]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
check in updated po files
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
69 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:436
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Çeşitli"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 #, fuzzy
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
131 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Genel video ayarları"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "subpictures\"."
171 msgstr ""
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 #, fuzzy
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video codec'leri"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Ses codec'leri"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 #, fuzzy
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Diğer codec'ler"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Akış çıktısı"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 msgid ""
263 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
264 "incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Çoklayıcılar"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Erişim çıktısı"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "Paketleyiciler"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Sout akışı"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
324 #: modules/services_discovery/sap.c:306
325 msgid "SAP"
326 msgstr "SAP"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
346 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Oynatma Listesi"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Gelişmiş"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "CPU özellikleri"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
411 msgid "Network"
412 msgstr "Ağ"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Yardım yok"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 #, fuzzy
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
464
465 #: include/vlc_interface.h:147
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
481 #, fuzzy
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
486 #, fuzzy
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
496 #, fuzzy
497 msgid "Media Information..."
498 msgstr "Üst-veri"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
501 #, fuzzy
502 msgid "Codec Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "Mesajlar..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Yer imleri"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
549 msgid "Play"
550 msgstr "Oynat"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:53
553 #, fuzzy
554 msgid "Fetch information"
555 msgstr "Üst-veri"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
559 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Sil"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:55
568 #, fuzzy
569 msgid "Information..."
570 msgstr "Dönüşümler"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:56
573 #, fuzzy
574 msgid "Sort"
575 msgstr "&Sırala"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:57
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
579 #, fuzzy
580 msgid "Add node"
581 msgstr "Ses kodlayıcısı"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:58
584 #, fuzzy
585 msgid "Stream..."
586 msgstr "Akış"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:59
589 #, fuzzy
590 msgid "Save..."
591 msgstr "Farklı Kaydet..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:60
594 #, fuzzy
595 msgid "Open Folder..."
596 msgstr "&Dosya Aç.."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
599 msgid "Repeat all"
600 msgstr "Tümünü tekrarla"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:65
603 #, fuzzy
604 msgid "Repeat one"
605 msgstr "Bir kez Tekrarla"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:66
608 msgid "No repeat"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
613 msgid "Random"
614 msgstr "Rastgele"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
617 #, fuzzy
618 msgid "Random off"
619 msgstr "Rastgele Kapalı"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 #, fuzzy
623 msgid "Add to playlist"
624 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 #, fuzzy
628 msgid "Add to media library"
629 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:74
632 #, fuzzy
633 msgid "Add file..."
634 msgstr "Kayıt dosyası"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:75
637 #, fuzzy
638 msgid "Advanced open..."
639 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:76
642 #, fuzzy
643 msgid "Add directory..."
644 msgstr "&Klasör Ekle..."
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:78
647 #, fuzzy
648 msgid "Save playlist to file..."
649 msgstr "Listeyi Kaydet..."
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
652 #, fuzzy
653 msgid "Load playlist file..."
654 msgstr "Listeyi Kaydet..."
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
658 msgid "Search"
659 msgstr "Ara"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:82
662 #, fuzzy
663 msgid "Search filter"
664 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:84
667 msgid "Additional sources"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr ""
676 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
677 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
681 msgid "Image clone"
682 msgstr "Resim çoğalt"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:94
685 #, fuzzy
686 msgid "Clone the image"
687 msgstr "Pencereyi kapat"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
690 #, fuzzy
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Altyazı hizalama"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:97
695 msgid ""
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 "be magnified."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
701 #, fuzzy
702 msgid "Waves"
703 msgstr "Kaydet"
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:101
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:103
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:105
714 #, fuzzy
715 msgid "Image colors inversion"
716 msgstr "Resim evirme"
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:107
719 msgid "Split the image to make an image wall"
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:109
723 msgid ""
724 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
725 "The video gets split in parts that you must sort."
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:112
729 msgid ""
730 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
731 "Try changing the various settings for different effects"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
735 msgid ""
736 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
737 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 "settings."
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:119
742 msgid ""
743 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
744 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
745 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
746 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
747 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
749 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
750 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
751 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
752 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
753 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
754 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
755 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
756 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
757 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
759 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
760 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
761 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
762 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
763 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
764 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
765 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
766 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
767 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
768 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 msgstr ""
770
771 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
772 msgid "Meta-information"
773 msgstr "Üst-veri"
774
775 #: include/vlc_meta.h:184
776 msgid "Codec Name"
777 msgstr "Codec İsmi"
778
779 #: include/vlc_meta.h:185
780 msgid "Codec Description"
781 msgstr "Codec Açıklama"
782
783 #: include/vlc/vlc.h:587
784 msgid ""
785 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
786 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
787 "see the file named COPYING for details.\n"
788 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
789 msgstr ""
790 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
791 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
792 "dağıtabilirsiniz;\n"
793 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
794 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
795
796 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
797 #: src/audio_output/filters.c:221
798 #, fuzzy
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Ses süzgeçleri"
801
802 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
803 #: src/audio_output/filters.c:222
804 #, c-format
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
809 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
810 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
811 msgid "Disable"
812 msgstr "Devredışı"
813
814 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
815 #, fuzzy
816 msgid "Spectrometer"
817 msgstr "Spektrum"
818
819 #: src/audio_output/input.c:95
820 msgid "Scope"
821 msgstr "Osiloskop"
822
823 #: src/audio_output/input.c:97
824 msgid "Spectrum"
825 msgstr "Spektrum"
826
827 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
830 msgid "Equalizer"
831 msgstr "Ekolayzer"
832
833 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "Ses süzgeçleri"
837
838 #: src/audio_output/input.c:178
839 #, fuzzy
840 msgid "Replay gain"
841 msgstr "Oynat ve durdur"
842
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "Ses Kanalları"
848
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
856 msgid "Stereo"
857 msgstr "Stereo"
858
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
868 msgid "Left"
869 msgstr "Sol"
870
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
879 msgid "Right"
880 msgstr "Sağ"
881
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "Dolby Surround"
885
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "Ters stereo"
889
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:146
892 msgid "Media Library"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:633
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:658
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:663
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:710
916 #, c-format
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:714
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:740
926 #, c-format
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:743
931 #, c-format
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
936 #, c-format
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:820
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:838
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
949
950 #: src/input/control.c:310
951 #, c-format
952 msgid "Bookmark %i"
953 msgstr "Yer imi %i"
954
955 #: src/input/decoder.c:106
956 msgid "No suitable decoder module for format"
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:107
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
967 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
970 #: modules/stream_out/es.c:377
971 #, fuzzy
972 msgid "Streaming / Transcoding failed"
973 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
974
975 #: src/input/decoder.c:160
976 msgid "VLC could not open the packetizer module."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
980 msgid "VLC could not open the decoder module."
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
984 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
985 #: modules/access/cdda/info.c:1002
986 #, c-format
987 msgid "Track %i"
988 msgstr "İz %i"
989
990 #: src/input/es_out.c:655
991 #, c-format
992 msgid "%s [%s %d]"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
996 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
997 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
998 msgid "Program"
999 msgstr "Program"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1002 msgid "Closed captions 1"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1006 msgid "Closed captions 2"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1010 msgid "Closed captions 3"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1014 msgid "Closed captions 4"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1018 #, c-format
1019 msgid "Stream %d"
1020 msgstr "Akış %d"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1026 msgid "Codec"
1027 msgstr "Codec"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1032 msgid "Language"
1033 msgstr "Dil"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1037 msgid "Type"
1038 msgstr "Tür"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1041 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1043 msgid "Channels"
1044 msgstr "Kanallar"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1047 msgid "Sample rate"
1048 msgstr "Örnekleme oranı"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2031
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%u Hz"
1053 msgstr "%d Hz"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2037
1056 msgid "Bits per sample"
1057 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1060 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1061 msgid "Bitrate"
1062 msgstr "Bit oranı"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2043
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%u kb/s"
1067 msgstr "%d kb/s"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2054
1070 msgid "Resolution"
1071 msgstr "Çözünürlük"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2060
1074 msgid "Display resolution"
1075 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1078 msgid "Frame rate"
1079 msgstr "Çerçeve oranı"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2077
1082 msgid "Subtitle"
1083 msgstr "Altyazı"
1084
1085 #: src/input/input.c:2270
1086 msgid "Your input can't be opened"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/input.c:2271
1090 #, c-format
1091 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/input.c:2366
1095 msgid "Can't recognize the input's format"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/input.c:2367
1099 #, c-format
1100 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1104 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1105 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1107 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1110 msgid "Title"
1111 msgstr "Başlık"
1112
1113 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1114 msgid "Artist"
1115 msgstr "Sanatçı"
1116
1117 #: src/input/meta.c:44
1118 msgid "Genre"
1119 msgstr "Tarz"
1120
1121 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1122 msgid "Copyright"
1123 msgstr "Telif hakkı"
1124
1125 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1126 msgid "Album"
1127 msgstr "Albüm"
1128
1129 #: src/input/meta.c:47
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Track number"
1132 msgstr "İz Numarası"
1133
1134 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1136 msgid "Description"
1137 msgstr "Açıklama"
1138
1139 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1140 msgid "Rating"
1141 msgstr "Beğeni"
1142
1143 #: src/input/meta.c:50
1144 msgid "Date"
1145 msgstr "Tarih"
1146
1147 #: src/input/meta.c:51
1148 msgid "Setting"
1149 msgstr "Ayar"
1150
1151 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1152 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1154 msgid "URL"
1155 msgstr "URL"
1156
1157 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1158 msgid "Now Playing"
1159 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1160
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1162 msgid "Publisher"
1163 msgstr "Yayıncı"
1164
1165 #: src/input/meta.c:56
1166 msgid "Encoded by"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/input/meta.c:57
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Artwork URL"
1172 msgstr "URL"
1173
1174 #: src/input/meta.c:58
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Track ID"
1177 msgstr "İz"
1178
1179 #: src/input/var.c:118
1180 msgid "Bookmark"
1181 msgstr "Yer imi"
1182
1183 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1184 msgid "Programs"
1185 msgstr "Programlar"
1186
1187 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1189 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1191 msgid "Chapter"
1192 msgstr "Bölüm"
1193
1194 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1195 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1196 msgid "Navigation"
1197 msgstr "Gezinti"
1198
1199 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1201 msgid "Video Track"
1202 msgstr "Video İzi"
1203
1204 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1206 msgid "Audio Track"
1207 msgstr "Ses İzi"
1208
1209 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1211 msgid "Subtitles Track"
1212 msgstr "Altyazı İzi"
1213
1214 #: src/input/var.c:260
1215 msgid "Next title"
1216 msgstr "Sonraki başlık"
1217
1218 #: src/input/var.c:265
1219 msgid "Previous title"
1220 msgstr "Önceki başlık"
1221
1222 #: src/input/var.c:288
1223 #, c-format
1224 msgid "Title %i"
1225 msgstr "Başlık %i"
1226
1227 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1228 #, c-format
1229 msgid "Chapter %i"
1230 msgstr "Bölüm %i"
1231
1232 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1234 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1235 msgid "Next chapter"
1236 msgstr "Sonraki bölüm"
1237
1238 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1240 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1241 msgid "Previous chapter"
1242 msgstr "Önceki bölüm"
1243
1244 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1245 #, c-format
1246 msgid "Media: %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1250 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1253 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1256 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1257 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1259 msgid "Cancel"
1260 msgstr "İptal"
1261
1262 #: src/interface/interaction.c:361
1263 msgid "Ok"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/interface/interface.c:223
1267 msgid "Switch interface"
1268 msgstr "Arayüze geç"
1269
1270 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1271 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1272 msgid "Add Interface"
1273 msgstr "Arayüz ekle"
1274
1275 #: src/interface/interface.c:256
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Telnet Interface"
1278 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1279
1280 #: src/interface/interface.c:259
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Web Interface"
1283 msgstr "Arayüz"
1284
1285 #: src/interface/interface.c:262
1286 msgid "Debug logging"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/interface/interface.c:265
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Mouse Gestures"
1292 msgstr "Akışı duraklat"
1293
1294 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1295 #: src/modules/modules.c:2057
1296 msgid "C"
1297 msgstr "tr"
1298
1299 #: src/libvlc-common.c:298
1300 msgid "Help options"
1301 msgstr "Yardım seçenekleri"
1302
1303 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1304 msgid "string"
1305 msgstr "dizge"
1306
1307 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1308 msgid "integer"
1309 msgstr "tamsayı"
1310
1311 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1312 msgid "float"
1313 msgstr "ondalık sayı"
1314
1315 #: src/libvlc-common.c:1567
1316 msgid " (default enabled)"
1317 msgstr "(varsayılan etkin)"
1318
1319 #: src/libvlc-common.c:1568
1320 msgid " (default disabled)"
1321 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1322
1323 #: src/libvlc-common.c:1833
1324 #, c-format
1325 msgid "VLC version %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-common.c:1834
1329 #, c-format
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-common.c:1836
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-common.c:1838
1339 #, c-format
1340 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-common.c:1869
1344 msgid ""
1345 "\n"
1346 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-common.c:1889
1350 msgid ""
1351 "\n"
1352 "Press the RETURN key to continue...\n"
1353 msgstr ""
1354 "\n"
1355 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1358 msgid "Auto"
1359 msgstr "Otomatik"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:80
1362 #, fuzzy
1363 msgid "American English"
1364 msgstr "English"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1367 msgid "Arabic"
1368 msgstr "Arabic"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:82
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Brazilian Portuguese"
1373 msgstr "Portuguese"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:83
1376 #, fuzzy
1377 msgid "British English"
1378 msgstr "English"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1381 msgid "Catalan"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:85
1385 msgid "Chinese Traditional"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1389 msgid "Czech"
1390 msgstr "Czech"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1393 msgid "Danish"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1397 msgid "Dutch"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1401 msgid "Finnish"
1402 msgstr "Finnish"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1405 msgid "French"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:91
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Galician"
1411 msgstr "Gallegan"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1414 msgid "Georgian"
1415 msgstr "Georgian"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1418 msgid "German"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1422 msgid "Hebrew"
1423 msgstr "Hebrew"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1426 msgid "Hungarian"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1430 msgid "Italian"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1434 msgid "Japanese"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1438 msgid "Korean"
1439 msgstr "Korean"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1442 msgid "Malay"
1443 msgstr "Malay"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:100
1446 msgid "Occitan"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1450 msgid "Persian"
1451 msgstr "Persian"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1454 msgid "Polish"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1458 msgid "Romanian"
1459 msgstr "Romanian"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1462 msgid "Russian"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:105
1466 msgid "Simplified Chinese"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1470 msgid "Slovak"
1471 msgstr "Slovak"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1474 msgid "Slovenian"
1475 msgstr "Slovenian"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1478 msgid "Spanish"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1482 msgid "Swedish"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1486 msgid "Turkish"
1487 msgstr "Türkçe"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:130
1490 msgid ""
1491 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1492 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1493 "related options."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:134
1497 msgid "Interface module"
1498 msgstr "Arayüz modülü"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:136
1501 msgid ""
1502 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best module available."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1507 msgid "Extra interface modules"
1508 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:142
1511 msgid ""
1512 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1513 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1514 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1515 "\", \"gestures\" ...)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:149
1519 #, fuzzy
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:151
1524 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1525 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:153
1528 msgid ""
1529 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1530 "1=warnings, 2=debug)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:156
1534 msgid "Be quiet"
1535 msgstr "Sessiz ol"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:158
1538 msgid "Turn off all warning and information messages."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:160
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Default stream"
1544 msgstr "Varsayılan admin"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:162
1547 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:165
1551 msgid ""
1552 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1553 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:169
1557 msgid "Color messages"
1558 msgstr "Renkli mesajlar"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:171
1561 msgid ""
1562 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1563 "needs Linux color support for this to work."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:174
1567 msgid "Show advanced options"
1568 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:176
1571 msgid ""
1572 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1573 "available options, including those that most users should never touch."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Show interface with mouse"
1579 msgstr "Arayüzü Göster"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:182
1582 msgid ""
1583 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1584 "edge of the screen in fullscreen mode."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:185
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Interface interaction"
1590 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:187
1593 msgid ""
1594 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1595 "user input is required."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:197
1599 msgid ""
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:203
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "Ses çıktı modülü"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:205
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1617 #: modules/stream_out/display.c:36
1618 msgid "Enable audio"
1619 msgstr "Ses etkin"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:211
1622 msgid ""
1623 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1624 "not take place, thus saving some processing power."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:214
1628 msgid "Force mono audio"
1629 msgstr "Mono ses kullan"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:215
1632 msgid "This will force a mono audio output."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:217
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Default audio volume"
1638 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:219
1641 msgid ""
1642 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:222
1646 msgid "Audio output saved volume"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:224
1650 msgid ""
1651 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1652 "should not change this option manually."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:227
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Audio output volume step"
1658 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:229
1661 msgid ""
1662 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1663 "0 to 1024."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:232
1667 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1668 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:234
1671 msgid ""
1672 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1673 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:238
1677 msgid "High quality audio resampling"
1678 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:240
1681 msgid ""
1682 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1683 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1684 "resampling algorithm will be used instead."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:245
1688 msgid "Audio desynchronization compensation"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:247
1692 msgid ""
1693 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1694 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:250
