]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:591
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Arayüz"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:46
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Genel arayüz ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Ana arayüzler"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:49
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Kontrol arayüzleri"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
80 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
81 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
82 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ses"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ses ayarları"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Genel ses ayarları"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
99 #: src/video_output/video_output.c:429
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Süzgeçler"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66
104 #, fuzzy
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Görsel Ögeler"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ses görsel ögeleri"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Çıktı modülleri"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Çeşitli"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 #, fuzzy
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
137 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
143 #: modules/stream_out/transcode.c:202
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:80
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Video ayarları"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Genel video ayarları"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Altyazılar/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "subpictures\"."
173 msgstr ""
174 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
175 "ilişkin çeşitli ayarlar"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:103
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Girdi / Codec'ler"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
188 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Erişim modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
202 "ayarlarıdır."
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Ayırıcılar"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 #, fuzzy
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Video codec'leri"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:125
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Ses codec'leri"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 #, fuzzy
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Diğer codec'ler"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:129
248 #, fuzzy
249 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:132
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Akış çıktısı"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:137
263 msgid ""
264 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
265 "incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Çoklayıcılar"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Erişim çıktısı"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:162
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Paketleyiciler"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout akışı"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
325 msgid "SAP"
326 msgstr "SAP"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
346 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
350 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Oynatma Listesi"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:191
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Gelişmiş"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "CPU özellikleri"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:204
397 #, fuzzy
398 msgid "Advanced settings"
399 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Other advanced settings"
403 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
406 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
408 msgid "Network"
409 msgstr "Ağ"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:208
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:213
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:229
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:231
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Yardım yok"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:239
458 #, fuzzy
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
461
462 #: include/vlc_interface.h:146
463 #, fuzzy
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
467 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
471 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
474 msgid "Quick &Open File..."
475 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:34
478 #, fuzzy
479 msgid "&Advanced Open..."
480 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:35
483 #, fuzzy
484 msgid "Open &Directory..."
485 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:37
488 #, fuzzy
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
493 #, fuzzy
494 msgid "Information..."
495 msgstr "Dönüşümler"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:42
498 msgid "Messages..."
499 msgstr "Mesajlar..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:43
502 #, fuzzy
503 msgid "Extended settings..."
504 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:45
507 #, fuzzy
508 msgid "About VLC media player..."
509 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
524 msgid "Play"
525 msgstr "Oynat"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
528 #, fuzzy
529 msgid "Fetch information"
530 msgstr "Üst-veri"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
537 msgid "Delete"
538 msgstr "Sil"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:52
541 #, fuzzy
542 msgid "Sort"
543 msgstr "&Sırala"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
547 #, fuzzy
548 msgid "Add node"
549 msgstr "Ses kodlayıcısı"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:54
552 #, fuzzy
553 msgid "Stream..."
554 msgstr "Akış"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:55
557 #, fuzzy
558 msgid "Save..."
559 msgstr "Farklı Kaydet..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
562 msgid "Repeat all"
563 msgstr "Tümünü tekrarla"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:60
566 #, fuzzy
567 msgid "Repeat one"
568 msgstr "Bir kez Tekrarla"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:61
571 msgid "No repeat"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
576 msgid "Random"
577 msgstr "Rastgele"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:64
580 #, fuzzy
581 msgid "No random"
582 msgstr "Rastgele"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:66
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to playlist"
587 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:67
590 #, fuzzy
591 msgid "Add to media library"
592 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:69
595 #, fuzzy
596 msgid "Add file..."
597 msgstr "Kayıt dosyası"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:70
600 #, fuzzy
601 msgid "Advanced open..."
602 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 #, fuzzy
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "&Klasör Ekle..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:73
610 #, fuzzy
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "Listeyi Kaydet..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:74
615 #, fuzzy
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr "Listeyi Kaydet..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
621 msgid "Search"
622 msgstr "Ara"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:77
625 #, fuzzy
626 msgid "Search filter"
627 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:79
630 msgid "Additional sources"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:83
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
635 msgid ""
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
637 "them."
638 msgstr ""
639 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
640 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
644 msgid "Image clone"
645 msgstr "Resim çoğalt"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:89
648 #, fuzzy
649 msgid "Clone the image"
650 msgstr "Pencereyi kapat"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:91
653 #, fuzzy
654 msgid "Magnification"
655 msgstr "Altyazı hizalama"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:92
658 msgid ""
659 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
660 "be magnified."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:95
664 #, fuzzy
665 msgid "Waves"
666 msgstr "Kaydet"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:96
669 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:98
673 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:100
677 #, fuzzy
678 msgid "Image colors inversion"
679 msgstr "Resim evirme"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:102
682 msgid "Split the image to make an image wall"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:104
686 msgid ""
687 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
688 "The video gets split in parts that you must sort."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:107
692 msgid ""
693 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
694 "Try changing the various settings for different effects"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:110
698 msgid ""
699 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
700 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
701 "settings."
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
705 msgid "Meta-information"
706 msgstr "Üst-veri"
707
708 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
709 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
714 msgid "Title"
715 msgstr "Başlık"
716
717 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
718 msgid "Artist"
719 msgstr "Sanatçı"
720
721 #: include/vlc_meta.h:35
722 msgid "Genre"
723 msgstr "Tarz"
724
725 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
726 msgid "Copyright"
727 msgstr "Telif hakkı"
728
729 #: include/vlc_meta.h:37
730 msgid "Album/movie/show title"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_meta.h:38
734 msgid "Track number/position in set"
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
739 msgid "Description"
740 msgstr "Açıklama"
741
742 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
743 msgid "Rating"
744 msgstr "Beğeni"
745
746 #: include/vlc_meta.h:41
747 msgid "Date"
748 msgstr "Tarih"
749
750 #: include/vlc_meta.h:42
751 msgid "Setting"
752 msgstr "Ayar"
753
754 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
756 msgid "URL"
757 msgstr "URL"
758
759 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
761 msgid "Language"
762 msgstr "Dil"
763
764 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
765 msgid "Now Playing"
766 msgstr "Şimdi oynatıyor"
767
768 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
769 msgid "Publisher"
770 msgstr "Yayıncı"
771
772 #: include/vlc_meta.h:47
773 msgid "Encoded by"
774 msgstr ""
775
776 #: include/vlc_meta.h:49
777 #, fuzzy
778 msgid "Art URL"
779 msgstr "URL"
780
781 #: include/vlc_meta.h:51
782 msgid "Codec Name"
783 msgstr "Codec İsmi"
784
785 #: include/vlc_meta.h:52
786 msgid "Codec Description"
787 msgstr "Codec Açıklama"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ses süzgeçleri"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Devredışı"
806
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
808 #, fuzzy
809 msgid "Spectrometer"
810 msgstr "Spektrum"
811
812 #: src/audio_output/input.c:90
813 msgid "Scope"
814 msgstr "Osiloskop"
815
816 #: src/audio_output/input.c:92
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "Spektrum"
819
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekolayzer"
825
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
830
831 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr "Ses Kanalları"
836
837 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
839 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
840 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
841 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
842 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
843 msgid "Stereo"
844 msgstr "Stereo"
845
846 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
847 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
848 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
849 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
850 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
852 msgid "Left"
853 msgstr "Sol"
854
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 msgid "Right"
862 msgstr "Sağ"
863
864 #: src/audio_output/output.c:134
865 msgid "Dolby Surround"
866 msgstr "Dolby Surround"
867
868 #: src/audio_output/output.c:146
869 msgid "Reverse stereo"
870 msgstr "Ters stereo"
871
872 #: src/extras/getopt.c:636
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
875 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:661
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:666
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
890 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:713
893 #, c-format
894 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
895 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:717
898 #, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
900 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:743
903 #, c-format
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:746
908 #, c-format
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
913 #, c-format
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:823
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:841
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
926
927 #: src/input/control.c:287
928 #, c-format
929 msgid "Bookmark %i"
930 msgstr "Yer imi %i"
931
932 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
936 #: modules/stream_out/es.c:379
937 #, fuzzy
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
940
941 #: src/input/decoder.c:118
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:130
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:140
950 msgid "No suitable decoder module for format"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:141
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
957 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
961 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
962 #: modules/access/cdda/info.c:999
963 #, c-format
964 msgid "Track %i"
965 msgstr "İz %i"
966
967 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
968 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
970 msgid "Program"
971 msgstr "Program"
972
973 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
974 #, c-format
975 msgid "Stream %d"
976 msgstr "Akış %d"
977
978 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
981 msgid "Codec"
982 msgstr "Codec"
983
984 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153
986 msgid "Type"
987 msgstr "Tür"
988
989 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
992 msgid "Channels"
993 msgstr "Kanallar"
994
995 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
996 msgid "Sample rate"
997 msgstr "Örnekleme oranı"
998
999 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1000 #, c-format
1001 msgid "%d Hz"
1002 msgstr "%d Hz"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1623
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
1009 #: modules/access_output/shout.c:87
1010 msgid "Bitrate"
1011 msgstr "Bit oranı"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1629
1014 #, c-format
1015 msgid "%d kb/s"
1016 msgstr "%d kb/s"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1640
1019 msgid "Resolution"
1020 msgstr "Çözünürlük"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1646
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr "Çerçeve oranı"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1663
1031 msgid "Subtitle"
1032 msgstr "Altyazı"
1033
1034 #: src/input/input.c:2058
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/input.c:2059
1039 #, c-format
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2134
1044 msgid "Can't recognize the input's format"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/input.c:2135
1048 #, c-format
1049 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/var.c:115
1053 msgid "Bookmark"
1054 msgstr "Yer imi"
1055
1056 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1057 msgid "Programs"
1058 msgstr "Programlar"
1059
1060 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1062 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1063 msgid "Chapter"
1064 msgstr "Bölüm"
1065
1066 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1068 msgid "Navigation"
1069 msgstr "Gezinti"
1070
1071 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1073 msgid "Video Track"
1074 msgstr "Video İzi"
1075
1076 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1078 msgid "Audio Track"
1079 msgstr "Ses İzi"
1080
1081 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Altyazı İzi"
1085
1086 #: src/input/var.c:256
1087 msgid "Next title"
1088 msgstr "Sonraki başlık"
1089
1090 #: src/input/var.c:261
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Önceki başlık"
1093
1094 #: src/input/var.c:284
1095 #, c-format
1096 msgid "Title %i"
1097 msgstr "Başlık %i"
1098
1099 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1100 #, c-format
1101 msgid "Chapter %i"
1102 msgstr "Bölüm %i"
1103
1104 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Sonraki bölüm"
1109
1110 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Önceki bölüm"
1115
1116 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1117 #, c-format
1118 msgid "Media: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1129 msgid "Cancel"
1130 msgstr "İptal"
1131
1132 #: src/interface/interaction.c:363
1133 msgid "Ok"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:340
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Arayüze geç"
1139
1140 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Arayüz ekle"
1144
1145 #: src/interface/interface.c:373
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Telnet Interface"
1148 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:376
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Web Interface"
1153 msgstr "Arayüz"
1154
1155 #: src/interface/interface.c:379
1156 msgid "Debug logging"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/interface/interface.c:382
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Akışı duraklat"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1165 #: src/misc/modules.c:2033
1166 msgid "C"
1167 msgstr "tr"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:298
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Yardım seçenekleri"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1174 msgid "string"
1175 msgstr "dizge"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1178 msgid "integer"
1179 msgstr "tamsayı"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1182 msgid "float"
1183 msgstr "ondalık sayı"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1424
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(varsayılan etkin)"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1425
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1607
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC version %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1608
1199 #, c-format
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1610
1204 #, c-format
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1613
1209 #, c-format
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1645
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1665
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1228 msgid "Auto"
1229 msgstr "Otomatik"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:47
1232 #, fuzzy
1233 msgid "American English"
1234 msgstr "English"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1237 #, fuzzy
1238 msgid "British English"
1239 msgstr "English"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1242 msgid "Catalan"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1246 msgid "Czech"
1247 msgstr "Czech"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1250 msgid "Danish"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1254 msgid "German"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1258 msgid "Spanish"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1262 msgid "French"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Galician"
1268 msgstr "Gallegan"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1271 msgid "Hebrew"
1272 msgstr "Hebrew"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1275 msgid "Hungarian"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1279 msgid "Italian"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1283 msgid "Japanese"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1287 msgid "Georgian"
1288 msgstr "Georgian"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1291 msgid "Korean"
1292 msgstr "Korean"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1295 msgid "Malay"
1296 msgstr "Malay"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1299 msgid "Dutch"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Occitan"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Brazilian Portuguese"
1309 msgstr "Portuguese"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1312 msgid "Romanian"
1313 msgstr "Romanian"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1316 msgid "Russian"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1320 msgid "Slovak"
1321 msgstr "Slovak"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1324 msgid "Slovenian"
1325 msgstr "Slovenian"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1328 msgid "Swedish"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1332 msgid "Turkish"
1333 msgstr "Türkçe"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:53
1336 msgid "Simplified Chinese"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:53
1340 msgid "Chinese Traditional"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:72
1344 msgid ""
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1347 "related options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "Arayüz modülü"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1355 msgid ""
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1365 msgid ""
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1373 #, fuzzy
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:93
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:95
1382 msgid ""
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:98
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr "Sessiz ol"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:100
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:102
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Varsayılan admin"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:104
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:107
1405 msgid ""
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:111
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Renkli mesajlar"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:113
1415 msgid ""
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:116
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:118
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Arayüzü Göster"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "Ses çıktı modülü"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "Ses etkin"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Mono ses kullan"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1494 msgid ""
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1503 msgid ""
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:171
1514 msgid ""
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1516 "0 to 1024."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:174
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:176
1524 msgid ""
1525 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1526 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:180
1530 msgid "High quality audio resampling"
1531 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:182
1534 msgid ""
1535 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1536 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1537 "resampling algorithm will be used instead."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:187
1541 msgid "Audio desynchronization compensation"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:189
1545 msgid ""
1546 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1547 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:192
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:194
1556 msgid ""
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 "played)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:198
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:200
1568 msgid ""
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1578 msgid ""
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1586 #, fuzzy
1587 msgid "On"
1588 msgstr "Aç"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:211
1591 msgid "Off"
1592 msgstr "Kapalı"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:229
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1609 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1610 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1611 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1612 "options."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:235
1616 msgid "Video output module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:237
1620 msgid ""
1621 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1626 msgid "Enable video"
1627 msgstr "Video etkin"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:242
1630 msgid ""
1631 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1637 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1638 msgid "Video width"
1639 msgstr "Video genişliği"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:247
1642 msgid ""
1643 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1644 "characteristics."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1650 msgid "Video height"
1651 msgstr "Video yüksekliği"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1654 msgid ""
1655 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1656 "video characteristics."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:255
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video X coordinate"
1662 msgstr "Video y koordinatı"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:257
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1667 "coordinate)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Video Y coordinate"
1673 msgstr "Video y koordinatı"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:262
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1678 "coordinate)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:265
1682 msgid "Video title"
1683 msgstr "Video başlığı"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:267
1686 msgid ""
1687 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1688 "interface)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:270
1692 msgid "Video alignment"
1693 msgstr "Video hizalama"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:272
1696 msgid ""
1697 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1698 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1699 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1703 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1706 #: modules/video_filter/rss.c:160
1707 msgid "Center"
1708 msgstr "Merkez"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1713 #: modules/video_filter/rss.c:160
1714 msgid "Top"
1715 msgstr "Üst"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1721 msgid "Bottom"
1722 msgstr "Alt"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Top-Left"
1729 msgstr "Üst-Sol"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1734 #: modules/video_filter/rss.c:161
1735 msgid "Top-Right"
1736 msgstr "Üst-Sağ"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1742 msgid "Bottom-Left"
1743 msgstr "Alt-Sol"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Bottom-Right"
1750 msgstr "Alt-Sağ"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:280
1753 msgid "Zoom video"
1754 msgstr "Video büyütme"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:282
1757 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:284
1761 msgid "Grayscale video output"
1762 msgstr "Gri video çıktısı"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1765 msgid ""
1766 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1767 "save some processing power."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:289
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Embedded video"
1773 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Embed the video output in the main interface."
1778 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:293
1781 msgid "Fullscreen video output"
1782 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:295
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Start video in fullscreen mode"
1787 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:297
1790 msgid "Overlay video output"
1791 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:299
1794 msgid ""
1795 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1796 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1800 msgid "Always on top"
1801 msgstr "Her zaman üstte"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:304
1804 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:306
1808 msgid "Disable screensaver"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:307
1812 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:309
1816 msgid "Window decorations"
1817 msgstr "Pencere süslemeleri"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:311
1820 msgid ""
1821 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1822 "giving a \"minimal\" window."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:314
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Video output filter module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:316
1831 msgid ""
1832 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1833 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:320
1837 msgid "Video filter module"
1838 msgstr "Video süzgeç modülü"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:322
1841 msgid ""
1842 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1843 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:326
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1849 msgstr "Video enstantane klasörü"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:328
1852 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Video snapshot file prefix"
1858 msgstr "Video enstantane formatı"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:334
1861 msgid "Video snapshot format"
1862 msgstr "Video enstantane formatı"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:338
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Display video snapshot preview"
1871 msgstr "Videodan enstantane çek"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:342
1878 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:344
1882 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:346
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr "Resim kırpma"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:348
1891 msgid ""
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:352
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:354
1901 msgid ""
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:363
1914 msgid ""
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1916 "crop ratios list."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Custom aspect ratios list"
1922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:368
1925 msgid ""
1926 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1927 "aspect ratio list."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:371
1931 msgid "Fix HDTV height"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:373
1935 msgid ""
1936 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1937 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1938 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:378
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1944 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:380
1947 msgid ""
1948 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1949 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1950 "order to keep proportions."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1954 msgid "Skip frames"
1955 msgstr "Kareleri atla"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1958 msgid ""
1959 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1960 "your computer is not powerful enough"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:390
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Drop late frames"
1966 msgstr "Kareleri atla"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:392
1969 msgid ""
1970 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1971 "intended display date)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:395
1975 msgid "Quiet synchro"
1976 msgstr "Ses senkron"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:397
1979 msgid ""
1980 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1981 "synchronization mechanism."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:406
1985 msgid ""
1986 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1987 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1988 "channel."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:411
1992 msgid ""
1993 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1994 "Restrictions Management measure."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Clock reference average counter"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2002 msgid ""
2003 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2004 "to 10000."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:419
2008 msgid "Clock synchronisation"
2009 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:421
2012 msgid ""
2013 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2014 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2018 msgid "Network synchronisation"
2019 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:426
2022 msgid ""
2023 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2024 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2028 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2031 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2035 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2036 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2037 msgid "Default"
2038 msgstr "Varsayılan"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2045 msgid "Enable"
2046 msgstr "Etkin"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:434
2049 msgid "UDP port"
2050 msgstr "UDP port"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:436
2053 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:438
2057 msgid "MTU of the network interface"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:440
2061 msgid ""
2062 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2063 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2067 msgid "Hop limit (TTL)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:445
2071 msgid ""
2072 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2073 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2074 "in default)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:449
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Multicast output interface"
2080 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 #, fuzzy
2088 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2089 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:455
2092 msgid ""
2093 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2094 "table."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2102 msgid ""
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2108 msgid ""
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2114 msgid ""
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Audio track"
2123 msgstr "Ses İzi"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr "Altyazı izi"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Audio language"
2140 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2143 msgid ""
2144 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2145 "letter country code)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:492
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Subtitle language"
2151 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:494
2154 msgid ""
2155 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2156 "letter country code)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:498
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Audio track ID"
2162 msgstr "Ses İzi"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr "Altyazı izi"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Start time"
2188 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Stop time"
2197 msgstr "Akış Durdur"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2204 msgid "Input list"
2205 msgstr "Girdi listesi"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2208 msgid ""
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2218 msgid ""
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2221 "inputs."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2229 msgid ""
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2232 "{...}\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2236 msgid ""
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2248 msgid ""
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Enable sub-pictures"
2256 msgstr "Altresimler"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:550
2259 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2263 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2264 msgid "On Screen Display"
2265 msgstr "On Screen Display"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:554
2268 msgid ""
2269 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2270 "Display)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:557
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text rendering module"
2276 msgstr "Metin gösterimi"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:559
2279 msgid ""
2280 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2281 "instance."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:562
2285 msgid "Subpictures filter module"
2286 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:564
2289 msgid ""
2290 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2291 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid "Autodetect subtitle files"
2296 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:569
2299 msgid ""
2300 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2301 "(based on the filename of the movie)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:572
2305 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:574
2309 msgid ""
2310 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2311 "Options are:\n"
2312 "0 = no subtitles autodetected\n"
2313 "1 = any subtitle file\n"
2314 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2315 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2316 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:582
2320 msgid "Subtitle autodetection paths"
2321 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:584
2324 msgid ""
2325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2326 "found in the current directory."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:587
2330 msgid "Use subtitle file"
2331 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:589
2334 msgid ""
2335 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2336 "subtitle file."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:592
2340 msgid "DVD device"
2341 msgstr "DVD aygıtı"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:595
2344 msgid ""
2345 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2346 "the drive letter (eg. D:)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2354 msgid "VCD device"
2355 msgstr "VCD aygıtı"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2358 msgid ""
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:609
2364 msgid "This is the default VCD device to use."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 msgid "Audio CD device"
2369 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:615
2372 msgid ""
2373 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2374 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:619
2378 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2382 msgid "Force IPv6"
2383 msgstr "IPv6 kullan"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:624
2386 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:626
2390 msgid "Force IPv4"
2391 msgstr "IPv4 kullan"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:628
2394 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:630
2398 msgid "TCP connection timeout"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:632
2402 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:634
2406 msgid "SOCKS server"
2407 msgstr "SOCKS sunucusu"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:636
2410 msgid ""
2411 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2412 "used for all TCP connections"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:639
2416 msgid "SOCKS user name"
2417 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:641
2420 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:643
2424 msgid "SOCKS password"
2425 msgstr "SOCKS parola"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid "Title metadata"
2433 msgstr "Başlık üstverisi"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:649
2436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:651
2440 msgid "Author metadata"
2441 msgstr "Yazar üstverisi"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:655
2448 msgid "Artist metadata"
2449 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:657
2452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:659
2456 msgid "Genre metadata"
2457 msgstr "Tarz üstverisi"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:661
2460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:663
2464 msgid "Copyright metadata"
2465 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:665
2468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:667
2472 msgid "Description metadata"
2473 msgstr "Açıklama üstverisi"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:669
2476 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:671
2480 msgid "Date metadata"
2481 msgstr "Tarih üstverisi"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:673
2484 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:675
2488 msgid "URL metadata"
2489 msgstr "URL üstverisi"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:681
2496 msgid ""
2497 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2498 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2499 "can break playback of all your streams."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:685
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Preferred decoders list"
2505 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:687
2508 msgid ""
2509 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2510 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2511 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 msgid "Preferred encoders list"
2516 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:694
2519 msgid ""
2520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:703
2524 msgid ""
2525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2526 "subsystem."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:706
2530 msgid "Default stream output chain"
2531 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:708
2534 msgid ""
2535 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2536 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2537 "all streams."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:712
2541 msgid "Enable streaming of all ES"
2542 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:714
2545 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:716
2549 msgid "Display while streaming"
2550 msgstr "Akarken ekranda göster"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:718
2553 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Enable video stream output"
2558 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "Enable audio stream output"
2568 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:727
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:730
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Enable SPU stream output"
2579 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:732
2582 msgid ""
2583 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2584 "facility when this last one is enabled."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:735
2588 msgid "Keep stream output open"
2589 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:737
2592 msgid ""
2593 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2594 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2595 "specified)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Preferred packetizer list"
2600 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2603 msgid ""
2604 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:746
2608 msgid "Mux module"
2609 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:748
2612 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:750
2616 msgid "Access output module"
2617 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:752
2620 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:754
2624 msgid "Control SAP flow"
2625 msgstr "SAP akışını denetle"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:756
2628 msgid ""
2629 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2630 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:760
2634 msgid "SAP announcement interval"
2635 msgstr "SAP anons aralığı"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:762
2638 msgid ""
2639 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2640 "between SAP announcements."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2644 msgid ""
2645 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2646 "always leave all these enabled."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "Enable FPU support"
2651 msgstr "FPU desteği etkin"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2654 msgid ""
2655 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2656 "advantage of it."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:779
2660 msgid "Enable CPU MMX support"
2661 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2664 msgid ""
2665 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2666 "of them."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2671 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:789
2680 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2681 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:791
2684 msgid ""
2685 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2686 "advantage of them."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:799
2700 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2701 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:801
2704 msgid ""
2705 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2706 "of them."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2711 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2714 msgid ""
2715 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:811
2720 msgid ""
2721 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2722 "you really know what you are doing."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid "Memory copy module"
2727 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2730 msgid ""
2731 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2732 "select the fastest one supported by your hardware."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:819
2736 msgid "Access module"
2737 msgstr "Erişim modülü"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2740 msgid ""
2741 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2742 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2743 "option unless you really know what you are doing."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:825
2747 msgid "Access filter module"
2748 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:827
2751 msgid ""
2752 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2753 "used for instance for timeshifting."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:830
2757 msgid "Demux module"
2758 msgstr "Ayırıcı modülü"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2761 msgid ""
2762 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2763 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2764 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2765 "you really know what you are doing."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:837
2769 msgid "Allow real-time priority"
2770 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:839
2773 msgid ""
2774 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2775 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2776 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2777 "only activate this if you know what you're doing."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:845
2781 msgid "Adjust VLC priority"
2782 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:847
2785 msgid ""
2786 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2787 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2788 "VLC instances."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:851
2792 msgid "Minimize number of threads"
2793 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:853
2796 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:855
2800 msgid "Modules search path"
2801 msgstr "Modül arama yolu"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:857
2804 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:859
2808 msgid "VLM configuration file"
2809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:861
2812 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:863
2816 msgid "Use a plugins cache"
2817 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:865
2820 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:867
2824 msgid "Collect statistics"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:869
2828 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:871
2832 msgid "Run as daemon process"
2833 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:873
2836 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:875
2840 msgid "Write process id to file"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:877
2844 msgid "Writes process id into specified file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:879
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Log to file"
2850 msgstr "Başlığa Git"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2869 msgid ""
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2878 msgid ""
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "VLC is started from file association"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:910
2896 #, fuzzy
2897 msgid "One instance when started from file"
2898 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:912
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:914
2906 msgid "Increase the priority of the process"
2907 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:916
2910 msgid ""
2911 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2912 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2913 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2914 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2915 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2916 "machine."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2924 msgid ""
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:930
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:933
2935 msgid ""
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:942
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2948 msgid ""
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:953
2954 msgid ""
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "Automatically preparse files"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2964 msgid ""
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2966 "metadata)."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:961
2970 msgid "Album art policy"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:969
2978 msgid "Manual download only"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid "When track starts playing"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "As soon as track is added"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "Services discovery modules"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2994 msgid ""
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:978
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:980
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Repeat current item"
3013 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Play and stop"
3021 msgstr "Oynat ve durdur"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Play and exit"
3030 msgstr "Oynat ve durdur"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:996
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3035 msgstr "Listede %i öge"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:998
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use media library"
3040 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1000
3043 msgid ""
3044 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3045 "VLC."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1003
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Use playlist tree"
3051 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3054 msgid ""
3055 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3056 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3057 "needed."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Always"
3063 msgstr "Her zaman üstte"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1009
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Never"
3068 msgstr "Yankı"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1018
3071 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3080 msgid "Fullscreen"
3081 msgstr "Tam ekran"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3085 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1023
3088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3090 msgid "Play/Pause"
3091 msgstr "Oynat/Duraklat"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3095 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1025
3098 msgid "Pause only"
3099 msgstr "Sadece duraklat"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1027
3106 msgid "Play only"
3107 msgstr "Sadece oynat"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 msgid "Select the hotkey to use to play."
3111 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3116 msgid "Faster"
3117 msgstr "Hızlı"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3121 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3126 msgid "Slower"
3127 msgstr "Yavaş"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1032
3130 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3131 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3134 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3141 msgid "Next"
3142 msgstr "Sonraki"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3154 msgid "Previous"
3155 msgstr "Önceki"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1036
3158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Durdur"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3181 #: modules/video_filter/rss.c:176
3182 msgid "Position"
3183 msgstr "Konum"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1040
3186 msgid "Select the hotkey to display the position."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1042
3190 msgid "Very short backwards jump"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1044
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3196 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1045
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Short backwards jump"
3201 msgstr "Geriye doğru git"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3206 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1048
3209 msgid "Medium backwards jump"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1050
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr "Geriye doğru git"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3234 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1058
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr "İleriye Sar"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1060
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3244 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1061
3247 msgid "Medium forward jump"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1064
3256 msgid "Long forward jump"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1066
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3262 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Very short jump length"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1069
3269 msgid "Very short jump length, in seconds."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 msgid "Short jump length"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1071
3277 msgid "Short jump length, in seconds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1072
3281 msgid "Medium jump length"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1073
3285 msgid "Medium jump length, in seconds."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1074
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Long jump length"
3291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Long jump length, in seconds."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3299 msgid "Quit"
3300 msgstr "Çıkış"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1079
3307 msgid "Navigate up"
3308 msgstr "Yukarıya git"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1081
3315 msgid "Navigate down"
3316 msgstr "Aşağıya git"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1082
3319 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1083
3323 msgid "Navigate left"
3324 msgstr "Sola git"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1084
3327 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 msgid "Navigate right"
3332 msgstr "Sağa git"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1086
3335 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1087
3339 msgid "Activate"
3340 msgstr "Etkinleştir"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1088
3343 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1089
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Go to the DVD menu"
3349 msgstr "DVD menülerini kullan"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1090
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3354 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1091
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Select previous DVD title"
3359 msgstr "Önceki başlığı seç"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1092
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3364 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1093
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Select next DVD title"
3369 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1094
3372 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1095
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Select prev DVD chapter"
3378 msgstr "Önceki bölümü seç"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1096
3381 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1098
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1099
3394 msgid "Volume up"
3395 msgstr "Ses seviyesi artır"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1100
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1101
3402 msgid "Volume down"
3403 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1102
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3412 msgid "Mute"
3413 msgstr "Sessiz"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1104
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Select the key to mute audio."
