
15236 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15237 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15238
15239 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15240 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15241
15242 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15243 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15244
15245 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15246 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15247
15248 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15249 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15250
15251 #~ msgid "RAW"
15252 #~ msgstr "RAW"
15253
15254 #~ msgid "MPEG4"
15255 #~ msgstr "MPEG4"
15256
15257 #~ msgid "WAV"
15258 #~ msgstr "WAV"
15259
15260 #~ msgid "HTTP user name"
15261 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
15262
15263 #~ msgid "HTTP password"
15264 #~ msgstr "HTTP parolası"
15265
15266 #~ msgid "I263"
15267 #~ msgstr "I263"