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Audio output channels mode"
1700 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:252
1703 msgid ""
1704 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1705 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1706 "played)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Use S/PDIF when available"
1712 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:258
1715 msgid ""
1716 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1717 "audio stream being played."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1721 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:263
1725 msgid ""
1726 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1727 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1728 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1729 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1733 #, fuzzy
1734 msgid "On"
1735 msgstr "Aç"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1738 msgid "Off"
1739 msgstr "Kapalı"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:274
1742 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:277
1746 msgid "Audio visualizations "
1747 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:279
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:283
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Replay gain mode"
1756 msgstr "Oynat ve durdur"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:285
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Select the replay gain mode"
1761 msgstr "Bir dosya seçin"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:287
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replay preamp"
1766 msgstr "Akış Oynat"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:289
1769 msgid ""
1770 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1771 "replay gain information"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:292
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Default replay gain"
1777 msgstr "Varsayılan admin"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:294
1780 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:296
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Gürültü azaltma"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:298
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1795 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1796 msgid "None"
1797 msgstr "Hiçbiri"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1800 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1801 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1802 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1805 msgid "Track"
1806 msgstr "İz"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:309
1809 msgid ""
1810 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1811 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1812 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1813 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1814 "options."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:315
1818 msgid "Video output module"
1819 msgstr "Video çıktı modülü"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:317
1822 msgid ""
1823 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1824 "automatically select the best method available."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1828 #: modules/stream_out/display.c:38
1829 msgid "Enable video"
1830 msgstr "Video etkin"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:322
1833 msgid ""
1834 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1835 "not take place, thus saving some processing power."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1840 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1841 msgid "Video width"
1842 msgstr "Video genişliği"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:327
1845 msgid ""
1846 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1847 "characteristics."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1852 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1853 msgid "Video height"
1854 msgstr "Video yüksekliği"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:332
1857 msgid ""
1858 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1859 "video characteristics."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:335
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Video X coordinate"
1865 msgstr "Video y koordinatı"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:337
1868 msgid ""
1869 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1870 "coordinate)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Video Y coordinate"
1876 msgstr "Video y koordinatı"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:342
1879 msgid ""
1880 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1881 "coordinate)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:345
1885 msgid "Video title"
1886 msgstr "Video başlığı"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:347
1889 msgid ""
1890 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1891 "interface)."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:350
1895 msgid "Video alignment"
1896 msgstr "Video hizalama"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:352
1899 msgid ""
1900 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1901 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1902 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1908 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1909 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1911 msgid "Center"
1912 msgstr "Merkez"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1915 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1918 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1920 msgid "Top"
1921 msgstr "Üst"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1924 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1925 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1926 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1927 #: modules/video_filter/rss.c:162
1928 msgid "Bottom"
1929 msgstr "Alt"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1932 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1933 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1934 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1935 #: modules/video_filter/rss.c:163
1936 msgid "Top-Left"
1937 msgstr "Üst-Sol"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1940 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1941 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1942 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1943 #: modules/video_filter/rss.c:163
1944 msgid "Top-Right"
1945 msgstr "Üst-Sağ"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1948 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1949 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1950 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1951 #: modules/video_filter/rss.c:163
1952 msgid "Bottom-Left"
1953 msgstr "Alt-Sol"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1956 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1957 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1958 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1959 #: modules/video_filter/rss.c:163
1960 msgid "Bottom-Right"
1961 msgstr "Alt-Sağ"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:360
1964 msgid "Zoom video"
1965 msgstr "Video büyütme"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:362
1968 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:364
1972 msgid "Grayscale video output"
1973 msgstr "Gri video çıktısı"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:366
1976 msgid ""
1977 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1978 "save some processing power."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:369
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Embedded video"
1984 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:371
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Embed the video output in the main interface."
1989 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:373
1992 msgid "Fullscreen video output"
1993 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:375
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Start video in fullscreen mode"
1998 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:377
2001 msgid "Overlay video output"
2002 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:379
2005 msgid ""
2006 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2007 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2012 msgid "Always on top"
2013 msgstr "Her zaman üstte"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:384
2016 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:386
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Show media title on video."
2022 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:388
2025 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:390
2029 msgid "Show video title for x miliseconds."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:392
2033 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:394
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Position of video title."
2039 msgstr "Video x koordinatı"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:396
2042 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:403
2046 msgid "Disable screensaver"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:404
2050 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:406
2054 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:407
2058 msgid ""
2059 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2060 "computer being suspended because of inactivity."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2064 msgid "Window decorations"
2065 msgstr "Pencere süslemeleri"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:412
2068 msgid ""
2069 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2070 "giving a \"minimal\" window."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:415
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Video output filter module"
2076 msgstr "Video çıktı modülü"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:417
2079 msgid ""
2080 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2081 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:421
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr "Video süzgeç modülü"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:423
2089 msgid ""
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:427
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2097 msgstr "Video enstantane klasörü"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:429
2100 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video snapshot file prefix"
2106 msgstr "Video enstantane formatı"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:435
2109 msgid "Video snapshot format"
2110 msgstr "Video enstantane formatı"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:437
2113 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:439
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Display video snapshot preview"
2119 msgstr "Videodan enstantane çek"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:441
2122 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:443
2126 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:445
2130 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:447
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Video snapshot width"
2136 msgstr "Video enstantane formatı"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:449
2139 msgid ""
2140 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2141 "pixels."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:452
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot height"
2147 msgstr "Video yüksekliği"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:454
2150 msgid ""
2151 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2152 "pixels."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:457
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video cropping"
2158 msgstr "Resim kırpma"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:459
2161 msgid ""
2162 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2163 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:463
2167 msgid "Source aspect ratio"
2168 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:465
2171 msgid ""
2172 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2173 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2174 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2175 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2176 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:472
2180 msgid "Custom crop ratios list"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:474
2184 msgid ""
2185 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2186 "crop ratios list."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:477
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Custom aspect ratios list"
2192 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:479
2195 msgid ""
2196 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2197 "aspect ratio list."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:482
2201 msgid "Fix HDTV height"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:484
2205 msgid ""
2206 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2207 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2208 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:489
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2214 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:491
2217 msgid ""
2218 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2219 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2220 "order to keep proportions."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:495
2224 msgid "Skip frames"
2225 msgstr "Kareleri atla"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:497
2228 msgid ""
2229 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2230 "computer is not powerful enough"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:500
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Drop late frames"
2236 msgstr "Kareleri atla"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:502
2239 msgid ""
2240 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2241 "intended display date)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:505
2245 msgid "Quiet synchro"
2246 msgstr "Ses senkron"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:507
2249 msgid ""
2250 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2251 "synchronization mechanism."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:516
2255 msgid ""
2256 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2257 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2258 "channel."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:521
2262 msgid ""
2263 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2264 "Restrictions Management measure."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:524
2268 msgid "Clock reference average counter"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:526
2272 msgid ""
2273 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2274 "to 10000."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:529
2278 msgid "Clock synchronisation"
2279 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:531
2282 msgid ""
2283 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2284 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2288 msgid "Network synchronisation"
2289 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:536
2292 msgid ""
2293 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2294 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2298 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2301 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2302 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2308 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2309 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2310 msgid "Default"
2311 msgstr "Varsayılan"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2314 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2321 msgid "Enable"
2322 msgstr "Etkin"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2325 msgid "UDP port"
2326 msgstr "UDP port"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:546
2329 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:548
2333 msgid "MTU of the network interface"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:550
2337 msgid ""
2338 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2339 "over the network (in bytes)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2343 msgid "Hop limit (TTL)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:557
2347 msgid ""
2348 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2349 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2350 "in default)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:561
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Multicast output interface"
2356 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:563
2359 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:565
2363 #, fuzzy
2364 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2365 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:567
2368 msgid ""
2369 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2370 "table."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:570
2374 msgid "DiffServ Code Point"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:571
2378 msgid ""
2379 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2380 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:577
2384 msgid ""
2385 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2386 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:583
2390 msgid ""
2391 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2392 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2393 "(like DVB streams for example)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Audio track"
2400 msgstr "Ses İzi"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:591
2403 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2408 msgid "Subtitles track"
2409 msgstr "Altyazı izi"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:596
2412 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:599
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Audio language"
2418 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:601
2421 msgid ""
2422 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2423 "letter country code)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:604
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Subtitle language"
2429 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:606
2432 msgid ""
2433 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2434 "letter country code)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:610
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr "Ses İzi"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Subtitles track ID"
2449 msgstr "Altyazı izi"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:616
2452 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:618
2456 msgid "Input repetitions"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:620
2460 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:622
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Start time"
2466 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:624
2469 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:626
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Stop time"
2475 msgstr "Akış Durdur"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:628
2478 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:630
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Run time"
2484 msgstr "Rundi"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:632
2487 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:634
2491 msgid "Input list"
2492 msgstr "Girdi listesi"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:636
2495 msgid ""
2496 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2497 "together after the normal one."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:639
2501 msgid "Input slave (experimental)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:641
2505 msgid ""
2506 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2507 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2508 "inputs."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:645
2512 msgid "Bookmarks list for a stream"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:647
2516 msgid ""
2517 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2518 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2519 "{...}\""
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:653
2523 msgid ""
2524 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2525 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2526 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2527 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:659
2531 msgid "Force subtitle position"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:661
2535 msgid ""
2536 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2537 "over the movie. Try several positions."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:664
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Enable sub-pictures"
2543 msgstr "Altresimler"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:666
2546 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2551 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2552 msgid "On Screen Display"
2553 msgstr "On Screen Display"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:670
2556 msgid ""
2557 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2558 "Display)."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:673
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Text rendering module"
2564 msgstr "Metin gösterimi"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:675
2567 msgid ""
2568 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2569 "instance."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:677
2573 msgid "Subpictures filter module"
2574 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:679
2577 msgid ""
2578 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2579 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:682
2583 msgid "Autodetect subtitle files"
2584 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:684
2587 msgid ""
2588 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2589 "(based on the filename of the movie)."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:687
2593 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:689
2597 msgid ""
2598 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2599 "Options are:\n"
2600 "0 = no subtitles autodetected\n"
2601 "1 = any subtitle file\n"
2602 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2603 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2604 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:697
2608 msgid "Subtitle autodetection paths"
2609 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:699
2612 msgid ""
2613 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2614 "found in the current directory."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:702
2618 msgid "Use subtitle file"
2619 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:704
2622 msgid ""
2623 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2624 "subtitle file."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:707
2628 msgid "DVD device"
2629 msgstr "DVD aygıtı"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:710
2632 msgid ""
2633 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2634 "the drive letter (eg. D:)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:714
2638 msgid "This is the default DVD device to use."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:717
2642 msgid "VCD device"
2643 msgstr "VCD aygıtı"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:720
2646 msgid ""
2647 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2648 "scan for a suitable CD-ROM device."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:724
2652 msgid "This is the default VCD device to use."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:727
2656 msgid "Audio CD device"
2657 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:730
2660 msgid ""
2661 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2662 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:734
2666 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2671 msgid "Force IPv6"
2672 msgstr "IPv6 kullan"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:739
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:741
2679 msgid "Force IPv4"
2680 msgstr "IPv4 kullan"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:743
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:745
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:747
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:749
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "SOCKS sunucusu"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:751
2699 msgid ""
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:754
2705 msgid "SOCKS user name"
2706 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:756
2709 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:758
2713 msgid "SOCKS password"
2714 msgstr "SOCKS parola"
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:760
2717 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:762
2721 msgid "Title metadata"
2722 msgstr "Başlık üstverisi"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:764
2725 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:766
2729 msgid "Author metadata"
2730 msgstr "Yazar üstverisi"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:768
2733 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:770
2737 msgid "Artist metadata"
2738 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:772
2741 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:774
2745 msgid "Genre metadata"
2746 msgstr "Tarz üstverisi"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:776
2749 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:778
2753 msgid "Copyright metadata"
2754 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:780
2757 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:782
2761 msgid "Description metadata"
2762 msgstr "Açıklama üstverisi"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:784
2765 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:786
2769 msgid "Date metadata"
2770 msgstr "Tarih üstverisi"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:788
2773 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:790
2777 msgid "URL metadata"
2778 msgstr "URL üstverisi"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:792
2781 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:796
2785 msgid ""
2786 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2787 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2788 "can break playback of all your streams."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:800
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Preferred decoders list"
2794 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:802
2797 msgid ""
2798 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2799 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2800 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:807
2804 msgid "Preferred encoders list"
2805 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:809
2808 msgid ""
2809 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:812
2813 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2817 msgid ""
2818 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2819 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:823
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2825 "subsystem."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:826
2829 msgid "Default stream output chain"
2830 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:828
2833 msgid ""
2834 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2835 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2836 "all streams."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid "Enable streaming of all ES"
2841 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:834
2844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:836
2848 msgid "Display while streaming"
2849 msgstr "Akarken ekranda göster"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:838
2852 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:840
2856 msgid "Enable video stream output"
2857 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:842
2860 msgid ""
2861 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:845
2866 msgid "Enable audio stream output"
2867 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:847
2870 msgid ""
2871 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:850
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:852
2881 msgid ""