3418 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1105
3421 msgid "Subtitle delay up"
3422 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1106
3425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1107
3429 msgid "Subtitle delay down"
3430 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1109
3437 msgid "Audio delay up"
3438 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1110
3441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1111
3445 msgid "Audio delay down"
3446 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1112
3449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid "Play playlist bookmark 1"
3454 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Play playlist bookmark 2"
3458 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1115
3461 msgid "Play playlist bookmark 3"
3462 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Play playlist bookmark 4"
3466 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1117
3469 msgid "Play playlist bookmark 5"
3470 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1118
3473 msgid "Play playlist bookmark 6"
3474 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1119
3477 msgid "Play playlist bookmark 7"
3478 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1120
3481 msgid "Play playlist bookmark 8"
3482 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1121
3485 msgid "Play playlist bookmark 9"
3486 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1122
3489 msgid "Play playlist bookmark 10"
3490 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 msgid "Select the key to play this bookmark."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1124
3497 msgid "Set playlist bookmark 1"
3498 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "Set playlist bookmark 2"
3502 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1126
3505 msgid "Set playlist bookmark 3"
3506 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Set playlist bookmark 4"
3510 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1128
3513 msgid "Set playlist bookmark 5"
3514 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1129
3517 msgid "Set playlist bookmark 6"
3518 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1130
3521 msgid "Set playlist bookmark 7"
3522 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1131
3525 msgid "Set playlist bookmark 8"
3526 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1132
3529 msgid "Set playlist bookmark 9"
3530 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1133
3533 msgid "Set playlist bookmark 10"
3534 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1134
3537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3541 msgid "Playlist bookmark 1"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3545 msgid "Playlist bookmark 2"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3549 msgid "Playlist bookmark 3"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3553 msgid "Playlist bookmark 4"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3557 msgid "Playlist bookmark 5"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3561 msgid "Playlist bookmark 6"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3565 msgid "Playlist bookmark 7"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3569 msgid "Playlist bookmark 8"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3573 msgid "Playlist bookmark 9"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3577 msgid "Playlist bookmark 10"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1147
3581 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1149
3585 msgid "Go back in browsing history"
3586 msgstr "Gezintide geriye git"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3589 msgid ""
3590 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3591 "history."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Go forward in browsing history"
3596 msgstr "Gezintide ileriye git"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3599 msgid ""
3600 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3601 "history."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgid "Cycle audio track"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1155
3609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Cycle subtitle track"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3628 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1160
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Cycle video crop"
3633 msgstr "Gri video çıktısı"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1161
3636 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Cycle deinterlace modes"
3642 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3647 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Show interface"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1165
3654 msgid "Raise the interface above all other windows."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1166
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Hide interface"
3660 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1167
3663 msgid "Lower the interface below all other windows."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1168
3667 msgid "Take video snapshot"
3668 msgstr "Videodan enstantane çek"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1169
3671 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3675 #: modules/access_filter/record.c:54
3676 msgid "Record"
3677 msgstr "Kayıt"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1172
3680 msgid "Record access filter start/stop."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3684 #: modules/access_filter/dump.c:52
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Dump"
3687 msgstr "Atla"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1174
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3694 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3695 msgid "Zoom"
3696 msgstr "Büyütme"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Un-Zoom"
3701 msgstr "Büyütme"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3704 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3708 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3712 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3716 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3724 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3728 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3732 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1204
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3739 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3740 "in the playlist.\n"
3741 "The first item specified will be played first.\n"
3742 "\n"
3743 "Options-styles:\n"
3744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3747 "            and that overrides previous settings.\n"
3748 "\n"
3749 "Stream MRL syntax:\n"
3750 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3751 "option=value ...]\n"
3752 "\n"
3753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3755 "\n"
3756 "URL syntax:\n"
3757 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3758 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3759 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3760 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3761 "  screen://                      Screen capture\n"
3762 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3763 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3764 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3765 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3767 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3768 "certain time\n"
3769 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3773 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3774 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3775 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3776 msgid "Snapshot"
3777 msgstr "Enstantane"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1329
3780 msgid "Window properties"
3781 msgstr "Pencere özellikleri"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1372
3784 msgid "Subpictures"
3785 msgstr "Altresimler"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3788 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3789 msgid "Subtitles"
3790 msgstr "Altyazılar"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3793 msgid "Overlays"
3794 msgstr "Bindirmeler"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1404
3797 #, fuzzy
3798 msgid "France"
3799 msgstr "Dans"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1406
3802 msgid "Track settings"
3803 msgstr "İz ayarları"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1428
3806 msgid "Playback control"
3807 msgstr "Oynatma kontrolü"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1443
3810 msgid "Default devices"
3811 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1452
3814 msgid "Network settings"
3815 msgstr "Ağ ayarları"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1464
3818 msgid "Socks proxy"
3819 msgstr "Socks proxy"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1473
3822 msgid "Metadata"
3823 msgstr "Üstveri"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1503
3826 msgid "Decoders"
3827 msgstr "Kod çözücüler"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3834 msgid "Input"
3835 msgstr "Girdi"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1546
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3839 msgid "VLM"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1579
3843 msgid "CPU"
3844 msgstr "CPU"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1601
3847 msgid "Special modules"
3848 msgstr "Özel modüller"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1608
3851 msgid "Plugins"
3852 msgstr "Eklentiler"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1616
3855 msgid "Performance options"
3856 msgstr "Performans seçenekleri"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1767
3859 msgid "Hot keys"
3860 msgstr "Kestirme tuşlar"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:2082
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Jump sizes"
3865 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2161
3868 msgid "main program"
3869 msgstr "ana program"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2171
3872 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2177
3876 msgid ""
3877 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:2182
3881 msgid "print help for the advanced options"
3882 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:2187
3885 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:2193
3889 msgid "print a list of available modules"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:2199
3893 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:2204
3897 msgid "save the current command line options in the config"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:2209
3901 msgid "reset the current config to the default values"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:2214
3905 msgid "use alternate config file"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:2219
3909 msgid "resets the current plugins cache"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:2224
3913 msgid "print version information"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/configuration.c:1181
3917 msgid "boolean"
3918 msgstr "boolean"
3919
3920 #: src/misc/configuration.c:1192
3921 #, fuzzy
3922 msgid "key"
3923 msgstr "anahtar/kare"
3924
3925 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3926 #: src/playlist/loadsave.c:101
3927 msgid "Media Library"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/playlist/tree.c:59
3931 msgid "Undefined"
3932 msgstr "Tanımsız"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:38
3935 msgid "Afar"
3936 msgstr "Afar"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:39
3939 msgid "Abkhazian"
3940 msgstr "Abkhazian"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:40
3943 msgid "Afrikaans"
3944 msgstr "Afrikaans"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:41
3947 msgid "Albanian"
3948 msgstr "Albanian"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:42
3951 msgid "Amharic"
3952 msgstr "Amharic"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:43
3955 msgid "Arabic"
3956 msgstr "Arabic"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:44
3959 msgid "Armenian"
3960 msgstr "Armenian"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:45
3963 msgid "Assamese"
3964 msgstr "Assamese"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:46
3967 msgid "Avestan"
3968 msgstr "Avestan"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:47
3971 msgid "Aymara"
3972 msgstr "Aymara"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:48
3975 msgid "Azerbaijani"
3976 msgstr "Azerbaijani"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:49
3979 msgid "Bashkir"
3980 msgstr "Bashkir"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:50
3983 msgid "Basque"
3984 msgstr "Basque"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:51
3987 msgid "Belarusian"
3988 msgstr "Belarusian"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:52
3991 msgid "Bengali"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:53
3995 msgid "Bihari"
3996 msgstr "Bihari"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:54
3999 msgid "Bislama"
4000 msgstr "Bislama"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:55
4003 msgid "Bosnian"
4004 msgstr "Bosnian"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:56
4007 msgid "Breton"
4008 msgstr "Breton"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:57
4011 msgid "Bulgarian"
4012 msgstr "Bulgarian"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:58
4015 msgid "Burmese"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:60
4019 msgid "Chamorro"
4020 msgstr "Chamorro"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:61
4023 msgid "Chechen"
4024 msgstr "Chechen"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:62
4027 msgid "Chinese"
4028 msgstr "Chinese"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:63
4031 msgid "Church Slavic"
4032 msgstr "Church Slavic"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:64
4035 msgid "Chuvash"
4036 msgstr "Chuvash"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:65
4039 msgid "Cornish"
4040 msgstr "Cornish"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:66
4043 msgid "Corsican"
4044 msgstr "Corsican"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:70
4047 msgid "Dzongkha"
4048 msgstr "Dzongkha"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:71
4051 msgid "English"
4052 msgstr "English"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:72
4055 msgid "Esperanto"
4056 msgstr "Esperanto"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:73
4059 msgid "Estonian"
4060 msgstr "Estonian"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:74
4063 msgid "Faroese"
4064 msgstr "Faroese"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:75
4067 msgid "Fijian"
4068 msgstr "Fijian"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:76
4071 msgid "Finnish"
4072 msgstr "Finnish"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:78
4075 msgid "Frisian"
4076 msgstr "Frisian"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:81
4079 msgid "Gaelic (Scots)"
4080 msgstr "Gaelic (Scots)"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:82
4083 msgid "Irish"
4084 msgstr "Irish"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:83
4087 msgid "Gallegan"
4088 msgstr "Gallegan"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:84
4091 msgid "Manx"
4092 msgstr "Manx"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:85
4095 msgid "Greek, Modern ()"
4096 msgstr "Greek, Modern ()"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:86
4099 msgid "Guarani"
4100 msgstr "Guarani"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:87
4103 msgid "Gujarati"
4104 msgstr "Gujarati"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:89
4107 msgid "Herero"
4108 msgstr "Herero"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:90
4111 msgid "Hindi"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:91
4115 msgid "Hiri Motu"
4116 msgstr "Hiri Motu"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:93
4119 msgid "Icelandic"
4120 msgstr "Icelandic"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:94
4123 msgid "Inuktitut"
4124 msgstr "Inuktitut"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:95
4127 msgid "Interlingue"
4128 msgstr "Interlingue"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:96
4131 msgid "Interlingua"
4132 msgstr "Interlingua"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:97
4135 msgid "Indonesian"
4136 msgstr "Indonesian"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:98
4139 msgid "Inupiaq"
4140 msgstr "Inupiaq"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:100
4143 msgid "Javanese"
4144 msgstr "Javanese"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:102
4147 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4148 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:103
4151 msgid "Kannada"
4152 msgstr "Kannada"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:104
4155 msgid "Kashmiri"
4156 msgstr "Kashmiri"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:105
4159 msgid "Kazakh"
4160 msgstr "Kazakh"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:106
4163 msgid "Khmer"
4164 msgstr "Khmer"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:107
4167 msgid "Kikuyu"
4168 msgstr "Kikuyu"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:108
4171 msgid "Kinyarwanda"
4172 msgstr "Kinyarwanda"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:109
4175 msgid "Kirghiz"
4176 msgstr "Kirghiz"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:110
4179 msgid "Komi"
4180 msgstr "Komi"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:112
4183 msgid "Kuanyama"
4184 msgstr "Kuanyama"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:113
4187 msgid "Kurdish"
4188 msgstr "Kurdish"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:114
4191 msgid "Lao"
4192 msgstr "Lao"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:115
4195 msgid "Latin"
4196 msgstr "Latin"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:116
4199 msgid "Latvian"
4200 msgstr "Latvian"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:117
4203 msgid "Lingala"
4204 msgstr "Lingala"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:118
4207 msgid "Lithuanian"
4208 msgstr "Lithuanian"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:119
4211 msgid "Letzeburgesch"
4212 msgstr "Letzeburgesch"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:120
4215 msgid "Macedonian"
4216 msgstr "Macedonian"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:121
4219 msgid "Marshall"
4220 msgstr "Marshall"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:122
4223 msgid "Malayalam"
4224 msgstr "Malayalam"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:123
4227 msgid "Maori"
4228 msgstr "Maori"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:124
4231 msgid "Marathi"
4232 msgstr "Marathi"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:126
4235 msgid "Malagasy"
4236 msgstr "Malagasy"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:127
4239 msgid "Maltese"
4240 msgstr "Maltese"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:128
4243 msgid "Moldavian"
4244 msgstr "Moldavian"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:129
4247 msgid "Mongolian"
4248 msgstr "Mongolian"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:130
4251 msgid "Nauru"
4252 msgstr "Nauru"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:131
4255 msgid "Navajo"
4256 msgstr "Navajo"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:132
4259 msgid "Ndebele, South"
4260 msgstr "Ndebele, South"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:133
4263 msgid "Ndebele, North"
4264 msgstr "Ndebele, North"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:134
4267 msgid "Ndonga"
4268 msgstr "Ndonga"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:135
4271 msgid "Nepali"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:136
4275 msgid "Norwegian"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:137
4279 msgid "Norwegian Nynorsk"
4280 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:138
4283 msgid "Norwegian Bokmaal"
4284 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:139
4287 msgid "Chichewa; Nyanja"
4288 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:140
4291 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4292 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:141
4295 msgid "Oriya"
4296 msgstr "Oriya"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:142
4299 msgid "Oromo"
4300 msgstr "Oromo"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:144
4303 msgid "Ossetian; Ossetic"
4304 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:145
4307 msgid "Panjabi"
4308 msgstr "Macedonian"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:146
4311 msgid "Persian"
4312 msgstr "Persian"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:147
4315 msgid "Pali"
4316 msgstr "Pali"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:148
4319 msgid "Polish"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:149
4323 msgid "Portuguese"
4324 msgstr "Portuguese"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:150
4327 msgid "Pushto"
4328 msgstr "Pushto"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:151
4331 msgid "Quechua"
4332 msgstr "Quechua"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:152
4335 msgid "Raeto-Romance"
4336 msgstr "Raeto-Romance"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:154
4339 msgid "Rundi"
4340 msgstr "Rundi"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:156
4343 msgid "Sango"
4344 msgstr "Sango"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:157
4347 msgid "Sanskrit"
4348 msgstr "Sanskrit"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:158
4351 msgid "Serbian"
4352 msgstr "Serbian"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:159
4355 msgid "Croatian"
4356 msgstr "Croatian"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:160
4359 msgid "Sinhalese"
4360 msgstr "Sinhalese"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:163
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "Northern Sami"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:164
4367 msgid "Samoan"
4368 msgstr "Samoan"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:165
4371 msgid "Shona"
4372 msgstr "Shona"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:166
4375 msgid "Sindhi"
4376 msgstr "Sindhi"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:167
4379 msgid "Somali"
4380 msgstr "Somali"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:168
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr "Sotho, Southern"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:170
4387 msgid "Sardinian"
4388 msgstr "Sardinian"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:171
4391 msgid "Swati"
4392 msgstr "Swati"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:172
4395 msgid "Sundanese"
4396 msgstr "Sundanese"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:173
4399 msgid "Swahili"
4400 msgstr "Swahili"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:175
4403 msgid "Tahitian"
4404 msgstr "Tahitian"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:176
4407 msgid "Tamil"
4408 msgstr "Tamil"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:177
4411 msgid "Tatar"
4412 msgstr "Tatar"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:178
4415 msgid "Telugu"
4416 msgstr "Telugu"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:179
4419 msgid "Tajik"
4420 msgstr "Tajik"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:180
4423 msgid "Tagalog"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:181
4427 msgid "Thai"
4428 msgstr "Thai"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:182
4431 msgid "Tibetan"
4432 msgstr "Tibetan"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:183
4435 msgid "Tigrinya"
4436 msgstr "Tigrinya"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:184
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4440 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:185
4443 msgid "Tswana"
4444 msgstr "Tswana"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:186
4447 msgid "Tsonga"
4448 msgstr "Tsonga"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:188
4451 msgid "Turkmen"
4452 msgstr "Turkmen"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:189
4455 msgid "Twi"
4456 msgstr "Twi"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:190
4459 msgid "Uighur"
4460 msgstr "Uighur"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:191
4463 msgid "Ukrainian"
4464 msgstr "Ukrainian"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:192
4467 msgid "Urdu"
4468 msgstr "Urdu"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:193
4471 msgid "Uzbek"
4472 msgstr "Uzbek"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:194
4475 msgid "Vietnamese"
4476 msgstr "Vietnamese"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:195
4479 msgid "Volapuk"
4480 msgstr "Volapuk"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:196
4483 msgid "Welsh"
4484 msgstr "Welsh"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:197
4487 msgid "Wolof"
4488 msgstr "Wolof"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:198
4491 msgid "Xhosa"
4492 msgstr "Xhosa"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:199
4495 msgid "Yiddish"
4496 msgstr "Yiddish"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:200
4499 msgid "Yoruba"
4500 msgstr "Yoruba"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:201
4503 msgid "Zhuang"
4504 msgstr "Zhuang"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:202
4507 msgid "Zulu"
4508 msgstr "Zulu"
4509
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4511 msgid "Unknown"
4512 msgstr "Bilinmeyen"
4513
4514 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4516 msgid "Deinterlace"
4517 msgstr "Taramasız"
4518
4519 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4520 msgid "Discard"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4524 msgid "Blend"
4525 msgstr "Harmanla"
4526
4527 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4528 msgid "Mean"
4529 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4530
4531 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4532 msgid "Bob"
4533 msgstr "Titrek"
4534
4535 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4536 msgid "Linear"
4537 msgstr "Lineer"
4538
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4540 msgid "1:4 Quarter"
4541 msgstr "1:4 Çeyrek"
4542
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4544 msgid "1:2 Half"
4545 msgstr "1:2 Yarı"
4546
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 Orijinal"
4550
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4552 msgid "2:1 Double"
4553 msgstr "2:1 İki kat"
4554
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4558 msgid "Crop"
4559 msgstr "Kırp"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Aspect-ratio"
4565 msgstr "En-boy Oranı"
4566
4567 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4568 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4569 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4570 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4571 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4572 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4573 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4574 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4575 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4576 msgid "Caching value in ms"
4577 msgstr "Arabellek değeri ms"
4578
4579 #: modules/access/cdda.c:62
4580 msgid ""
4581 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4582 "milliseconds."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4588 msgid "Audio CD"
4589 msgstr "Ses CDsi"
4590
4591 #: modules/access/cdda.c:67
4592 msgid "Audio CD input"
4593 msgstr "Ses CD girdisi"
4594
4595 #: modules/access/cdda.c:73
4596 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4597 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4598
4599 #: modules/access/cdda.c:85
4600 #, fuzzy
4601 msgid "CDDB Server"
4602 msgstr "CDDB sunucusu"
4603
4604 #: modules/access/cdda.c:85
4605 msgid "Address of the CDDB server to use."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/cdda.c:88
4609 #, fuzzy
4610 msgid "CDDB port"
4611 msgstr "CDDB sunucu portu"
4612
4613 #: modules/access/cdda.c:88
4614 #, fuzzy
4615 msgid "CDDB Server port to use."
4616 msgstr "CDDB sunucu portu"
4617
4618 #: modules/access/cdda.c:451
4619 msgid "Audio CD - Track "
4620 msgstr "Ses CDsi - İz"
4621
4622 #: modules/access/cdda.c:468
4623 #, c-format
4624 msgid "Audio CD - Track %i"
4625 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4626
4627 #: modules/access/cdda/access.c:294
4628 msgid "CD reading failed"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/access.c:295
4632 #, c-format
4633 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4637 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4638 msgid "none"
4639 msgstr "hiçbiri"
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4642 msgid "overlap"
4643 msgstr "bindirmeli"
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4646 msgid "full"
4647 msgstr "tam"
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4650 msgid ""
4651 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4652 "meta info          1\n"
4653 "events             2\n"
4654 "MRL                4\n"
4655 "external call      8\n"
4656 "all calls (0x10)  16\n"
4657 "LSN       (0x20)  32\n"
4658 "seek      (0x40)  64\n"
4659 "libcdio   (0x80) 128\n"
4660 "libcddb  (0x100) 256\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4664 msgid ""
4665 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4666 "units."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4670 msgid ""
4671 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4672 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4673 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4674 "25 blocks per access."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4678 msgid ""
4679 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4680 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4681 "   %a : The artist (for the album)\n"
4682 "   %A : The album information\n"
4683 "   %C : Category\n"
4684 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4685 "   %I : CDDB disk ID\n"
4686 "   %G : Genre\n"
4687 "   %M : The current MRL\n"
4688 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4689 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4690 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4691 "   %T : The track number\n"
4692 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4693 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4694 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4695 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4696 "   %% : a % \n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4700 msgid ""
4701 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4702 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4703 "   %M : The current MRL\n"
4704 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4705 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4706 "   %T : The track number\n"
4707 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4708 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4709 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4710 "   %% : a % \n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4714 msgid "Enable CD paranoia?"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4718 msgid ""
4719 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4720 "none: no paranoia - fastest.\n"
4721 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4722 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4726 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4727 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4730 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4731 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4734 msgid "Audio Compact Disc"
4735 msgstr "Ses Optik Disc"
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4738 msgid "Additional debug"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4742 msgid "Caching value in microseconds"
4743 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4746 msgid "Number of blocks per CD read"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4750 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4754 msgid "Use CD audio controls and output?"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4758 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4762 msgid "Do CD-Text lookups?"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4766 msgid "If set, get CD-Text information"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4770 msgid "Use Navigation-style playback?"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4774 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4778 msgid "CDDB"
4779 msgstr "CDDB"
4780
4781 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4782 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4786 #, fuzzy
4787 msgid "CDDB lookups"
4788 msgstr "CDDB araştır?"
4789
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4791 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4795 msgid "CDDB server"
4796 msgstr "CDDB sunucusu"
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4799 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4803 msgid "CDDB server port"
4804 msgstr "CDDB sunucu portu"
4805
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4807 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4811 msgid "email address reported to CDDB server"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4815 msgid "Cache CDDB lookups?"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4819 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4823 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4827 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4831 msgid "CDDB server timeout"
4832 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4833
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4835 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4839 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4843 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4847 msgid ""
4848 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4849 "are available"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4853 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4854 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4855 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4856 msgid "Disc"
4857 msgstr "Disc"
4858
4859 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4861 msgid "Duration"
4862 msgstr "Süre"
4863
4864 #: modules/access/cdda/info.c:333
4865 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4866 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4867
4868 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4869 msgid "Tracks"
4870 msgstr "İzler"
4871
4872 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4873 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4874 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4877 msgid "Track"
4878 msgstr "İz"
4879
4880 #: modules/access/cdda/info.c:400
4881 msgid "MRL"
4882 msgstr "MRL"
4883
4884 #: modules/access/cdda/info.c:856
4885 msgid "Track Number"
4886 msgstr "İz Numarası"
4887
4888 #: modules/access/dc1394.c:65
4889 #, fuzzy
4890 msgid "dc1394 input"
4891 msgstr "Girdi yok"
4892
4893 #: modules/access/directory.c:72
4894 msgid "Subdirectory behavior"
4895 msgstr "Altklasör davranışı"
4896
4897 #: modules/access/directory.c:74
4898 msgid ""
4899 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4900 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4901 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4902 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/directory.c:80
4906 msgid "collapse"
4907 msgstr "daralt"
4908
4909 #: modules/access/directory.c:81
4910 msgid "expand"
4911 msgstr "genişlet"
4912
4913 #: modules/access/directory.c:83
4914 msgid "Ignored extensions"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/directory.c:85
4918 msgid ""
4919 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4920 "directory.\n"
4921 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4922 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/directory.c:92
4926 msgid "Directory"
4927 msgstr "Klasör"
4928
4929 #: modules/access/directory.c:94
4930 msgid "Standard filesystem directory input"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4935 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4936 msgid "None"
4937 msgstr "Hiçbiri"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4940 msgid "Cable"
4941 msgstr "Kablo"
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4944 msgid "Antenna"
4945 msgstr "Anten"
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4948 msgid "TV"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4952 #, fuzzy
4953 msgid "FM radio"
4954 msgstr "Ses etkin"
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4957 #, fuzzy
4958 msgid "AM radio"
4959 msgstr "Ses etkin"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4962 #, fuzzy
4963 msgid "DSS"
4964 msgstr "DTS"
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4967 msgid ""
4968 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4969 "millisecondss."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "Video aygıtı ismi"
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4977 msgid ""
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4983 msgid "Audio device name"
4984 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4987 msgid ""
4988 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4989 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4990 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4994 msgid "Video size"
4995 msgstr "Video boyutu"
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4998 msgid ""
4999 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5000 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5004 msgid "Video input chroma format"
5005 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5008 msgid ""
5009 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5010 "(default), RV24, etc.)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5014 msgid "Video input frame rate"
5015 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5018 msgid ""
5019 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5020 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5024 msgid "Device properties"
5025 msgstr "Aygıt özellikleri"
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5028 msgid ""
5029 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5033 msgid "Tuner properties"
5034 msgstr "Tuner özellikleri"
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5037 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5041 msgid "Tuner TV Channel"
5042 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5045 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5049 msgid "Tuner country code"
5050 msgstr "Tuner ülke kodu"
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5053 msgid ""
5054 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5055 "mapping (0 means default)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5059 msgid "Tuner input type"
5060 msgstr "Tuner girdi türü"
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5063 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Video input pin"
5069 msgstr "Video Seçenekleri"
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5072 msgid ""
5073 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5074 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5075 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5076 "will not be changed."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Audio input pin"
5082 msgstr "Ses CD girdisi"
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5085 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Video output pin"
5091 msgstr "Video çıktı modülü"
5092
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5094 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5107 #, fuzzy
5108 msgid "AM Tuner mode"
5109 msgstr "Analiz modu"
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5112 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5116 msgid "DirectShow"
5117 msgstr "DirectShow"
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5120 msgid "DirectShow input"
5121 msgstr "DirectShow girdisi"
5122
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5124 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5125 msgid "Refresh list"
5126 msgstr "Listeyi yenile"
5127
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5129 msgid "Configure"
5130 msgstr "Yapılandır"
5131
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5133 msgid "Capturing failed"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5143 #, c-format
5144 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dv.c:70
5148 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dv.c:74
5152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dv.c:75
5156 msgid "dv"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:75
5160 msgid ""
5161 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:78
5165 msgid "Adapter card to tune"
5166 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:79
5169 msgid ""
5170 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5171 "n>=0."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvb/access.c:81
5175 msgid "Device number to use on adapter"
5176 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:84
5179 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5180 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:85
5183 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvb/access.c:87
5187 msgid "Inversion mode"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvb/access.c:88
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5193 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:90
5196 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5197 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:91
5200 msgid ""
5201 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5202 "disable this feature if you experience some trouble."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:93
5206 msgid "Budget mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:94
5210 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:97
5214 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5215 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:98
5218 #, fuzzy
5219 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5220 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:100
5223 msgid "LNB voltage"
5224 msgstr "LNB gerilimi"
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:101
5227 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:103
5231 msgid "High LNB voltage"
5232 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:104
5235 msgid ""
5236 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5237 "supported by all frontends."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:107
5241 msgid "22 kHz tone"
5242 msgstr "22 kHz tone"
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:108
5245 #, fuzzy
5246 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5247 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:110
5250 msgid "Transponder FEC"
5251 msgstr "Transponder FEC"
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:111
5254 #, fuzzy
5255 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5256 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:113
5259 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5260 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:116
5263 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:119
5267 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:122
5271 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:126
5275 msgid "Modulation type"
5276 msgstr "Modülasyon türü"
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:127
5279 msgid "Modulation type for front-end device."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:130
5283 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dvb/access.c:133
5287 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:136
5291 msgid "Terrestrial bandwidth"
5292 msgstr "Karasal band genişliği"
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:137
5295 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5296 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:139
5299 msgid "Terrestrial guard interval"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:142
5303 msgid "Terrestrial transmission mode"
5304 msgstr "Karasal aktarım modu"
5305
5306 #: modules/access/dvb/access.c:145
5307 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvb/access.c:148
5311 #, fuzzy
5312 msgid "HTTP Host address"
5313 msgstr "Host adresi"
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:150
5316 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:152
5320 msgid "HTTP user name"
5321 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5322
5323 #: modules/access/dvb/access.c:154
5324 msgid ""
5325 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:157
5329 msgid "HTTP password"
5330 msgstr "HTTP parolası"
5331
5332 #: modules/access/dvb/access.c:159
5333 msgid ""
5334 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:162
5338 #, fuzzy
5339 msgid "HTTP ACL"
5340 msgstr "HTTP SSL"
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:164
5343 msgid ""
5344 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5345 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5349 #: modules/control/http/http.c:49
5350 msgid "Certificate file"
5351 msgstr "Sertifika dosyası"
5352
5353 #: modules/access/dvb/access.c:169
5354 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5358 #: modules/control/http/http.c:52
5359 msgid "Private key file"
5360 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5361
5362 #: modules/access/dvb/access.c:173
5363 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5367 #: modules/control/http/http.c:54
5368 msgid "Root CA file"
5369 msgstr "Kök CA dosyası"
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:176
5372 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5376 #: modules/control/http/http.c:57
5377 msgid "CRL file"
5378 msgstr "CRL dosyası"
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:180
5381 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvb/access.c:183
5385 msgid "DVB"
5386 msgstr "DVD"
5387
5388 #: modules/access/dvb/access.c:184
5389 msgid "DVB input with v4l2 support"
5390 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5391
5392 #: modules/access/dvb/access.c:236
5393 #, fuzzy
5394 msgid "HTTP server"
5395 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5396
5397 #: modules/access/dvb/access.c:716
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Input syntax is deprecated"
5400 msgstr "Girdi değişti "
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:717
5403 msgid ""
5404 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5405 "the new syntax."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvb/access.c:763
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Illegal Polarization"
5411 msgstr "Seviye normalize"
5412
5413 #: modules/access/dvb/access.c:764
5414 #, c-format
5415 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5419 msgid "DVD angle"
5420 msgstr "DVD açısı"
5421
5422 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Default DVD angle."
5425 msgstr "DVD açısı"
5426
5427 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5428 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dvdnav.c:71
5432 msgid "Start directly in menu"
5433 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5434
5435 #: modules/access/dvdnav.c:73
5436 msgid ""
5437 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5438 "useless warning introductions."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvdnav.c:82
5442 msgid "DVD with menus"
5443 msgstr "DVD menülü"
5444
5445 #: modules/access/dvdnav.c:83
5446 msgid "DVDnav Input"
5447 msgstr "DVDnav Girdisi"
5448
5449 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5450 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Playback failure"
5453 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5454
5455 #: modules/access/dvdnav.c:300
5456 msgid ""
5457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dvdread.c:69
5461 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dvdread.c:71
5465 msgid ""
5466 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5467 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5468 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5469 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5470 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5471 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5472 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5473 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5474 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5475 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5476 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5477 "The default method is: key."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dvdread.c:87
5481 msgid "title"
5482 msgstr "başlık"
5483
5484 #: modules/access/dvdread.c:87
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Key"
5487 msgstr "Anahtar/Kare"
5488
5489 #: modules/access/dvdread.c:93
5490 msgid "DVD without menus"
5491 msgstr "DVD menüsüz"
5492
5493 #: modules/access/dvdread.c:94
5494 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dvdread.c:239
5498 #, c-format
5499 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dvdread.c:498
5503 #, c-format
5504 msgid "DVDRead could not read block %d."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvdread.c:560
5508 #, c-format
5509 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/fake.c:43
5513 msgid ""
5514 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5518 msgid "Framerate"
5519 msgstr "Çerçeve oranı"
5520
5521 #: modules/access/fake.c:47
5522 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5527 msgid "ID"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/fake.c:50
5531 msgid ""
5532 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5533 "(default 0)."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/fake.c:52
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Duration in ms"
5539 msgstr "Süre"
5540
5541 #: modules/access/fake.c:54
5542 msgid ""
5543 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5544 "meaning that the stream is unlimited)."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5548 msgid "Fake"
5549 msgstr "Sahte"
5550
5551 #: modules/access/fake.c:59
5552 msgid "Fake input"
5553 msgstr "Sahte girdi"
5554
5555 #: modules/access/file.c:81
5556 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/file.c:83
5560 msgid "Concatenate with additional files"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/file.c:85
5564 msgid ""
5565 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5566 "a comma-separated list of files."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/file.c:89
5570 #, fuzzy
5571 msgid "File input"
5572 msgstr "Sahte girdi"
5573
5574 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5575 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5576 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5583 msgid "File"
5584 msgstr "Dosya"
5585
5586 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5587 #: modules/access/file.c:452
5588 msgid "File reading failed"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/file.c:284
5592 #, c-format
5593 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/file.c:436
5597 #, c-format
5598 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/file.c:453
5602 #, c-format
5603 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:56
5607 msgid ""
5608 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:58
5612 msgid "FTP user name"
5613 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5616 msgid "User name that will be used for the connection."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:61
5620 msgid "FTP password"
5621 msgstr "FTP parolası"
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5624 msgid "Password that will be used for the connection."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/ftp.c:64
5628 msgid "FTP account"
5629 msgstr "FTP hesabı"
5630
5631 #: modules/access/ftp.c:65
5632 msgid "Account that will be used for the connection."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/ftp.c:70
5636 msgid "FTP input"
5637 msgstr "FTP girdisi"
5638
5639 #: modules/access/ftp.c:87
5640 #, fuzzy
5641 msgid "FTP upload output"
5642 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5643
5644 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5645 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Network interaction failed"
5648 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5649
5650 #: modules/access/ftp.c:133
5651 msgid "VLC could not connect with the given server."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/ftp.c:143
5655 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:204
5659 msgid "Your account was rejected."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:214
5663 msgid "Your password was rejected."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/ftp.c:222
5667 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5671 msgid ""
5672 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5676 #, fuzzy
5677 msgid "GnomeVFS input"
5678 msgstr "Girdi yok"
5679
5680 #: modules/access/http.c:50
5681 msgid "HTTP proxy"
5682 msgstr "HTTP proxy"
5683
5684 #: modules/access/http.c:52
5685 msgid ""
5686 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5687 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5688 "tried."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:58
5692 msgid ""
5693 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:61
5697 msgid "HTTP user agent"
5698 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5699
5700 #: modules/access/http.c:62
5701 msgid "User agent that will be used for the connection."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/http.c:65
5705 msgid "Auto re-connect"
5706 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5707
5708 #: modules/access/http.c:67
5709 msgid ""
5710 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/http.c:71
5714 msgid "Continuous stream"
5715 msgstr "Kesintisiz akış"
5716
5717 #: modules/access/http.c:72
5718 msgid ""
5719 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5720 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5721 "other types of HTTP streams."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/http.c:78
5725 msgid "HTTP input"
5726 msgstr "HTTP girdisi"
5727
5728 #: modules/access/http.c:80
5729 #, fuzzy
5730 msgid "HTTP(S)"
5731 msgstr "HTTP"
5732
5733 #: modules/access/http.c:297
5734 msgid "HTTP authentication"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5738 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/mms/mms.c:48
5742 msgid ""
5743 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/mms/mms.c:51
5747 msgid "Force selection of all streams"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/mms/mms.c:53
5751 msgid ""
5752 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5753 "You can choose to select all of them."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/mms/mms.c:56
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Maximum bitrate"
5759 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5760
5761 #: modules/access/mms/mms.c:58
5762 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/mms/mms.c:62
5766 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5767 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:49
5770 msgid ""
5771 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5772 "milliseconds."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:52
5776 msgid "Device"
5777 msgstr "Aygıt"
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:53
5780 msgid "PVR video device"
5781 msgstr "PVR video aygıtı"
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:55
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Radio device"
5786 msgstr "Ses Aygıtı"
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:56
5789 #, fuzzy
5790 msgid "PVR radio device"
5791 msgstr "PVR video aygıtı"
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5794 msgid "Norm"
5795 msgstr "Norm"
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5798 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5802 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5803 msgid "Width"
5804 msgstr "Genişlik"
5805
5806 #: modules/access/pvr.c:63
5807 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5811 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5812 msgid "Height"
5813 msgstr "Yükseklik"
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:67
5816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5820 msgid "Frequency"
5821 msgstr "Frekans"
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5824 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5828 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:77
5832 msgid "Key interval"
5833 msgstr "Anahtar aralığı"
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:78
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5838 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:80
5841 msgid "B Frames"
5842 msgstr "B Kareleri"
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:81
5845 msgid ""
5846 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5847 "number of B-Frames."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:85
5851 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:87
5855 msgid "Bitrate peak"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:88
5859 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:91
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Bitrate mode)"
5865 msgstr "Bit oranı"
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:92
5868 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:94
5872 msgid "Audio bitmask"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:95
5876 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5880 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5881 msgid "Volume"
5882 msgstr "Seviye"
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:99
5885 msgid "Audio volume (0-65535)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5889 msgid "Channel"
5890 msgstr "Kanal"
5891
5892 #: modules/access/pvr.c:102
5893 msgid ""
5894 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5898 msgid "Automatic"
5899 msgstr "Otomatik"
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5902 msgid "SECAM"
5903 msgstr "SECAM"
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5906 msgid "PAL"
5907 msgstr "PAL"
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5910 msgid "NTSC"
5911 msgstr "NTSC"
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:111
5914 msgid "vbr"
5915 msgstr "vbr"
5916
5917 #: modules/access/pvr.c:111
5918 msgid "cbr"
5919 msgstr "cbr"
5920
5921 #: modules/access/pvr.c:116
5922 msgid "PVR"
5923 msgstr "PVR"
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:117
5926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5930 #: modules/demux/live555.cpp:64
5931 msgid "Caching value (ms)"
5932 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5933
5934 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5935 msgid ""
5936 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Real RTSP"
5942 msgstr "RTSP"
5943
5944 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Connection failed"
5947 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5948
5949 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5950 #, c-format
5951 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Session failed"
5957 msgstr "Kayıt dosyası"
5958
5959 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5960 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/screen/screen.c:38
5964 msgid ""
5965 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/screen/screen.c:42
5969 msgid "Desired frame rate for the capture."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/screen/screen.c:45
5973 msgid "Capture fragment size"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/screen/screen.c:47
5977 msgid ""
5978 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5979 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/screen/screen.c:61
5983 msgid "Screen Input"
5984 msgstr "Ekran Girdisi"
5985
5986 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5987 msgid "Screen"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/smb.c:63
5991 msgid ""
5992 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/smb.c:65
5996 msgid "SMB user name"
5997 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5998
5999 #: modules/access/smb.c:68
6000 msgid "SMB password"
6001 msgstr "SMB parolası"
6002
6003 #: modules/access/smb.c:71
6004 msgid "SMB domain"
6005 msgstr "SMB etki alanı"
6006
6007 #: modules/access/smb.c:72
6008 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/smb.c:77
6012 msgid "SMB input"
6013 msgstr "SMB girdisi"
6014
6015 #: modules/access/tcp.c:39
6016 msgid ""
6017 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/tcp.c:46
6021 msgid "TCP"
6022 msgstr "TCP"
6023
6024 #: modules/access/tcp.c:47
6025 msgid "TCP input"
6026 msgstr "TCP girdisi"
6027
6028 #: modules/access/udp.c:60
6029 msgid ""
6030 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/udp.c:63
6034 msgid "Autodetection of MTU"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/udp.c:65
6038 msgid ""
6039 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6040 "truncated packets are found"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/udp.c:68
6044 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/udp.c:70
6048 msgid ""
6049 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6050 "time specified here (in milliseconds)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
6054 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6055 msgid "UDP/RTP"
6056 msgstr "UDP/RTP"
6057
6058 #: modules/access/udp.c:78
6059 msgid "UDP/RTP input"
6060 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6061
6062 #: modules/access/v4l.c:78
6063 msgid ""
6064 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l.c:82
6068 msgid ""
6069 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6070 "device will be used."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/v4l.c:86
6074 msgid ""
6075 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6076 "device will be used."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/v4l.c:90
6080 msgid ""
6081 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6082 "(default), RV24, etc.)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/v4l.c:97
6086 msgid ""
6087 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/v4l.c:102
6091 msgid "Audio Channel"
6092 msgstr "Ses Kanalları"
6093
6094 #: modules/access/v4l.c:104
6095 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/v4l.c:106
6099 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/v4l.c:109
6103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6108 msgid "Brightness"
6109 msgstr "Parlaklık"
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:113
6112 msgid "Brightness of the video input."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6117 msgid "Hue"
6118 msgstr "Renk tonu"
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:116
6121 msgid "Hue of the video input."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6125 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6126 #: modules/video_filter/rss.c:146
6127 msgid "Color"
6128 msgstr "Renk"
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:119
6131 msgid "Color of the video input."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6136 msgid "Contrast"
6137 msgstr "Karşıtlık"
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:122
6140 msgid "Contrast of the video input."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:123
6144 msgid "Tuner"
6145 msgstr "Tuner"
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:124
6148 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6152 msgid "Samplerate"
6153 msgstr "Örnekleme oranı"
6154
6155 #: modules/access/v4l.c:127
6156 msgid ""
6157 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:130
6161 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:131
6165 msgid "MJPEG"
6166 msgstr "MJPEG"
6167
6168 #: modules/access/v4l.c:133
6169 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/v4l.c:134
6173 msgid "Decimation"
6174 msgstr "Örnek seyreltme"
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:136
6177 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/v4l.c:137
6181 msgid "Quality"
6182 msgstr "Kalite"
6183
6184 #: modules/access/v4l.c:138
6185 msgid "Quality of the stream."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/v4l.c:149
6189 msgid "Video4Linux"
6190 msgstr "Video4Linux"
6191
6192 #: modules/access/v4l.c:150
6193 msgid "Video4Linux input"
6194 msgstr "Video4Linux girdisi"
6195
6196 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6198 msgid "Device name"
6199 msgstr "Aygıt ismi"
6200
6201 #: modules/access/v4l2.c:55
6202 msgid ""
6203 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6204 "be used."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/v4l2.c:59
6208 msgid ""
6209 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/v4l2.c:64
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Video4Linux2"
6215 msgstr "Video4Linux"
6216
6217 #: modules/access/v4l2.c:65
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Video4Linux2 input"
6220 msgstr "Video4Linux girdisi"
6221
6222 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6223 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6227 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6229 msgid "VCD"
6230 msgstr "VCD"
6231
6232 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6233 msgid "VCD input"
6234 msgstr "VCD girdisi"
6235
6236 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6237 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6238 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6239
6240 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6241 msgid "The above message had unknown log level"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6245 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6249 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6251 msgid "Entry"
6252 msgstr "Giriş/Öge"
6253
6254 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6255 msgid "Segments"
6256 msgstr "Parçalar"
6257
6258 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6260 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6261 msgid "Segment"
6262 msgstr "Parça"
6263
6264 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6265 #, fuzzy
6266 msgid "LID"
6267 msgstr "PBC LID"
6268
6269 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6270 msgid "VCD Format"
6271 msgstr "VCD Formatı"
6272
6273 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6274 msgid "Album"
6275 msgstr "Albüm"
6276
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6278 msgid "Application"
6279 msgstr "Uygulama"
6280
6281 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6282 msgid "Preparer"
6283 msgstr "Hazırlayan"
6284
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6286 msgid "Vol #"
6287 msgstr "Seviye #"
6288
6289 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6290 msgid "Vol max #"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6294 msgid "Volume Set"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6298 msgid "System Id"
6299 msgstr "Sistem Id"
6300
6301 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6302 msgid "Entries"
6303 msgstr "Girişler/Ögeler"
6304
6305 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6306 msgid "First Entry Point"
6307 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6308
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6310 msgid "Last Entry Point"
6311 msgstr "Son Giriş Noktası"
6312
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6314 msgid "Track size (in sectors)"
6315 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6316
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6318 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6319 msgid "type"
6320 msgstr "tür"
6321
6322 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6323 msgid "end"
6324 msgstr "son"
6325
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6327 msgid "play list"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6331 msgid "extended selection list"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6335 msgid "selection list"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6339 msgid "unknown type"
6340 msgstr "bilinmeyen tür"
6341
6342 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6343 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6344 msgid "List ID"
6345 msgstr "Liste ID"
6346
6347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6348 msgid "(Super) Video CD"
6349 msgstr "(Süper) Video CD"
6350
6351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6352 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6356 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6360 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6364 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6368 msgid "Use playback control?"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6372 msgid ""
6373 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6374 "tracks."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6378 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6382 msgid ""
6383 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6384 "entry."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6388 msgid "Show extended VCD info?"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6392 msgid ""
6393 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6394 "for example playback control navigation."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6398 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6402 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access_filter/dump.c:39
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Force use of dump module"
6408 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6409
6410 #: modules/access_filter/dump.c:40
6411 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access_filter/dump.c:43
6415 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access_filter/dump.c:44
6419 msgid ""
6420 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6421 "megabyte were performed."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access_filter/record.c:45
6425 msgid "Record directory"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access_filter/record.c:47
6429 msgid "Directory where the record will be stored."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access_filter/record.c:323
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Recording"
6435 msgstr "Kod çözme"
6436
6437 #: modules/access_filter/record.c:325
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Recording done"
6440 msgstr "Kod çözme"
6441
6442 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Timeshift granularity"
6445 msgstr "Zaman kaydırma"
6446
6447 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6448 #, fuzzy
6449 msgid ""
6450 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6451 "timeshifted streams."
6452 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6453
6454 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Timeshift directory"
6457 msgstr "Video enstantane klasörü"
6458
6459 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6460 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6464 msgid "Force use of the timeshift module"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6468 msgid ""
6469 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6470 "control pace or pause."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6474 msgid "Timeshift"
6475 msgstr "Zaman kaydırma"
6476
6477 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6478 msgid "Dummy stream output"
6479 msgstr "Boş akış çıktısı"
6480
6481 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6482 msgid "Dummy"
6483 msgstr "Boş/Aptal"
6484
6485 #: modules/access_output/file.c:63
6486 msgid "Append to file"
6487 msgstr "Dosyaya ekle"
6488
6489 #: modules/access_output/file.c:64
6490 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access_output/file.c:68
6494 msgid "File stream output"
6495 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6496
6497 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6498 msgid "Username"
6499 msgstr "Kullanıcı"
6500
6501 #: modules/access_output/http.c:61
6502 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6506 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6507 msgid "Password"
6508 msgstr "Parola"
6509
6510 #: modules/access_output/http.c:64
6511 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access_output/http.c:68
6515 msgid "Mime"
6516 msgstr "Mime"
6517
6518 #: modules/access_output/http.c:69
6519 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access_output/http.c:73
6523 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access_output/http.c:76
6527 msgid ""
6528 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6529 "empty if you don't have one."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_output/http.c:80
6533 msgid ""
6534 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6535 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access_output/http.c:85
6539 msgid ""
6540 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6541 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access_output/http.c:88
6545 msgid "Advertise with Bonjour"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access_output/http.c:89
6549 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:93
6553 msgid "HTTP stream output"
6554 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6555
6556 #: modules/access_output/shout.c:59
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Stream name"
6559 msgstr "Akış"
6560
6561 #: modules/access_output/shout.c:60
6562 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access_output/shout.c:63
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Stream description"
6568 msgstr "Açıklama"
6569
6570 #: modules/access_output/shout.c:64
6571 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access_output/shout.c:67
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Stream MP3"
6577 msgstr "Akış"
6578
6579 #: modules/access_output/shout.c:68
6580 msgid ""
6581 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6582 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6583 "shoutcast/icecast server."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access_output/shout.c:77
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Genre description"
6589 msgstr "Açıklama"
6590
6591 #: modules/access_output/shout.c:78
6592 msgid "Genre of the content. "
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access_output/shout.c:80
6596 #, fuzzy
6597 msgid "URL description"
6598 msgstr "Açıklama"
6599
6600 #: modules/access_output/shout.c:81
6601 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:88
6605 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:91
6609 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/shout.c:93
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Number of channels"
6615 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:94
6618 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access_output/shout.c:96
6622 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access_output/shout.c:97
6626 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access_output/shout.c:99
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Stream public"
6632 msgstr "Akış çıktısı"
6633
6634 #: modules/access_output/shout.c:100
6635 msgid ""
6636 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6637 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6638 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access_output/shout.c:106
6642 #, fuzzy
6643 msgid "IceCAST output"
6644 msgstr "Erişim çıktısı"
6645
6646 #: modules/access_output/udp.c:92
6647 msgid ""
6648 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6649 "milliseconds."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access_output/udp.c:95
6653 msgid "Group packets"
6654 msgstr "Paketleri grupla"
6655
6656 #: modules/access_output/udp.c:96
6657 msgid ""
6658 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6659 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6660 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/udp.c:101
6664 msgid "Raw write"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/udp.c:102
6668 msgid ""
6669 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6670 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access_output/udp.c:108
6674 msgid "UDP stream output"
6675 msgstr "UDP akış çıktısı"
6676
6677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6678 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Dolby Surround decoder"
6684 msgstr "Dolby Surround"
6685
6686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6687 msgid ""
6688 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6689 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6690 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6691 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6692 "It works with any source format from mono to 7.1."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6696 msgid "Characteristic dimension"
6697 msgstr "Karakteritik boyut"
6698
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6700 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6704 msgid "Compensate delay"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6708 msgid ""
6709 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6710 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6711 "case, turn this on to compensate."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6715 #, fuzzy
6716 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6717 msgstr "Dolby Surround"
6718
6719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6720 msgid ""
6721 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6722 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6727 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6731 msgid "Headphone effect"
6732 msgstr "Kulaklık efekti"
6733
6734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6735 msgid "Use downmix algorithme."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6739 msgid ""
6740 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6741 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6742 "speakers."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Select channel to keep"
6748 msgstr "Ses kanalı seçin"
6749
6750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6751 msgid ""
6752 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6753 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Left rear"
6759 msgstr "Sol"
6760
6761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Right rear"
6764 msgstr "Sağ"
6765
6766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6767 msgid "Left front"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6771 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6775 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6779 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6783 msgid "A/52 dynamic range compression"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6787 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6788 msgid ""
6789 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6790 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6791 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6792 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Enable internal upmixing"
6798 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6799
6800 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6801 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6805 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6806 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6810 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6814 msgid "DTS dynamic range compression"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6819 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6823 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6827 msgid "Fixed point audio format conversions"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6831 msgid "Floating-point audio format conversions"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6835 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6836 msgid "MPEG audio decoder"
6837 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6838
6839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Equalizer preset"
6842 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6845 msgid "Preset to use for the equalizer."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6849 msgid "Bands gain"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6853 msgid ""
6854 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6855 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6856 "2 0\""
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6860 msgid "Two pass"
6861 msgstr "İki kere"
6862
6863 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6864 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6868 msgid "Global gain"
6869 msgstr "Global kazanç"
6870
6871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6872 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Equalizer with 10 bands"
6878 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6879
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6881 msgid "Flat"
6882 msgstr "Düz"
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6886 msgid "Classical"
6887 msgstr "Klasik"
6888
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6890 msgid "Club"
6891 msgstr "Klüp"
6892
6893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6895 msgid "Dance"
6896 msgstr "Dans"
6897
6898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6899 msgid "Full bass"
6900 msgstr "Tamamen bas"
6901
6902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6903 msgid "Full bass and treble"
6904 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6905
6906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6907 msgid "Full treble"
6908 msgstr "Tamamen tiz"
6909
6910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6911 msgid "Headphones"
6912 msgstr "Kulaklık"
6913
6914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6915 msgid "Large Hall"
6916 msgstr "Geniş Salon"
6917
6918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6919 msgid "Live"
6920 msgstr "Canlı"
6921
6922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6923 msgid "Party"
6924 msgstr "Parti"
6925
6926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6928 msgid "Pop"
6929 msgstr "Pop"
6930
6931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6933 msgid "Reggae"
6934 msgstr "Reggae"
6935
6936 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6938 msgid "Rock"
6939 msgstr "Rock"
6940
6941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6943 msgid "Ska"
6944 msgstr "Ska"
6945
6946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6947 msgid "Soft"
6948 msgstr "Soft"
6949
6950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6951 msgid "Soft rock"
6952 msgstr "Soft rock"
6953
6954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6956 msgid "Techno"
6957 msgstr "Tekno"
6958
6959 #: modules/audio_filter/format.c:202
6960 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6964 msgid "Number of audio buffers"
6965 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6966
6967 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6968 msgid ""
6969 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6970 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6971 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6975 msgid "Max level"
6976 msgstr "Maks seviye"
6977
6978 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6979 msgid ""
6980 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6981 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6982 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6986 msgid "Volume normalizer"
6987 msgstr "Seviye normalize"
6988
6989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Parametric Equalizer"
6992 msgstr "Ekolayzer"
6993
6994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6995 msgid "Low freq (Hz)"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6999 msgid "Low freq gain (Db)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7003 msgid "High freq (Hz)"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7007 msgid "High freq gain (Db)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7011 msgid "Freq 1 (Hz)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7015 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7019 msgid "Freq 1 Q"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7023 msgid "Freq 2 (Hz)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7027 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7031 msgid "Freq 2 Q"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7035 msgid "Freq 3 (Hz)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7039 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7043 msgid "Freq 3 Q"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7047 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7052 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7056 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7060 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7064 msgid "Float32 audio mixer"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7068 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7072 msgid "Trivial audio mixer"
7073 msgstr "Deneme ses mikseri"
7074
7075 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7076 msgid "default"
7077 msgstr "varsayılan"
7078
7079 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7080 msgid "ALSA audio output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7084 msgid "ALSA Device Name"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7088 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7089 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7090 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7091 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7092 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7093 msgid "Audio Device"
7094 msgstr "Ses Aygıtı"
7095
7096 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7097 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7098 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7099 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7100 msgid "Mono"
7101 msgstr "Mono"
7102
7103 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7104 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7106 msgid "2 Front 2 Rear"
7107 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7108
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7110 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7111 msgid "A/52 over S/PDIF"
7112 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7113
7114 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7115 #, fuzzy
7116 msgid "No Audio Device"
7117 msgstr "Ses Aygıtı"
7118
7119 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7120 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7124 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Audio output failed"
7127 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7128
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7130 #, c-format
7131 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7135 #, c-format
7136 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7140 msgid "Unknown soundcard"
7141 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7142
7143 #: modules/audio_output/arts.c:63
7144 msgid "aRts audio output"
7145 msgstr "aRts ses çıktısı"
7146
7147 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7148 msgid ""
7149 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7150 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7151 "playback."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7155 msgid "HAL AudioUnit output"
7156 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7157
7158 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7159 msgid ""
7160 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Audio device is not configured"
7166 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7167
7168 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7169 msgid ""
7170 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7171 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7175 #, c-format
7176 msgid "%s (Encoded Output)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7180 msgid "Output device"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_output/directx.c:206
7184 msgid ""
7185 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7186 "default device appears as 0 AND another number)."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7190 msgid "Use float32 output"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7194 msgid ""
7195 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7196 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/directx.c:214
7200 msgid "DirectX audio output"
7201 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7202
7203 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7204 msgid "3 Front 2 Rear"
7205 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7206
7207 #: modules/audio_output/esd.c:67
7208 msgid "EsounD audio output"
7209 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7210
7211 #: modules/audio_output/esd.c:70
7212 msgid "Esound server"
7213 msgstr "Esound sunucusu"
7214
7215 #: modules/audio_output/file.c:78
7216 msgid "Output format"
7217 msgstr "Çıktı formatı"
7218
7219 #: modules/audio_output/file.c:79
7220 msgid ""
7221 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7222 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_output/file.c:82
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Number of output channels"
7228 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7229
7230 #: modules/audio_output/file.c:83
7231 msgid ""
7232 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7233 "restrict the number of channels here."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_output/file.c:86
7237 msgid "Add WAVE header"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_output/file.c:87
7241 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_output/file.c:104
7245 msgid "Output file"
7246 msgstr "Çıktı dosyası"
7247
7248 #: modules/audio_output/file.c:105
7249 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_output/file.c:108
7253 msgid "File audio output"
7254 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7255
7256 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7257 msgid "Roku HD1000 audio output"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_output/jack.c:62
7261 #, fuzzy
7262 msgid "JACK audio output"
7263 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7264
7265 #: modules/audio_output/oss.c:99
7266 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/audio_output/oss.c:101
7270 msgid ""
7271 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7272 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7273 "drivers, then you need to enable this option."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_output/oss.c:107
7277 #, fuzzy
7278 msgid "UNIX OSS audio output"
7279 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7280
7281 #: modules/audio_output/oss.c:112
7282 msgid "OSS DSP device"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7286 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7290 msgid "PORTAUDIO audio output"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7294 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7298 msgid "Win32 waveOut extension output"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7302 msgid "5.1"
7303 msgstr "5.1"
7304
7305 #: modules/codec/a52.c:91
7306 msgid "A/52 parser"
7307 msgstr "A/52 yorumcusu"
7308
7309 #: modules/codec/a52.c:98
7310 msgid "A/52 audio packetizer"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/adpcm.c:43
7314 msgid "ADPCM audio decoder"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/araw.c:44
7318 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/araw.c:53
7322 msgid "Raw audio encoder"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/cinepak.c:38
7326 msgid "Cinepak video decoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7330 msgid "CMML annotations decoder"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7334 msgid "CVD subtitle decoder"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7338 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7342 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7343 msgid "Encoding quality"
7344 msgstr "Kodlama kalitesi"
7345
7346 #: modules/codec/dirac.c:69
7347 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/dirac.c:74
7351 msgid "Dirac video decoder"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/dirac.c:80
7355 msgid "Dirac video encoder"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7359 msgid "DirectMedia Object decoder"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7363 msgid "DirectMedia Object encoder"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/dts.c:95
7367 msgid "DTS parser"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/dts.c:100
7371 msgid "DTS audio packetizer"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Decoding X coordinate"
7377 msgstr "Video x koordinatı"
7378
7379 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7380 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Decoding Y coordinate"
7386 msgstr "Video x koordinatı"
7387
7388 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7389 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Subpicture position"
7395 msgstr "Altresimler"
7396
7397 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7398 msgid ""
7399 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7401 "g. 6=top-right)."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Encoding X coordinate"
7407 msgstr "Video y koordinatı"
7408
7409 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7410 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Encoding Y coordinate"
7416 msgstr "Video y koordinatı"
7417
7418 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7419 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7423 msgid "DVB subtitles decoder"
7424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7425
7426 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7427 msgid "DVB subtitles encoder"
7428 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7429
7430 #: modules/codec/faad.c:39
7431 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/faad.c:331
7435 msgid "AAC extension"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7439 msgid "Image file"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/fake.c:47
7443 msgid "Path of the image file for fake input."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7447 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Output video width."
7450 msgstr "Video genişliği"
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Output video height."
7456 msgstr "Video yüksekliği"
7457
7458 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Keep aspect ratio"
7461 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7462
7463 #: modules/codec/fake.c:56
7464 msgid "Consider width and height as maximum values."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/fake.c:57
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Background aspect ratio"
7470 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7471
7472 #: modules/codec/fake.c:59
7473 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7477 msgid "Deinterlace video"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/fake.c:62
7481 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7485 msgid "Deinterlace module"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/fake.c:65
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Deinterlace module to use."