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:855
2887 msgid "Keep stream output open"
2888 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:857
2891 msgid ""
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2894 "specified)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:861
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2900 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:863
2903 msgid ""
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:866
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2910 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:868
2913 msgid ""
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:871
2918 msgid "Mux module"
2919 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:873
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:875
2926 msgid "Access output module"
2927 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:877
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:879
2934 msgid "Control SAP flow"
2935 msgstr "SAP akışını denetle"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:881
2938 msgid ""
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:885
2944 msgid "SAP announcement interval"
2945 msgstr "SAP anons aralığı"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:887
2948 msgid ""
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:896
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:899
2960 msgid "Enable FPU support"
2961 msgstr "FPU desteği etkin"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:901
2964 msgid ""
2965 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2966 "advantage of it."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:904
2970 msgid "Enable CPU MMX support"
2971 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:906
2974 msgid ""
2975 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2976 "of them."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:909
2980 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2981 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:911
2984 msgid ""
2985 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2986 "advantage of them."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:914
2990 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2991 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:916
2994 msgid ""
2995 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2996 "advantage of them."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:919
3000 msgid "Enable CPU SSE support"
3001 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:921
3004 msgid ""
3005 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3006 "of them."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:924
3010 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3011 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:926
3014 msgid ""
3015 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3016 "of them."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:929
3020 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3021 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:931
3024 msgid ""
3025 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3026 "advantage of them."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:936
3030 msgid ""
3031 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3032 "you really know what you are doing."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:939
3036 msgid "Memory copy module"
3037 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:941
3040 msgid ""
3041 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3042 "select the fastest one supported by your hardware."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:944
3046 msgid "Access module"
3047 msgstr "Erişim modülü"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:946
3050 msgid ""
3051 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3052 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3053 "option unless you really know what you are doing."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:950
3057 msgid "Access filter module"
3058 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:952
3061 msgid ""
3062 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3063 "used for instance for timeshifting."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:955
3067 msgid "Demux module"
3068 msgstr "Ayırıcı modülü"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:957
3071 msgid ""
3072 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3073 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3074 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3075 "you really know what you are doing."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:962
3079 msgid "Allow real-time priority"
3080 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:964
3083 msgid ""
3084 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3085 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3086 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3087 "only activate this if you know what you're doing."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:970
3091 msgid "Adjust VLC priority"
3092 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:972
3095 msgid ""
3096 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3097 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3098 "VLC instances."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:976
3102 msgid "Minimize number of threads"
3103 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:978
3106 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:980
3110 msgid "Modules search path"
3111 msgstr "Modül arama yolu"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:982
3114 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:984
3118 msgid "VLM configuration file"
3119 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:986
3122 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:988
3126 msgid "Use a plugins cache"
3127 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:990
3130 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:992
3134 msgid "Collect statistics"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:994
3138 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:996
3142 msgid "Run as daemon process"
3143 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:998
3146 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1000
3150 msgid "Write process id to file"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1002
3154 msgid "Writes process id into specified file."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1004
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Log to file"
3160 msgstr "Başlığa Git"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1006
3163 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1008
3167 msgid "Log to syslog"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1010
3171 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1012
3175 msgid "Allow only one running instance"
3176 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1014
3179 msgid ""
3180 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3181 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3182 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3183 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3184 "running instance or enqueue it."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1022
3188 msgid ""
3189 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3190 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3191 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3192 "This option will allow you to play the file with the already running "
3193 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3194 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1030
3198 msgid "VLC is started from file association"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1032
3202 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1035
3206 #, fuzzy
3207 msgid "One instance when started from file"
3208 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1037
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3213 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1039
3216 msgid "Increase the priority of the process"
3217 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1041
3220 msgid ""
3221 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3222 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3223 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3224 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3225 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3226 "machine."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1049
3230 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1051
3234 msgid ""
3235 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3236 "playing current item."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1060
3240 msgid ""
3241 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3242 "overridden in the playlist dialog box."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1063
3246 msgid "Automatically preparse files"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1065
3250 msgid ""
3251 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3252 "metadata)."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1068
3256 msgid "Album art policy"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1070
3260 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1076
3264 msgid "Manual download only"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1077
3268 msgid "When track starts playing"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "As soon as track is added"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1080
3276 msgid "Services discovery modules"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1082
3280 msgid ""
3281 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3282 "Typical values are sap, hal, ..."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1085
3286 msgid "Play files randomly forever"
3287 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1087
3290 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1091
3294 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1093
3298 msgid "Repeat current item"
3299 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1095
3302 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1097
3306 msgid "Play and stop"
3307 msgstr "Oynat ve durdur"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1099
3310 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1101
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Play and exit"
3316 msgstr "Oynat ve durdur"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1103
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3321 msgstr "Listede %i öge"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1105
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Use media library"
3326 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid ""
3330 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3331 "VLC."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1110
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Use playlist tree"
3337 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1112
3340 msgid ""
3341 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3342 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3343 "needed."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1116
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Always"
3349 msgstr "Her zaman üstte"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1116
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Never"
3354 msgstr "Yankı"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1125
3357 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3366 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3368 msgid "Fullscreen"
3369 msgstr "Tam ekran"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1129
3372 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3373 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1130
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Leave fullscreen"
3378 msgstr "Tam ekranı doldur"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1131
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3383 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1132
3386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3388 msgid "Play/Pause"
3389 msgstr "Oynat/Duraklat"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1133
3392 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3393 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1134
3396 msgid "Pause only"
3397 msgstr "Sadece duraklat"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1135
3400 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3401 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1136
3404 msgid "Play only"
3405 msgstr "Sadece oynat"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1137
3408 msgid "Select the hotkey to use to play."
3409 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3415 msgid "Faster"
3416 msgstr "Hızlı"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1139
3419 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3420 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3423 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3426 msgid "Slower"
3427 msgstr "Yavaş"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1141
3430 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3431 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3434 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3438 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3443 msgid "Next"
3444 msgstr "Sonraki"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1143
3447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3451 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3458 msgid "Previous"
3459 msgstr "Önceki"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1145
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3477 msgid "Stop"
3478 msgstr "Durdur"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3483 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3489 #: modules/video_filter/rss.c:188
3490 msgid "Position"
3491 msgstr "Konum"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1149
3494 msgid "Select the hotkey to display the position."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1151
3498 msgid "Very short backwards jump"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1153
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3504 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1154
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Short backwards jump"
3509 msgstr "Geriye doğru git"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1156
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Medium backwards jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1159
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1160
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Long backwards jump"
3528 msgstr "Geriye doğru git"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1162
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1164
3536 msgid "Very short forward jump"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1166
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3542 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1167
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Short forward jump"
3547 msgstr "İleriye Sar"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1169
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3552 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1170
3555 msgid "Medium forward jump"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1172
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1173
3564 msgid "Long forward jump"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1175
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3570 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1177
3573 msgid "Very short jump length"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1178
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1179
3581 msgid "Short jump length"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1180
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1181
3589 msgid "Medium jump length"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1183
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Long jump length"
3599 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1184
3602 msgid "Long jump length, in seconds."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3608 msgid "Quit"
3609 msgstr "Çıkış"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1187
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3616 msgid "Navigate up"
3617 msgstr "Yukarıya git"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1189
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Navigate down"
3625 msgstr "Aşağıya git"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1191
3628 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Navigate left"
3633 msgstr "Sola git"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1193
3636 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1194
3640 msgid "Navigate right"
3641 msgstr "Sağa git"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1195
3644 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1196
3648 msgid "Activate"
3649 msgstr "Etkinleştir"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1197
3652 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1198
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr "DVD menülerini kullan"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1199
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3663 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1200
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Select previous DVD title"
3668 msgstr "Önceki başlığı seç"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1201
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3673 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1202
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Select next DVD title"
3678 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1203
3681 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1204
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select prev DVD chapter"
3687 msgstr "Önceki bölümü seç"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1205
3690 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1206
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1207
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1208
3703 msgid "Volume up"
3704 msgstr "Ses seviyesi artır"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1209
3707 msgid "Select the key to increase audio volume."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1210
3711 msgid "Volume down"
3712 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1211
3715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3719 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3722 msgid "Mute"
3723 msgstr "Sessiz"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1213
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select the key to mute audio."
3728 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1214
3731 msgid "Subtitle delay up"
3732 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1215
3735 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1216
3739 msgid "Subtitle delay down"
3740 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1217
3743 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1218
3747 msgid "Audio delay up"
3748 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1219
3751 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1220
3755 msgid "Audio delay down"
3756 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1221
3759 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1222
3763 msgid "Play playlist bookmark 1"
3764 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1223
3767 msgid "Play playlist bookmark 2"
3768 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1224
3771 msgid "Play playlist bookmark 3"
3772 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1225
3775 msgid "Play playlist bookmark 4"
3776 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1226
3779 msgid "Play playlist bookmark 5"
3780 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1227
3783 msgid "Play playlist bookmark 6"
3784 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Play playlist bookmark 7"
3788 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Play playlist bookmark 8"
3792 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1230
3795 msgid "Play playlist bookmark 9"
3796 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1231
3799 msgid "Play playlist bookmark 10"
3800 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1232
3803 msgid "Select the key to play this bookmark."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1233
3807 msgid "Set playlist bookmark 1"
3808 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1234
3811 msgid "Set playlist bookmark 2"
3812 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1235
3815 msgid "Set playlist bookmark 3"
3816 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1236
3819 msgid "Set playlist bookmark 4"
3820 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Set playlist bookmark 5"
3824 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1238
3827 msgid "Set playlist bookmark 6"
3828 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1239
3831 msgid "Set playlist bookmark 7"
3832 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1240
3835 msgid "Set playlist bookmark 8"
3836 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1241
3839 msgid "Set playlist bookmark 9"
3840 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1242
3843 msgid "Set playlist bookmark 10"
3844 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1243
3847 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3851 msgid "Playlist bookmark 1"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3855 msgid "Playlist bookmark 2"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3859 msgid "Playlist bookmark 3"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3863 msgid "Playlist bookmark 4"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3867 msgid "Playlist bookmark 5"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3871 msgid "Playlist bookmark 6"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3875 msgid "Playlist bookmark 7"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3879 msgid "Playlist bookmark 8"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3883 msgid "Playlist bookmark 9"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3887 msgid "Playlist bookmark 10"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1256
3891 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1258
3895 msgid "Go back in browsing history"
3896 msgstr "Gezintide geriye git"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1259
3899 msgid ""
3900 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3901 "history."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1260
3905 msgid "Go forward in browsing history"
3906 msgstr "Gezintide ileriye git"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1261
3909 msgid ""
3910 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3911 "history."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1263
3915 msgid "Cycle audio track"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1265
3923 msgid "Cycle subtitle track"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1266
3927 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1267
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Cycle source aspect ratio"
3933 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1268
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3938 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1269
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Cycle video crop"
3943 msgstr "Gri video çıktısı"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1270
3946 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1271
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle deinterlace modes"
3952 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1272
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3957 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1273
3960 msgid "Show interface"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1274
3964 msgid "Raise the interface above all other windows."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1275
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Hide interface"
3970 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1276
3973 msgid "Lower the interface below all other windows."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1277
3977 msgid "Take video snapshot"
3978 msgstr "Videodan enstantane çek"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1278
3981 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3985 #: modules/access_filter/record.c:52
3986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3988 msgid "Record"
3989 msgstr "Kayıt"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1281
3992 msgid "Record access filter start/stop."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3996 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Dump"
3999 msgstr "Atla"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1283
4002 msgid "Media dump access filter trigger."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1285
4006 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1286
4010 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1289
4014 msgid "Toggle random playlist playback"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4019 msgid "Zoom"
4020 msgstr "Büyütme"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Un-Zoom"
4025 msgstr "Büyütme"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4028 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4032 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4036 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4040 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4044 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4048 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4052 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4056 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1317
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4062 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1319
4065 msgid ""
4066 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4067 "output for the time being."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1322
4071 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1323
4075 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1324
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4081 msgstr "Fazla hataları bastır"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1325
4084 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1326
4088 msgid "Highlight widget on the right"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1328
4092 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1329
4096 msgid "Highlight widget on the left"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1331
4100 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1332
4104 msgid "Highlight widget on top"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1334
4108 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Highlight widget below"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1337
4116 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1338
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select current widget"
4122 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1343
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4132 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4133 "in the playlist.\n"
4134 "The first item specified will be played first.\n"
4135 "\n"
4136 "Options-styles:\n"
4137 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4138 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4139 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4140 "            and that overrides previous settings.\n"
4141 "\n"
4142 "Stream MRL syntax:\n"
4143 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4144 "option=value ...]\n"
4145 "\n"
4146 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4147 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4148 "\n"
4149 "URL syntax:\n"
4150 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4151 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4152 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4153 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4154 "  screen://                      Screen capture\n"
4155 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4156 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4157 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4158 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4159 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4160 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4161 "certain time\n"