7491 msgstr "Taramasız:"
7492
7493 #: modules/codec/fake.c:76
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Fake video decoder"
7496 msgstr "PVR video aygıtı"
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7501 msgstr "PVR video aygıtı"
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7506 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7509 #, c-format
7510 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7514 msgid "VLC could not open the encoder."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Non-ref"
7520 msgstr "Hiçbiri"
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7523 msgid "Bidir"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Non-key"
7529 msgstr "Hiçbiri"
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7532 msgid "All"
7533 msgstr "Tümü"
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7536 msgid "rd"
7537 msgstr "rd"
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7540 msgid "bits"
7541 msgstr "bit"
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7544 msgid "simple"
7545 msgstr "basit"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7548 msgid "Fast bilinear"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7552 msgid "Bilinear"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7556 msgid "Bicubic (good quality)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7560 msgid "Experimental"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7564 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7568 msgid "Area"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7572 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7576 msgid "Gauss"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7580 msgid "SincR"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7584 msgid "Lanczos"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7588 msgid "Bicubic spline"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7592 msgid ""
7593 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7597 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7601 msgid "Decoding"
7602 msgstr "Kod çözme"
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7606 msgid "Encoding"
7607 msgstr "Kodlama"
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7610 #, fuzzy
7611 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7612 msgstr "PVR video aygıtı"
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7615 #, fuzzy
7616 msgid "FFmpeg demuxer"
7617 msgstr "Ayırıcılar"
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7620 #, fuzzy
7621 msgid "FFmpeg muxer"
7622 msgstr "Ayırıcılar"
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7625 msgid "Video scaling filter"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7629 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7633 #, fuzzy
7634 msgid "FFmpeg video filter"
7635 msgstr "Video Süzgeçleri"
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7638 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7642 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7646 msgid "Direct rendering"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7650 msgid "Error resilience"
7651 msgstr "Hata esnekliği"
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7654 msgid ""
7655 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7656 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7657 "can produce a lot of errors.\n"
7658 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7662 msgid "Workaround bugs"
7663 msgstr "Bug'ları hallet"
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7666 msgid ""
7667 "Try to fix some bugs:\n"
7668 "1  autodetect\n"
7669 "2  old msmpeg4\n"
7670 "4  xvid interlaced\n"
7671 "8  ump4 \n"
7672 "16 no padding\n"
7673 "32 ac vlc\n"
7674 "64 Qpel chroma.\n"
7675 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7676 "\", enter 40."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7680 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7681 msgid "Hurry up"
7682 msgstr "Acele et"
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7685 msgid ""
7686 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7687 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7691 msgid "Post processing quality"
7692 msgstr "Son işleme kalitesi"
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7695 msgid ""
7696 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7697 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7698 "looking pictures."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7702 msgid "Debug mask"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7706 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7710 msgid "Visualize motion vectors"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7714 msgid ""
7715 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7716 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7717 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7718 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7719 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7720 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7724 msgid "Low resolution decoding"
7725 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7728 msgid ""
7729 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7730 "processing power"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7734 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7738 msgid ""
7739 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7740 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7744 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7748 msgid ""
7749 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7750 "<option>...]]...\n"
7751 "long form example:\n"
7752 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7753 "short form example:\n"
7754 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7755 "more examples:\n"
7756 "tn:64:128:256\n"
7757 "Filters                        Options\n"
7758 "short  long name       short   long option     Description\n"
7759 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7760 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7761 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7762 "disabled\n"
7763 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7764 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7765 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7766 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7767 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7768 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7769 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7770 "1\n"
7771 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7772 "1\n"
7773 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7774 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7775 "contrast\n"
7776 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7777 "(0..255)\n"
7778 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7779 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7780 "deinterlace\n"
7781 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7782 "deinterlacer\n"
7783 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7784 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7785 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7786 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7787 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7788 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7789 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7793 msgid "Ratio of key frames"
7794 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7797 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7801 msgid "Ratio of B frames"
7802 msgstr "B kareleri oranı"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7805 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7809 msgid "Video bitrate tolerance"
7810 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7815 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Interlaced encoding"
7820 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7823 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Interlaced motion estimation"
7829 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7834 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Pre-motion estimation"
7839 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7844 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7847 msgid "Strict rate control"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7851 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7855 msgid "Rate control buffer size"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7859 msgid ""
7860 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7861 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7865 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7869 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7873 msgid "I quantization factor"
7874 msgstr "I kuantalama faktörü"
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7877 msgid ""
7878 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7879 "same qscale for I and P frames)."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7883 #: modules/demux/mod.c:73
7884 msgid "Noise reduction"
7885 msgstr "Gürültü azaltma"
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7888 msgid ""
7889 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7890 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7894 #, fuzzy
7895 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7896 msgstr "I kuantalama faktörü"
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7899 msgid ""
7900 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7901 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7902 "standard MPEG2 decoders."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7906 msgid "Quality level"
7907 msgstr "Kalite seviyesi"
7908
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7910 msgid ""
7911 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7912 "encoding very much)."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7916 msgid ""
7917 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7918 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7919 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7920 "to ease the encoder's task."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7924 msgid "Minimum video quantizer scale"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Minimum video quantizer scale."
7930 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7933 msgid "Maximum video quantizer scale"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Maximum video quantizer scale."
7939 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Trellis quantization"
7944 msgstr "Görsel Ögeler"
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7947 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7951 msgid "Fixed quantizer scale"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7955 msgid ""
7956 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7957 "255.0)."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7961 msgid "Strict standard compliance"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7965 msgid ""
7966 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7970 msgid "Luminance masking"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7974 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7978 msgid "Darkness masking"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7982 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7986 msgid "Motion masking"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7990 msgid ""
7991 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7992 "(default: 0.0)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7996 msgid "Border masking"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8000 msgid ""
8001 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8002 "0.0)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8006 msgid "Luminance elimination"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8010 msgid ""
8011 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8012 "The H264 specification recommends -4."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8016 msgid "Chrominance elimination"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8020 msgid ""
8021 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8022 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8026 msgid "Scaling mode"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8030 msgid "Scaling mode to use."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8034 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8035 msgid "Post processing"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8039 msgid "1 (Lowest)"
8040 msgstr "1 (En düşük)"
8041
8042 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8043 msgid "6 (Highest)"
8044 msgstr "6 (En yüksek)"
8045
8046 #: modules/codec/flac.c:174
8047 msgid "Flac audio decoder"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/flac.c:179
8051 msgid "Flac audio encoder"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/flac.c:185
8055 msgid "Flac audio packetizer"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8059 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/lpcm.c:83
8063 msgid "Linear PCM audio decoder"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/lpcm.c:88
8067 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/mash.cpp:66
8071 msgid "Video decoder using openmash"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8075 #, fuzzy
8076 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8077 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8078
8079 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8080 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/png.c:54
8084 msgid "PNG video decoder"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/quicktime.c:63
8088 msgid "QuickTime library decoder"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8092 msgid "Pseudo raw video decoder"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8096 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/realaudio.c:60
8100 #, fuzzy
8101 msgid "RealAudio library decoder"
8102 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8103
8104 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8105 #, fuzzy
8106 msgid "SDL_image video decoder"
8107 msgstr "PVR video aygıtı"
8108
8109 #: modules/codec/speex.c:106
8110 msgid "Speex audio decoder"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/speex.c:111
8114 msgid "Speex audio packetizer"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/speex.c:116
8118 msgid "Speex audio encoder"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8122 msgid "Speex comment"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/speex.c:560
8126 msgid "Mode"
8127 msgstr "Mod"
8128
8129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8130 msgid "DVD subtitles decoder"
8131 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8132
8133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8134 msgid "DVD subtitles packetizer"
8135 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8136
8137 #: modules/codec/subsdec.c:131
8138 msgid "Subtitles text encoding"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/subsdec.c:132
8142 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/subsdec.c:133
8146 msgid "Subtitles justification"
8147 msgstr "Altyazı hizalama"
8148
8149 #: modules/codec/subsdec.c:134
8150 msgid "Set the justification of subtitles"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/subsdec.c:135
8154 #, fuzzy
8155 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8156 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8157
8158 #: modules/codec/subsdec.c:136
8159 msgid ""
8160 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/subsdec.c:138
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Formatted Subtitles"
8166 msgstr "Altyazı"
8167
8168 #: modules/codec/subsdec.c:139
8169 msgid ""
8170 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8171 "but you can choose to disable all formatting."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/subsdec.c:145
8175 msgid "Text subtitles decoder"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/subsdec.c:366
8179 msgid ""
8180 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8181 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Enable debug"
8187 msgstr "Video etkin"
8188
8189 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8190 msgid ""
8191 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8192 "calls                 1\n"
8193 "packet assembly info  2\n"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8197 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8201 msgid "SVCD subtitles"
8202 msgstr "SVCD altyazıları"
8203
8204 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8205 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/tarkin.c:75
8209 msgid "Tarkin decoder module"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/telx.c:50
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Override page"
8215 msgstr "Geçersiz kıl"
8216
8217 #: modules/codec/telx.c:51
8218 msgid ""
8219 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8220 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8221 "usually 888 or 889)."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/telx.c:56
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Ignore subtitle flag"
8227 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8228
8229 #: modules/codec/telx.c:57
8230 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/telx.c:60
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Workaround for France"
8236 msgstr "Bug'ları hallet"
8237
8238 #: modules/codec/telx.c:61
8239 msgid ""
8240 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8241 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8242 "your subtitles don't appear."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/telx.c:67
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Teletext subtitles decoder"
8248 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8249
8250 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8251 msgid ""
8252 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8253 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/theora.c:99
8257 msgid "Theora video decoder"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/theora.c:105
8261 msgid "Theora video packetizer"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/theora.c:111
8265 msgid "Theora video encoder"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/theora.c:512
8269 msgid "Theora comment"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/twolame.c:52
8273 msgid ""
8274 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8275 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/twolame.c:55
8279 msgid "Stereo mode"
8280 msgstr "Stereo modu"
8281
8282 #: modules/codec/twolame.c:56
8283 msgid "Handling mode for stereo streams"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/twolame.c:57
8287 msgid "VBR mode"
8288 msgstr "VBR modu"
8289
8290 #: modules/codec/twolame.c:59
8291 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/twolame.c:60
8295 msgid "Psycho-acoustic model"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/twolame.c:62
8299 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/twolame.c:66
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Dual mono"
8305 msgstr "mono"
8306
8307 #: modules/codec/twolame.c:66
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Joint stereo"
8310 msgstr "stereo"
8311
8312 #: modules/codec/twolame.c:71
8313 msgid "Libtwolame audio encoder"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/vorbis.c:160
8317 msgid "Maximum encoding bitrate"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/vorbis.c:162
8321 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/vorbis.c:163
8325 msgid "Minimum encoding bitrate"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/vorbis.c:165
8329 msgid ""
8330 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8331 "channel."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/vorbis.c:166
8335 msgid "CBR encoding"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/vorbis.c:168
8339 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/vorbis.c:172
8343 msgid "Vorbis audio decoder"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/vorbis.c:183
8347 msgid "Vorbis audio packetizer"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/vorbis.c:190
8351 msgid "Vorbis audio encoder"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/vorbis.c:629
8355 msgid "Vorbis comment"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:44
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maximum GOP size"
8361 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:45
8364 msgid ""
8365 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8366 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:49
8370 msgid "Minimum GOP size"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:50
8374 msgid ""
8375 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8376 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8377 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8378 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8379 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8380 "the IDR-frame. \n"
8381 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8382 "frames, but do not start a new GOP."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:59
8386 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:60
8390 msgid ""
8391 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8392 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8393 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8394 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8395 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8396 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8397 "1 to 100."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:70
8401 msgid "B-frames between I and P"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:71
8405 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:74
8409 msgid "Adaptive B-frame decision"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:75
8413 msgid ""
8414 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8415 "possibly before an I-frame."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:78
8419 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:79
8423 msgid ""
8424 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8425 "negative values cause less B-frames."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:82
8429 msgid "Keep some B-frames as references"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:83
8433 msgid ""
8434 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8435 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8436 "appropriately."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:87
8440 msgid "CABAC"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:88
8444 msgid ""
8445 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8446 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:92
8450 msgid "Number of reference frames"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:93
8454 msgid ""
8455 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8456 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8457 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:98
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Skip loop filter"
8463 msgstr "Başlığa Git"
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:99
8466 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:101
8470 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:102
8474 msgid ""
8475 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8476 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:106
8480 #, fuzzy
8481 msgid "H.264 level"
8482 msgstr "Maks seviye"
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:107
8485 msgid ""
8486 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8487 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8488 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:116
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Interlaced mode"
8494 msgstr "Arayüz modülü"
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:117
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Pure-interlaced mode."
8499 msgstr "Taramasız:"
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:122
8502 msgid "Set QP"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:123
8506 msgid ""
8507 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8508 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:127
8512 msgid "Quality-based VBR"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:128
8516 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:130
8520 msgid "Min QP"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:131
8524 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:134
8528 msgid "Max QP"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:135
8532 msgid "Maximum quantizer parameter."
8533 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:137
8536 msgid "Max QP step"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:138
8540 msgid "Max QP step between frames."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:140
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Average bitrate tolerance"
8546 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:141
8549 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:144
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Max local bitrate"
8555 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:145
8558 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:147
8562 #, fuzzy
8563 msgid "VBV buffer"
8564 msgstr "Boyut sapması"
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:148
8567 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:151
8571 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:152
8575 msgid ""
8576 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8577 "0.0 to 1.0."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:156
8581 msgid "QP factor between I and P"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:157
8585 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:160
8589 msgid "QP factor between P and B"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:161
8593 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:163
8597 msgid "QP difference between chroma and luma"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:164
8601 msgid "QP difference between chroma and luma."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:166
8605 msgid "QP curve compression"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/x264.c:167
8609 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8613 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:170
8617 msgid ""
8618 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8619 "blurs complexity."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:174
8623 msgid ""
8624 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8625 "quants."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:179
8629 msgid "Partitions to consider"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:180
8633 msgid ""
8634 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8635 " - none  : \n"
8636 " - fast  : i4x4\n"
8637 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8638 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8639 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8640 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:188
8644 msgid "Direct MV prediction mode"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:189
8648 msgid "Direct MV prediction mode."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:192
8652 msgid "Direct prediction size"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:193
8656 msgid ""
8657 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8658 " -  1: 8x8\n"
8659 " - -1: smallest possible according to level\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:199
8663 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:200
8667 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:202
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8673 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:203
8676 msgid ""
8677 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8678 "(fast)\n"
8679 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8680 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8681 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:209
8685 msgid "Maximum motion vector search range"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:210
8689 msgid ""
8690 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8691 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8692 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:215
8696 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:219
8700 msgid ""
8701 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8702 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8703 "quality). Range 1 to 7."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:224
8707 msgid ""
8708 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8709 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8710 "quality). Range 1 to 6."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:229
8714 msgid ""
8715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8717 "quality). Range 1 to 5."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:234
8721 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:235
8725 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:238
8729 msgid "Decide references on a per partition basis"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:239
8733 msgid ""
8734 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8735 "as opposed to only one ref per macroblock."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:243
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Chroma in motion estimation"
8741 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:244
8744 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:247
8748 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:248
8752 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:250
8756 msgid "Adaptive spatial transform size"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:252
8760 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:254
8764 msgid "Trellis RD quantization"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:255
8768 msgid ""
8769 "Trellis RD quantization: \n"
8770 " - 0: disabled\n"
8771 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8772 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8773 "This requires CABAC."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:261
8777 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:262
8781 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:264
8785 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:265
8789 msgid ""
8790 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8791 "small single coefficient."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:270
8795 msgid ""
8796 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8797 "a useful range."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:274
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8803 msgstr "I kuantalama faktörü"
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:275
8806 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/x264.c:278
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8812 msgstr "I kuantalama faktörü"
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:279
8815 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:285
8819 #, fuzzy
8820 msgid "CPU optimizations"
8821 msgstr "Polarizasyon"
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:286
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8826 msgstr "Polarizasyon"
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:288
8829 #, fuzzy
8830 msgid "PSNR computation"
8831 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:289
8834 msgid ""
8835 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8836 "quality."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:292
8840 #, fuzzy
8841 msgid "SSIM computation"
8842 msgstr "SMB etki alanı"
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:293
8845 msgid ""
8846 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8847 "quality."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:296
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Quiet mode"
8853 msgstr "Sessiz mod"
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:297
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Quiet mode."
8858 msgstr "Sessiz mod"
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8862 msgid "Statistics"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:300
8866 msgid "Print stats for each frame."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/x264.c:303
8870 msgid "SPS and PPS id numbers"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/x264.c:304
8874 msgid ""
8875 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8876 "settings."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/x264.c:308
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Access unit delimiters"
8882 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:309
8885 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:315
8889 msgid "dia"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:315
8893 msgid "hex"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:315
8897 msgid "umh"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:315
8901 #, fuzzy
8902 msgid "esa"
8903 msgstr "Byte"
8904
8905 #: modules/codec/x264.c:321
8906 msgid "fast"
8907 msgstr "hızlı"
8908
8909 #: modules/codec/x264.c:321
8910 msgid "normal"
8911 msgstr "normal"
8912
8913 #: modules/codec/x264.c:321
8914 #, fuzzy
8915 msgid "slow"
8916 msgstr "Yavaş"
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:321
8919 msgid "all"
8920 msgstr "tümü"
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8923 msgid "spatial"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8927 msgid "temporal"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8931 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8932 msgid "auto"
8933 msgstr "otomatik"
8934
8935 #: modules/codec/x264.c:336
8936 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8940 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/dbus.c:84
8944 msgid "dbus"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/dbus.c:87
8948 #, fuzzy
8949 msgid "D-Bus control interface"
8950 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8951
8952 #: modules/control/gestures.c:78
8953 msgid "Motion threshold (10-100)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/gestures.c:80
8957 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/gestures.c:82
8961 msgid "Trigger button"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/gestures.c:84
8965 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/gestures.c:88
8969 msgid "Middle"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/gestures.c:91
8973 msgid "Gestures"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/gestures.c:99
8977 msgid "Mouse gestures control interface"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/hotkeys.c:94
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Define playlist bookmarks."
8983 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8984
8985 #: modules/control/hotkeys.c:97
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Hotkeys"
8988 msgstr "Kestirme tuşlar"
8989
8990 #: modules/control/hotkeys.c:98
8991 msgid "Hotkeys management interface"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/hotkeys.c:431
8995 #, c-format
8996 msgid "Audio track: %s"
8997 msgstr "Ses izi: %s"
8998
8999 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9000 #, c-format
9001 msgid "Subtitle track: %s"
9002 msgstr "Altyazı izi: %s"
9003
9004 #: modules/control/hotkeys.c:446
9005 msgid "N/A"
9006 msgstr "(yok)"
9007
9008 #: modules/control/hotkeys.c:499
9009 #, fuzzy, c-format
9010 msgid "Aspect ratio: %s"
9011 msgstr "En-boy Oranı"
9012
9013 #: modules/control/hotkeys.c:525
9014 #, fuzzy, c-format
9015 msgid "Crop: %s"
9016 msgstr "Kırp"
9017
9018 #: modules/control/hotkeys.c:551
9019 #, fuzzy, c-format
9020 msgid "Deinterlace mode: %s"
9021 msgstr "Taramasız:"
9022
9023 #: modules/control/hotkeys.c:581
9024 #, fuzzy, c-format
9025 msgid "Zoom mode: %s"
9026 msgstr "Video büyütme"
9027
9028 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9029 #, fuzzy, c-format
9030 msgid "Subtitle delay %i ms"
9031 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9032
9033 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9034 #, fuzzy, c-format
9035 msgid "Audio delay %i ms"
9036 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9037
9038 #: modules/control/hotkeys.c:886
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "Volume %d%%"
9041 msgstr "Seviye: %d"
9042
9043 #: modules/control/http/http.c:34
9044 msgid "Host address"
9045 msgstr "Host adresi"
9046
9047 #: modules/control/http/http.c:36
9048 msgid ""
9049 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9050 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9051 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9055 msgid "Source directory"
9056 msgstr "Kaynak klasörü"
9057
9058 #: modules/control/http/http.c:42
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Charset"
9061 msgstr "Kabare"
9062
9063 #: modules/control/http/http.c:44
9064 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/http/http.c:45
9068 msgid "Handlers"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/http/http.c:47
9072 msgid ""
9073 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9074 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/http/http.c:50
9078 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/http/http.c:53
9082 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/http/http.c:55
9086 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/http/http.c:58
9090 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/http/http.c:61
9094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9095 msgid "HTTP"
9096 msgstr "HTTP"
9097
9098 #: modules/control/http/http.c:62
9099 msgid "HTTP remote control interface"
9100 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9101
9102 #: modules/control/http/http.c:71
9103 msgid "HTTP SSL"
9104 msgstr "HTTP SSL"
9105
9106 #: modules/control/lirc.c:58
9107 msgid "Infrared remote control interface"
9108 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9109
9110 #: modules/control/motion.c:59
9111 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/motion.c:65
9115 #, fuzzy
9116 msgid "motion"
9117 msgstr "Konum"
9118
9119 #: modules/control/motion.c:67
9120 #, fuzzy
9121 msgid "motion control interface"
9122 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9123
9124 #: modules/control/netsync.c:64
9125 msgid "Act as master"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/netsync.c:65
9129 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/netsync.c:69
9133 msgid "Master client ip address"
9134 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9135
9136 #: modules/control/netsync.c:70
9137 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/netsync.c:74
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Network Sync"
9143 msgstr "Ağ:"
9144
9145 #: modules/control/ntservice.c:39
9146 msgid "Install Windows Service"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/ntservice.c:41
9150 msgid "Install the Service and exit."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/ntservice.c:42
9154 msgid "Uninstall Windows Service"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/ntservice.c:44
9158 msgid "Uninstall the Service and exit."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/ntservice.c:45
9162 msgid "Display name of the Service"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/ntservice.c:47
9166 msgid "Change the display name of the Service."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/ntservice.c:48
9170 msgid "Configuration options"
9171 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9172
9173 #: modules/control/ntservice.c:50
9174 msgid ""
9175 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9176 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9177 "configured."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/ntservice.c:55
9181 msgid ""
9182 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9183 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9184 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/ntservice.c:61
9188 msgid "NT Service"
9189 msgstr "NT Servisi"
9190
9191 #: modules/control/ntservice.c:62
9192 msgid "Windows Service interface"
9193 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9194
9195 #: modules/control/rc.c:158
9196 msgid "Show stream position"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:159
9200 msgid ""
9201 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:162
9205 msgid "Fake TTY"
9206 msgstr "Sahte TTY"
9207
9208 #: modules/control/rc.c:163
9209 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:165
9213 msgid "UNIX socket command input"
9214 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9215
9216 #: modules/control/rc.c:166
9217 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:169
9221 msgid "TCP command input"
9222 msgstr "TCP komut girişi"
9223
9224 #: modules/control/rc.c:170
9225 msgid ""
9226 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9227 "port the interface will bind to."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9231 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9232 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9233
9234 #: modules/control/rc.c:176
9235 msgid ""
9236 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:183
9242 msgid "RC"
9243 msgstr "RC"
9244
9245 #: modules/control/rc.c:186
9246 msgid "Remote control interface"
9247 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9248
9249 #: modules/control/rc.c:334
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9252 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9253
9254 #: modules/control/rc.c:802
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9257 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9258
9259 #: modules/control/rc.c:835
9260 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:837
9264 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:838
9268 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:839
9272 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:840
9276 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:841
9280 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:842
9284 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:843
9288 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:844
9292 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:845
9296 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:846
9300 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:847
9304 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:848
9308 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:849
9312 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:850
9316 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:851
9320 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:852
9324 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:853
9328 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:854
9332 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:856
9336 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:857
9340 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:858
9344 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:859
9348 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:860
9352 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:861
9356 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:862
9360 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:863
9364 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:864
9368 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:865
9372 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:866
9376 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:867
9380 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:868
9384 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:870
9388 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:871
9392 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:872
9396 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:873
9400 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:874
9404 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:875
9408 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:876
9412 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:877
9416 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/rc.c:878
9420 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/rc.c:879
9424 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:880
9428 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/rc.c:881
9432 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/rc.c:886
9436 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/rc.c:887
9440 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:888
9444 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:889
9448 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/rc.c:890
9452 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/rc.c:891
9456 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/rc.c:892
9460 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:893
9464 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:895
9468 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/rc.c:896
9472 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/rc.c:897
9476 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/rc.c:898
9480 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/rc.c:899
9484 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/rc.c:901
9488 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/rc.c:902
9492 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:903
9496 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:904
9500 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/rc.c:905
9504 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/rc.c:906
9508 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:907
9512 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/rc.c:908
9516 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/control/rc.c:909
9520 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/control/rc.c:910
9524 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/control/rc.c:911
9528 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/control/rc.c:912
9532 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/rc.c:913
9536 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/rc.c:914
9540 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/control/rc.c:916
9544 msgid ""
9545 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9546 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:920
9550 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/control/rc.c:921
9554 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/rc.c:922
9558 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:923
9562 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:925
9566 msgid "+----[ end of help ]"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/rc.c:1035
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Press menu select or pause to continue."
9572 msgstr ""
9573 "\n"
9574 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9575
9576 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9577 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9578 #: modules/control/rc.c:1899
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9581 msgstr ""
9582 "\n"
9583 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9584
9585 #: modules/control/rc.c:1341
9586 #, fuzzy
9587 msgid "goto is deprecated"
9588 msgstr "Girdi değişti "
9589
9590 #: modules/control/rc.c:1457
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Type 'pause' to continue."
9593 msgstr ""
9594 "\n"
9595 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9596
9597 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9598 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/showintf.c:63
9602 msgid "Threshold"
9603 msgstr "Eşik"
9604
9605 #: modules/control/showintf.c:64
9606 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/telnet.c:70
9610 msgid "Host"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/telnet.c:71
9614 msgid ""
9615 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9616 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9617 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9621 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9625 msgid "Port"
9626 msgstr "Port"
9627
9628 #: modules/control/telnet.c:76
9629 msgid ""
9630 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9631 "4212."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/telnet.c:80
9635 msgid ""
9636 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9637 "default value is \"admin\"."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/control/telnet.c:94
9641 msgid "VLM remote control interface"
9642 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9643
9644 #: modules/demux/a52.c:44
9645 msgid "Raw A/52 demuxer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/aiff.c:45
9649 msgid "AIFF demuxer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9653 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9657 msgid "Could not demux ASF stream"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9661 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/au.c:46
9665 msgid "AU demuxer"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9669 msgid "Force interleaved method"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Force interleaved method."
9675 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9676
9677 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9678 msgid "Force index creation"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9682 msgid ""
9683 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9684 "incomplete (not seekable)."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9688 msgid "Ask"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Always fix"
9694 msgstr "Her zaman üstte"
9695
9696 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9697 msgid "Never fix"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9701 msgid "AVI demuxer"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9705 #, fuzzy
9706 msgid "AVI Index"
9707 msgstr "İndeks"
9708
9709 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9710 msgid ""
9711 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9712 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9716 msgid "Repair"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9720 msgid "Don't repair"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Fixing AVI Index..."