4162 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4166 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4167 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4168 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4169 msgid "Snapshot"
4170 msgstr "Enstantane"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1493
4173 msgid "Window properties"
4174 msgstr "Pencere özellikleri"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1536
4177 msgid "Subpictures"
4178 msgstr "Altresimler"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4181 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4184 msgid "Subtitles"
4185 msgstr "Altyazılar"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4188 msgid "Overlays"
4189 msgstr "Bindirmeler"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1568
4192 #, fuzzy
4193 msgid "France"
4194 msgstr "Dans"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1570
4197 msgid "Track settings"
4198 msgstr "İz ayarları"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1592
4201 msgid "Playback control"
4202 msgstr "Oynatma kontrolü"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1609
4205 msgid "Default devices"
4206 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1618
4209 msgid "Network settings"
4210 msgstr "Ağ ayarları"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1630
4213 msgid "Socks proxy"
4214 msgstr "Socks proxy"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1639
4217 msgid "Metadata"
4218 msgstr "Üstveri"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1669
4221 msgid "Decoders"
4222 msgstr "Kod çözücüler"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4225 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4226 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4230 msgid "Input"
4231 msgstr "Girdi"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1716
4234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4235 msgid "VLM"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1749
4239 msgid "CPU"
4240 msgstr "CPU"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1771
4243 msgid "Special modules"
4244 msgstr "Özel modüller"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1777
4247 msgid "Plugins"
4248 msgstr "Eklentiler"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1785
4251 msgid "Performance options"
4252 msgstr "Performans seçenekleri"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1932
4255 msgid "Hot keys"
4256 msgstr "Kestirme tuşlar"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2296
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Jump sizes"
4261 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2375
4264 msgid "main program"
4265 msgstr "ana program"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2385
4268 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2391
4272 msgid ""
4273 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4274 "--help-verbose)"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2396
4278 msgid "print help for the advanced options"
4279 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2401
4282 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2407
4286 msgid "print a list of available modules"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2412
4290 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2418
4294 msgid ""
4295 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4296 "verbose)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:2423
4300 msgid "save the current command line options in the config"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:2428
4304 msgid "reset the current config to the default values"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:2433
4308 msgid "use alternate config file"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:2438
4312 msgid "resets the current plugins cache"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:2443
4316 msgid "print version information"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/modules/configuration.c:1285
4320 msgid "boolean"
4321 msgstr "boolean"
4322
4323 #: src/modules/configuration.c:1296
4324 #, fuzzy
4325 msgid "key"
4326 msgstr "anahtar/kare"
4327
4328 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4329 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4330 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4331 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4332 #: modules/access/bda/bda.c:152
4333 msgid "Undefined"
4334 msgstr "Tanımsız"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:38
4337 msgid "Afar"
4338 msgstr "Afar"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:39
4341 msgid "Abkhazian"
4342 msgstr "Abkhazian"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:40
4345 msgid "Afrikaans"
4346 msgstr "Afrikaans"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:41
4349 msgid "Albanian"
4350 msgstr "Albanian"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:42
4353 msgid "Amharic"
4354 msgstr "Amharic"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:44
4357 msgid "Armenian"
4358 msgstr "Armenian"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:45
4361 msgid "Assamese"
4362 msgstr "Assamese"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:46
4365 msgid "Avestan"
4366 msgstr "Avestan"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:47
4369 msgid "Aymara"
4370 msgstr "Aymara"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:48
4373 msgid "Azerbaijani"
4374 msgstr "Azerbaijani"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:49
4377 msgid "Bashkir"
4378 msgstr "Bashkir"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:50
4381 msgid "Basque"
4382 msgstr "Basque"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:51
4385 msgid "Belarusian"
4386 msgstr "Belarusian"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:52
4389 msgid "Bengali"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:53
4393 msgid "Bihari"
4394 msgstr "Bihari"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:54
4397 msgid "Bislama"
4398 msgstr "Bislama"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:55
4401 msgid "Bosnian"
4402 msgstr "Bosnian"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:56
4405 msgid "Breton"
4406 msgstr "Breton"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:57
4409 msgid "Bulgarian"
4410 msgstr "Bulgarian"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:58
4413 msgid "Burmese"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:60
4417 msgid "Chamorro"
4418 msgstr "Chamorro"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:61
4421 msgid "Chechen"
4422 msgstr "Chechen"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:62
4425 msgid "Chinese"
4426 msgstr "Chinese"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:63
4429 msgid "Church Slavic"
4430 msgstr "Church Slavic"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:64
4433 msgid "Chuvash"
4434 msgstr "Chuvash"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:65
4437 msgid "Cornish"
4438 msgstr "Cornish"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:66
4441 msgid "Corsican"
4442 msgstr "Corsican"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:70
4445 msgid "Dzongkha"
4446 msgstr "Dzongkha"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:71
4449 msgid "English"
4450 msgstr "English"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:72
4453 msgid "Esperanto"
4454 msgstr "Esperanto"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:73
4457 msgid "Estonian"
4458 msgstr "Estonian"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:74
4461 msgid "Faroese"
4462 msgstr "Faroese"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:75
4465 msgid "Fijian"
4466 msgstr "Fijian"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:78
4469 msgid "Frisian"
4470 msgstr "Frisian"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:81
4473 msgid "Gaelic (Scots)"
4474 msgstr "Gaelic (Scots)"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:82
4477 msgid "Irish"
4478 msgstr "Irish"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:83
4481 msgid "Gallegan"
4482 msgstr "Gallegan"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:84
4485 msgid "Manx"
4486 msgstr "Manx"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:85
4489 msgid "Greek, Modern ()"
4490 msgstr "Greek, Modern ()"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:86
4493 msgid "Guarani"
4494 msgstr "Guarani"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:87
4497 msgid "Gujarati"
4498 msgstr "Gujarati"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:89
4501 msgid "Herero"
4502 msgstr "Herero"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:90
4505 msgid "Hindi"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:91
4509 msgid "Hiri Motu"
4510 msgstr "Hiri Motu"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:93
4513 msgid "Icelandic"
4514 msgstr "Icelandic"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:94
4517 msgid "Inuktitut"
4518 msgstr "Inuktitut"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:95
4521 msgid "Interlingue"
4522 msgstr "Interlingue"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:96
4525 msgid "Interlingua"
4526 msgstr "Interlingua"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:97
4529 msgid "Indonesian"
4530 msgstr "Indonesian"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:98
4533 msgid "Inupiaq"
4534 msgstr "Inupiaq"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:100
4537 msgid "Javanese"
4538 msgstr "Javanese"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:102
4541 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4542 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:103
4545 msgid "Kannada"
4546 msgstr "Kannada"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:104
4549 msgid "Kashmiri"
4550 msgstr "Kashmiri"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:105
4553 msgid "Kazakh"
4554 msgstr "Kazakh"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:106
4557 msgid "Khmer"
4558 msgstr "Khmer"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:107
4561 msgid "Kikuyu"
4562 msgstr "Kikuyu"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:108
4565 msgid "Kinyarwanda"
4566 msgstr "Kinyarwanda"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:109
4569 msgid "Kirghiz"
4570 msgstr "Kirghiz"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:110
4573 msgid "Komi"
4574 msgstr "Komi"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:112
4577 msgid "Kuanyama"
4578 msgstr "Kuanyama"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:113
4581 msgid "Kurdish"
4582 msgstr "Kurdish"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:114
4585 msgid "Lao"
4586 msgstr "Lao"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:115
4589 msgid "Latin"
4590 msgstr "Latin"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:116
4593 msgid "Latvian"
4594 msgstr "Latvian"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:117
4597 msgid "Lingala"
4598 msgstr "Lingala"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:118
4601 msgid "Lithuanian"
4602 msgstr "Lithuanian"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:119
4605 msgid "Letzeburgesch"
4606 msgstr "Letzeburgesch"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:120
4609 msgid "Macedonian"
4610 msgstr "Macedonian"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:121
4613 msgid "Marshall"
4614 msgstr "Marshall"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:122
4617 msgid "Malayalam"
4618 msgstr "Malayalam"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:123
4621 msgid "Maori"
4622 msgstr "Maori"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:124
4625 msgid "Marathi"
4626 msgstr "Marathi"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:126
4629 msgid "Malagasy"
4630 msgstr "Malagasy"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:127
4633 msgid "Maltese"
4634 msgstr "Maltese"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:128
4637 msgid "Moldavian"
4638 msgstr "Moldavian"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:129
4641 msgid "Mongolian"
4642 msgstr "Mongolian"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:130
4645 msgid "Nauru"
4646 msgstr "Nauru"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:131
4649 msgid "Navajo"
4650 msgstr "Navajo"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:132
4653 msgid "Ndebele, South"
4654 msgstr "Ndebele, South"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:133
4657 msgid "Ndebele, North"
4658 msgstr "Ndebele, North"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:134
4661 msgid "Ndonga"
4662 msgstr "Ndonga"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:135
4665 msgid "Nepali"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:136
4669 msgid "Norwegian"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:137
4673 msgid "Norwegian Nynorsk"
4674 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:138
4677 msgid "Norwegian Bokmaal"
4678 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:139
4681 msgid "Chichewa; Nyanja"
4682 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:140
4685 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4686 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:141
4689 msgid "Oriya"
4690 msgstr "Oriya"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:142
4693 msgid "Oromo"
4694 msgstr "Oromo"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:144
4697 msgid "Ossetian; Ossetic"
4698 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:145
4701 msgid "Panjabi"
4702 msgstr "Macedonian"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:147
4705 msgid "Pali"
4706 msgstr "Pali"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:149
4709 msgid "Portuguese"
4710 msgstr "Portuguese"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:150
4713 msgid "Pushto"
4714 msgstr "Pushto"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:151
4717 msgid "Quechua"
4718 msgstr "Quechua"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:152
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Original audio"
4723 msgstr "Ses etkin"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:153
4726 msgid "Raeto-Romance"
4727 msgstr "Raeto-Romance"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:155
4730 msgid "Rundi"
4731 msgstr "Rundi"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:157
4734 msgid "Sango"
4735 msgstr "Sango"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:158
4738 msgid "Sanskrit"
4739 msgstr "Sanskrit"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:159
4742 msgid "Serbian"
4743 msgstr "Serbian"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:160
4746 msgid "Croatian"
4747 msgstr "Croatian"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:161
4750 msgid "Sinhalese"
4751 msgstr "Sinhalese"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:164
4754 msgid "Northern Sami"
4755 msgstr "Northern Sami"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:165
4758 msgid "Samoan"
4759 msgstr "Samoan"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:166
4762 msgid "Shona"
4763 msgstr "Shona"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:167
4766 msgid "Sindhi"
4767 msgstr "Sindhi"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:168
4770 msgid "Somali"
4771 msgstr "Somali"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:169
4774 msgid "Sotho, Southern"
4775 msgstr "Sotho, Southern"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:171
4778 msgid "Sardinian"
4779 msgstr "Sardinian"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:172
4782 msgid "Swati"
4783 msgstr "Swati"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:173
4786 msgid "Sundanese"
4787 msgstr "Sundanese"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:174
4790 msgid "Swahili"
4791 msgstr "Swahili"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:176
4794 msgid "Tahitian"
4795 msgstr "Tahitian"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:177
4798 msgid "Tamil"
4799 msgstr "Tamil"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:178
4802 msgid "Tatar"
4803 msgstr "Tatar"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:179
4806 msgid "Telugu"
4807 msgstr "Telugu"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:180
4810 msgid "Tajik"
4811 msgstr "Tajik"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:181
4814 msgid "Tagalog"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:182
4818 msgid "Thai"
4819 msgstr "Thai"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:183
4822 msgid "Tibetan"
4823 msgstr "Tibetan"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:184
4826 msgid "Tigrinya"
4827 msgstr "Tigrinya"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:185
4830 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4831 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:186
4834 msgid "Tswana"
4835 msgstr "Tswana"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:187
4838 msgid "Tsonga"
4839 msgstr "Tsonga"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:189
4842 msgid "Turkmen"
4843 msgstr "Turkmen"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:190
4846 msgid "Twi"
4847 msgstr "Twi"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:191
4850 msgid "Uighur"
4851 msgstr "Uighur"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:192
4854 msgid "Ukrainian"
4855 msgstr "Ukrainian"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:193
4858 msgid "Urdu"
4859 msgstr "Urdu"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:194
4862 msgid "Uzbek"
4863 msgstr "Uzbek"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:195
4866 msgid "Vietnamese"
4867 msgstr "Vietnamese"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:196
4870 msgid "Volapuk"
4871 msgstr "Volapuk"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:197
4874 msgid "Welsh"
4875 msgstr "Welsh"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:198
4878 msgid "Wolof"
4879 msgstr "Wolof"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:199
4882 msgid "Xhosa"
4883 msgstr "Xhosa"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:200
4886 msgid "Yiddish"
4887 msgstr "Yiddish"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:201
4890 msgid "Yoruba"
4891 msgstr "Yoruba"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:202
4894 msgid "Zhuang"
4895 msgstr "Zhuang"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:203
4898 msgid "Zulu"
4899 msgstr "Zulu"
4900
4901 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4902 msgid "Unknown"
4903 msgstr "Bilinmeyen"
4904
4905 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4906 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4907 msgid "Deinterlace"
4908 msgstr "Taramasız"
4909
4910 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4911 msgid "Discard"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4915 msgid "Blend"
4916 msgstr "Harmanla"
4917
4918 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4919 msgid "Mean"
4920 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4921
4922 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4923 msgid "Bob"
4924 msgstr "Titrek"
4925
4926 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4927 msgid "Linear"
4928 msgstr "Lineer"
4929
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4931 msgid "1:4 Quarter"
4932 msgstr "1:4 Çeyrek"
4933
4934 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4935 msgid "1:2 Half"
4936 msgstr "1:2 Yarı"
4937
4938 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4939 msgid "1:1 Original"
4940 msgstr "1:1 Orijinal"
4941
4942 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4943 msgid "2:1 Double"
4944 msgstr "2:1 İki kat"
4945
4946 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4947 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4948 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4949 msgid "Crop"
4950 msgstr "Kırp"
4951
4952 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Aspect-ratio"
4956 msgstr "En-boy Oranı"
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4960 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4961 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4962 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4963 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4964 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4965 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4966 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4967 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4968 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4969 msgid "Caching value in ms"
4970 msgstr "Arabellek değeri ms"
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4973 msgid ""
4974 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4978 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4979 msgid "Adapter card to tune"
4980 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4983 msgid ""
4984 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4985 "n>=0."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4989 msgid "Device number to use on adapter"
4990 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4993 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4994 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4995 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4996 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4999 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:55
5003 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Inversion mode"
5009 msgstr "Stereo modu"
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5014 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5017 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5018 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5021 msgid ""
5022 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5023 "disable this feature if you experience some trouble."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Budget mode"
5029 msgstr "Sessiz mod"
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5032 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:75
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Network Identifier"
5038 msgstr "Ağ ayarları"
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5042 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5045 #, fuzzy
5046 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5047 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5050 msgid "LNB voltage"
5051 msgstr "LNB gerilimi"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5054 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5058 msgid "High LNB voltage"
5059 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5062 msgid ""
5063 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5064 "supported by all frontends."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5068 msgid "22 kHz tone"
5069 msgstr "22 kHz tone"
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5072 #, fuzzy
5073 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5077 msgid "Transponder FEC"
5078 msgstr "Transponder FEC"
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5081 #, fuzzy
5082 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5083 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5086 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5090 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:99
5094 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5098 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:102
5102 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5106 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:106
5110 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5114 msgid "Modulation type"
5115 msgstr "Modülasyon türü"
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:110
5118 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:113
5122 msgid "16"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:113
5126 msgid "32"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:114
5130 msgid "64"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:114
5134 msgid "128"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:114
5138 msgid "256"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5142 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:118
5146 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5150 msgid "1/2"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5154 msgid "2/3"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5158 msgid "3/4"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5162 msgid "5/6"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5166 msgid "7/8"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5170 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:125
5174 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5178 msgid "Terrestrial bandwidth"
5179 msgstr "Karasal band genişliği"
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5182 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5183 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:134
5186 #, fuzzy
5187 msgid "6 MHz"
5188 msgstr "%d Hz"
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:135
5191 #, fuzzy
5192 msgid "7 MHz"
5193 msgstr "%d Hz"
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:135
5196 #, fuzzy
5197 msgid "8 MHz"
5198 msgstr "%d Hz"
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Terrestrial guard interval"
5203 msgstr "Karasal band genişliği"
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:138
5206 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:140
5210 msgid "1/4"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:140
5214 msgid "1/8"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:141
5218 msgid "1/16"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:141
5222 msgid "1/32"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5226 msgid "Terrestrial transmission mode"
5227 msgstr "Karasal aktarım modu"
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:144
5230 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:146
5234 msgid "2k"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:147
5238 msgid "8k"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5244 msgstr "Karasal aktarım modu"
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:150
5247 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:152
5251 msgid "1"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:153
5255 msgid "2"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:153
5259 msgid "4"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:156
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Satellite Azimuth"
5265 msgstr "Uydu"
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:157
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5270 msgstr "Uydu"
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:158
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Satellite Elevation"
5275 msgstr "Uydu"
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:159
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5280 msgstr "Uydu"
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:160
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Satellite Longitude"
5285 msgstr "Uydu"
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:162
5288 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:163
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Satellite Polarisation"
5294 msgstr "Seviye normalize"
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:164
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5299 msgstr "Seviye normalize"
5300
5301 #: modules/access/bda/bda.c:166
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Horizontal"
5304 msgstr "Yatay"
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:166
5307 msgid "Vertical"
5308 msgstr "Dikey"
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:167
5311 msgid "Circular Left"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:167
5315 msgid "Circular Right"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5319 msgid "DVB"
5320 msgstr "DVD"
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:171
5323 #, fuzzy
5324 msgid "DirectShow DVB input"
5325 msgstr "DirectShow girdisi"
5326
5327 #: modules/access/cdda/access.c:286
5328 #, fuzzy
5329 msgid "CD reading failed"
5330 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5331
5332 #: modules/access/cdda/access.c:287
5333 #, c-format
5334 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:60
5338 msgid ""
5339 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5340 "milliseconds."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5344 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5347 msgid "Audio CD"
5348 msgstr "Ses CDsi"
5349
5350 #: modules/access/cdda.c:65
5351 msgid "Audio CD input"
5352 msgstr "Ses CD girdisi"
5353
5354 #: modules/access/cdda.c:71
5355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5356 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5357
5358 #: modules/access/cdda.c:83
5359 #, fuzzy
5360 msgid "CDDB Server"
5361 msgstr "CDDB sunucusu"
5362
5363 #: modules/access/cdda.c:83
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Address of the CDDB server to use."