9726 msgstr "İndeks"
9727
9728 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Dump filename"
9731 msgstr "Parça dosya adı"
9732
9733 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9734 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Append to existing file"
9740 msgstr "Dosyaya ekle"
9741
9742 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9743 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9747 #, fuzzy
9748 msgid "File dumpper"
9749 msgstr "Tuner numarası"
9750
9751 #: modules/demux/dts.c:40
9752 msgid "Raw DTS demuxer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/flac.c:39
9756 msgid "FLAC demuxer"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/gme.cpp:51
9760 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/live555.cpp:66
9764 msgid ""
9765 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9766 "should be set in millisecond units."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/live555.cpp:69
9770 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/live555.cpp:70
9774 msgid ""
9775 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9776 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9777 "cannot connect to normal RTSP servers."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/live555.cpp:74
9781 #, fuzzy
9782 msgid "RTSP user name"
9783 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9784
9785 #: modules/demux/live555.cpp:75
9786 msgid ""
9787 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9788 "connection."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/live555.cpp:77
9792 #, fuzzy
9793 msgid "RTSP password"
9794 msgstr "FTP parolası"
9795
9796 #: modules/demux/live555.cpp:78
9797 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/live555.cpp:82
9801 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/live555.cpp:92
9805 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9809 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9810 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9811
9812 #: modules/demux/live555.cpp:101
9813 msgid "Client port"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/live555.cpp:102
9817 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9821 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/live555.cpp:108
9825 #, fuzzy
9826 msgid "HTTP tunnel port"
9827 msgstr "HTTP girdisi"
9828
9829 #: modules/demux/live555.cpp:109
9830 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/live555.cpp:758
9834 #, fuzzy
9835 msgid "RTSP authentication"
9836 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9837
9838 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9839 msgid "Frames per Second"
9840 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9841
9842 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9843 msgid ""
9844 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9845 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9849 #, fuzzy
9850 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9851 msgstr "Ayırıcılar"
9852
9853 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9854 msgid "Matroska stream demuxer"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9858 msgid "Ordered chapters"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9862 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9866 msgid "Chapter codecs"
9867 msgstr "Bölüm codec'leri"
9868
9869 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9870 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Preload Directory"
9876 msgstr "Klasör"
9877
9878 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9879 msgid ""
9880 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9881 "for broken files)."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9885 msgid "Seek based on percent not time"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9889 msgid "Seek based on percent not time."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9893 msgid "Dummy Elements"
9894 msgstr "Aptal Elemanlar"
9895
9896 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9897 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9901 msgid "---  DVD Menu"
9902 msgstr "---  DVD Menüsü"
9903
9904 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9905 msgid "First Played"
9906 msgstr "İlk Oynatılan"
9907
9908 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9909 msgid "Video Manager"
9910 msgstr "Video Yöneticisi"
9911
9912 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9913 msgid "----- Title"
9914 msgstr "----- Başlık"
9915
9916 #: modules/demux/mod.c:48
9917 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/mod.c:49
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Enable reverberation"
9923 msgstr "Ses etkin"
9924
9925 #: modules/demux/mod.c:50
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9928 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9929
9930 #: modules/demux/mod.c:52
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9933 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9934
9935 #: modules/demux/mod.c:54
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Enable megabass mode"
9938 msgstr "Etkin"
9939
9940 #: modules/demux/mod.c:55
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9943 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9944
9945 #: modules/demux/mod.c:58
9946 msgid ""
9947 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9948 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/mod.c:61
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9954 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9955
9956 #: modules/demux/mod.c:63
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9959 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9960
9961 #: modules/demux/mod.c:68
9962 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/mod.c:76
9966 msgid "Reverb"
9967 msgstr "Yankı"
9968
9969 #: modules/demux/mod.c:79
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Reverberation level"
9972 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9973
9974 #: modules/demux/mod.c:81
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Reverberation delay"
9977 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9978
9979 #: modules/demux/mod.c:83
9980 msgid "Mega bass"
9981 msgstr "Mega bas"
9982
9983 #: modules/demux/mod.c:86
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Mega bass level"
9986 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9987
9988 #: modules/demux/mod.c:88
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Mega bass cutoff"
9991 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9992
9993 #: modules/demux/mod.c:90
9994 msgid "Surround"
9995 msgstr "Surround"
9996
9997 #: modules/demux/mod.c:93
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Surround level"
10000 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10001
10002 #: modules/demux/mod.c:95
10003 msgid "Surround delay (ms)"
10004 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10005
10006 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10007 msgid "MP4 stream demuxer"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/mpc.c:47
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Replay Gain type"
10013 msgstr "Oynat ve durdur"
10014
10015 #: modules/demux/mpc.c:48
10016 msgid ""
10017 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10018 "specific one. Choose which type you want to use"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/mpc.c:60
10022 #, fuzzy
10023 msgid "MusePack demuxer"
10024 msgstr "Ayırıcılar"
10025
10026 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10027 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10031 msgid "H264 video demuxer"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10035 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10039 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10043 #, fuzzy
10044 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10045 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10046
10047 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10048 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/nsc.c:43
10052 msgid "Windows Media NSC metademux"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/nsv.c:45
10056 msgid "NullSoft demuxer"
10057 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10058
10059 #: modules/demux/nuv.c:46
10060 msgid "Nuv demuxer"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ogg.c:45
10064 #, fuzzy
10065 msgid "OGG demuxer"
10066 msgstr "Ayırıcılar"
10067
10068 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Google Video"
10071 msgstr "Video büyütme"
10072
10073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Auto start"
10076 msgstr "Yazar üstverisi"
10077
10078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10079 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10083 msgid "Show shoutcast adult content"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10087 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10091 msgid "M3U playlist import"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10095 msgid "PLS playlist import"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10099 msgid "B4S playlist import"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10103 #, fuzzy
10104 msgid "DVB playlist import"
10105 msgstr "Oynatma listesi boş"
10106
10107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Podcast parser"
10110 msgstr "CDDB Kategori"
10111
10112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10113 #, fuzzy
10114 msgid "XSPF playlist import"
10115 msgstr "Oynatma listesi boş"
10116
10117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10118 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10122 #, fuzzy
10123 msgid "ASX playlist import"
10124 msgstr "Oynatma listesi boş"
10125
10126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10127 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10131 msgid "QuickTime Media Link importer"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Google Video Playlist importer"
10137 msgstr "Oynatma listesi boş"
10138
10139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Podcast Info"
10143 msgstr "Konum"
10144
10145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Podcast Summary"
10148 msgstr "Boş/Aptal"
10149
10150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Podcast Size"
10153 msgstr "Normal boyut"
10154
10155 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10156 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10157 msgid "Shoutcast"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/ps.c:39
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Trust MPEG timestamps"
10163 msgstr "Zaman kaydırma"
10164
10165 #: modules/demux/ps.c:40
10166 msgid ""
10167 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10168 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10169 "calculate from the bitrate instead."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10173 #, fuzzy
10174 msgid "MPEG-PS demuxer"
10175 msgstr "Ayırıcılar"
10176
10177 #: modules/demux/pva.c:39
10178 msgid "PVA demuxer"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/rawdv.c:40
10182 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/real.c:43
10186 msgid "Real demuxer"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/subtitle.c:50
10190 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/subtitle.c:52
10194 msgid ""
10195 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10196 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/demux/subtitle.c:55
10200 msgid ""
10201 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10202 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10203 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/subtitle.c:67
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Text subtitles parser"
10209 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10210
10211 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10212 msgid "Frames per second"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/subtitle.c:75
10216 msgid "Subtitles delay"
10217 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10218
10219 #: modules/demux/subtitle.c:77
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Subtitles format"
10222 msgstr "Altyazı bindirme"
10223
10224 #: modules/demux/ts.c:91
10225 msgid "Extra PMT"
10226 msgstr "Ekstra PMT"
10227
10228 #: modules/demux/ts.c:93
10229 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/ts.c:95
10233 msgid "Set id of ES to PID"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/demux/ts.c:96
10237 msgid ""
10238 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10239 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10240 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/ts.c:101
10244 msgid "Fast udp streaming"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/ts.c:103
10248 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/ts.c:105
10252 msgid "MTU for out mode"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/ts.c:106
10256 msgid "MTU for out mode."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/ts.c:108
10260 msgid "CSA ck"
10261 msgstr "CSA ck"
10262
10263 #: modules/demux/ts.c:109
10264 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/ts.c:111
10268 msgid "Silent mode"
10269 msgstr "Sessiz mod"
10270
10271 #: modules/demux/ts.c:112
10272 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/ts.c:114
10276 msgid "CAPMT System ID"
10277 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10278
10279 #: modules/demux/ts.c:115
10280 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/ts.c:117
10284 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/ts.c:118
10288 msgid ""
10289 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10290 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/ts.c:122
10294 msgid "Filename of dump"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/demux/ts.c:123
10298 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/demux/ts.c:125
10302 msgid "Append"
10303 msgstr "Ekle"
10304
10305 #: modules/demux/ts.c:127
10306 msgid ""
10307 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10308 "be overwritten."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/demux/ts.c:130
10312 msgid "Dump buffer size"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/demux/ts.c:132
10316 msgid ""
10317 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10318 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/demux/ts.c:136
10322 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10326 #, fuzzy
10327 msgid "subtitles"
10328 msgstr "Altyazılar"
10329
10330 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10331 #: modules/demux/ts.c:3331
10332 msgid "hearing impaired"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/ts.c:3177
10336 #, fuzzy
10337 msgid "4:3 subtitles"
10338 msgstr "SVCD altyazıları"
10339
10340 #: modules/demux/ts.c:3181
10341 #, fuzzy
10342 msgid "16:9 subtitles"
10343 msgstr "SVCD altyazıları"
10344
10345 #: modules/demux/ts.c:3185
10346 #, fuzzy
10347 msgid "2.21:1 subtitles"
10348 msgstr "SVCD altyazıları"
10349
10350 #: modules/demux/ts.c:3193
10351 msgid "4:3 hearing impaired"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/demux/ts.c:3197
10355 msgid "16:9 hearing impaired"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/ts.c:3201
10359 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10363 #, fuzzy
10364 msgid "clean effects"
10365 msgstr "Rastgele efekt"
10366
10367 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10368 msgid "visual impaired commentary"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/tta.c:40
10372 #, fuzzy
10373 msgid "TTA demuxer"
10374 msgstr "Ayırıcılar"
10375
10376 #: modules/demux/ty.c:70
10377 msgid "TY Stream audio/video demux"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/demux/vobsub.c:49
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Vobsub subtitles parser"
10383 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10384
10385 #: modules/demux/voc.c:42
10386 msgid "VOC demuxer"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/wav.c:41
10390 msgid "WAV demuxer"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/xa.c:41
10394 msgid "XA demuxer"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10398 msgid "Use DVD Menus"
10399 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10400
10401 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10402 msgid "BeOS standard API interface"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10406 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10410 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10414 msgid "Open"
10415 msgstr "Aç"
10416
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10420 msgid "Preferences"
10421 msgstr "Tercihler"
10422
10423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10425 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10426 msgid "Messages"
10427 msgstr "Mesajlar"
10428
10429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10434 msgid "Open File"
10435 msgstr "Dosya Aç"
10436
10437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10439 msgid "Open Disc"
10440 msgstr "Disc Aç"
10441
10442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10443 msgid "Open Subtitles"
10444 msgstr "Altyazı Aç"
10445
10446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10449 msgid "About"
10450 msgstr "Hakkında"
10451
10452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10453 msgid "Prev Title"
10454 msgstr "Önceki Başlık"
10455
10456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10457 msgid "Next Title"
10458 msgstr "Sonraki Başlık"
10459
10460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10461 msgid "Go to Title"
10462 msgstr "Başlığa Git"
10463
10464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10465 msgid "Go to Chapter"
10466 msgstr "Bölüme Git"
10467
10468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10469 msgid "Speed"
10470 msgstr "Hız"
10471
10472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10473 msgid "Window"
10474 msgstr "Pencere"
10475
10476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10479 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10480 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10481 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10482 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10491 msgid "OK"
10492 msgstr "Tamam"
10493
10494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10495 #, fuzzy
10496 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10497 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10498
10499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10500 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10501 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10502
10503 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10504 msgid "Drop files to play"
10505 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10506
10507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10508 msgid "playlist"
10509 msgstr "oynatma listesi"
10510
10511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10512 msgid "Close"
10513 msgstr "Kapat"
10514
10515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10519 msgid "Edit"
10520 msgstr "Düzenle"
10521
10522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10524 msgid "Select All"
10525 msgstr "Tümünü Seç"
10526
10527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10528 msgid "Select None"
10529 msgstr "Hiçbirini Seç"
10530
10531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10532 msgid "Sort Reverse"
10533 msgstr "Tersinden Sırala"
10534
10535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10536 msgid "Sort by Name"
10537 msgstr "İsme göre Sırala"
10538
10539 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10540 msgid "Sort by Path"
10541 msgstr "Yola göre Sırala"
10542
10543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10544 msgid "Randomize"
10545 msgstr "Rastgele"
10546
10547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10548 msgid "Remove"
10549 msgstr "Kaldır"
10550
10551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10552 msgid "Remove All"
10553 msgstr "Tümünü Kaldır"
10554
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10556 msgid "View"
10557 msgstr "Görünüm"
10558
10559 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10560 msgid "Path"
10561 msgstr "Yol"
10562
10563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10565 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10570 msgid "Name"
10571 msgstr "İsim"
10572
10573 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10574 msgid "Apply"
10575 msgstr "Uygula"
10576
10577 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10579 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10580 msgid "Save"
10581 msgstr "Kaydet"
10582
10583 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10584 msgid "Defaults"
10585 msgstr "Varsayılanlar"
10586
10587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10588 msgid "Show Interface"
10589 msgstr "Arayüzü Göster"
10590
10591 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10592 msgid "50%"
10593 msgstr "%50"
10594
10595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10596 msgid "100%"
10597 msgstr "%100"
10598
10599 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10600 msgid "200%"
10601 msgstr "%200"
10602
10603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10604 msgid "Vertical Sync"
10605 msgstr "Dikey Senk."
10606
10607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10608 msgid "Correct Aspect Ratio"
10609 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10610
10611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10612 msgid "Stay On Top"
10613 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10614
10615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10616 msgid "Take Screen Shot"
10617 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10620 msgid "About VLC media player"
10621 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10624 #, c-format
10625 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "Compiled by %s"
10631 msgstr "Komedi"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10635 msgid "Bookmarks"
10636 msgstr "Yer imleri"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10640 msgid "Add"
10641 msgstr "Ekle"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10645 msgid "Clear"
10646 msgstr "Temizle"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10650 #: modules/video_filter/extract.c:66
10651 msgid "Extract"
10652 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10658 msgid "Time"
10659 msgstr "Zaman"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10662 msgid "Untitled"
10663 msgstr "Başlıksız"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10667 msgid "No input"
10668 msgstr "Girdi yok"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10671 msgid ""
10672 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Input has changed"
10678 msgstr "Girdi değişti "
10679
10680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10681 msgid ""
10682 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10683 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10688 msgid "Invalid selection"
10689 msgstr "Geçersiz seçim"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10692 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10697 msgid "No input found"
10698 msgstr "Girdi bulunamadı"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10701 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Jump To Time"
10707 msgstr "Git:"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10710 #, fuzzy
10711 msgid "sec."
10712 msgstr "secam"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Jump to time"
10717 msgstr "Git:"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10720 msgid "Random On"
10721 msgstr "Rastgele Açık"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10724 msgid "Random Off"
10725 msgstr "Rastgele Kapalı"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10728 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10730 msgid "Repeat One"
10731 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10734 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10736 msgid "Repeat All"
10737 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10740 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10741 msgid "Repeat Off"
10742 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10746 msgid "Half Size"
10747 msgstr "Yarı boyut"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10751 msgid "Normal Size"
10752 msgstr "Normal boyut"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10756 msgid "Double Size"
10757 msgstr "İki kat boyut"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10760 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10761 msgid "Float on Top"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10766 msgid "Fit to Screen"
10767 msgstr "Ekrana Sığdır"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10770 msgid "Step Forward"
10771 msgstr "İleriye Sar"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10774 msgid "Step Backward"
10775 msgstr "Geriye Sar"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10779 msgid "Rewind"
10780 msgstr "Başa Sar"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10783 msgid "Fast Forward"
10784 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10793 msgid "Pause"
10794 msgstr "Duraklat"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10797 msgid "2 Pass"
10798 msgstr "2 Kere"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10801 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10805 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10809 msgid "Preamp"
10810 msgstr "Kuvvetlendirme"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10813 msgid "Extended controls"
10814 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Video filters"
10819 msgstr "Video Süzgeçleri"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10822 msgid "Image adjustment"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10826 msgid "Shows more information about the available video filters."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10830 msgid "Wave"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10834 msgid "Ripple"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10838 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10839 msgid "Psychedelic"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10843 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10844 msgid "Gradient"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10848 #, fuzzy
10849 msgid "General editing filters"
10850 msgstr "Genel ses ayarları"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Distortion filters"
10855 msgstr "Bozulma"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Blur"
10860 msgstr "Blues (hüzün)"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Adds motion blurring to the image"
10865 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10868 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10872 msgid "Image cropping"
10873 msgstr "Resim kırpma"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Crops a defined part of the image"
10878 msgstr "Resmi kırpar"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Invert colors"
10883 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Inverts the colors of the image"
10888 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10891 #: modules/video_filter/transform.c:67
10892 msgid "Transformation"
10893 msgstr "Dönüşümler"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10896 msgid "Rotates or flips the image"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Interactive Zoom"
10902 msgstr "Arayüz"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10905 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10909 msgid "Volume normalization"
10910 msgstr "Seviye normalize"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10913 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10917 msgid "Headphone virtualization"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10921 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10925 msgid "Maximum level"
10926 msgstr "Maksimum seviye"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10930 msgid "Restore Defaults"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10934 msgid "Gamma"
10935 msgstr "Gamma"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10938 msgid "Saturation"
10939 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10943 msgid "Opaqueness"
10944 msgstr "Opaklık"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10947 #, fuzzy
10948 msgid "About the video filters"
10949 msgstr "Video Süzgeçleri"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10952 msgid ""
10953 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10954 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10955 "subsections of Video/Filters.\n"
10956 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10957 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10961 #, fuzzy
10962 msgid "(no item is being played)"
10963 msgstr "Listede %i öge"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Login:"
10968 msgstr "Georgian"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Password:"
10973 msgstr "Parola"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10977 msgid "Error"
10978 msgstr "Hata"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10981 #, c-format
10982 msgid "Remaining time: %i seconds"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10986 msgid "Errors and Warnings"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Clean up"
10992 msgstr "Temizle"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Show Details"
10997 msgstr "İpuçlarını göster"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11000 msgid "VLC - Controller"
11001 msgstr "VLC - Kontroller"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11006 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11007 msgid "VLC media player"
11008 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11011 msgid "Open CrashLog"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11015 msgid "Check for Update..."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11019 msgid "Preferences..."
11020 msgstr "Tercihler..."
11021
11022 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11023 msgid "Services"
11024 msgstr "Hizmetler"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11027 msgid "Hide VLC"
11028 msgstr "VLC Gizle"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11031 msgid "Hide Others"
11032 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11035 msgid "Show All"
11036 msgstr "Tümünü Göster"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11039 msgid "Quit VLC"
11040 msgstr "VLC'den çık"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11043 msgid "1:File"
11044 msgstr "1:Dosya"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11047 msgid "Open File..."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11051 msgid "Quick Open File..."
11052 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11053
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11055 msgid "Open Disc..."
11056 msgstr "Disc Aç..."
11057
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11059 msgid "Open Network..."
11060 msgstr "Ağ Aç..."
11061
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11063 msgid "Open Recent"
11064 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11067 msgid "Clear Menu"
11068 msgstr "Menüyü Temizle"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11073 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11076 msgid "Cut"
11077 msgstr "Kes"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11080 msgid "Copy"
11081 msgstr "Kopyala"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11084 msgid "Paste"
11085 msgstr "Yapıştır"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Playback"
11090 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11093 msgid "Volume Up"
11094 msgstr "Seviye Artır"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11097 msgid "Volume Down"
11098 msgstr "Seviye Azalt"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11101 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11102 msgid "Video Device"
11103 msgstr "Video Aygıtı"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11106 msgid "Minimize Window"
11107 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11110 msgid "Close Window"
11111 msgstr "Pencereyi Kapat"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11114 msgid "Controller"
11115 msgstr "Denetim"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Extended Controls"
11120 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Information"
11127 msgstr "Dönüşümler"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11130 msgid "Bring All to Front"
11131 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11134 msgid "Help"
11135 msgstr "Yardım"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11138 msgid "ReadMe..."
11139 msgstr "BeniOku..."
11140
11141 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11142 msgid "Online Documentation"
11143 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11146 msgid "Report a Bug"
11147 msgstr "Hata Raporla"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11150 msgid "VideoLAN Website"
11151 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11154 msgid "License"
11155 msgstr "Lisans"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Make a donation"
11160 msgstr "Macedonian"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Online Forum"
11165 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11168 #, fuzzy, c-format
11169 msgid "Volume: %d%%"
11170 msgstr "Seviye: %d"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11173 msgid "No CrashLog found"
11174 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11177 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Embedded video output"
11183 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11186 msgid ""
11187 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11191 msgid "Video device"
11192 msgstr "Video aygıtı"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11195 msgid ""
11196 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11197 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11198 "menu."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11202 msgid ""
11203 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11204 "is fully transparent."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11208 msgid "Stretch video to fill window"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11212 msgid ""
11213 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11214 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11218 msgid "Black screens in fullscreen"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11222 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11226 msgid "Use as Desktop Background"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11230 msgid ""
11231 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11232 "with in this mode."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11236 msgid "Show Fullscreen controller"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11240 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Remember wizard options"
11246 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11249 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11253 msgid "Auto-playback of new items"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11257 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11261 msgid "Mac OS X interface"
11262 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11265 msgid "Quartz video"
11266 msgstr "Kuartz video"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11269 msgid "Open Source"
11270 msgstr "Kaynak Aç"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11273 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11274 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11277 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11278 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11279 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11285 msgid "Browse..."
11286 msgstr "Gözat..."
11287
11288 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11289 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11293 msgid "Use DVD menus"
11294 msgstr "DVD menülerini kullan"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11297 #, fuzzy
11298 msgid "VIDEO_TS directory"
11299 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11303 msgid "DVD"
11304 msgstr "DVD"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11309 msgid "Address"
11310 msgstr "Adres"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11314 msgid "UDP/RTP Multicast"
11315 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11318 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11319 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11323 msgid "Allow timeshifting"
11324 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11327 msgid "Load subtitles file:"
11328 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11332 msgid "Settings..."
11333 msgstr "Ayarlar..."
11334
11335 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Override parametters"
11338 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11342 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11343 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11344 msgid "Delay"
11345 msgstr "Gecikme"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11348 #, fuzzy
11349 msgid "FPS"
11350 msgstr "PS"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11353 msgid "Subtitles encoding"
11354 msgstr "Altyazı kod çözme"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11357 msgid "Font size"
11358 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Subtitles alignment"
11363 msgstr "Altyazı dosyası"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11366 msgid "Font Properties"
11367 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11370 msgid "Subtitle File"
11371 msgstr "Altyazı Dosyası"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11374 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11375 #, objc-format
11376 msgid "No %@s found"
11377 msgstr "%@s bulunamadı"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11380 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11381 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Streaming/Saving:"
11386 msgstr "Akış"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11391 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Display the stream locally"
11396 msgstr "Akarken ekranda göster"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11399 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11400 msgid "Stream"
11401 msgstr "Akış"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11405 msgid "Dump raw input"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11410 msgid "Encapsulation Method"
11411 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11415 msgid "Transcoding options"
11416 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11424 msgid "Bitrate (kb/s)"
11425 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11429 msgid "Scale"
11430 msgstr "Ölçek"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11433 msgid "Stream Announcing"
11434 msgstr "Akış Anonsu"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11438 msgid "SAP announce"
11439 msgstr "SAP anonsu"
11440
11441 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11442 msgid "RTSP announce"
11443 msgstr "RTSP anonsu"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11446 msgid "HTTP announce"
11447 msgstr "HTTP anonsu"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11450 msgid "Export SDP as file"
11451 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11454 msgid "Channel Name"
11455 msgstr "Kanal İsmi"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11458 msgid "SDP URL"
11459 msgstr "SDP URL"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11462 msgid "Save File"
11463 msgstr "Dosya Kaydet"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11467 #: modules/mux/asf.c:50
11468 msgid "Author"
11469 msgstr "Yazar"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11472 msgid "Save Playlist..."
11473 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11474
11475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11476 msgid "Expand Node"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Get Stream Information"
11482 msgstr "Üst-veri"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11485 msgid "Sort Node by Name"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11489 msgid "Sort Node by Author"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11494 #, fuzzy
11495 msgid "No items in the playlist"
11496 msgstr "Listede %i öge"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Search in Playlist"
11501 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Add Folder to Playlist"
11506 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11509 #, fuzzy
11510 msgid "File Format:"
11511 msgstr "Altyazı bindirme"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Extended M3U"
11516 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11519 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid "%i items in the playlist"
11525 msgstr "Listede %i öge"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11528 #, fuzzy
11529 msgid "1 item in the playlist"
11530 msgstr "Listede 1 öge"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11533 msgid "Save Playlist"
11534 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11537 #, fuzzy
11538 msgid "New Node"
11539 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11542 msgid "Please enter a name for the new node."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11546 msgid "Empty Folder"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11550 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11553 msgid "URI"
11554 msgstr "URI"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Advanced Information"
11559 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11562 msgid "Read at media"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Input bitrate"
11568 msgstr "Sout akışı"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Demuxed"
11573 msgstr "Ayırıcılar"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Stream bitrate"
11578 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Decoded blocks"
11583 msgstr "Kod çözücüler"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Displayed frames"
11588 msgstr "Kareleri atla"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Lost frames"
11593 msgstr "B çerçeveleri"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11598 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11599 msgid "Streaming"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Sent packets"
11605 msgstr "Paketleri grupla"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11608 msgid "Sent bytes"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Send rate"
11614 msgstr "Örnekleme oranı"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Played buffers"
11619 msgstr "Hızlı oynat"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11622 msgid "Lost buffers"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11627 msgid "Reset All"
11628 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11629
11630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11632 msgid "Reset Preferences"
11633 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11636 msgid "Continue"
11637 msgstr "Devam"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11640 msgid ""
11641 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11642 "Are you sure you want to continue?"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11648 msgstr ""
11649 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11650 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11651
11652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11654 msgid "Select a directory"
11655 msgstr "Bir klasör seçin"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11658 msgid "Select a file"
11659 msgstr "Bir dosya seçin"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11662 msgid "Select"
11663 msgstr "Seç"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Subpicture Filters"
11668 msgstr "Altresimler"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Logo"
11673 msgstr "Georgian"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11676 msgid "Marquee"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Save settings"
11682 msgstr "Video ayarları"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Enabled"
11689 msgstr "Etkin"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Image:"
11694 msgstr "Resim çoğalt"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Position:"
11700 msgstr "Konum"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Timestamp:"
11705 msgstr "Zaman kaydırma"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11709 msgid "Size:"
11710 msgstr "Boyut:"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Color:"
11715 msgstr "Renk"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Opaqueness:"
11720 msgstr "Opaklık"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11723 msgid "(in pixels)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Marquee:"
11729 msgstr "On Screen Display"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Timeout:"
11734 msgstr "Zaman"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11737 #, fuzzy
11738 msgid "ms"
11739 msgstr "mms"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11742 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11743 #: modules/video_filter/rss.c:63
11744 msgid "Black"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11748 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11749 #: modules/video_filter/rss.c:64
11750 msgid "Gray"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11754 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11755 #: modules/video_filter/rss.c:64
11756 msgid "Silver"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11760 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11761 #: modules/video_filter/rss.c:64
11762 msgid "White"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11766 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11767 #: modules/video_filter/rss.c:64
11768 msgid "Maroon"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11772 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11773 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11774 msgid "Red"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11778 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11779 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11780 msgid "Fuchsia"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11784 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11785 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11786 msgid "Yellow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11790 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11791 #: modules/video_filter/rss.c:65
11792 msgid "Olive"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11796 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11797 #: modules/video_filter/rss.c:65
11798 msgid "Green"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11802 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11803 #: modules/video_filter/rss.c:66
11804 msgid "Teal"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11808 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11809 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11810 msgid "Lime"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11814 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11815 #: modules/video_filter/rss.c:66
11816 msgid "Purple"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11820 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11821 #: modules/video_filter/rss.c:66
11822 msgid "Navy"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11826 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11827 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11828 msgid "Blue"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11832 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11834 msgid "Aqua"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11838 msgid "Check for Updates"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11842 msgid "Download now"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11846 msgid "Checking for Updates..."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11850 #, c-format
11851 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11855 msgid "This version of VLC is outdated."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11859 msgid "This version of VLC is latest available."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11863 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11867 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11871 msgid ""
11872 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11873 "RAW)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11877 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11881 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11885 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11889 msgid ""
11890 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11891 "MPEG TS)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11895 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11899 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11903 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11907 msgid ""
11908 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11909 "ASF and OGG)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11913 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11919 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11923 msgid ""
11924 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11925 "ASF, OGG and RAW)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11929 msgid ""
11930 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11934 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11938 msgid ""
11939 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11943 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11947 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11951 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11957 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11961 msgid "MPEG Program Stream"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11965 msgid "MPEG Transport Stream"
11966 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11969 msgid "MPEG 1 Format"
11970 msgstr "MPEG 1 Format"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11973 msgid ""
11974 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11975 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11976 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11977 "at http://yourip:8080 by default."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11981 msgid ""
11982 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11983 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11984 "generally the most compatible"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11988 msgid ""
11989 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11990 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11991 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11992 "at mms://yourip:8080 by default."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11996 msgid ""
11997 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11998 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11999 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12000 "encapsulated in HTTP)."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12005 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12009 msgid "Use this to stream to a single computer."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12013 msgid ""
12014 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12015 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12016 "address beginning with 239.255."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12020 msgid ""
12021 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12022 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12023 "but it won't work over the Internet."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12027 msgid ""
12028 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12029 "stream"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12033 msgid ""
12034 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12035 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12036 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12040 msgid "Back"
12041 msgstr "Geri"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12048 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12049 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12052 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12061 msgid "More Info"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12065 msgid ""
12066 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12067 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12068 "access to more features."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12074 msgid "Stream to network"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12079 msgid "Transcode/Save to file"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12083 msgid "Choose input"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12087 msgid "Choose here your input stream."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12093 msgid "Select a stream"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12098 msgid "Existing playlist item"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12103 msgid "Choose..."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12108 msgid "Partial Extract"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12112 msgid ""
12113 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12114 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12115 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12120 msgid "From"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12125 msgid "To"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12129 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12134 msgid "Destination"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12139 msgid "Streaming method"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12143 msgid "Address of the computer to stream to."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12147 msgid "UDP Unicast"
12148 msgstr "UDP Unicast"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12151 msgid "UDP Multicast"
12152 msgstr "UDP Multicast"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12156 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12157 msgid "Transcode"
12158 msgstr "Transkod"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12161 msgid ""
12162 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12163 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12168 msgid "Transcode audio"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12173 msgid "Transcode video"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12177 msgid ""
12178 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12179 "stream."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12183 msgid ""
12184 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12185 "stream."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12190 msgid "Encapsulation format"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12194 msgid ""
12195 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12196 "previously chosen settings all formats won't be available."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12201 msgid "Additional streaming options"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12205 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12211 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12217 msgid "SAP Announce"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Local playback"
12224 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12228 msgid "Additional transcode options"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12232 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12237 msgid "Select the file to save to"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12241 msgid ""
12242 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12243 "transcoding."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Summary"
12249 msgstr "Boş/Aptal"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Encap. format"
12254 msgstr "Çıktı formatı"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Input stream"
12260 msgstr "Sout akışı"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Save file to"
12265 msgstr "Kayıt dosyası"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12268 #, fuzzy
12269 msgid "No input selected"
12270 msgstr "Girdi bulunamadı"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12273 msgid ""
12274 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12275 "\n"
12276 "Choose one before going to the next page."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12280 msgid "No valid destination"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12284 msgid ""
12285 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12286 "Multicast-IP.\n"
12287 "\n"
12288 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12289 "and the help texts in this window."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12293 msgid ""
12294 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12295 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12296 "\n"
12297 "Correct your selection and try again."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Select the directory to save to"
12303 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12306 #, fuzzy
12307 msgid "No folder selected"
12308 msgstr "Girdi bulunamadı"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12311 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12315 msgid ""
12316 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12317 "location."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12321 msgid "No file selected"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12325 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12329 msgid ""
12330 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Finish"
12336 msgstr "Finnish"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12339 #, c-format
12340 msgid "%i items"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12344 #, fuzzy
12345 msgid "yes"
12346 msgstr "Byte"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12351 #, fuzzy
12352 msgid "no"
12353 msgstr "hiçbiri"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12356 #, objc-format
12357 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12361 #, objc-format
12362 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12366 msgid "This allows to stream on a network."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12370 msgid ""
12371 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12372 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12373 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12374 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12378 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12382 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12386 msgid ""
12387 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12388 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12389 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12390 "leave this setting to 1."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12394 msgid ""
12395 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12396 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12397 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12398 "extra interface.\n"
12399 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12400 "name will be used."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12404 msgid ""
12405 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12406 "streamed.\n"
12407 "\n"
12408 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12409 "streaming."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/ncurses.c:102
12413 msgid "Filebrowser starting point"
12414 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12415
12416 #: modules/gui/ncurses.c:104
12417 msgid ""
12418 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12419 "show you initially."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/ncurses.c:109
12423 msgid "Ncurses interface"
12424 msgstr "Ncurses arayüzü"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12427 msgid "Autoplay selected file"
12428 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12431 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12435 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12436 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12440 msgid "Filename"
12441 msgstr "Dosya adı"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12444 msgid "Permissions"
12445 msgstr "İzinler"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12448 msgid "Size"
12449 msgstr "Boyut"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12452 msgid "Owner"
12453 msgstr "Sahibi"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12456 msgid "Group"
12457 msgstr "Grubu"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12460 msgid "Index"
12461 msgstr "İndeks"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12464 msgid "Forward"
12465 msgstr "İleri"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12468 msgid "00:00:00"
12469 msgstr "00:00:00"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12473 msgid "Add to Playlist"
12474 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12477 msgid "MRL:"
12478 msgstr "MRL:"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12481 msgid "Port:"
12482 msgstr "Port:"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12485 msgid "Address:"
12486 msgstr "Adres:"
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12489 msgid "unicast"
12490 msgstr "unicast"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12493 msgid "multicast"
12494 msgstr "multicast"
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12497 msgid "Network: "
12498 msgstr "Ağ:"
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12501 msgid "udp"
12502 msgstr "udp"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12505 msgid "udp6"
12506 msgstr "udp6"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12509 msgid "rtp"
12510 msgstr "rtp"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12513 msgid "rtp4"
12514 msgstr "rtp4"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12517 msgid "ftp"
12518 msgstr "ftp"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12521 msgid "http"
12522 msgstr "http"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12525 msgid "sout"
12526 msgstr "sout"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12529 msgid "mms"
12530 msgstr "mms"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12533 msgid "Protocol:"
12534 msgstr "Protokol:"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12537 msgid "Transcode:"
12538 msgstr "Transkod:"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12543 msgid "enable"
12544 msgstr "etkin"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12547 msgid "Video:"
12548 msgstr "Video:"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12551 msgid "Audio:"
12552 msgstr "Ses/Müzik:"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12555 msgid "Channel:"
12556 msgstr "Kanal:"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12559 msgid "Norm:"
12560 msgstr "Norm:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12563 msgid "Frequency:"
12564 msgstr "Frekans:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12567 msgid "Samplerate:"
12568 msgstr "Örnekleme:"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12571 msgid "Quality:"
12572 msgstr "Kalite:"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12575 msgid "Tuner:"
12576 msgstr "Tuner:"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12579 msgid "Sound:"
12580 msgstr "Ses:"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12583 msgid "MJPEG:"
12584 msgstr "MJPEG:"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12587 msgid "Decimation:"
12588 msgstr "Seyreltme:"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12591 msgid "pal"
12592 msgstr "pal"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12595 msgid "ntsc"
12596 msgstr "ntsc"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12599 msgid "secam"
12600 msgstr "secam"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12603 msgid "240x192"
12604 msgstr "240x192"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12607 msgid "320x240"
12608 msgstr "320x240"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12611 msgid "qsif"
12612 msgstr "qsif"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12615 msgid "qcif"
12616 msgstr "qcif"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12619 msgid "sif"
12620 msgstr "sif"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12623 msgid "cif"
12624 msgstr "cif"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12627 msgid "vga"
12628 msgstr "vga"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12631 msgid "kHz"
12632 msgstr "kHz"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12635 msgid "Hz/s"
12636 msgstr "Hz/s"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12639 msgid "mono"
12640 msgstr "mono"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12643 msgid "stereo"
12644 msgstr "stereo"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12647 msgid "Camera"
12648 msgstr "Kamera"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12651 msgid "Video Codec:"
12652 msgstr "Video Codec:"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12655 msgid "huffyuv"
12656 msgstr "huffyuv"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12659 msgid "mp1v"
12660 msgstr "mp1v"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12663 msgid "mp2v"
12664 msgstr "mp2v"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12667 msgid "mp4v"
12668 msgstr "mp4v"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12671 msgid "H263"
12672 msgstr "H263"
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12675 msgid "WMV1"
12676 msgstr "WMV1"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12679 msgid "WMV2"
12680 msgstr "WMV2"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12683 msgid "Video Bitrate:"
12684 msgstr "Video bit oranı:"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12687 msgid "Bitrate Tolerance:"
12688 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12691 msgid "Keyframe Interval:"
12692 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12695 msgid "Audio Codec:"
12696 msgstr "Ses Codec:"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12699 msgid "Deinterlace:"
12700 msgstr "Taramasız:"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12703 msgid "Access:"
12704 msgstr "Erişim:"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12707 msgid "Muxer:"
12708 msgstr "Çoklayıcı:"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12711 msgid "URL:"
12712 msgstr "URL:"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12715 msgid "Time To Live (TTL):"
12716 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12719 msgid "127.0.0.1"
12720 msgstr "127.0.0.1"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12723 msgid "localhost"
12724 msgstr "localhost"
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12727 msgid "localhost.localdomain"
12728 msgstr "localhost.localdomain"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12731 msgid "239.0.0.42"
12732 msgstr "239.0.0.42"
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12735 msgid "PS"
12736 msgstr "PS"
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12739 msgid "TS"
12740 msgstr "TS"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12743 msgid "MPEG1"
12744 msgstr "MPEG1"
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12747 msgid "AVI"
12748 msgstr "AVI"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12751 msgid "OGG"
12752 msgstr "OGG"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12755 msgid "MP4"
12756 msgstr "MP4"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12759 msgid "MOV"
12760 msgstr "MOV"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12763 msgid "ASF"
12764 msgstr "ASF"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12767 msgid "kbits/s"
12768 msgstr "kbits/s"
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12771 msgid "alaw"
12772 msgstr "alaw"
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12775 msgid "ulaw"
12776 msgstr "ulaw"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12779 msgid "mpga"
12780 msgstr "mpga"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12783 msgid "mp3"
12784 msgstr "mp3"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12787 msgid "a52"
12788 msgstr "a52"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12791 msgid "vorb"
12792 msgstr "vorb"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12795 msgid "bits/s"
12796 msgstr "bits/s"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12799 msgid "Audio Bitrate :"
12800 msgstr "Ses bit oranı :"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12803 msgid "SAP Announce:"
12804 msgstr "SAP anonsu:"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12807 msgid "SLP Announce:"
12808 msgstr "SAP anonsu:"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12811 msgid "Announce Channel:"
12812 msgstr "Anons kanalı:"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12815 msgid "Update"
12816 msgstr "Güncelle"
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12819 msgid " Clear "
12820 msgstr "Temizle"
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12823 msgid " Save "
12824 msgstr "Kaydet"
12825
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12827 msgid " Apply "
12828 msgstr "Uygula"
12829
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12831 msgid " Cancel "
12832 msgstr "İptal"
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12835 msgid "Preference"
12836 msgstr "Tercih"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12839 msgid ""
12840 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12841 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12842 "org/copyleft/gpl.html)."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12846 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12847 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12848
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12850 #, fuzzy
12851 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12852 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12855 #, c-format
12856 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12860 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12861 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12862
12863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Media Files"
12866 msgstr "Dosya Aç"
12867
12868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Video Files"
12871 msgstr "Video Süzgeçleri"
12872
12873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Sound Files"
12876 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12877
12878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12879 #, fuzzy
12880 msgid "PlayList Files"
12881 msgstr "Oynatma Listesi"
12882
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12884 #, fuzzy
12885 msgid "All Files"
12886 msgstr "Süzgeçler"
12887
12888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Open directory"
12891 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12892
12893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12895 msgid "Menu"
12896 msgstr "Menü"
12897
12898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12899 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12900 msgid "Previous track"
12901 msgstr "Önceki iz"
12902
12903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12904 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12905 msgid "Next track"
12906 msgstr "Sonraki iz"
12907
12908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12909 msgid "Qt interface"
12910 msgstr "Qt arayüzü"
12911
12912 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Preset"
12915 msgstr "Portuguese"
12916
12917 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12918 msgid "Open a skin file"
12919 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12920
12921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12924 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12925
12926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12928 msgid "Open playlist"
12929 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12930
12931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12932 #, fuzzy
12933 msgid ""
12934 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12935 "xspf"
12936 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12937
12938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12940 msgid "Save playlist"
12941 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12942
12943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12944 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Skin to use"
12950 msgstr "Dış görünümler"
12951
12952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12953 msgid "Path to the skin to use."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12957 msgid "Config of last used skin"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12961 msgid ""
12962 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12963 "automatically, do not touch it."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Systray icon"
12970 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12971
12972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12974 msgid "Show a systray icon for VLC"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12980 msgid "Show VLC on the taskbar"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12984 msgid "Enable transparency effects"
12985 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12986
12987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12988 msgid ""
12989 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12990 "when moving windows does not behave correctly."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Use a skinned playlist"
12997 msgstr "Listede %i öge"
12998
12999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13000 msgid "Skins"
13001 msgstr "Dış görünümler"
13002
13003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13004 msgid "Skinnable Interface"
13005 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13006
13007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13008 msgid "Skins loader demux"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13012 msgid "Select skin"
13013 msgstr "Dış görünüş Seç"
13014
13015 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13016 msgid "Open skin..."