5366 msgstr "CDDB sunucu portu"
5367
5368 #: modules/access/cdda.c:86
5369 #, fuzzy
5370 msgid "CDDB port"
5371 msgstr "CDDB sunucu portu"
5372
5373 #: modules/access/cdda.c:86
5374 #, fuzzy
5375 msgid "CDDB Server port to use."
5376 msgstr "CDDB sunucu portu"
5377
5378 #: modules/access/cdda.c:440
5379 msgid "Audio CD - Track "
5380 msgstr "Ses CDsi - İz"
5381
5382 #: modules/access/cdda.c:457
5383 #, c-format
5384 msgid "Audio CD - Track %i"
5385 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5388 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5389 msgid "none"
5390 msgstr "hiçbiri"
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5393 msgid "overlap"
5394 msgstr "bindirmeli"
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5397 msgid "full"
5398 msgstr "tam"
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5401 msgid ""
5402 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5403 "meta info          1\n"
5404 "events             2\n"
5405 "MRL                4\n"
5406 "external call      8\n"
5407 "all calls (0x10)  16\n"
5408 "LSN       (0x20)  32\n"
5409 "seek      (0x40)  64\n"
5410 "libcdio   (0x80) 128\n"
5411 "libcddb  (0x100) 256\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5415 msgid ""
5416 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5417 "units."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5421 msgid ""
5422 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5423 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5424 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5425 "25 blocks per access."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5429 msgid ""
5430 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5431 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5432 "   %a : The artist (for the album)\n"
5433 "   %A : The album information\n"
5434 "   %C : Category\n"
5435 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5436 "   %I : CDDB disk ID\n"
5437 "   %G : Genre\n"
5438 "   %M : The current MRL\n"
5439 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5440 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5441 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5442 "   %T : The track number\n"
5443 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5444 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5445 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5446 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5447 "   %% : a % \n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5451 msgid ""
5452 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5453 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5454 "   %M : The current MRL\n"
5455 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5456 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5457 "   %T : The track number\n"
5458 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5459 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5460 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5461 "   %% : a % \n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5465 msgid "Enable CD paranoia?"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5469 msgid ""
5470 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5471 "none: no paranoia - fastest.\n"
5472 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5473 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5477 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5478 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5481 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5482 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5485 msgid "Audio Compact Disc"
5486 msgstr "Ses Optik Disc"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Additional debug"
5491 msgstr "Video etkin"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5494 msgid "Caching value in microseconds"
5495 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Number of blocks per CD read"
5500 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5503 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Use CD audio controls and output?"
5509 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5512 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Do CD-Text lookups?"
5518 msgstr "CDDB araştır?"
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5521 #, fuzzy
5522 msgid "If set, get CD-Text information"
5523 msgstr "Üst-veri"
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5526 msgid "Use Navigation-style playback?"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5530 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5534 msgid "CDDB"
5535 msgstr "CDDB"
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5538 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5542 #, fuzzy
5543 msgid "CDDB lookups"
5544 msgstr "CDDB araştır?"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5547 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5551 msgid "CDDB server"
5552 msgstr "CDDB sunucusu"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5555 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5559 msgid "CDDB server port"
5560 msgstr "CDDB sunucu portu"
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5563 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5567 msgid "email address reported to CDDB server"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Cache CDDB lookups?"
5573 msgstr "CDDB araştır?"
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5576 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5580 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5584 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5588 msgid "CDDB server timeout"
5589 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5590
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5592 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5596 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5600 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5604 msgid ""
5605 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5606 "are available"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5610 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5611 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5612 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5613 msgid "Disc"
5614 msgstr "Disc"
5615
5616 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5618 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5619 msgid "Duration"
5620 msgstr "Süre"
5621
5622 #: modules/access/cdda/info.c:334
5623 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5624 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5625
5626 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5627 msgid "Tracks"
5628 msgstr "İzler"
5629
5630 #: modules/access/cdda/info.c:401
5631 msgid "MRL"
5632 msgstr "MRL"
5633
5634 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5635 msgid "Track Number"
5636 msgstr "İz Numarası"
5637
5638 #: modules/access/dc1394.c:62
5639 #, fuzzy
5640 msgid "dc1394 input"
5641 msgstr "Girdi yok"
5642
5643 #: modules/access/directory.c:70
5644 msgid "Subdirectory behavior"
5645 msgstr "Altklasör davranışı"
5646
5647 #: modules/access/directory.c:72
5648 msgid ""
5649 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5650 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5651 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5652 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/directory.c:78
5656 msgid "collapse"
5657 msgstr "daralt"
5658
5659 #: modules/access/directory.c:79
5660 msgid "expand"
5661 msgstr "genişlet"
5662
5663 #: modules/access/directory.c:81
5664 msgid "Ignored extensions"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/directory.c:83
5668 msgid ""
5669 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5670 "directory.\n"
5671 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5672 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5676 msgid "Directory"
5677 msgstr "Klasör"
5678
5679 #: modules/access/directory.c:92
5680 msgid "Standard filesystem directory input"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5684 msgid "Cable"
5685 msgstr "Kablo"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5688 msgid "Antenna"
5689 msgstr "Anten"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5692 msgid "TV"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5696 #, fuzzy
5697 msgid "FM radio"
5698 msgstr "Ses etkin"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AM radio"
5703 msgstr "Ses etkin"
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5706 #, fuzzy
5707 msgid "DSS"
5708 msgstr "DTS"
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5711 msgid ""
5712 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5713 "millisecondss."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5717 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5718 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5719 msgid "Video device name"
5720 msgstr "Video aygıtı ismi"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5723 msgid ""
5724 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything, the default device will be used."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5729 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5730 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5731 msgid "Audio device name"
5732 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5735 msgid ""
5736 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5737 "don't specify anything, the default device will be used. "
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5741 msgid "Video size"
5742 msgstr "Video boyutu"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5745 msgid ""
5746 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5747 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5748 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5752 #: modules/access/v4l.c:84
5753 msgid "Video input chroma format"
5754 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5757 msgid ""
5758 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5759 "(default), RV24, etc.)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5763 msgid "Video input frame rate"
5764 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5767 msgid ""
5768 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5769 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5773 msgid "Device properties"
5774 msgstr "Aygıt özellikleri"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5777 msgid ""
5778 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5782 msgid "Tuner properties"
5783 msgstr "Tuner özellikleri"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5786 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5790 msgid "Tuner TV Channel"
5791 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5794 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5798 msgid "Tuner country code"
5799 msgstr "Tuner ülke kodu"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5802 msgid ""
5803 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5804 "mapping (0 means default)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5808 msgid "Tuner input type"
5809 msgstr "Tuner girdi türü"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5812 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Video input pin"
5818 msgstr "Video Seçenekleri"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5821 msgid ""
5822 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5823 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5824 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5825 "will not be changed."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Audio input pin"
5831 msgstr "Ses CD girdisi"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5834 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Video output pin"
5840 msgstr "Video çıktı modülü"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5843 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Audio output pin"
5849 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5852 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AM Tuner mode"
5858 msgstr "Analiz modu"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5861 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5865 msgid "DirectShow"
5866 msgstr "DirectShow"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5869 msgid "DirectShow input"
5870 msgstr "DirectShow girdisi"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5873 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5874 msgid "Refresh list"
5875 msgstr "Listeyi yenile"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5878 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5879 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5880 msgid "Configure"
5881 msgstr "Yapılandır"
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Capturing failed"
5886 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5895 #, c-format
5896 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dvb/access.c:127
5900 msgid "Modulation type for front-end device."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:148
5904 #, fuzzy
5905 msgid "HTTP Host address"
5906 msgstr "Host adresi"
5907
5908 #: modules/access/dvb/access.c:150
5909 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dvb/access.c:152
5913 msgid "HTTP user name"
5914 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5915
5916 #: modules/access/dvb/access.c:154
5917 msgid ""
5918 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:157
5922 msgid "HTTP password"
5923 msgstr "HTTP parolası"
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:159
5926 msgid ""
5927 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dvb/access.c:162
5931 #, fuzzy
5932 msgid "HTTP ACL"
5933 msgstr "HTTP SSL"
5934
5935 #: modules/access/dvb/access.c:164
5936 msgid ""
5937 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5938 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5942 #: modules/control/http/http.c:53
5943 msgid "Certificate file"
5944 msgstr "Sertifika dosyası"
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:169
5947 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5951 #: modules/control/http/http.c:56
5952 msgid "Private key file"
5953 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:173
5956 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5960 #: modules/control/http/http.c:58
5961 msgid "Root CA file"
5962 msgstr "Kök CA dosyası"
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:176
5965 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5969 #: modules/control/http/http.c:61
5970 msgid "CRL file"
5971 msgstr "CRL dosyası"
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:180
5974 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:184
5978 msgid "DVB input with v4l2 support"
5979 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:236
5982 #, fuzzy
5983 msgid "HTTP server"
5984 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:727
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Input syntax is deprecated"
5989 msgstr "Girdi değişti "
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:728
5992 msgid ""
5993 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5994 "the new syntax."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:774
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Illegal Polarization"
6000 msgstr "Seviye normalize"
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:775
6003 #, c-format
6004 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dv.c:68
6008 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dv.c:72
6012 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dv.c:73
6016 msgid "dv"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6020 msgid "DVD angle"
6021 msgstr "DVD açısı"
6022
6023 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Default DVD angle."
6026 msgstr "DVD açısı"
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6029 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:70
6033 msgid "Start directly in menu"
6034 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6035
6036 #: modules/access/dvdnav.c:72
6037 msgid ""
6038 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6039 "useless warning introductions."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:81
6043 msgid "DVD with menus"
6044 msgstr "DVD menülü"
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:82
6047 msgid "DVDnav Input"
6048 msgstr "DVDnav Girdisi"
6049
6050 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6051 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Playback failure"
6054 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6055
6056 #: modules/access/dvdnav.c:299
6057 msgid ""
6058 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dvdread.c:65
6062 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvdread.c:67
6066 msgid ""
6067 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6068 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6069 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6070 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6071 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6072 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6073 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6074 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6075 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6076 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6077 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6078 "The default method is: key."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dvdread.c:83
6082 msgid "title"
6083 msgstr "başlık"
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:83
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Key"
6088 msgstr "Anahtar/Kare"
6089
6090 #: modules/access/dvdread.c:89
6091 msgid "DVD without menus"
6092 msgstr "DVD menüsüz"
6093
6094 #: modules/access/dvdread.c:90
6095 #, fuzzy
6096 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6097 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6098
6099 #: modules/access/dvdread.c:235
6100 #, c-format
6101 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:494
6105 #, c-format
6106 msgid "DVDRead could not read block %d."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:556
6110 #, c-format
6111 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/eyetv.c:44
6115 #, fuzzy
6116 msgid "EyeTV access module"
6117 msgstr "Erişim modülü"
6118
6119 #: modules/access/fake.c:40
6120 msgid ""
6121 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6125 #: modules/access/v4l.c:135
6126 msgid "Framerate"
6127 msgstr "Çerçeve oranı"
6128
6129 #: modules/access/fake.c:44
6130 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6135 #, fuzzy
6136 msgid "ID"
6137 msgstr "PBC LID"
6138
6139 #: modules/access/fake.c:47
6140 msgid ""
6141 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6142 "(default 0)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/fake.c:49
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Duration in ms"
6148 msgstr "Süre"
6149
6150 #: modules/access/fake.c:51
6151 msgid ""
6152 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6153 "meaning that the stream is unlimited)."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6157 msgid "Fake"
6158 msgstr "Sahte"
6159
6160 #: modules/access/fake.c:56
6161 msgid "Fake input"
6162 msgstr "Sahte girdi"
6163
6164 #: modules/access/file.c:79
6165 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/file.c:81
6169 msgid "Concatenate with additional files"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/file.c:83
6173 msgid ""
6174 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6175 "a comma-separated list of files."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/file.c:87
6179 #, fuzzy
6180 msgid "File input"
6181 msgstr "Sahte girdi"
6182
6183 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6184 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6185 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6187 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6188 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6193 msgid "File"
6194 msgstr "Dosya"
6195
6196 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6197 #: modules/access/file.c:449
6198 #, fuzzy
6199 msgid "File reading failed"
6200 msgstr "Ses süzgeçleri"
6201
6202 #: modules/access/file.c:282
6203 msgid "VLC could not read file."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6209 msgstr "Video çıktı modülü"
6210
6211 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6212 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6216 msgid ""
6217 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6218 "seconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6222 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Bandwidth"
6225 msgstr "Video genişliği"
6226
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Bandwidth limiter"
6230 msgstr "Video genişliği"
6231
6232 #: modules/access_filter/dump.c:37
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Force use of dump module"
6235 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6236
6237 #: modules/access_filter/dump.c:38
6238 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_filter/dump.c:41
6242 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/dump.c:42
6246 msgid ""
6247 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6248 "megabyte were performed."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_filter/record.c:43
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Record directory"
6254 msgstr "Kaynak klasörü"
6255
6256 #: modules/access_filter/record.c:45
6257 msgid "Directory where the record will be stored."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_filter/record.c:321
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Recording"
6263 msgstr "Kod çözme"
6264
6265 #: modules/access_filter/record.c:323
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Recording done"
6268 msgstr "Kod çözme"
6269
6270 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Timeshift granularity"
6273 msgstr "Zaman kaydırma"
6274
6275 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6276 #, fuzzy
6277 msgid ""
6278 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6279 "timeshifted streams."