13017 msgstr "Dış görünüş aç..."
13018
13019 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13020 msgid ""
13021 "\n"
13022 "(WinCE interface)\n"
13023 "\n"
13024 msgstr ""
13025 "\n"
13026 "(WinCE arayüzü)\n"
13027 "\n"
13028
13029 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13030 #, fuzzy
13031 msgid ""
13032 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13033 "\n"
13034 msgstr ""
13035 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13036 "\n"
13037
13038 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Compiled by "
13041 msgstr "Komedi"
13042
13043 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13044 msgid "Compiler: "
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13048 msgid "Based on SVN revision: "
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13052 #, fuzzy
13053 msgid ""
13054 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13055 "http://www.videolan.org/"
13056 msgstr ""
13057 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13058 "http://www.videolan.org/\n"
13059 "\n"
13060
13061 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13062 msgid "Open:"
13063 msgstr "Aç:"
13064
13065 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13066 msgid ""
13067 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13068 "targets:"
13069 msgstr ""
13070 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13071 "oluşturabilirsiniz:"
13072
13073 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13075 msgid "Choose directory"
13076 msgstr "Klasör seç"
13077
13078 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13080 msgid "Choose file"
13081 msgstr "Dosya seç"
13082
13083 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13084 msgid "Embed video in interface"
13085 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13086
13087 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13088 msgid ""
13089 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13090 "window."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13094 msgid "WinCE interface module"
13095 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13096
13097 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13098 msgid "WinCE dialogs provider"
13099 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13103 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13107 msgid "Edit bookmark"
13108 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13112 msgid "Bytes"
13113 msgstr "Byte"
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13121 #, fuzzy
13122 msgid "&OK"
13123 msgstr "Tamam"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13133 #, fuzzy
13134 msgid "&Cancel"
13135 msgstr "İptal"
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13138 #, fuzzy
13139 msgid "&Delete"
13140 msgstr "Sil"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13145 #, fuzzy
13146 msgid "&Clear"
13147 msgstr "Temizle"
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13150 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13154 msgid "Removes the selected bookmarks"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13158 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13162 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13166 msgid ""
13167 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13168 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13169 "between these bookmarks"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13173 msgid "You must select two bookmarks"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13177 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13181 msgid ""
13182 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13186 msgid ""
13187 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13188 "bookmarks to keep the same input."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13192 msgid "Input has changed "
13193 msgstr "Girdi değişti "
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Stream and Media Info"
13198 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Advanced information"
13203 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13210 msgid "&Close"
13211 msgstr "&Kapat"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13214 msgid ""
13215 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13216 "Messages window."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13220 #, fuzzy
13221 msgid "&Yes"
13222 msgstr "Byte"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&No"
13227 msgstr "Norm"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Don't show further errors"
13232 msgstr "Fazla hataları bastır"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13235 msgid "Playlist item info"
13236 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Save &As..."
13241 msgstr "Farklı Kaydet..."
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13244 msgid "Save Messages As..."
13245 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13248 msgid "Advanced options..."
13249 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13255 msgid "Advanced options"
13256 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13259 msgid "Options:"
13260 msgstr "Seçenekler:"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13264 msgid "Open..."
13265 msgstr "Aç..."
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Stream/Save"
13270 msgstr "Akış"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13273 msgid "Use VLC as a stream server"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13277 msgid "Caching"
13278 msgstr "Arabellek"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13281 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13285 msgid "Customize:"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13289 msgid ""
13290 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13291 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13292 "controls above."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Use a subtitles file"
13298 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Use an external subtitles file."
13303 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Advanced Settings..."
13308 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13311 #, fuzzy
13312 msgid "File:"
13313 msgstr "Dosya"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13316 msgid "DVD (menus)"
13317 msgstr "DVD (menüler)"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13320 msgid "Disc type"
13321 msgstr "Disc türü"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13324 msgid "Probe Disc(s)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13328 msgid ""
13329 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13330 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13331 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13332 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13333 "parameter ranges are set based on media we find."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13337 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13338 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13341 msgid "RTSP"
13342 msgstr "RTSP"
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13345 #, fuzzy
13346 msgid "DVD device to use"
13347 msgstr "DVD aygıtı"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13350 msgid ""
13351 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13352 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13357 #, fuzzy
13358 msgid "CD-ROM device to use"
13359 msgstr "CDDB sunucu portu"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13362 msgid ""
13363 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13364 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Open subtitles file"
13370 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Title number."
13375 msgstr "Tuner numarası"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13378 msgid ""
13379 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13380 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13381 "will be shown."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13385 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13389 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13393 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Track number."
13399 msgstr "İz Numarası"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13402 msgid ""
13403 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13404 "subtitle will be shown."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13408 msgid ""
13409 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13413 msgid ""
13414 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13415 "given, then all tracks are played."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13419 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13423 msgid "Shuffle"
13424 msgstr "Karışık"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13427 msgid "&Simple Add File..."
13428 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13431 msgid "Add &Directory..."
13432 msgstr "&Klasör Ekle..."
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13435 #, fuzzy
13436 msgid "&Add URL..."
13437 msgstr "&MRL Ekle..."
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Services Discovery"
13442 msgstr "Hizmetler"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13445 msgid "&Open Playlist..."
13446 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13449 msgid "&Save Playlist..."
13450 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Sort by &Title"
13455 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13458 #, fuzzy
13459 msgid "&Reverse Sort by Title"
13460 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13463 #, fuzzy
13464 msgid "&Shuffle"
13465 msgstr "Karışık"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13468 msgid "D&elete"
13469 msgstr "&Sil"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13472 msgid "&Manage"
13473 msgstr "&Yönet"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13476 msgid "S&ort"
13477 msgstr "&Sırala"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13480 msgid "&Selection"
13481 msgstr "&Seçim"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13484 msgid "&View items"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13488 msgid "Play this Branch"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13493 msgid "Preparse"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13497 msgid "Sort this Branch"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13502 msgid "Info"
13503 msgstr "Bilgi"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Add Node"
13508 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13512 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13513 msgid "root"
13514 msgstr "kök"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13518 #, c-format
13519 msgid "%i items in playlist"
13520 msgstr "Listede %i öge"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13523 #, fuzzy
13524 msgid "XSPF playlist"
13525 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13528 msgid "Playlist is empty"
13529 msgstr "Oynatma listesi boş"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13532 msgid "Can't save"
13533 msgstr "Kaydedilemedi"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13537 #: modules/misc/win32text.c:77
13538 msgid "Normal"
13539 msgstr "Normal"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13542 #, fuzzy
13543 msgid "One level"
13544 msgstr "Maks seviye"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13547 msgid "Please enter node name"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13551 msgid "New node"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13556 msgid "&Save"
13557 msgstr "&Kaydet"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13560 msgid ""
13561 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13562 "Are you sure you want to continue?"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13566 msgid "Alt"
13567 msgstr "Alt"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13570 msgid "Ctrl"
13571 msgstr "Ctrl"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13574 msgid "Shift"
13575 msgstr "Shift"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13578 msgid ""
13579 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13580 "\" can be modified."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13584 msgid "Stream output MRL"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Target:"
13590 msgstr "Hedefi Aç:"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13593 msgid ""
13594 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13595 "by adjusting the stream settings."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Outputs"
13601 msgstr "Çıktı dosyası"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13604 msgid "Play locally"
13605 msgstr "Yerel olarak oynat"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13608 msgid "MMSH"
13609 msgstr "MMSH"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13612 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13613 msgid "RTP"
13614 msgstr "RTP"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13617 msgid "UDP"
13618 msgstr "UDP"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13621 msgid "Group name"
13622 msgstr "Grup ismi"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13625 msgid "Channel name"
13626 msgstr "Kanal ismi"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13629 msgid "Select all elementary streams"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13633 msgid "Video codec"
13634 msgstr "Video codec"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13637 msgid "Audio codec"
13638 msgstr "Ses codec"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13641 msgid "Subtitles codec"
13642 msgstr "Altyazı codec'i"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13645 msgid "Subtitles overlay"
13646 msgstr "Altyazı bindirme"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13649 msgid "Save file"
13650 msgstr "Kayıt dosyası"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13653 msgid "Subtitle options"
13654 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13657 msgid "Subtitles file"
13658 msgstr "Altyazı dosyası"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Options"
13663 msgstr "Seçenekler:"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13666 msgid ""
13667 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13668 "subtitles."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13672 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13676 msgid "Open file"
13677 msgstr "Dosya aç"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Updates"
13682 msgstr "Güncelle"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13685 msgid "Check for updates"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13689 msgid ""
13690 "\n"
13691 "Available updates and related downloads.\n"
13692 "(Double click on a file to download it)\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Save file..."
13698 msgstr "Kayıt dosyası"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13701 msgid "Broadcasts"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13705 msgid "Load"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Load Configuration"
13711 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Save Configuration"
13716 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13719 msgid "New broadcast"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13725 msgid "Choose"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Output"
13731 msgstr "Çıktı dosyası"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13734 msgid "Loop"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13738 #, fuzzy
13739 msgid "VLM stream"
13740 msgstr "Akışı oynat"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13743 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13747 msgid "Use this to stream on a network."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13751 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13755 msgid ""
13756 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13757 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13761 msgid "Use this to stream on a network"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13765 msgid ""
13766 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13767 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13768 "\n"
13769 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13770 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13774 msgid "You must choose a stream"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Unable to find playlist"
13780 msgstr "Listede %i öge"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13783 msgid ""
13784 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13785 "ending times (in seconds).\n"
13786 "\n"
13787 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13788 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13792 msgid ""
13793 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13794 "the container format, proceed to the next page."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13798 msgid "Transcode video (if available)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13802 msgid ""
13803 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13804 "about it."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13808 msgid ""
13809 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13810 "about it."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13814 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13818 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Please enter an address"
13824 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13827 msgid ""
13828 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13829 "choices, some formats might not be available."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13833 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13837 msgid "You must choose a file to save to"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13841 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13845 msgid ""
13846 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13847 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13848 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13849 "setting to 1."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13853 msgid ""
13854 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13855 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13856 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13857 "extra interface.\n"
13858 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13859 "default name will be used."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13863 msgid "More information"
13864 msgstr "Daha fazla bilgi"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Save to file"
13869 msgstr "Kayıt dosyası"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13872 msgid "Transcode audio (if available)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13876 msgid ""
13877 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13878 "correlated their movement will be."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13882 msgid "Creates several clones of the image"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13886 msgid "Distortion"
13887 msgstr "Bozulma"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13890 msgid "Adds distortion effects"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13894 msgid "Image inversion"
13895 msgstr "Resim evirme"
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13898 msgid "Blurring"
13899 msgstr "Bulanık"
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13902 msgid "Magnify"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13906 msgid "Magnifies part of the image"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13910 msgid "Puzzle"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13914 msgid "Turns the image into a puzzle"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13918 msgid "Video Options"
13919 msgstr "Video Seçenekleri"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13922 msgid "Aspect Ratio"
13923 msgstr "En-boy Oranı"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13926 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13930 msgid ""
13931 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13932 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13936 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13940 msgid "Smooth :"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13944 #, fuzzy
13945 msgid ""
13946 "Preamp\n"
13947 "12.0dB"
13948 msgstr "Kuvvetlendirme"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13951 msgid ""
13952 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13953 "these settings to take effect.\n"
13954 "\n"
13955 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13956 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13957 "Video Filter Module inside the preferences."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13961 #, fuzzy
13962 msgid "More Information"
13963 msgstr "Daha fazla bilgi"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13966 msgid "Stopped"
13967 msgstr "Durduruldu"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13970 msgid "Paused"
13971 msgstr "Duraklatıldı"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13974 msgid "Playing"
13975 msgstr "Oynatıyor"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13978 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13979 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13982 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13983 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13986 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13987 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13990 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13991 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13994 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13995 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13998 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13999 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14002 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14003 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14006 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14007 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14010 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14011 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14014 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14015 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14020 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14023 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14027 #, fuzzy
14028 msgid "VideoLAN's Website"
14029 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Online Help"
14034 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14037 #, fuzzy
14038 msgid "About..."
14039 msgstr "_Hakkında..."
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14042 msgid "Check for Updates..."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14046 msgid "&File"
14047 msgstr "&Dosya"
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14050 msgid "&View"
14051 msgstr "&Görünüm"
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14054 msgid "&Settings"
14055 msgstr "&Ayarlar"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14058 msgid "&Audio"
14059 msgstr "&Ses"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14062 msgid "&Video"
14063 msgstr "&Video"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14066 msgid "&Navigation"
14067 msgstr "&Gezinti"
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14070 msgid "&Help"
14071 msgstr "&Yardım"
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Embedded playlist"
14077 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14080 msgid "Previous playlist item"
14081 msgstr "Önceki liste ögesi"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14084 msgid "Next playlist item"
14085 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14088 msgid "Play slower"
14089 msgstr "Yavaş oynat"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14092 msgid "Play faster"
14093 msgstr "Hızlı oynat"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14096 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14097 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14100 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14101 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14104 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14105 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14106
14107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14108 #, fuzzy
14109 msgid ""
14110 " (wxWidgets interface)\n"
14111 "\n"
14112 msgstr ""
14113 " (wxWindows arayüzü)\n"
14114 "\n"
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14117 msgid ""
14118 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14119 "http://www.videolan.org/\n"
14120 "\n"
14121 msgstr ""
14122 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14123 "http://www.videolan.org/\n"
14124 "\n"
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14127 #, c-format
14128 msgid "About %s"
14129 msgstr "%s Hakkında"
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Show/Hide Interface"
14134 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14137 msgid "Open &File..."
14138 msgstr "&Dosya Aç.."
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Open D&irectory..."
14143 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14146 msgid "Open &Disc..."
14147 msgstr "Disc Aç.."
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14150 msgid "Open &Network Stream..."
14151 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14154 msgid "Open &Capture Device..."
14155 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14158 msgid "Media &Info..."
14159 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14162 msgid "&Messages..."
14163 msgstr "&Mesajlar..."
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14166 msgid "&Preferences..."
14167 msgstr "&Tercihler..."
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14170 msgid "Empty"
14171 msgstr "Boş"
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14174 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14178 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14182 msgid ""
14183 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14184 "and RAW)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14188 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14192 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14196 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14200 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14204 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14208 #, fuzzy
14209 msgid "RTP Unicast"
14210 msgstr "UDP Unicast"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14213 msgid "Stream to a single computer."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14217 #, fuzzy
14218 msgid "RTP Multicast"
14219 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14222 msgid ""
14223 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14224 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14225 "work over the Internet."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14229 msgid ""
14230 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14231 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14232 "with 239.255."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14236 msgid ""
14237 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14238 "needs to send the stream several times."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14242 msgid ""
14243 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14244 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14245 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14246 "at http://yourip:8080 by default."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Bookmarks dialog"
14252 msgstr "Yer imi %i"
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14255 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Extended GUI"
14261 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14264 msgid ""
14265 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Taskbar"
14271 msgstr "Tatar"
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14274 msgid "Minimal interface"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14278 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14282 msgid "Size to video"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14286 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14290 msgid "Show labels in toolbar"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14294 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Playlist view"
14300 msgstr "Oynatma Listesi"
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14303 msgid ""
14304 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14305 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14306 "with less features). You can select which one will be available on the "
14307 "toolbar (or both)."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14311 msgid "Embedded"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14315 msgid "Both"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14319 #, fuzzy
14320 msgid "wxWidgets interface module"
14321 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14324 msgid "last config"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14328 #, fuzzy
14329 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14330 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14331
14332 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Folder"
14335 msgstr "Süzgeçler"
14336
14337 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Folder meta data"
14340 msgstr "Başlık üstverisi"
14341
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14343 msgid "Blues"
14344 msgstr "Blues (hüzün)"
14345
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14347 msgid "Classic rock"
14348 msgstr "Klasik rock"
14349
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14351 msgid "Country"
14352 msgstr "Kırsal"
14353
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14355 msgid "Disco"
14356 msgstr "Disko"
14357
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14359 msgid "Funk"
14360 msgstr "Korku"
14361
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14363 msgid "Grunge"
14364 msgstr "Alternatif rock"
14365
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14367 msgid "Hip-Hop"
14368 msgstr "Hip-Hop"
14369
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14371 msgid "Jazz"
14372 msgstr "Caz"
14373
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14375 msgid "Metal"
14376 msgstr "Metal"
14377
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14379 msgid "New Age"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14383 msgid "Oldies"
14384 msgstr "Eskiler"
14385
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14387 msgid "Other"
14388 msgstr "Diğer"
14389
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14391 msgid "R&B"
14392 msgstr "R&B"
14393
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14395 msgid "Rap"
14396 msgstr "Rap"
14397
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14399 msgid "Industrial"
14400 msgstr "Endüstriyel"
14401
14402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14403 msgid "Alternative"
14404 msgstr "Alternatif"
14405
14406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14407 msgid "Death metal"
14408 msgstr "Ölüm metal"
14409
14410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14411 msgid "Pranks"
14412 msgstr "Şaka"
14413
14414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14415 msgid "Soundtrack"
14416 msgstr "Soundtrack"
14417
14418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14419 msgid "Euro-Techno"
14420 msgstr "Avro-Tekno"
14421
14422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14423 msgid "Ambient"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14427 msgid "Trip-Hop"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14431 msgid "Vocal"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14435 msgid "Jazz+Funk"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14439 msgid "Fusion"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14443 msgid "Trance"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14447 msgid "Instrumental"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14451 msgid "Acid"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14455 msgid "House"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14459 msgid "Game"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14463 msgid "Sound clip"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14467 msgid "Gospel"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14471 msgid "Noise"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14475 msgid "Alternative rock"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14479 msgid "Bass"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14483 msgid "Soul"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14487 msgid "Punk"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14491 msgid "Space"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14495 msgid "Meditative"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14499 msgid "Instrumental pop"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14503 msgid "Instrumental rock"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14507 msgid "Ethnic"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14511 msgid "Gothic"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14515 msgid "Darkwave"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14519 msgid "Techno-Industrial"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14523 msgid "Electronic"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14527 msgid "Pop-Folk"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14531 msgid "Eurodance"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14535 msgid "Dream"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14539 msgid "Southern rock"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14543 msgid "Comedy"
14544 msgstr "Komedi"
14545
14546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14547 msgid "Cult"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14551 msgid "Gangsta"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14555 msgid "Top 40"
14556 msgstr "İlk 40"
14557
14558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14559 msgid "Christian rap"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14563 msgid "Pop/funk"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14567 msgid "Jungle"
14568 msgstr "Cıngıl"
14569
14570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14571 msgid "Native American"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14575 msgid "Cabaret"
14576 msgstr "Kabare"
14577
14578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14579 msgid "New wave"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14583 msgid "Rave"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14587 msgid "Showtunes"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14591 msgid "Trailer"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14595 msgid "Lo-Fi"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14599 msgid "Tribal"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14603 msgid "Acid punk"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14607 msgid "Acid jazz"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14611 msgid "Polka"
14612 msgstr "Polka"
14613
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14615 msgid "Retro"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14619 msgid "Musical"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14623 msgid "Rock & roll"
14624 msgstr "Rock & roll"
14625
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14627 msgid "Hard rock"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14631 #, fuzzy
14632 msgid "ID3 tags parser"
14633 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14634
14635 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14636 msgid "MusicBrainz"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14640 #, fuzzy
14641 msgid "MusicBrainz meta data"
14642 msgstr "Açıklama üstverisi"
14643
14644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14645 msgid "The username of your last.fm account"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14649 msgid "The password of your last.fm account"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Audioscrobbler"
14655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14656
14657 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14658 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14662 msgid "Last.fm username not set"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14666 msgid ""
14667 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14668 "VLC.\n"
14669 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14673 msgid "Bad last.fm Username"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14677 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14681 msgid "Dummy image chroma format"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14685 msgid ""
14686 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14687 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14691 msgid "Save raw codec data"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14695 msgid ""
14696 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14697 "main options."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14701 msgid ""
14702 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14703 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14704 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14708 msgid "Dummy interface function"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14712 msgid "Dummy Interface"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14716 msgid "Dummy access function"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14720 msgid "Dummy demux function"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14724 msgid "Dummy decoder"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14728 msgid "Dummy decoder function"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14732 msgid "Dummy encoder function"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14736 msgid "Dummy audio output function"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14740 msgid "Dummy video output function"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14744 msgid "Dummy Video output"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14748 msgid "Dummy font renderer function"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14752 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14753 #: modules/video_filter/rss.c:182
14754 msgid "Font"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14758 msgid "Filename for the font you want to use"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14762 msgid "Font size in pixels"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/freetype.c:86
14766 msgid ""
14767 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14768 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14769 "font size."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14773 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14774 msgid "Opacity"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14778 msgid ""
14779 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14780 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14784 msgid "Text default color"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14788 msgid ""
14789 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14790 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14791 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14792 "(red + green), #FFFFFF = white"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14796 msgid "Relative font size"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14800 msgid ""
14801 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14802 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14806 msgid "Smaller"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14810 msgid "Small"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14814 msgid "Large"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14818 msgid "Larger"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/freetype.c:107
14822 msgid "Use YUVP renderer"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/freetype.c:108
14826 msgid ""
14827 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14828 "you want to encode into DVB subtitles"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/misc/freetype.c:110
14832 msgid "Font Effect"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/misc/freetype.c:111
14836 msgid ""
14837 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14838 "readability."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/misc/freetype.c:119
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Background"
14844 msgstr "&Geriye"
14845
14846 #: modules/misc/freetype.c:119
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Outline"
14849 msgstr "Eskiler"
14850
14851 #: modules/misc/freetype.c:120
14852 msgid "Fat Outline"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14856 msgid "Text renderer"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/freetype.c:133
14860 msgid "Freetype2 font renderer"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/gnutls.c:63
14864 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/misc/gnutls.c:65
14868 msgid ""
14869 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14870 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/misc/gnutls.c:69
14874 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/gnutls.c:71
14878 msgid ""
14879 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14880 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/gnutls.c:74
14884 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/misc/gnutls.c:76
14888 msgid ""
14889 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/misc/gnutls.c:79
14893 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/misc/gnutls.c:81
14897 msgid ""
14898 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14899 "approved Certification Authority)."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/misc/gnutls.c:84
14903 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/gnutls.c:86
14907 msgid ""
14908 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14909 "host name."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/gnutls.c:91
14913 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14917 msgid "Gtk+ GUI helper"
14918 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14919
14920 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14921 msgid "Text"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/logger.c:119
14925 msgid "Log format"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/misc/logger.c:121
14929 msgid ""
14930 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14931 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/misc/logger.c:125
14935 msgid ""
14936 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14937 "\"."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/logger.c:130
14941 msgid "Logging"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/logger.c:131
14945 msgid "File logging"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/misc/logger.c:137
14949 msgid "Log filename"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/logger.c:137
14953 msgid "Specify the log filename."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/misc/logger.c:142
14957 #, fuzzy
14958 msgid "RRD output file"
14959 msgstr "Çıktı dosyası"
14960
14961 #: modules/misc/logger.c:143
14962 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14966 msgid "libc memcpy"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14970 msgid "3D Now! memcpy"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14974 msgid "MMX memcpy"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14978 msgid "MMX EXT memcpy"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14982 msgid "AltiVec memcpy"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Growl server"
14988 msgstr "Sunucu yok"
14989
14990 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14991 msgid ""
14992 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14993 "notifications are sent locally."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Growl password"
14999 msgstr "FTP parolası"
15000
15001 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15002 msgid "Growl password on the server."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Growl UDP port"
15008 msgstr "UDP port"
15009
15010 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Growl UDP port on the server."