6280 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6281
6282 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Timeshift directory"
6285 msgstr "Video enstantane klasörü"
6286
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6288 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Force use of the timeshift module"
6294 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6295
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6297 msgid ""
6298 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6299 "control pace or pause."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6304 msgid "Timeshift"
6305 msgstr "Zaman kaydırma"
6306
6307 #: modules/access/ftp.c:54
6308 msgid ""
6309 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/ftp.c:56
6313 msgid "FTP user name"
6314 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6315
6316 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6317 msgid "User name that will be used for the connection."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:59
6321 msgid "FTP password"
6322 msgstr "FTP parolası"
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6325 msgid "Password that will be used for the connection."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:62
6329 msgid "FTP account"
6330 msgstr "FTP hesabı"
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:63
6333 msgid "Account that will be used for the connection."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/ftp.c:68
6337 msgid "FTP input"
6338 msgstr "FTP girdisi"
6339
6340 #: modules/access/ftp.c:85
6341 #, fuzzy
6342 msgid "FTP upload output"
6343 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6346 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Network interaction failed"
6349 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:130
6352 msgid "VLC could not connect with the given server."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:140
6356 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/ftp.c:201
6360 msgid "Your account was rejected."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/ftp.c:211
6364 msgid "Your password was rejected."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:219
6368 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6372 msgid ""
6373 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6377 #, fuzzy
6378 msgid "GnomeVFS input"
6379 msgstr "Girdi yok"
6380
6381 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6382 msgid "HTTP proxy"
6383 msgstr "HTTP proxy"
6384
6385 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6386 msgid ""
6387 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6388 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6389 "tried."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/http.c:56
6393 msgid ""
6394 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/http.c:59
6398 msgid "HTTP user agent"
6399 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6400
6401 #: modules/access/http.c:60
6402 msgid "User agent that will be used for the connection."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/http.c:63
6406 msgid "Auto re-connect"
6407 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6408
6409 #: modules/access/http.c:65
6410 msgid ""
6411 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/http.c:68
6415 msgid "Continuous stream"
6416 msgstr "Kesintisiz akış"
6417
6418 #: modules/access/http.c:69
6419 msgid ""
6420 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6421 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6422 "other types of HTTP streams."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/http.c:75
6426 msgid "HTTP input"
6427 msgstr "HTTP girdisi"
6428
6429 #: modules/access/http.c:77
6430 #, fuzzy
6431 msgid "HTTP(S)"
6432 msgstr "HTTP"
6433
6434 #: modules/access/http.c:295
6435 #, fuzzy
6436 msgid "HTTP authentication"
6437 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6438
6439 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6440 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/jack.c:59
6444 msgid ""
6445 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6446 "milliseconds."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/jack.c:61
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Pace"
6452 msgstr "Dans"
6453
6454 #: modules/access/jack.c:63
6455 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/jack.c:64
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Auto Connection"
6461 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6462
6463 #: modules/access/jack.c:66
6464 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/jack.c:69
6468 #, fuzzy
6469 msgid "JACK audio input"
6470 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6471
6472 #: modules/access/jack.c:71
6473 #, fuzzy
6474 msgid "JACK Input"
6475 msgstr "Girdi"
6476
6477 #: modules/access/mms/mms.c:47
6478 msgid ""
6479 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/mms/mms.c:50
6483 msgid "Force selection of all streams"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/mms/mms.c:52
6487 msgid ""
6488 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6489 "You can choose to select all of them."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/mms/mms.c:55
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Maximum bitrate"
6495 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6496
6497 #: modules/access/mms/mms.c:57
6498 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/mms/mms.c:67
6502 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6503 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6504
6505 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6506 msgid "Dummy stream output"
6507 msgstr "Boş akış çıktısı"
6508
6509 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6510 msgid "Dummy"
6511 msgstr "Boş/Aptal"
6512
6513 #: modules/access_output/file.c:61
6514 msgid "Append to file"
6515 msgstr "Dosyaya ekle"
6516
6517 #: modules/access_output/file.c:62
6518 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/file.c:66
6522 msgid "File stream output"
6523 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6524
6525 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6527 msgid "Username"
6528 msgstr "Kullanıcı"
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:61
6531 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6537 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6538 msgid "Password"
6539 msgstr "Parola"
6540
6541 #: modules/access_output/http.c:64
6542 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:66
6546 msgid "Mime"
6547 msgstr "Mime"
6548
6549 #: modules/access_output/http.c:67
6550 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/http.c:70
6554 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/http.c:73
6558 msgid ""
6559 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6560 "empty if you don't have one."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access_output/http.c:77
6564 msgid ""
6565 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6566 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/http.c:82
6570 msgid ""
6571 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6572 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/http.c:85
6576 msgid "Advertise with Bonjour"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access_output/http.c:86
6580 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access_output/http.c:90
6584 msgid "HTTP stream output"
6585 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6586
6587 #: modules/access_output/shout.c:58
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Stream name"
6590 msgstr "Akış"
6591
6592 #: modules/access_output/shout.c:59
6593 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access_output/shout.c:62
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Stream description"
6599 msgstr "Açıklama"
6600
6601 #: modules/access_output/shout.c:63
6602 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_output/shout.c:66
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Stream MP3"
6608 msgstr "Akış"
6609
6610 #: modules/access_output/shout.c:67
6611 msgid ""
6612 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6613 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6614 "shoutcast/icecast server."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:76
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Genre description"
6620 msgstr "Açıklama"
6621
6622 #: modules/access_output/shout.c:77
6623 msgid "Genre of the content. "
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/shout.c:79
6627 #, fuzzy
6628 msgid "URL description"
6629 msgstr "Açıklama"
6630
6631 #: modules/access_output/shout.c:80
6632 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/shout.c:87
6636 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6640 #: modules/access/v4l.c:121
6641 msgid "Samplerate"
6642 msgstr "Örnekleme oranı"
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:90
6645 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/shout.c:92
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Number of channels"
6651 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6652
6653 #: modules/access_output/shout.c:93
6654 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/shout.c:95
6658 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:96
6662 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access_output/shout.c:98
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Stream public"
6668 msgstr "Akış çıktısı"
6669
6670 #: modules/access_output/shout.c:99
6671 msgid ""
6672 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6673 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6674 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/shout.c:105
6678 #, fuzzy
6679 msgid "IceCAST output"
6680 msgstr "Erişim çıktısı"
6681
6682 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6683 #: modules/demux/live555.cpp:59
6684 msgid "Caching value (ms)"
6685 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6686
6687 #: modules/access_output/udp.c:64
6688 msgid ""
6689 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6690 "milliseconds."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/udp.c:67
6694 msgid "Group packets"
6695 msgstr "Paketleri grupla"
6696
6697 #: modules/access_output/udp.c:68
6698 msgid ""
6699 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6700 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6701 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access_output/udp.c:73
6705 msgid "Automatic multicast streaming"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access_output/udp.c:74
6709 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/udp.c:78
6713 msgid "UDP stream output"
6714 msgstr "UDP akış çıktısı"
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:57
6717 msgid ""
6718 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6719 "milliseconds."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6725 msgid "Device"
6726 msgstr "Aygıt"
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:61
6729 msgid "PVR video device"
6730 msgstr "PVR video aygıtı"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:63
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Radio device"
6735 msgstr "Ses Aygıtı"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:64
6738 #, fuzzy
6739 msgid "PVR radio device"
6740 msgstr "PVR video aygıtı"
6741
6742 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6743 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6744 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6745 msgid "Norm"
6746 msgstr "Norm"
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6749 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6753 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6754 msgid "Width"
6755 msgstr "Genişlik"
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:71
6758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6762 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6763 msgid "Height"
6764 msgstr "Yükseklik"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:75
6767 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6771 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6772 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6773 msgid "Frequency"
6774 msgstr "Frekans"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6777 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6783 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:85
6786 msgid "Key interval"
6787 msgstr "Anahtar aralığı"
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:86
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6792 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6793
6794 #: modules/access/pvr.c:88
6795 msgid "B Frames"
6796 msgstr "B Kareleri"
6797
6798 #: modules/access/pvr.c:89
6799 msgid ""
6800 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6801 "number of B-Frames."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:93
6805 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:95
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bitrate peak"
6811 msgstr "Bit oranı"
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:96
6814 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/pvr.c:98
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bitrate mode"
6820 msgstr "Bit oranı"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:99
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6825 msgstr "Taramasız:"
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:101
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Audio bitmask"
6830 msgstr "Ses bit oranı"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:102
6833 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6838 msgid "Volume"
6839 msgstr "Seviye"
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:106
6842 msgid "Audio volume (0-65535)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6846 msgid "Channel"
6847 msgstr "Kanal"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:109
6850 msgid ""
6851 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6855 msgid "Automatic"
6856 msgstr "Otomatik"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6859 msgid "SECAM"
6860 msgstr "SECAM"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6863 msgid "PAL"
6864 msgstr "PAL"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6867 msgid "NTSC"
6868 msgstr "NTSC"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:118
6871 msgid "vbr"
6872 msgstr "vbr"
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:118
6875 msgid "cbr"
6876 msgstr "cbr"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:123
6879 msgid "PVR"
6880 msgstr "PVR"
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:124
6883 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6887 msgid ""
6888 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Real RTSP"
6894 msgstr "RTSP"
6895
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Connection failed"
6899 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6900
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6902 #, c-format
6903 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Session failed"
6909 msgstr "Kayıt dosyası"
6910
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6912 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/screen/screen.c:36
6916 msgid ""
6917 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/screen/screen.c:40
6921 msgid "Desired frame rate for the capture."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/screen/screen.c:43
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Capture fragment size"
6927 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6928
6929 #: modules/access/screen/screen.c:45
6930 msgid ""
6931 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6932 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/screen/screen.c:59
6936 msgid "Screen Input"
6937 msgstr "Ekran Girdisi"
6938
6939 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Screen"
6942 msgstr "Ekran Girdisi"
6943
6944 #: modules/access/smb.c:61
6945 msgid ""
6946 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/smb.c:63
6950 msgid "SMB user name"
6951 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6952
6953 #: modules/access/smb.c:66
6954 msgid "SMB password"
6955 msgstr "SMB parolası"
6956
6957 #: modules/access/smb.c:69
6958 msgid "SMB domain"
6959 msgstr "SMB etki alanı"
6960
6961 #: modules/access/smb.c:70
6962 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/smb.c:75
6966 msgid "SMB input"
6967 msgstr "SMB girdisi"
6968
6969 #: modules/access/tcp.c:38
6970 msgid ""
6971 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/tcp.c:45
6975 msgid "TCP"
6976 msgstr "TCP"
6977
6978 #: modules/access/tcp.c:46
6979 msgid "TCP input"
6980 msgstr "TCP girdisi"
6981
6982 #: modules/access/udp.c:60
6983 msgid ""
6984 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/udp.c:63
6988 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/udp.c:65
6992 msgid ""
6993 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6994 "time specified here (in milliseconds)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6998 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6999 msgid "UDP/RTP"
7000 msgstr "UDP/RTP"
7001
7002 #: modules/access/udp.c:73
7003 msgid "UDP/RTP input"
7004 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7005
7006 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7007 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7009 msgid "Device name"
7010 msgstr "Aygıt ismi"
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:64
7013 msgid ""
7014 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7015 "be used."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7019 msgid ""
7020 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7021 "device will be used."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7025 #: modules/stream_out/standard.c:84
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Standard"
7028 msgstr "Standard Oynat"
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:72
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/v4l2.c:75
7035 msgid ""
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7037 "I420, RV24, etc.)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:79
7041 msgid ""
7042 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:81
7046 msgid "IO Method"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:83
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7054 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2.c:92
7058 msgid ""
7059 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7060 "48000)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:95
7064 msgid ""
7065 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/v4l2.c:112
7069 #, fuzzy
7070 msgid "READ"
7071 msgstr "RAW"
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:112
7074 msgid "MMAP"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/v4l2.c:112
7078 msgid "USERPTR"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:115
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Video4Linux2"
7084 msgstr "Video4Linux"
7085
7086 #: modules/access/v4l2.c:116
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr "Video4Linux girdisi"
7090
7091 #: modules/access/v4l.c:74
7092 msgid ""
7093 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l.c:78
7097 msgid ""
7098 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7099 "device will be used."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l.c:86
7103 msgid ""
7104 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7105 "(default), RV24, etc.)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/v4l.c:93
7109 msgid ""
7110 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/v4l.c:98
7114 msgid "Audio Channel"
7115 msgstr "Ses Kanalları"
7116
7117 #: modules/access/v4l.c:100
7118 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l.c:102
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7124 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7125
7126 #: modules/access/v4l.c:105
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7129 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7130
7131 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7134 msgid "Brightness"
7135 msgstr "Parlaklık"
7136
7137 #: modules/access/v4l.c:109
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Brightness of the video input."
7140 msgstr "Parlaklık"
7141
7142 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7145 msgid "Hue"
7146 msgstr "Renk tonu"
7147
7148 #: modules/access/v4l.c:112
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Hue of the video input."