15013 msgstr "UDP port"
15014
15015 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15016 msgid "Growl Notification Plugin"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15020 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15021 #, fuzzy
15022 msgid "(no title)"
15023 msgstr "Başlıksız"
15024
15025 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15026 msgid "(no artist)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15030 msgid "(no album)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15034 msgid "MSN Title format string"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15038 msgid ""
15039 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15040 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15044 #, fuzzy
15045 msgid "MSN Now-Playing"
15046 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15047
15048 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Timeout (ms)"
15051 msgstr "Zaman"
15052
15053 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15054 msgid "How long the notification will be displayed "
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15058 msgid "Notify"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15062 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15066 #, fuzzy
15067 msgid "no artist"
15068 msgstr "Sanatçı"
15069
15070 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15071 #, fuzzy
15072 msgid "no album"
15073 msgstr "Albüm"
15074
15075 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15076 msgid "Flip vertical position"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15080 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15084 msgid "Vertical offset"
15085 msgstr "Dikey kayıklık"
15086
15087 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15088 msgid ""
15089 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15090 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15094 msgid "Shadow offset"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15098 msgid ""
15099 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15103 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15107 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15111 msgid "XOSD interface"
15112 msgstr "XOSD arayüzü"
15113
15114 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15115 msgid "M3U playlist exporter"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15119 msgid "Old playlist exporter"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15123 #, fuzzy
15124 msgid "XSPF playlist export"
15125 msgstr "Oynatma listesi boş"
15126
15127 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15128 msgid "HAL devices detection"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15132 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15136 msgid ""
15137 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15138 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15142 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15143 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15144
15145 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15146 msgid "video"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/misc/rtsp.c:49
15150 #, fuzzy
15151 msgid "RTSP host address"
15152 msgstr "Host adresi"
15153
15154 #: modules/misc/rtsp.c:52
15155 msgid ""
15156 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15157 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15158 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15159 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/rtsp.c:57
15163 msgid "Maximum number of connections"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/misc/rtsp.c:58
15167 msgid ""
15168 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15169 "0 means no limit."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/misc/rtsp.c:61
15173 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/misc/rtsp.c:63
15177 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/misc/rtsp.c:65
15181 msgid ""
15182 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15183 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15184 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15185 "The default is 5."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/misc/rtsp.c:71
15189 msgid "RTSP VoD"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/misc/rtsp.c:72
15193 msgid "RTSP VoD server"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/misc/screensaver.c:82
15197 msgid "X Screensaver disabler"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/misc/svg.c:66
15201 msgid "SVG template file"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/misc/svg.c:67
15205 msgid ""
15206 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15210 msgid "C module that does nothing"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15214 msgid "Miscellaneous stress tests"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/win32text.c:58
15218 msgid ""
15219 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15220 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15221 "font size. "
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/win32text.c:91
15225 msgid "Win32 font renderer"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15229 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15233 msgid "Simple XML Parser"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/asf.c:49
15237 msgid "Title to put in ASF comments."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/asf.c:51
15241 msgid "Author to put in ASF comments."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/asf.c:53
15245 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/mux/asf.c:54
15249 msgid "Comment"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/mux/asf.c:55
15253 msgid "Comment to put in ASF comments."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/mux/asf.c:57
15257 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/mux/asf.c:58
15261 msgid "Packet Size"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/mux/asf.c:59
15265 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/mux/asf.c:62
15269 msgid "ASF muxer"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/mux/asf.c:540
15273 msgid "Unknown Video"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/mux/avi.c:43
15277 msgid "AVI muxer"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/mux/dummy.c:41
15281 msgid "Dummy/Raw muxer"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/mux/mp4.c:46
15285 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/mux/mp4.c:48
15289 msgid ""
15290 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15291 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15292 "downloading."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/mux/mp4.c:58
15296 msgid "MP4/MOV muxer"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15300 msgid "DTS delay (ms)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15304 msgid ""
15305 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15306 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15307 "inside the client decoder."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15311 msgid "PES maximum size"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15315 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15319 msgid "PS muxer"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15323 msgid "Video PID"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15327 msgid ""
15328 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15329 "the video."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15333 msgid "Audio PID"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15339 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15340
15341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15342 msgid "SPU PID"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15346 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15350 msgid "PMT PID"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15354 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15358 msgid "TS ID"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15364 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15365
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15367 msgid "NET ID"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15371 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15375 #, fuzzy
15376 msgid "PMT Program numbers"
15377 msgstr "İz Numarası"
15378
15379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15380 msgid ""
15381 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15382 "to be enabled."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15386 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15390 msgid ""
15391 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15392 "be enabled."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15396 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15400 msgid ""
15401 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15402 "be enabled."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15406 msgid "Set PID to ID of ES"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15410 msgid ""
15411 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15412 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Data alignment"
15418 msgstr "Video hizalama"
15419
15420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15421 msgid ""
15422 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15423 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15427 msgid "Shaping delay (ms)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15431 msgid ""
15432 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15433 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15434 "especially for reference frames."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15438 msgid "Use keyframes"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15442 msgid ""
15443 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15444 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15445 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15446 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15447 "the biggest frames in the stream."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15451 msgid "PCR delay (ms)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15455 msgid ""
15456 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15457 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15461 msgid "Minimum B (deprecated)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15465 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15469 msgid "Maximum B (deprecated)"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15473 msgid ""
15474 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15475 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15476 "inside the client decoder."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15480 msgid "Crypt audio"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15484 msgid "Crypt audio using CSA"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Crypt video"
15490 msgstr "Kuartz video"
15491
15492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15493 msgid "Crypt video using CSA"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15497 msgid "CSA Key"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15501 msgid ""
15502 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15506 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15510 msgid ""
15511 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15512 "header from the value before encrypting. "
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15516 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15520 msgid "Multipart separator string"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15524 msgid ""
15525 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15526 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15530 msgid "Multipart JPEG muxer"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/mux/ogg.c:49
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Ogg/OGM muxer"
15536 msgstr "Ayırıcılar"
15537
15538 #: modules/mux/wav.c:42
15539 msgid "WAV muxer"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/packetizer/copy.c:43
15543 msgid "Copy packetizer"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/packetizer/h264.c:49
15547 #, fuzzy
15548 msgid "H.264 video packetizer"
15549 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15550
15551 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15552 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15556 msgid "MPEG4 video packetizer"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15560 msgid "Sync on Intra Frame"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15564 msgid ""
15565 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15566 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15570 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15574 msgid "Bonjour services"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15578 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15579 msgid "Bonjour"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15583 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15584 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15585 msgid "Devices"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15589 msgid "Podcast URLs list"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15593 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Podcasts"
15599 msgstr "Yapıştır"
15600
15601 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15602 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Podcast"
15605 msgstr "Yapıştır"
15606
15607 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15608 msgid "SAP multicast address"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15612 msgid ""
15613 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15614 "However, you can specify a specific address."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15618 msgid "IPv4 SAP"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15624 msgstr "SAP anons aralığı"
15625
15626 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15627 msgid "IPv6 SAP"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15633 msgstr "SAP anons aralığı"
15634
15635 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15636 msgid "IPv6 SAP scope"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15640 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15644 msgid "SAP timeout (seconds)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15648 msgid ""
15649 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15653 msgid "Try to parse the announce"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15657 msgid ""
15658 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15659 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15663 msgid "SAP Strict mode"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15667 msgid ""
15668 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15669 "announcements."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15673 msgid "Use SAP cache"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15677 msgid ""
15678 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15679 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15683 msgid ""
15684 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15685 "announcements."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15689 #, fuzzy
15690 msgid "SAP Announcements"
15691 msgstr "SAP anonsu:"
15692
15693 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15694 msgid "SDP file parser for UDP"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15698 #, fuzzy
15699 msgid "SAP sessions"
15700 msgstr "İzinler"
15701
15702 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15703 msgid "Session"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15707 msgid "Tool"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15711 msgid "User"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15715 msgid "Shoutcast radio listings"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15719 msgid "Shoutcast TV listings"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15723 msgid "Shoutcast TV"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15727 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15731 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Autodel"
15737 msgstr "Otomatik"
15738
15739 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15740 msgid "Automatically add/delete input streams"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15744 msgid ""
15745 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15746 "this stream later."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15750 msgid ""
15751 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15752 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15753 "need to raise caching values."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15757 msgid "ID Offset"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15761 msgid ""
15762 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15763 "IDs bridge_in will register."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15767 msgid "Bridge"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15771 msgid "Bridge stream output"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15775 msgid "Bridge out"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15779 msgid "Bridge in"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/description.c:49
15783 msgid "Description stream output"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/display.c:39
15787 msgid "Enable/disable audio rendering."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/display.c:41
15791 msgid "Enable/disable video rendering."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/display.c:43
15795 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15799 msgid "Display"
15800 msgstr "Ekranda göster"
15801
15802 #: modules/stream_out/display.c:52
15803 msgid "Display stream output"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15807 msgid "Duplicate stream output"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15811 msgid "Output access method"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/es.c:40
15815 msgid "This is the default output access method that will be used."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/es.c:42
15819 msgid "Audio output access method"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/es.c:44
15823 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/es.c:45
15827 msgid "Video output access method"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/es.c:47
15831 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15835 msgid "Output muxer"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/es.c:51
15839 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/es.c:52
15843 msgid "Audio output muxer"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/es.c:54
15847 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/es.c:55
15851 msgid "Video output muxer"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/es.c:57
15855 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/es.c:59
15859 msgid "Output URL"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/es.c:61
15863 msgid "This is the default output URI."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/es.c:62
15867 msgid "Audio output URL"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/es.c:64
15871 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/es.c:65
15875 msgid "Video output URL"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/es.c:67
15879 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/es.c:76
15883 msgid "Elementary stream output"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15887 #, c-format
15888 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/gather.c:40
15892 msgid "Gathering stream output"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15896 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Sample aspect ratio"
15902 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15903
15904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15905 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15909 msgid "Mosaic bridge"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15913 msgid "Mosaic bridge stream output"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15917 msgid "This is the output URL that will be used."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15921 msgid "SDP"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15925 msgid ""
15926 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15927 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15928 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15929 "SDP to be announced via SAP."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15933 msgid "Muxer"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15937 msgid ""
15938 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15939 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15943 msgid "Session name"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15947 msgid ""
15948 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15949 "Descriptor)."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15953 msgid "Session description"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15957 msgid ""
15958 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15959 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15963 msgid "Session URL"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15967 msgid ""
15968 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15969 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15970 "(Session Descriptor)."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15974 msgid "Session email"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15978 msgid ""
15979 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15980 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15984 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15988 msgid "Audio port"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15992 msgid ""
15993 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15997 msgid "Video port"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16001 msgid ""
16002 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16006 msgid ""
16007 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16008 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16009 "in default)."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16013 msgid "MP4A LATM"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16017 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16021 msgid "RTP stream output"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/standard.c:42
16025 msgid "This is the output access method that will be used."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/standard.c:46
16029 msgid "This is the muxer that will be used."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/standard.c:47
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Output destination"
16035 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16036
16037 #: modules/stream_out/standard.c:50
16038 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/stream_out/standard.c:53
16042 msgid ""
16043 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16044 "you choose to use SAP."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/standard.c:56
16048 msgid "Session groupname"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/standard.c:58
16052 msgid ""
16053 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16054 "if you choose to use SAP."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/standard.c:61
16058 msgid "SAP announcing"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/standard.c:62
16062 msgid "Announce this session with SAP."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/standard.c:70
16066 msgid "Standard"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/standard.c:71
16070 msgid "Standard stream output"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16074 msgid "Files"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16078 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16082 msgid "Sizes"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16086 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16090 msgid "Aspect ratio"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16094 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16098 msgid "Command UDP port"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16102 msgid "UDP port to listen to for commands."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16106 msgid "Command"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16110 msgid "Initial command to execute."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16114 msgid "GOP size"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16118 msgid "Number of P frames between two I frames."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16122 msgid "Quantizer scale"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16126 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Mute audio"
16132 msgstr "Ses etkin"
16133
16134 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16135 msgid "Mute audio when command is not 0."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16139 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16143 msgid "Video encoder"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16147 msgid ""
16148 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16149 "options)."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16153 msgid "Destination video codec"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16157 msgid "This is the video codec that will be used."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16161 msgid "Video bitrate"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16165 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16169 msgid "Video scaling"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16173 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16177 msgid "Video frame-rate"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16181 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16187 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16188
16189 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16192 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16193
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Maximum video width"
16197 msgstr "Video genişliği"
16198
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Maximum output video width."
16202 msgstr "Video genişliği"
16203
16204 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Maximum video height"
16207 msgstr "Video yüksekliği"
16208
16209 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Maximum output video height."
16212 msgstr "Video yüksekliği"
16213
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Video filter"
16217 msgstr "Video Süzgeçleri"
16218
16219 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16220 msgid ""
16221 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16222 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Video crop (top)"
16228 msgstr "Resim kırpma"
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16231 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Video crop (left)"
16237 msgstr "Resim kırpma"
16238
16239 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16240 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Video crop (bottom)"
16246 msgstr "Resim kırpma"
16247
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16249 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Video crop (right)"
16255 msgstr "Resim kırpma"
16256
16257 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16258 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Video padding (top)"
16264 msgstr "Resim kırpma"
16265
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16267 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Video padding (left)"
16273 msgstr "Video hizalama"
16274
16275 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16276 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16280 msgid "Video padding (bottom)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16284 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Video padding (right)"
16290 msgstr "Video yüksekliği"
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16293 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Video canvas width"
16299 msgstr "Video genişliği"
16300
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16302 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Video canvas height"
16308 msgstr "Video yüksekliği"
16309
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16311 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Video canvas aspect ratio"
16317 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16318
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16320 msgid ""
16321 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16322 "accordingly."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16326 msgid "Audio encoder"
16327 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16328
16329 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16330 msgid ""
16331 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16332 "options)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16336 msgid "Destination audio codec"
16337 msgstr "Hedef ses codec'i"
16338
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16340 msgid "This is the audio codec that will be used."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16344 msgid "Audio bitrate"
16345 msgstr "Ses bit oranı"
16346
16347 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16348 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16352 msgid "Audio sample rate"
16353 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16354
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16356 msgid ""
16357 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16361 msgid "Audio channels"
16362 msgstr "Ses kanalları"
16363
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16365 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Audio filter"
16371 msgstr "Ses süzgeçleri"
16372
16373 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16374 msgid ""
16375 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16376 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16380 msgid "Subtitles encoder"
16381 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16382
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16384 msgid ""
16385 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16386 "options)."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16390 msgid "Destination subtitles codec"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16394 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16398 msgid ""
16399 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16400 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16401 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16402 "of subpicture modules"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16406 #, fuzzy
16407 msgid "OSD menu"
16408 msgstr "DVD (menüler)"
16409
16410 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16411 msgid ""
16412 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16416 msgid "Number of threads"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16420 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16424 msgid "High priority"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16428 msgid ""
16429 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16433 msgid "Synchronise on audio track"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16437 msgid ""
16438 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16439 "on the audio track."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16443 msgid ""
16444 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16445 "rate."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16449 msgid "Transcode stream output"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16453 msgid "Overlays/Subtitles"
16454 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16455
16456 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16457 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16461 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16465 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16469 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16470 msgid "Conversions from "
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16474 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16475 msgid "MMX conversions from "
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16479 msgid "AltiVec conversions from "
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Brightness threshold"
16485 msgstr "Parlaklık"
16486
16487 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16488 msgid ""
16489 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16490 "threshold value will be the brighness defined below."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16494 msgid "Image contrast (0-2)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16498 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16502 msgid "Image hue (0-360)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16506 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16510 msgid "Image saturation (0-3)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16514 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16518 msgid "Image brightness (0-2)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16526 msgid "Image gamma (0-10)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16534 msgid "Image properties filter"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16538 msgid "Image adjust"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/blend.c:67
16542 msgid "Video pictures blending"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/clone.c:55
16546 msgid "Number of clones"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/clone.c:56
16550 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/clone.c:59
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Video output modules"
16556 msgstr "Video çıktı modülü"
16557
16558 #: modules/video_filter/clone.c:60
16559 msgid ""
16560 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16561 "separated list of modules."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/clone.c:64
16565 msgid "Clone video filter"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/clone.c:66
16569 msgid "Clone"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16573 msgid ""
16574 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16575 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16576 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16577 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16581 msgid "Color threshold filter"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Color threshold"
16587 msgstr "Eşik"
16588
16589 #: modules/video_filter/crop.c:70
16590 msgid "Crop geometry (pixels)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/crop.c:71
16594 msgid ""
16595 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16596 "<left offset> + <top offset>."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/crop.c:73
16600 msgid "Automatic cropping"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/crop.c:74
16604 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/crop.c:77
16608 msgid "Ratio max (x 1000)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/crop.c:78
16612 msgid ""
16613 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16614 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16615 "4/3."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/crop.c:80
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Manual ratio"
16621 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16622
16623 #: modules/video_filter/crop.c:81
16624 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/crop.c:83
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Number of images for change"
16630 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16631
16632 #: modules/video_filter/crop.c:84
16633 msgid ""
16634 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16635 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16636 "trigger recrop."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/crop.c:86
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Number of lines for change"
16642 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16643
16644 #: modules/video_filter/crop.c:87
16645 msgid ""
16646 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16647 "that ratio changed and trigger recrop."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/crop.c:89
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Number of non black pixels "
16653 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16654
16655 #: modules/video_filter/crop.c:90
16656 msgid ""
16657 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/crop.c:93
16661 msgid "Skip percentage (%)"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/crop.c:94
16665 msgid ""
16666 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16667 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/crop.c:96
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Luminance threshold "
16673 msgstr "Parlaklık"
16674
16675 #: modules/video_filter/crop.c:97
16676 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/crop.c:101
16680 msgid "Crop video filter"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16684 msgid "Cropping failed"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16688 #, fuzzy
16689 msgid "VLC could not open the video output module."
16690 msgstr "Video çıktı modülü"
16691
16692 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16693 msgid "Deinterlace mode"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16699 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16700
16701 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Streaming deinterlace mode"
16704 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16705
16706 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16709 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16710
16711 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16712 msgid "Deinterlacing video filter"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/extract.c:54
16716 msgid "RGB component to extract"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/extract.c:55
16720 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/extract.c:65
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Extract RGB component video filter"
16726 msgstr "Video Süzgeçleri"
16727
16728 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16729 #, fuzzy
16730 msgid "video-filter-event"
16731 msgstr "Video Süzgeçleri"
16732
16733 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16734 msgid "Distort mode"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16738 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16742 msgid "Gradient image type"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16746 msgid ""
16747 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16748 "keep colors."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16752 msgid "Apply cartoon effect"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16756 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16760 msgid "Edge"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16764 msgid "Hough"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Gradient video filter"
16770 msgstr "Video Süzgeçleri"
16771
16772 #: modules/video_filter/invert.c:47
16773 msgid "Invert video filter"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/invert.c:48
16777 msgid "Color inversion"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/logo.c:68
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Logo filenames"
16783 msgstr "Başlığa Git"
16784
16785 #: modules/video_filter/logo.c:69
16786 msgid ""
16787 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16788 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16789 "simply enter its filename."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/logo.c:72
16793 msgid "Logo animation # of loops"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/logo.c:73
16797 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/logo.c:75
16801 msgid "Logo individual image time in ms"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/logo.c:76
16805 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16809 #, fuzzy
16810 msgid "X coordinate"
16811 msgstr "Video y koordinatı"
16812
16813 #: modules/video_filter/logo.c:79
16814 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Y coordinate"
16820 msgstr "Video y koordinatı"
16821
16822 #: modules/video_filter/logo.c:82
16823 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/logo.c:84
16827 msgid "Transparency of the logo"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/logo.c:85
16831 msgid ""
16832 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16833 "opacity)."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/logo.c:87
16837 msgid "Logo position"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/logo.c:89
16841 msgid ""
16842 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16843 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/logo.c:101
16847 msgid "Logo video filter"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/logo.c:103
16851 msgid "Logo overlay"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/logo.c:124
16855 msgid "Logo sub filter"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16859 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/marq.c:82
16863 msgid ""
16864 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16865 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16866 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16867 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16868 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16869 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16870 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16871 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16872 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16876 #, fuzzy
16877 msgid "X offset"
16878 msgstr "Zaman sapması"
16879
16880 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16881 msgid "X offset, from the left screen edge."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Y offset"
16887 msgstr "Zaman sapması"
16888
16889 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16890 msgid "Y offset, down from the top."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/marq.c:101
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Timeout"
16896 msgstr "Zaman"
16897
16898 #: modules/video_filter/marq.c:102
16899 msgid ""
16900 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16901 "(remains forever)."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/marq.c:106
16905 msgid ""
16906 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16907 "totally opaque. "
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16911 msgid "Font size, pixels"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16915 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16919 msgid ""
16920 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16921 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16922 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16923 "(red + green), #FFFFFF = white"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/marq.c:118
16927 msgid "Marquee position"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/marq.c:120
16931 msgid ""
16932 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16934 "6 = top-right)."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16938 msgid "Misc"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/marq.c:163
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Marquee display"
16944 msgstr "On Screen Display"
16945
16946 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16947 msgid "Transparency"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16951 msgid ""
16952 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16953 "opaque (default)."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16957 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16961 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Top left corner X coordinate"
16967 msgstr "Video x koordinatı"
16968
16969 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16970 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Top left corner Y coordinate"
16976 msgstr "Video x koordinatı"
16977
16978 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16979 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Border width"
16985 msgstr "Video genişliği"
16986
16987 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16988 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Border height"
16994 msgstr "Video yüksekliği"
16995
16996 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16997 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17001 msgid "Mosaic alignment"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17005 msgid ""
17006 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17007 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17008 "6 = top-right)."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17012 msgid "Positioning method"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17016 msgid ""
17017 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17018 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17019 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17023 #: modules/video_filter/wall.c:57
17024 msgid "Number of rows"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17028 msgid ""
17029 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17030 "to \"fixed\"."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17034 #: modules/video_filter/wall.c:53
17035 msgid "Number of columns"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17039 msgid ""
17040 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17041 "set to \"fixed\"."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17045 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17049 msgid "Keep original size"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17053 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Elements order"
17059 msgstr "Sessiz mod"
17060
17061 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17062 msgid ""
17063 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17064 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17065 "bridge\" module."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Offsets in order"
17071 msgstr "Sessiz mod"
17072
17073 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17074 msgid ""
17075 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17076 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17077 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17081 msgid ""
17082 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17083 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17084 "input."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Bluescreen"
17090 msgstr "Tam ekran"
17091
17092 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17093 msgid ""
17094 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17095 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17096 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17097 "blending (blue by default)."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17101 msgid "Bluescreen U value"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17105 msgid ""
17106 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17107 "Defaults to 120 for blue."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17111 msgid "Bluescreen V value"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17115 msgid ""
17116 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17117 "Defaults to 90 for blue."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Bluescreen U tolerance"
17123 msgstr "Bit oranı toleransı"
17124
17125 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17126 msgid ""
17127 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17128 "value between 10 and 20 seems sensible."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Bluescreen V tolerance"
17134 msgstr "Bit oranı toleransı"
17135
17136 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17137 msgid ""
17138 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17139 "value between 10 and 20 seems sensible."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17143 msgid "fixed"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17147 #, fuzzy
17148 msgid "offsets"
17149 msgstr "Zaman sapması"
17150
17151 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17152 msgid "Mosaic video sub filter"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17156 msgid "Mosaic"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17160 msgid "Blur factor (1-127)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17164 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17168 msgid "Motion blur"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17172 msgid "Motion blur filter"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17176 msgid "Motion detect video filter"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Motion Detect"
17182 msgstr "Modülasyon türü"
17183
17184 #: modules/video_filter/noise.c:51
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Noise video filter"
17187 msgstr "Video Süzgeçleri"
17188
17189 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17190 msgid "OpenCV face detection example filter"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17194 #, fuzzy
17195 msgid "OpenCV example"
17196 msgstr "Akış Aç"
17197
17198 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17199 msgid "Haar cascade filename"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17203 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Use input chroma unaltered"
17209 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17210
17211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17212 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17216 msgid "RGB32"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Don't display any video"
17222 msgstr "Fazla hataları bastır"
17223
17224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Display the input video"
17227 msgstr "Videodan enstantane çek"
17228
17229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Display the processed video"
17232 msgstr "Akarken ekranda göster"
17233
17234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17235 msgid "Show only errors"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17239 msgid "Show errors and warnings"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17243 msgid "Show everything including debug messages"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17247 #, fuzzy
17248 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17249 msgstr "Video Süzgeçleri"
17250
17251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17252 #, fuzzy
17253 msgid "OpenCV"
17254 msgstr "Aç"
17255
17256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17257 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17261 msgid ""
17262 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17263 "OpenCV filter"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17267 #, fuzzy
17268 msgid "OpenCV filter chroma"
17269 msgstr "Dosya aç"
17270
17271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17272 msgid ""
17273 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Wrapper filter output"
17279 msgstr "Gri video çıktısı"
17280
17281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17282 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17286 msgid "Wrapper filter verbosity"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17290 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17294 msgid "OpenCV internal filter name"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17298 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Configuration file"
17304 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17305
17306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17309 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17310
17311 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17312 msgid "Path to OSD menu images"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17316 msgid ""
17317 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17318 "configuration file."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17322 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Menu position"
17328 msgstr "Altresimler"
17329
17330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17331 msgid ""
17332 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17334 "6 = top-right)."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Menu timeout"
17340 msgstr "Zaman"
17341
17342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17343 msgid ""
17344 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17345 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17346 "visible."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Menu update interval"
17352 msgstr "Anahtar aralığı"
17353
17354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17355 msgid ""
17356 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17357 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17358 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17359 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17363 #, fuzzy
17364 msgid "On Screen Display menu"
17365 msgstr "On Screen Display"
17366
17367 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17368 msgid ""
17369 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17373 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17377 msgid "Active windows"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17381 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17385 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Panoramix"
17391 msgstr "Program"
17392
17393 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17394 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17398 msgid ""
17399 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17400 "misalignment due to autoratio control)"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17404 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17408 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17412 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17416 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Attenuation"
17422 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17423
17424 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17425 msgid ""
17426 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17427 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17431 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17435 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17439 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17443 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17447 msgid "Attenuation, end (in %)"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17451 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17455 msgid "middle position (in %)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17459 msgid ""
17460 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17461 "of blended zone"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17465 msgid "Gamma (Red) correction"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17469 msgid ""
17470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17474 msgid "Gamma (Green) correction"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17478 msgid ""
17479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17483 msgid "Gamma (Blue) correction"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17487 msgid ""
17488 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17492 msgid "Black Crush for Red"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17500 msgid "Black Crush for Green"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17508 msgid "Black Crush for Blue"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17512 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17516 msgid "White Crush for Red"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17524 msgid "White Crush for Green"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17532 msgid "White Crush for Blue"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17536 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17540 msgid "Black Level for Red"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17548 msgid "Black Level for Green"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17556 msgid "Black Level for Blue"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17560 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17564 msgid "White Level for Red"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17568 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17572 msgid "White Level for Green"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17576 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17580 msgid "White Level for Blue"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17584 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Xinerama option"
17590 msgstr "Performans seçenekleri"
17591
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17593 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Psychedelic video filter"
17599 msgstr "Video Süzgeçleri"
17600
17601 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Number of puzzle rows"
17604 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17605
17606 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Number of puzzle columns"
17609 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17610
17611 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17612 msgid "Make one tile a black slot"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17616 msgid ""
17617 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17623 msgstr "Video Süzgeçleri"
17624
17625 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Ripple video filter"
17628 msgstr "Video Süzgeçleri"
17629
17630 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17631 msgid "Angle in degrees"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17635 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Rotate video filter"
17641 msgstr "Video Süzgeçleri"
17642
17643 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Rotate"
17646 msgstr "Bit oranı"
17647
17648 #: modules/video_filter/rss.c:121
17649 msgid "Feed URLs"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_filter/rss.c:122
17653 #, fuzzy
17654 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17655 msgstr "On Screen Display"
17656
17657 #: modules/video_filter/rss.c:123
17658 msgid "Speed of feeds"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_filter/rss.c:124
17662 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/video_filter/rss.c:125
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Max length"
17668 msgstr "Maks seviye"
17669
17670 #: modules/video_filter/rss.c:126
17671 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/rss.c:128
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Refresh time"
17677 msgstr "Listeyi yenile"
17678
17679 #: modules/video_filter/rss.c:129
17680 msgid ""
17681 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17682 "feeds are never updated."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/rss.c:131
17686 msgid "Feed images"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/rss.c:132
17690 msgid "Display feed images if available."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/rss.c:139
17694 msgid ""
17695 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17696 "totally opaque."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_filter/rss.c:152
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Text position"
17702 msgstr "Altresimler"
17703
17704 #: modules/video_filter/rss.c:154
17705 msgid ""
17706 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17707 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17708 "right)."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/rss.c:199
17712 #, fuzzy
17713 msgid "RSS and Atom feed display"
17714 msgstr "On Screen Display"
17715
17716 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17717 #, fuzzy
17718 msgid "RV32 conversion filter"
17719 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17720
17721 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17722 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17726 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17730 msgid "Augment contrast between contours."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Sharpen video filter"
17736 msgstr "Video Süzgeçleri"
17737
17738 #: modules/video_filter/transform.c:57
17739 msgid "Transform type"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/transform.c:58
17743 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/transform.c:61
17747 msgid "Rotate by 90 degrees"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/transform.c:62
17751 msgid "Rotate by 180 degrees"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/transform.c:62
17755 msgid "Rotate by 270 degrees"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_filter/transform.c:63
17759 msgid "Flip horizontally"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/transform.c:63
17763 msgid "Flip vertically"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/transform.c:66
17767 msgid "Video transformation filter"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/wall.c:54
17771 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/wall.c:58
17775 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/wall.c:62
17779 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/wall.c:65
17783 msgid "Element aspect ratio"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_filter/wall.c:66
17787 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/wall.c:70
17791 msgid "Wall video filter"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/wall.c:71
17795 msgid "Image wall"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_filter/wave.c:50
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Wave video filter"
17801 msgstr "Video Süzgeçleri"
17802
17803 #: modules/video_output/aa.c:55
17804 msgid "ASCII Art"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_output/aa.c:58
17808 msgid "ASCII-art video output"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_output/caca.c:81
17812 msgid "Color ASCII art video output"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_output/directfb.c:69
17816 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17820 #, fuzzy
17821 msgid "DirectX 3D video output"
17822 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17823
17824 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17825 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17829 msgid ""
17830 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17831 "doesn't have any effect when using overlays."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17835 msgid "Use video buffers in system memory"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17839 msgid ""
17840 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17841 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17842 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17843 "doesn't have any effect when using overlays."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17847 msgid "Use triple buffering for overlays"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17851 msgid ""
17852 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17853 "better video quality (no flickering)."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17857 msgid "Name of desired display device"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17861 msgid ""
17862 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17863 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17864 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17868 msgid "Enable wallpaper mode "
17869 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17870
17871 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17872 msgid ""
17873 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17874 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17875 "desktop must not already have a wallpaper."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17879 msgid "DirectX video output"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17883 msgid "Wallpaper"
17884 msgstr "Duvarkağıdı"
17885
17886 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17887 msgid "OpenGL video output"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_output/fb.c:67
17891 msgid "Framebuffer device"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/video_output/fb.c:69
17895 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_output/fb.c:77
17899 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17903 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17904 #, fuzzy
17905 msgid "X11 display"
17906 msgstr "Ekranda göster"
17907
17908 #: modules/video_output/ggi.c:58
17909 msgid ""
17910 "X11 hardware display to use.\n"
17911 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_output/glide.c:64
17915 msgid "3dfx Glide video output"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17919 msgid "HD1000 video output"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_output/image.c:49
17923 msgid "Image format"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_output/image.c:50
17927 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_output/image.c:52
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Image width"
17933 msgstr "Video genişliği"
17934
17935 #: modules/video_output/image.c:53
17936 msgid ""
17937 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17938 "characteristics."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_output/image.c:57
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Image height"
17944 msgstr "Video yüksekliği"
17945
17946 #: modules/video_output/image.c:58
17947 msgid ""
17948 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17949 "video characteristics."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_output/image.c:62
17953 msgid "Recording ratio"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_output/image.c:63
17957 msgid ""
17958 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/image.c:66
17962 msgid "Filename prefix"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_output/image.c:67
17966 msgid ""
17967 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17968 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_output/image.c:71
17972 msgid "Always write to the same file"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_output/image.c:72
17976 msgid ""
17977 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17978 "this case, the number is not appended to the filename."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_output/image.c:81
17982 msgid "Image video output"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_output/mga.c:59
17986 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17990 msgid "Cube"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17994 msgid "Transparent Cube"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_output/opengl.c:123
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Cylinder"
18000 msgstr "Temizle"
18001
18002 #: modules/video_output/opengl.c:123
18003 msgid "Torus"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_output/opengl.c:123
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Sphere"
18009 msgstr "Hız"
18010
18011 #: modules/video_output/opengl.c:123
18012 msgid "SQUAREXY"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_output/opengl.c:123
18016 msgid "SQUARER"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_output/opengl.c:123
18020 msgid "ASINXY"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_output/opengl.c:123
18024 msgid "ASINR"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_output/opengl.c:123
18028 msgid "SINEXY"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_output/opengl.c:123
18032 msgid "SINER"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_output/opengl.c:151
18036 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_output/opengl.c:152
18040 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_output/opengl.c:153
18044 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_output/opengl.c:154
18048 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_output/opengl.c:155
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Point of view x-coordinate"
18054 msgstr "Video x koordinatı"
18055
18056 #: modules/video_output/opengl.c:156
18057 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/video_output/opengl.c:158
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Point of view y-coordinate"
18063 msgstr "Video x koordinatı"
18064
18065 #: modules/video_output/opengl.c:159
18066 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_output/opengl.c:161
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Point of view z-coordinate"
18072 msgstr "Video x koordinatı"
18073
18074 #: modules/video_output/opengl.c:162
18075 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_output/opengl.c:165
18079 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_output/opengl.c:166
18083 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_output/opengl.c:168
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Effect"
18089 msgstr "Çıkart"
18090
18091 #: modules/video_output/opengl.c:170
18092 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18096 #, fuzzy
18097 msgid "QT Embedded display"
18098 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18099
18100 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18101 msgid ""
18102 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18103 "the DISPLAY environment variable."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18107 msgid "QT Embedded video output"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/video_output/sdl.c:108
18111 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Snapshot width"
18117 msgstr "Enstantane"
18118
18119 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Width of the snapshot image."
18122 msgstr "Video enstantane formatı"
18123
18124 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Snapshot height"
18127 msgstr "Enstantane"
18128
18129 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18130 msgid "Height of the snapshot image."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Chroma"
18136 msgstr "Kırp"
18137
18138 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18139 msgid ""
18140 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18144 msgid "Cache size (number of images)"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18148 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Snapshot module"
18154 msgstr "Enstantane"
18155
18156 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18157 msgid "SVGAlib video output"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18161 msgid "Windows GAPI video output"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18165 msgid "Windows GDI video output"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18169 msgid "XVideo adaptor number"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18173 msgid ""
18174 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18175 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18180 msgid "Alternate fullscreen method"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18185 msgid ""
18186 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18187 "its drawbacks.\n"
18188 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18189 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18190 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18191 "show on top of the video."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18195 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18196 msgid ""
18197 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18198 "DISPLAY environment variable."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18202 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Screen for fullscreen mode."
18205 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18206
18207 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18208 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18209 msgid ""
18210 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18211 "1 for the second."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18215 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18219 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18220 msgid "Use shared memory"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18224 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18225 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18229 msgid "X11 video output"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18233 msgid ""
18234 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18235 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18239 msgid "XVimage chroma format"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18243 msgid ""
18244 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18245 "to improve performances by using the most efficient one."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18249 msgid "XVideo extension video output"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18253 msgid "XVMC adaptor number"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18257 msgid ""
18258 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18259 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18263 #, fuzzy
18264 msgid "X11 display name"
18265 msgstr "Ekranda göster"
18266
18267 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18268 msgid ""
18269 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18270 "the value of the DISPLAY environment variable."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18276 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18277
18278 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18279 msgid ""
18280 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18281 "0 for first screen, 1 for the second."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18285 #, fuzzy
18286 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18287 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18288
18289 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18290 msgid "You can choose the crop style to apply."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18294 #, fuzzy
18295 msgid "XVMC extension video output"
18296 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18297
18298 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18299 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/visualization/goom.c:58
18303 msgid "Goom display width"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/visualization/goom.c:59
18307 msgid "Goom display height"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/visualization/goom.c:60
18311 msgid ""
18312 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18313 "will be prettier but more CPU intensive)."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/visualization/goom.c:63
18317 msgid "Goom animation speed"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/visualization/goom.c:64
18321 msgid ""
18322 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/visualization/goom.c:70
18326 msgid "Goom"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/visualization/goom.c:71
18330 msgid "Goom effect"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18334 msgid "Effects list"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18338 msgid ""
18339 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18340 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18344 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18348 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18352 msgid "Number of bands"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18356 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18360 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18364 msgid "Band separator"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18368 msgid "Number of blank pixels between bands."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18372 msgid "Amplification"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18376 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18380 msgid "Enable peaks"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18384 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18388 msgid "Enable original graphic spectrum"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18392 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Enable bands"
18398 msgstr "Ses etkin"
18399
18400 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18401 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Enable base"
18407 msgstr "Etkin"
18408
18409 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18410 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18414 msgid "Base pixel radius"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18418 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Spectral sections"
18424 msgstr "Seçim"
18425
18426 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18427 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Peak height"
18433 msgstr "Video yüksekliği"
18434
18435 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18436 msgid "Total pixel height of the peak items."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18440 msgid "Peak extra width"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18444 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18448 msgid "V-plane color"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18452 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18456 msgid "Number of stars"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18460 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18464 msgid "Visualizer"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18468 msgid "Visualizer filter"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18472 msgid "Spectrum analyser"
18473 msgstr "Spektrum analizörü"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "Form"
18477 #~ msgstr "Norm"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "Send bitrate"
18481 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
18482
18483 #~ msgid "General interface setttings"
18484 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18485
18486 #~ msgid "Video snapshot directory"
18487 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18488
18489 #, fuzzy
18490 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18491 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18492
18493 #, fuzzy
18494 #~ msgid "PSNR calculation"
18495 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18496
18497 #, fuzzy
18498 #~ msgid "Timestamp"
18499 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18500
18501 #~ msgid "Text rendering"
18502 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18503
18504 #~ msgid "Save As..."
18505 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18506
18507 #~ msgid "Pause stream"
18508 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18512 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18513
18514 #~ msgid "Video filters settings"
18515 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18516
18517 #~ msgid "CDDB Artist"
18518 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18519
18520 #~ msgid "CDDB Category"
18521 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18522
18523 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18524 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18525
18526 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18527 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18528
18529 #~ msgid "CDDB Genre"
18530 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18531
18532 #~ msgid "CDDB Year"
18533 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18534
18535 #~ msgid "CDDB Title"
18536 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18537
18538 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18539 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18540
18541 #~ msgid "CD-Text Composer"
18542 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18543
18544 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18545 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18546
18547 #~ msgid "CD-Text Genre"
18548 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18549
18550 #~ msgid "CD-Text Message"
18551 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18552
18553 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18554 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18555
18556 #~ msgid "CD-Text Performer"
18557 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18558
18559 #~ msgid "CD-Text Title"
18560 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18561
18562 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18563 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18564
18565 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18566 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18567
18568 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18569 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18570
18571 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18572 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18573
18574 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18575 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid "Errors"
18579 #~ msgstr "Hata"
18580
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "Login"
18583 #~ msgstr "Georgian"
18584
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid "Console"
18587 #~ msgstr "Denetim"
18588
18589 #~ msgid "By category"
18590 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18591
18592 #~ msgid "Manually added"
18593 #~ msgstr "Elle eklendi"
18594
18595 #~ msgid "All items, unsorted"
18596 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18597
18598 #, fuzzy
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18601 #~ "timeshifted streams."
18602 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18603
18604 #~ msgid "Segment filename"
18605 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18606
18607 #~ msgid "Listeners"
18608 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18609
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "Podcast Link"
18612 #~ msgstr "Konum"
18613
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "Podcast Copyright"
18616 #~ msgstr "Telif hakkı"
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Podcast Category"
18620 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18621
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18624 #~ msgstr "Altyazı"
18625
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18628 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "Podcast Author"
18632 #~ msgstr "Yazar"
18633
18634 #, fuzzy
18635 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18636 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "Podcast Duration"
18640 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "Mime type"
18644 #~ msgstr "Disc türü"
18645
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "Yes"
18648 #~ msgstr "Byte"
18649
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid "No"
18652 #~ msgstr "Norm"
18653
18654 #~ msgid "Open Messages Window"
18655 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18656
18657 #~ msgid "Dismiss"
18658 #~ msgstr "Reddet"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "Do not display further errors"
18662 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18663
18664 #, fuzzy
18665 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18666 #~ msgstr "Listede %i öge"
18667
18668 #~ msgid "M3U file"
18669 #~ msgstr "M3U dosyası"
18670
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Sorted by Artist"
18673 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Sorted by Album"
18677 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18678
18679 #~ msgid "Standard Play"
18680 #~ msgstr "Standard Oynat"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "Growl"
18684 #~ msgstr "Grubu"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "MSN"
18688 #~ msgstr "MMS"
18689
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid "Vertical border width"
18692 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid "Horizontal border width"
18696 #~ msgstr "Yatay"
18697
18698 #, fuzzy
18699 #~ msgid "Create"
18700 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Number of streams"
18704 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18705
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "Image"
18708 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "Center-Center"
18712 #~ msgstr "Merkez"
18713
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid "Left-Center"
18716 #~ msgstr "Merkez"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Right-Center"
18720 #~ msgstr "Merkez"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "Center-Top"
18724 #~ msgstr "Merkez"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Left-Top"
18728 #~ msgstr "Sol"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid "Right-Top"
18732 #~ msgstr "Sağ"
18733
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "Center-Bottom"
18736 #~ msgstr "Merkez"
18737
18738 #, fuzzy
18739 #~ msgid "Left-Bottom"
18740 #~ msgstr "Alt"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "Right-Bottom"
18744 #~ msgstr "Alt"
18745
18746 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18747 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18748
18749 #~ msgid "Inverts the image colors"
18750 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18751
18752 #~ msgid "delay"
18753 #~ msgstr "gecikme"
18754
18755 #~ msgid "fps"
18756 #~ msgstr "fps"
18757
18758 #~ msgid "More info"
18759 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18760
18761 #~ msgid "Control interface settings"
18762 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18763
18764 #~ msgid ""
18765 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18766 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18767 #~ msgstr ""
18768 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18769 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18770 #~ "ayarlarını kullanın"
18771
18772 #, fuzzy
18773 #~ msgid "Program to select"
18774 #~ msgstr "Programlar"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Programs to select"
18778 #~ msgstr "Programlar"
18779
18780 #~ msgid "Preferred codecs list"
18781 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Interfaces"
18785 #~ msgstr "Arayüz"
18786
18787 #~ msgid "DTS"
18788 #~ msgstr "DTS"
18789
18790 #~ msgid "Output channels number"
18791 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18795 #~ msgstr "Altresimler"
18796
18797 #~ msgid "Telnet Interface port"
18798 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18799
18800 #~ msgid "Default to 4212"
18801 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18802
18803 #~ msgid "Telnet Interface password"
18804 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18805
18806 #~ msgid "Default to admin"
18807 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18808
18809 #~ msgid "Size offset"
18810 #~ msgstr "Boyut sapması"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "Go To Position"
18814 #~ msgstr "Konum"
18815
18816 #~ msgid "Suppress further errors"
18817 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18818
18819 #~ msgid "Fill fullscreen"
18820 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18821
18822 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18823 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18824
18825 #~ msgid "Advanced output:"
18826 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18827
18828 #~ msgid "Output Options"
18829 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18830
18831 #~ msgid "Transcode options"
18832 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18833
18834 #~ msgid "Last skin used"
18835 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18836
18837 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18838 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18839
18840 #~ msgid "Miscellaneous options"
18841 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18842
18843 #~ msgid "Subtitles options"
18844 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18848 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "VLM configuration"
18852 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18856 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18860 #~ msgstr "On Screen Display"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Small playlist"
18864 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18865
18866 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18867 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18868
18869 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18870 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Podcast playlist import"
18874 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18875
18876 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18877 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18878
18879 #~ msgid "Enable CABAC"
18880 #~ msgstr "CABAC etkin"
18881
18882 #~ msgid "Analyse mode"
18883 #~ msgstr "Analiz modu"
18884
18885 #~ msgid "B pyramid"
18886 #~ msgstr "B piramidi"
18887
18888 #~ msgid "Scene-cut detection."
18889 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18890
18891 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18892 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18893
18894 #~ msgid "Properties"
18895 #~ msgstr "Özellikler"
18896
18897 #~ msgid "Netsync"
18898 #~ msgstr "Netsync"
18899
18900 #~ msgid "Item Info"
18901 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "type : "
18905 #~ msgstr "tür"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "URL : "
18909 #~ msgstr "URL:"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "file size : "
18913 #~ msgstr "Video boyutu"
18914
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Choose a mirror"
18917 #~ msgstr "Klasör seç"
18918
18919 #~ msgid "Time To Live"
18920 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18921
18922 #~ msgid " "
18923 #~ msgstr " "
18924
18925 #~ msgid "SLP announce"
18926 #~ msgstr "SLP anonsu"
18927
18928 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18929 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18933 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18934
18935 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18936 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18937
18938 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18939 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18940
18941 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18942 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18946 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18947
18948 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18949 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18950
18951 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18952 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18953
18954 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18955 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18956
18957 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18958 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18959
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "Shout"
18962 #~ msgstr "sout"
18963
18964 #~ msgid "Entry "
18965 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18966
18967 #~ msgid "Segment "
18968 #~ msgstr "Parça"
18969
18970 #~ msgid "Track "
18971 #~ msgstr "İz"
18972
18973 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18974 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Windows GAPI"
18978 #~ msgstr "Pencere"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Windows GDI"
18982 #~ msgstr "Pencere"
18983
18984 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Open MRL"
18990 #~ msgstr "Aç"
18991
18992 #~ msgid "Audio output volume"
18993 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18994
18995 #~ msgid "Choose program (SID)"
18996 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18997
18998 #~ msgid "Choose programs"
18999 #~ msgstr "Programları seçin"
19000
19001 #~ msgid "Choose audio track"
19002 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19003
19004 #~ msgid "Choose subtitles track"
19005 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19006
19007 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19008 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Current version"
19012 #~ msgstr "Resim evirme"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Mirror"
19016 #~ msgstr "Hata"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Streamming"
19020 #~ msgstr "Akış"
19021
19022 #~ msgid "Channel mixer"
19023 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "Wizard..."
19027 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19028
19029 #~ msgid "Controls"
19030 #~ msgstr "Denetimler"
19031
19032 #~ msgid "SLP input"
19033 #~ msgstr "SLP girdisi"
19034
19035 #~ msgid "Joystick device"
19036 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19037
19038 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19039 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19040
19041 #~ msgid "Wait time (ms)"
19042 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19043
19044 #~ msgid "Show tooltips"
19045 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19046
19047 #~ msgid "GNOME interface"
19048 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19049
19050 #~ msgid "_Open File..."
19051 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19052
19053 #~ msgid "Select audio channel"
19054 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19055
19056 #~ msgid "_Subtitles"
19057 #~ msgstr "_Altyazılar"
19058
19059 #~ msgid "_Fullscreen"
19060 #~ msgstr "_Tam ekran"
19061
19062 #~ msgid "_Audio"
19063 #~ msgstr "_Ses"
19064
19065 #~ msgid "_Video"
19066 #~ msgstr "_Video"
19067
19068 #~ msgid "Open disc"
19069 #~ msgstr "Disc Aç"
19070
19071 #~ msgid "Net"
19072 #~ msgstr "Ağ"
19073
19074 #~ msgid "Sat"
19075 #~ msgstr "Uydu"
19076
19077 #~ msgid "Stop stream"
19078 #~ msgstr "Akışı durdur"
19079
19080 #~ msgid "Fast"
19081 #~ msgstr "Hızlı"
19082
19083 #~ msgid "Prev"
19084 #~ msgstr "Önceki"
19085
19086 #~ msgid "Previous file"
19087 #~ msgstr "Önceki dosya"
19088
19089 #~ msgid "Next file"
19090 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19091
19092 #~ msgid "Title:"
19093 #~ msgstr "Başlık:"
19094
19095 #~ msgid "Select previous title"
19096 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19097
19098 #~ msgid "Chapter:"
19099 #~ msgstr "Bölüm:"
19100
19101 #~ msgid "Select previous chapter"
19102 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19103
19104 #~ msgid "_Network Stream..."
19105 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19106
19107 #~ msgid "_Jump..."
19108 #~ msgstr "_Git..."
19109
19110 #~ msgid "_Navigation"
19111 #~ msgstr "_Gezinti"
19112
19113 #~ msgid "Playlist..."
19114 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19115
19116 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19117 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19118
19119 #~ msgid "Open Stream"
19120 #~ msgstr "Akış Aç"
19121
19122 #~ msgid "Symbol Rate"
19123 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19124
19125 #~ msgid "FEC"
19126 #~ msgstr "FEC"
19127
19128 #~ msgid "Vertical"
19129 #~ msgstr "Dikey"
19130
19131 #~ msgid "Satellite"
19132 #~ msgstr "Uydu"
19133
19134 #~ msgid "stream output"
19135 #~ msgstr "akış çıktısı"
19136
19137 #~ msgid "Modules"
19138 #~ msgstr "Modüller"
19139
19140 #~ msgid "Item"
19141 #~ msgstr "Öge"
19142
19143 #~ msgid "Invert"
19144 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19145
19146 #~ msgid "stream output (MRL)"
19147 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19148
19149 #~ msgid "Destination Target: "
19150 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19151
19152 #~ msgid "Path:"
19153 #~ msgstr "Yol:"
19154
19155 #~ msgid "Gtk+ interface"
19156 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19157
19158 #~ msgid "_File"
19159 #~ msgstr "_Dosya"
19160
19161 #~ msgid "_Close"
19162 #~ msgstr "_Kapat"
19163
19164 #~ msgid "Close the window"
19165 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19166
19167 #~ msgid "Exit the program"
19168 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19169
19170 #~ msgid "_View"
19171 #~ msgstr "_Görünüm"
19172
19173 #~ msgid "_Settings"
19174 #~ msgstr "_Ayarlar"
19175
19176 #~ msgid "_Preferences..."
19177 #~ msgstr "_Tercihler"
19178
19179 #~ msgid "_Help"
19180 #~ msgstr "_Yardım"
19181
19182 #~ msgid "About this application"
19183 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19184
19185 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19186 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19187
19188 #~ msgid "Go Backward"
19189 #~ msgstr "Geriye Git"
19190
19191 #~ msgid "Play Stream"
19192 #~ msgstr "Akış Oynat"
19193
19194 #~ msgid "Pause Stream"
19195 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19196
19197 #~ msgid "Play Slower"
19198 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19199
19200 #~ msgid "Play Faster"
19201 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19202
19203 #~ msgid "Open Playlist"
19204 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19205
19206 #~ msgid "Previous File"
19207 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19208
19209 #~ msgid "Next File"
19210 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19211
19212 #~ msgid "_Play"
19213 #~ msgstr "_Oynat"
19214
19215 #~ msgid "Authors"
19216 #~ msgstr "Yazarlar"
19217
19218 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19219 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19220
19221 #~ msgid "Open Target"
19222 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19223
19224 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19225 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19226
19227 #~ msgid "Select File"
19228 #~ msgstr "Dosya Seç"
19229
19230 #~ msgid "Go To:"
19231 #~ msgstr "Git:"
19232
19233 #~ msgid "s."
19234 #~ msgstr "s."
19235
19236 #~ msgid "m:"
19237 #~ msgstr "m:"
19238
19239 #~ msgid "h:"
19240 #~ msgstr "h:"
19241
19242 #~ msgid "Selected"
19243 #~ msgstr "Seçilen"
19244
19245 #~ msgid "_Crop"
19246 #~ msgstr "_Kırp"
19247
19248 #~ msgid "_Invert"
19249 #~ msgstr "_Evir"
19250
19251 #~ msgid "_Select"
19252 #~ msgstr "_Seç"
19253
19254 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19255 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19256
19257 #~ msgid "Title %d (%d)"
19258 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19259
19260 #~ msgid "Chapter %d"
19261 #~ msgstr "Bölüm %d"
19262
19263 #~ msgid "Selected:"
19264 #~ msgstr "Seçilen:"
19265
19266 #~ msgid "Disk type"
19267 #~ msgstr "Disk türü"
19268
19269 #~ msgid "Title "
19270 #~ msgstr "Başlık"
19271
19272 #~ msgid "Chapter "
19273 #~ msgstr "Bölüm"
19274
19275 #~ msgid "Device name "
19276 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19277
19278 #~ msgid "Languages"
19279 #~ msgstr "Diller"
19280
19281 #~ msgid "language"
19282 #~ msgstr "dil"
19283
19284 #~ msgid "Open &Disk"
19285 #~ msgstr "&Disk Aç"
19286
19287 #~ msgid "Open &Stream"
19288 #~ msgstr "&Akış Aç"
19289
19290 #~ msgid "&Stop"
19291 #~ msgstr "&Durdur"
19292
19293 #~ msgid "&Play"
19294 #~ msgstr "&Oynat"
19295
19296 #~ msgid "P&ause"
19297 #~ msgstr "D&uraklat"
19298
19299 #~ msgid "&Slow"
19300 #~ msgstr "&Yavaş"
19301
19302 #~ msgid "Fas&t"
19303 #~ msgstr "Hı&zlı"
19304
19305 #~ msgid "Stream info..."
19306 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19307
19308 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19309 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19310
19311 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19312 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19313
19314 #~ msgid "Ready."
19315 #~ msgstr "Hazır."
19316
19317 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19318 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19319
19320 #~ msgid "KDE interface"
19321 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19322
19323 #~ msgid "path to ui.rc file"
19324 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19325
19326 #~ msgid "Messages:"
19327 #~ msgstr "Mesajlar:"
19328
19329 #~ msgid "Protocol"
19330 #~ msgstr "Protokol"
19331
19332 #~ msgid "Address "
19333 #~ msgstr "Adres"
19334
19335 #~ msgid "Port "
19336 #~ msgstr "Port"
19337
19338 #~ msgid "Video Filters"
19339 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19340
19341 #~ msgid "Demux number"
19342 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19343
19344 #~ msgid "Satellite input"
19345 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "< Back"
19349 #~ msgstr "Geri"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Next >"
19353 #~ msgstr "Sonraki"
19354
19355 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19356 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19357
19358 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19359 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19360
19361 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19362 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19363
19364 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19365 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19366
19367 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19368 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19369
19370 #~ msgid "RAW"
19371 #~ msgstr "RAW"
19372
19373 #~ msgid "MPEG4"
19374 #~ msgstr "MPEG4"
19375
19376 #~ msgid "WAV"
19377 #~ msgstr "WAV"
19378
19379 #~ msgid "I263"
19380 #~ msgstr "I263"
19381
19382 #~ msgid "Stop Stream"
19383 #~ msgstr "Akış Durdur"
19384
19385 #~ msgid "_About..."
19386 #~ msgstr "_Hakkında..."
19387
19388 #~ msgid "Play stream"
19389 #~ msgstr "Akışı oynat"
19390
19391 #~ msgid "All files"
19392 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19393
19394 #~ msgid "Add file"
19395 #~ msgstr "Dosya ekle"
19396
19397 #~ msgid "A_udio"
19398 #~ msgstr "Ses"
19399
19400 #~ msgid "Open a File"
19401 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19402
19403 #~ msgid "Open file..."
19404 #~ msgstr "Dosya aç"
19405
19406 #~ msgid "Open disc..."
19407 #~ msgstr "Disk aç"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Loop filter"
19411 #~ msgstr "Başlığa Git"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Disc Type"
19415 #~ msgstr "Disc türü"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Browse"
19419 #~ msgstr "Gözat..."
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Alignment"
19423 #~ msgstr "Video hizalama"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Extra Audio File"
19427 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Media File"
19431 #~ msgstr "Dosya Aç"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "text"
19435 #~ msgstr "Sonraki"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "QWidget"
19439 #~ msgstr "Genişlik"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "geometry"
19443 #~ msgstr "Spektrum"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "margin"
19447 #~ msgstr "Amharic"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "spacing"
19451 #~ msgstr "Arabellek"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "QPushButton"
19455 #~ msgstr "Pushto"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Line"
19459 #~ msgstr "Lineer"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "line"
19463 #~ msgstr "Eskiler"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "orientation"
19467 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "QGroupBox"
19471 #~ msgstr "Grubu"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "enabled"
19475 #~ msgstr "etkin"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "checkable"
19479 #~ msgstr "etkin"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Disk"
19483 #~ msgstr "Disc"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Stream information"
19487 #~ msgstr "Üst-veri"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19491 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19495 #~ msgstr "FTP parolası"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Connecting..."
19499 #~ msgstr "Ayarlar..."
19500
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "Filters (v2)"
19503 #~ msgstr "Süzgeçler"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "Dummy VF"
19507 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "Telnet Interface host"
19511 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19512
19513 #~ msgid "Random effect"
19514 #~ msgstr "Rastgele efekt"
19515
19516 #~ msgid "Jump"
19517 #~ msgstr "Atla"