7151 msgstr "Video Süzgeçleri"
7152
7153 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7157 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7158 #: modules/video_filter/rss.c:145
7159 msgid "Color"
7160 msgstr "Renk"
7161
7162 #: modules/access/v4l.c:115
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Color of the video input."
7165 msgstr "Video çıktı modülü"
7166
7167 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7170 msgid "Contrast"
7171 msgstr "Karşıtlık"
7172
7173 #: modules/access/v4l.c:118
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Contrast of the video input."
7176 msgstr "Video x koordinatı"
7177
7178 #: modules/access/v4l.c:119
7179 msgid "Tuner"
7180 msgstr "Tuner"
7181
7182 #: modules/access/v4l.c:120
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7185 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7186
7187 #: modules/access/v4l.c:123
7188 msgid ""
7189 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l.c:127
7193 msgid "MJPEG"
7194 msgstr "MJPEG"
7195
7196 #: modules/access/v4l.c:129
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7199 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7200
7201 #: modules/access/v4l.c:130
7202 msgid "Decimation"
7203 msgstr "Örnek seyreltme"
7204
7205 #: modules/access/v4l.c:132
7206 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l.c:133
7210 msgid "Quality"
7211 msgstr "Kalite"
7212
7213 #: modules/access/v4l.c:134
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Quality of the stream."
7216 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7217
7218 #: modules/access/v4l.c:145
7219 msgid "Video4Linux"
7220 msgstr "Video4Linux"
7221
7222 #: modules/access/v4l.c:146
7223 msgid "Video4Linux input"
7224 msgstr "Video4Linux girdisi"
7225
7226 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7227 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7231 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7233 msgid "VCD"
7234 msgstr "VCD"
7235
7236 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7237 msgid "VCD input"
7238 msgstr "VCD girdisi"
7239
7240 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7242 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7243
7244 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7245 msgid "The above message had unknown log level"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7249 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7253 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7254 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7255 msgid "Entry"
7256 msgstr "Giriş/Öge"
7257
7258 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7259 msgid "Segments"
7260 msgstr "Parçalar"
7261
7262 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7263 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7264 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7265 msgid "Segment"
7266 msgstr "Parça"
7267
7268 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7269 #, fuzzy
7270 msgid "LID"
7271 msgstr "PBC LID"
7272
7273 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7274 msgid "VCD Format"
7275 msgstr "VCD Formatı"
7276
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7278 msgid "Application"
7279 msgstr "Uygulama"
7280
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7282 msgid "Preparer"
7283 msgstr "Hazırlayan"
7284
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7286 msgid "Vol #"
7287 msgstr "Seviye #"
7288
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Vol max #"
7292 msgstr "Seviye #"
7293
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Volume Set"
7297 msgstr "Seviye"
7298
7299 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7300 msgid "System Id"
7301 msgstr "Sistem Id"
7302
7303 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7304 msgid "Entries"
7305 msgstr "Girişler/Ögeler"
7306
7307 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7308 msgid "First Entry Point"
7309 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7310
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7312 msgid "Last Entry Point"
7313 msgstr "Son Giriş Noktası"
7314
7315 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7316 msgid "Track size (in sectors)"
7317 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7318
7319 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7321 msgid "type"
7322 msgstr "tür"
7323
7324 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7325 msgid "end"
7326 msgstr "son"
7327
7328 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7329 #, fuzzy
7330 msgid "play list"
7331 msgstr "oynatma listesi"
7332
7333 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7334 #, fuzzy
7335 msgid "extended selection list"
7336 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7337
7338 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7339 #, fuzzy
7340 msgid "selection list"
7341 msgstr "&Seçim"
7342
7343 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7344 msgid "unknown type"
7345 msgstr "bilinmeyen tür"
7346
7347 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7349 msgid "List ID"
7350 msgstr "Liste ID"
7351
7352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7353 msgid "(Super) Video CD"
7354 msgstr "(Süper) Video CD"
7355
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7357 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7361 #, fuzzy
7362 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7363 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7364
7365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7366 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7370 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Use playback control?"
7376 msgstr "Oynatma kontrolü"
7377
7378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7379 msgid ""
7380 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7381 "tracks."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7385 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7389 msgid ""
7390 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7391 "entry."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Show extended VCD info?"
7397 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7398
7399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7400 msgid ""
7401 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7402 "for example playback control navigation."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7406 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7410 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7414 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Dolby Surround decoder"
7420 msgstr "Dolby Surround"
7421
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7423 msgid ""
7424 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7425 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7426 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7427 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7428 "It works with any source format from mono to 7.1."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7432 msgid "Characteristic dimension"
7433 msgstr "Karakteritik boyut"
7434
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7436 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7440 msgid "Compensate delay"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7444 msgid ""
7445 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7446 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7447 "case, turn this on to compensate."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7451 #, fuzzy
7452 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7453 msgstr "Dolby Surround"
7454
7455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7456 msgid ""
7457 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7458 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7465 msgstr "Kulaklık efekti"
7466
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7468 msgid "Headphone effect"
7469 msgstr "Kulaklık efekti"
7470
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Use downmix algorithme."
7474 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7475
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7477 msgid ""
7478 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7479 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7480 "speakers."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Select channel to keep"
7486 msgstr "Ses kanalı seçin"
7487
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7489 msgid ""
7490 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7491 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Left rear"
7497 msgstr "Sol"
7498
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Right rear"
7502 msgstr "Sağ"
7503
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Left front"
7507 msgstr "Sol"
7508
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7510 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7514 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7518 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7522 msgid "A/52 dynamic range compression"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7526 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7527 msgid ""
7528 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7529 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7530 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7531 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Enable internal upmixing"
7537 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7538
7539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7540 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7544 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7545 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7549 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7553 msgid "DTS dynamic range compression"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7558 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7562 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7566 msgid "Fixed point audio format conversions"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7570 msgid "Floating-point audio format conversions"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7574 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7575 msgid "MPEG audio decoder"
7576 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7577
7578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Equalizer preset"
7581 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7582
7583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Preset to use for the equalizer."
7586 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7587
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7589 msgid "Bands gain"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7593 msgid ""
7594 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7595 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7596 "2 0\"."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7600 msgid "Two pass"
7601 msgstr "İki kere"
7602
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7604 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7608 msgid "Global gain"
7609 msgstr "Global kazanç"
7610
7611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7612 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Equalizer with 10 bands"
7618 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7619
7620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7621 msgid "Flat"
7622 msgstr "Düz"
7623
7624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7626 msgid "Classical"
7627 msgstr "Klasik"
7628
7629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7630 msgid "Club"
7631 msgstr "Klüp"
7632
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7635 msgid "Dance"
7636 msgstr "Dans"
7637
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 msgid "Full bass"
7640 msgstr "Tamamen bas"
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7643 msgid "Full bass and treble"
7644 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7645
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7647 msgid "Full treble"
7648 msgstr "Tamamen tiz"
7649
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7651 msgid "Headphones"
7652 msgstr "Kulaklık"
7653
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7655 msgid "Large Hall"
7656 msgstr "Geniş Salon"
7657
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7659 msgid "Live"
7660 msgstr "Canlı"
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7663 msgid "Party"
7664 msgstr "Parti"
7665
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7668 msgid "Pop"
7669 msgstr "Pop"
7670
7671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7673 msgid "Reggae"
7674 msgstr "Reggae"
7675
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7678 msgid "Rock"
7679 msgstr "Rock"
7680
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7683 msgid "Ska"
7684 msgstr "Ska"
7685
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7687 msgid "Soft"
7688 msgstr "Soft"
7689
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7691 msgid "Soft rock"
7692 msgstr "Soft rock"
7693
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7696 msgid "Techno"
7697 msgstr "Tekno"
7698
7699 #: modules/audio_filter/format.c:200
7700 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7704 msgid "Number of audio buffers"
7705 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7706
7707 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7708 msgid ""
7709 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7710 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7711 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7715 msgid "Max level"
7716 msgstr "Maks seviye"
7717
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7719 msgid ""
7720 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7721 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7722 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7727 msgid "Volume normalizer"
7728 msgstr "Seviye normalize"
7729
7730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Parametric Equalizer"
7733 msgstr "Ekolayzer"
7734
7735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7736 msgid "Low freq (Hz)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7740 msgid "Low freq gain (dB)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7744 msgid "High freq (Hz)"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7748 msgid "High freq gain (dB)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7752 msgid "Freq 1 (Hz)"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7756 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7760 msgid "Freq 1 Q"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7764 msgid "Freq 2 (Hz)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7768 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7772 msgid "Freq 2 Q"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7776 msgid "Freq 3 (Hz)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7780 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7784 msgid "Freq 3 Q"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7788 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7792 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7793 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7797 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7801 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7806 #, fuzzy
7807 msgid "spatializer"
7808 msgstr "Ekolayzer"
7809
7810 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Float32 audio mixer"
7813 msgstr "Deneme ses mikseri"
7814
7815 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7816 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7820 msgid "Trivial audio mixer"
7821 msgstr "Deneme ses mikseri"
7822
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7824 msgid "default"
7825 msgstr "varsayılan"
7826
7827 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7828 #, fuzzy
7829 msgid "ALSA audio output"
7830 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7831
7832 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7833 #, fuzzy
7834 msgid "ALSA Device Name"
7835 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7836
7837 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7838 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7839 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7840 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7841 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7842 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7843 msgid "Audio Device"
7844 msgstr "Ses Aygıtı"
7845
7846 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7847 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7848 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7850 msgid "Mono"
7851 msgstr "Mono"
7852
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7854 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7855 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7856 msgid "2 Front 2 Rear"
7857 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7858
7859 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7860 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7861 msgid "A/52 over S/PDIF"
7862 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7863
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7865 #, fuzzy
7866 msgid "No Audio Device"
7867 msgstr "Ses Aygıtı"
7868
7869 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7870 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Audio output failed"
7877 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7878
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7882 msgstr "Video çıktı modülü"
7883
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7885 #, c-format
7886 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7890 msgid "Unknown soundcard"
7891 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7892
7893 #: modules/audio_output/arts.c:61
7894 msgid "aRts audio output"
7895 msgstr "aRts ses çıktısı"
7896
7897 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7898 msgid ""
7899 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7900 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7901 "playback."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7905 msgid "HAL AudioUnit output"
7906 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7907
7908 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7909 msgid ""
7910 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Audio device is not configured"
7916 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7917
7918 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7919 msgid ""
7920 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7921 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7925 #, c-format
7926 msgid "%s (Encoded Output)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Output device"
7932 msgstr "Çıktı dosyası"
7933
7934 #: modules/audio_output/directx.c:204
7935 msgid ""
7936 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7937 "default device appears as 0 AND another number)."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Use float32 output"
7943 msgstr "akış çıktısı"
7944
7945 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7946 msgid ""
7947 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7948 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_output/directx.c:212
7952 msgid "DirectX audio output"
7953 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7954
7955 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7956 msgid "3 Front 2 Rear"
7957 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7958
7959 #: modules/audio_output/esd.c:65
7960 msgid "EsounD audio output"
7961 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7962
7963 #: modules/audio_output/esd.c:68
7964 msgid "Esound server"
7965 msgstr "Esound sunucusu"
7966
7967 #: modules/audio_output/file.c:77
7968 msgid "Output format"
7969 msgstr "Çıktı formatı"
7970
7971 #: modules/audio_output/file.c:78
7972 msgid ""
7973 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7974 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_output/file.c:81
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Number of output channels"
7980 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7981
7982 #: modules/audio_output/file.c:82
7983 msgid ""
7984 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7985 "restrict the number of channels here."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_output/file.c:85
7989 msgid "Add WAVE header"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_output/file.c:86
7993 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_output/file.c:103
7997 msgid "Output file"
7998 msgstr "Çıktı dosyası"
7999
8000 #: modules/audio_output/file.c:104
8001 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/file.c:107
8005 msgid "File audio output"
8006 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8007
8008 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Roku HD1000 audio output"
8011 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8012
8013 #: modules/audio_output/jack.c:63
8014 msgid "Automatically connect to writable clients"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_output/jack.c:65
8018 msgid ""
8019 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8020 "writable JACK clients found."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/jack.c:69
8024 msgid "Connect to clients matching"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_output/jack.c:71
8028 msgid ""
8029 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8030 "regular expression will be considered for connection."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_output/jack.c:79
8034 #, fuzzy
8035 msgid "JACK audio output"
8036 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8037
8038 #: modules/audio_output/oss.c:97
8039 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_output/oss.c:99
8043 msgid ""
8044 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8045 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8046 "drivers, then you need to enable this option."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_output/oss.c:105
8050 #, fuzzy
8051 msgid "UNIX OSS audio output"
8052 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8053
8054 #: modules/audio_output/oss.c:110
8055 #, fuzzy
8056 msgid "OSS DSP device"
8057 msgstr "Aygıt"
8058
8059 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8060 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8064 #, fuzzy
8065 msgid "PORTAUDIO audio output"
8066 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8067
8068 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8071 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8072
8073 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8074 msgid "Win32 waveOut extension output"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8078 msgid "5.1"
8079 msgstr "5.1"
8080
8081 #: modules/codec/a52.c:93
8082 msgid "A/52 parser"
8083 msgstr "A/52 yorumcusu"
8084
8085 #: modules/codec/a52.c:100
8086 #, fuzzy
8087 msgid "A/52 audio packetizer"
8088 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8089
8090 #: modules/codec/adpcm.c:43
8091 #, fuzzy
8092 msgid "ADPCM audio decoder"
8093 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8094
8095 #: modules/codec/araw.c:44
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8098 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8099
8100 #: modules/codec/araw.c:53
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Raw audio encoder"
8103 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8104
8105 #: modules/codec/cc.c:57
8106 msgid "CC 608/708"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/cc.c:58
8110 msgid "Closed Captions decoder"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/cdg.c:81
8114 #, fuzzy
8115 msgid "CDG video decoder"
8116 msgstr "PVR video aygıtı"
8117
8118 #: modules/codec/cinepak.c:38
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Cinepak video decoder"
8121 msgstr "PVR video aygıtı"
8122
8123 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8124 #, fuzzy
8125 msgid "CMML annotations decoder"
8126 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8127
8128 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8129 #, fuzzy
8130 msgid "CVD subtitle decoder"
8131 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8132
8133 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8136 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8137
8138 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8139 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8140 msgid "Encoding quality"
8141 msgstr "Kodlama kalitesi"
8142
8143 #: modules/codec/dirac.c:69
8144 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/dirac.c:74
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Dirac video decoder"
8150 msgstr "PVR video aygıtı"
8151
8152 #: modules/codec/dirac.c:80
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Dirac video encoder"
8155 msgstr "PVR video aygıtı"
8156
8157 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8158 msgid "DirectMedia Object decoder"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8162 msgid "DirectMedia Object encoder"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/dts.c:95
8166 #, fuzzy
8167 msgid "DTS parser"
8168 msgstr "A/52 yorumcusu"
8169
8170 #: modules/codec/dts.c:100
8171 #, fuzzy
8172 msgid "DTS audio packetizer"
8173 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8174
8175 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Decoding X coordinate"
8178 msgstr "Video x koordinatı"
8179
8180 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8181 #, fuzzy
8182 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8183 msgstr "Video y koordinatı"
8184
8185 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Decoding Y coordinate"
8188 msgstr "Video x koordinatı"
8189
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8193 msgstr "Video y koordinatı"
8194
8195 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Subpicture position"
8198 msgstr "Altresimler"
8199
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8201 msgid ""
8202 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8204 "g. 6=top-right)."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Encoding X coordinate"
8210 msgstr "Video y koordinatı"
8211
8212 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8213 #, fuzzy
8214 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8215 msgstr "Video y koordinatı"
8216
8217 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Encoding Y coordinate"
8220 msgstr "Video y koordinatı"
8221
8222 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8225 msgstr "Video y koordinatı"
8226
8227 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8228 msgid "DVB subtitles decoder"
8229 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8230
8231 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8232 msgid "DVB subtitles encoder"
8233 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8234
8235 #: modules/codec/faad.c:39
8236 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/faad.c:339
8240 msgid "AAC extension"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/faad.c:343
8244 #, c-format
8245 msgid "%d Hz"
8246 msgstr "%d Hz"
8247
8248 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8249 #: modules/video_output/image.c:81
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Image file"
8252 msgstr "Resim çoğalt"
8253
8254 #: modules/codec/fake.c:50
8255 msgid "Path of the image file for fake input."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/fake.c:51
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Reload image file"
8261 msgstr "Video Süzgeçleri"
8262
8263 #: modules/codec/fake.c:53
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Reload image file every n seconds."
8266 msgstr "Video Süzgeçleri"
8267
8268 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8269 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Output video width."
8272 msgstr "Video genişliği"
8273
8274 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8275 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Output video height."
8278 msgstr "Video yüksekliği"
8279
8280 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Keep aspect ratio"
8283 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8284
8285 #: modules/codec/fake.c:62
8286 msgid "Consider width and height as maximum values."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/fake.c:63
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Background aspect ratio"
8292 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8293
8294 #: modules/codec/fake.c:65
8295 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Deinterlace video"
8301 msgstr "Taramasız"
8302
8303 #: modules/codec/fake.c:68
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8306 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8307
8308 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Deinterlace module"
8311 msgstr "Taramasız:"
8312
8313 #: modules/codec/fake.c:71
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Deinterlace module to use."
8316 msgstr "Taramasız:"
8317
8318 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Chroma used."
8321 msgstr "Kırp"
8322
8323 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8324 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/fake.c:85
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Fake video decoder"
8330 msgstr "PVR video aygıtı"
8331
8332 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8335 msgstr "PVR video aygıtı"
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8340 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8341
8342 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8343 #, c-format
8344 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8348 #, fuzzy
8349 msgid "VLC could not open the encoder."
8350 msgstr "Video çıktı modülü"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Non-ref"
8355 msgstr "Hiçbiri"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8358 msgid "Bidir"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Non-key"
8364 msgstr "Hiçbiri"
8365
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8367 msgid "All"
8368 msgstr "Tümü"
8369
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8371 msgid "rd"
8372 msgstr "rd"
8373
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8375 msgid "bits"
8376 msgstr "bit"
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8379 msgid "simple"
8380 msgstr "basit"
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Fast bilinear"
8385 msgstr "Hızlı"
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Bilinear"
8390 msgstr "Lineer"
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8393 msgid "Bicubic (good quality)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8397 msgid "Experimental"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8401 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Area"
8407 msgstr "Armenian"
8408
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8410 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Gauss"
8416 msgstr "Duraklat"
8417
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8419 #, fuzzy
8420 msgid "SincR"
8421 msgstr "Dış görünümler"
8422
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Lanczos"
8426 msgstr "Lao"
8427
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8429 msgid "Bicubic spline"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8433 msgid ""
8434 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8435 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8436 "MJPEG and other codecs"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8440 #, fuzzy
8441 msgid ""
8442 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8443 msgstr "PVR video aygıtı"
8444
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8446 #, fuzzy
8447 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8448 msgstr "PVR video aygıtı"
8449
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8451 msgid "Decoding"
8452 msgstr "Kod çözme"
8453
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8456 msgid "Encoding"
8457 msgstr "Kodlama"
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8460 #, fuzzy
8461 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8462 msgstr "PVR video aygıtı"
8463
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8465 #, fuzzy
8466 msgid "FFmpeg demuxer"
8467 msgstr "Ayırıcılar"
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8470 #, fuzzy
8471 msgid "FFmpeg muxer"
8472 msgstr "Ayırıcılar"
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Video scaling filter"
8477 msgstr "Video Süzgeçleri"
8478
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8480 #, fuzzy
8481 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8482 msgstr "Resim evirme"
8483
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8485 #, fuzzy
8486 msgid "FFmpeg video filter"
8487 msgstr "Video Süzgeçleri"
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8490 #, fuzzy
8491 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8492 msgstr "Video Süzgeçleri"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8495 #, fuzzy
8496 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8497 msgstr "Video Süzgeçleri"
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Direct rendering"
8502 msgstr "Metin gösterimi"
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8505 msgid "Error resilience"
8506 msgstr "Hata esnekliği"
8507
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8509 msgid ""
8510 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8511 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8512 "can produce a lot of errors.\n"
8513 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8517 msgid "Workaround bugs"
8518 msgstr "Bug'ları hallet"
8519
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8521 msgid ""
8522 "Try to fix some bugs:\n"
8523 "1  autodetect\n"
8524 "2  old msmpeg4\n"
8525 "4  xvid interlaced\n"
8526 "8  ump4 \n"
8527 "16 no padding\n"
8528 "32 ac vlc\n"
8529 "64 Qpel chroma.\n"
8530 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8531 "\", enter 40."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8535 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8536 msgid "Hurry up"
8537 msgstr "Acele et"
8538
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8540 msgid ""
8541 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8542 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Skip frame (default=0)"
8548 msgstr "Kareleri atla"
8549
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8551 msgid ""
8552 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8553 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8557 msgid "Skip idct (default=0)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8561 msgid ""
8562 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8563 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8567 msgid "Post processing quality"
8568 msgstr "Son işleme kalitesi"
8569
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8571 msgid ""
8572 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8573 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8574 "looking pictures."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Debug mask"
8580 msgstr "Resim çoğalt"
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8583 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Visualize motion vectors"
8589 msgstr "Görsel Ögeler"
8590
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8592 msgid ""
8593 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8594 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8595 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8596 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8597 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8598 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8602 msgid "Low resolution decoding"
8603 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8606 msgid ""
8607 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8608 "processing power"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8612 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8616 msgid ""
8617 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8618 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8622 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8626 msgid ""
8627 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8628 "<option>...]]...\n"
8629 "long form example:\n"
8630 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8631 "short form example:\n"
8632 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8633 "more examples:\n"
8634 "tn:64:128:256\n"
8635 "Filters                        Options\n"
8636 "short  long name       short   long option     Description\n"
8637 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8638 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8639 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8640 "disabled\n"
8641 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8642 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8643 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8644 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8645 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8646 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8647 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8648 "1\n"
8649 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8650 "1\n"
8651 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8652 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8653 "contrast\n"
8654 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8655 "(0..255)\n"
8656 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8657 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8658 "deinterlace\n"
8659 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8660 "deinterlacer\n"
8661 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8662 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8663 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8664 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8665 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8666 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8667 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8671 msgid "Ratio of key frames"
8672 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8673
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8675 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8679 msgid "Ratio of B frames"
8680 msgstr "B kareleri oranı"
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8683 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8687 msgid "Video bitrate tolerance"
8688 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8689
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8693 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8694
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Interlaced encoding"
8698 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8699
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8701 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Interlaced motion estimation"
8707 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8708
8709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8712 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8713
8714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Pre-motion estimation"
8717 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8722 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8723
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8725 msgid "Strict rate control"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8731 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8732
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Rate control buffer size"
8736 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8737
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8739 msgid ""
8740 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8741 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8745 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8749 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8753 msgid "I quantization factor"
8754 msgstr "I kuantalama faktörü"
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8757 msgid ""
8758 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8759 "same qscale for I and P frames)."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8763 #: modules/demux/mod.c:70
8764 msgid "Noise reduction"
8765 msgstr "Gürültü azaltma"
8766
8767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8768 msgid ""
8769 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8770 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8774 #, fuzzy
8775 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8776 msgstr "I kuantalama faktörü"
8777
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8779 msgid ""
8780 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8781 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8782 "standard MPEG2 decoders."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8786 msgid "Quality level"
8787 msgstr "Kalite seviyesi"
8788
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8790 msgid ""
8791 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8792 "encoding very much)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8796 msgid ""
8797 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8798 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8799 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8800 "to ease the encoder's task."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Minimum video quantizer scale"
8806 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Minimum video quantizer scale."
8811 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8812
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Maximum video quantizer scale"
8816 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Maximum video quantizer scale."
8821 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Trellis quantization"
8826 msgstr "Görsel Ögeler"
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8829 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Fixed quantizer scale"
8835 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8838 msgid ""
8839 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8840 "255.0)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8844 msgid "Strict standard compliance"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8848 msgid ""
8849 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8853 msgid "Luminance masking"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8857 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8861 msgid "Darkness masking"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8865 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8869 msgid "Motion masking"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8873 msgid ""
8874 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8875 "(default: 0.0)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Border masking"
8881 msgstr "Video yüksekliği"
8882
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8884 msgid ""
8885 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8886 "0.0)."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8890 msgid "Luminance elimination"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8894 msgid ""
8895 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8896 "The H264 specification recommends -4."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Chrominance elimination"
8902 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8903
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8905 msgid ""
8906 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8907 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Scaling mode"
8913 msgstr "Sessiz mod"
8914
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Scaling mode to use."
8918 msgstr "Taramasız:"
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Ffmpeg mux"
8923 msgstr "Ayırıcılar"
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8928 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Post processing"
8934 msgstr "Son işleme kalitesi"
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8937 msgid "1 (Lowest)"
8938 msgstr "1 (En düşük)"
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8941 msgid "6 (Highest)"
8942 msgstr "6 (En yüksek)"
8943
8944 #: modules/codec/flac.c:179
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Flac audio decoder"
8947 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8948
8949 #: modules/codec/flac.c:184
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Flac audio encoder"
8952 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8953
8954 #: modules/codec/flac.c:190
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Flac audio packetizer"
8957 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8958
8959 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8960 msgid "Sound fonts (required)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8964 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8968 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8972 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/lpcm.c:83
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Linear PCM audio decoder"
8978 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8979
8980 #: modules/codec/lpcm.c:88
8981 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/mash.cpp:66
8985 msgid "Video decoder using openmash"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8989 #, fuzzy
8990 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8991 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8992
8993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8994 #, fuzzy
8995 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8996 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8997
8998 #: modules/codec/png.c:54
8999 #, fuzzy
9000 msgid "PNG video decoder"
9001 msgstr "PVR video aygıtı"
9002
9003 #: modules/codec/quicktime.c:63
9004 #, fuzzy
9005 msgid "QuickTime library decoder"
9006 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9007
9008 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Pseudo raw video decoder"
9011 msgstr "PVR video aygıtı"
9012
9013 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9016 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9017
9018 #: modules/codec/realaudio.c:60
9019 #, fuzzy
9020 msgid "RealAudio library decoder"
9021 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9022
9023 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9024 #, fuzzy
9025 msgid "SDL Image decoder"
9026 msgstr "PVR video aygıtı"
9027
9028 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9029 #, fuzzy
9030 msgid "SDL_image video decoder"
9031 msgstr "PVR video aygıtı"
9032
9033 #: modules/codec/speex.c:110
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Speex audio decoder"
9036 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9037
9038 #: modules/codec/speex.c:115
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Speex audio packetizer"
9041 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9042
9043 #: modules/codec/speex.c:120
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Speex audio encoder"
9046 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9047
9048 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Speex comment"
9051 msgstr "Spektrum"
9052
9053 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9054 msgid "Mode"
9055 msgstr "Mod"
9056
9057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9058 msgid "DVD subtitles decoder"
9059 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9060
9061 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9062 msgid "DVD subtitles packetizer"
9063 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9064
9065 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Subtitles text encoding"
9068 msgstr "Altyazı kod çözme"
9069
9070 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9071 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9075 msgid "Subtitles justification"
9076 msgstr "Altyazı hizalama"
9077
9078 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Set the justification of subtitles"
9081 msgstr "Altyazı hizalama"
9082
9083 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9084 #, fuzzy
9085 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9086 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9087
9088 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9089 msgid ""
9090 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Formatted Subtitles"
9096 msgstr "Altyazı"
9097
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9099 msgid ""
9100 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9101 "but you can choose to disable all formatting."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Text subtitles decoder"
9107 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9108
9109 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9110 msgid ""
9111 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9112 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9116 msgid ""
9117 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9118 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9122 msgid "T.140 text encoder"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Enable debug"
9128 msgstr "Video etkin"
9129
9130 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9131 msgid ""
9132 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9133 "calls                 1\n"
9134 "packet assembly info  2\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9140 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9141
9142 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9143 msgid "SVCD subtitles"
9144 msgstr "SVCD altyazıları"
9145
9146 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9149 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9150
9151 #: modules/codec/tarkin.c:75
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Tarkin decoder module"
9154 msgstr "Video süzgeç modülü"
9155
9156 #: modules/codec/telx.c:50
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Override page"
9159 msgstr "Geçersiz kıl"
9160
9161 #: modules/codec/telx.c:51
9162 msgid ""
9163 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9164 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9165 "usually 888 or 889)."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/telx.c:56
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Ignore subtitle flag"
9171 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9172
9173 #: modules/codec/telx.c:57
9174 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/telx.c:60
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Workaround for France"
9180 msgstr "Bug'ları hallet"
9181
9182 #: modules/codec/telx.c:61
9183 msgid ""
9184 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9185 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9186 "your subtitles don't appear."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/telx.c:67
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Teletext subtitles decoder"
9192 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9193
9194 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9195 msgid ""
9196 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9197 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/theora.c:99
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Theora video decoder"
9203 msgstr "PVR video aygıtı"
9204
9205 #: modules/codec/theora.c:105
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Theora video packetizer"
9208 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9209
9210 #: modules/codec/theora.c:110
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Theora video encoder"
9213 msgstr "PVR video aygıtı"
9214
9215 #: modules/codec/theora.c:510
9216 msgid "Theora comment"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/twolame.c:52
9220 msgid ""
9221 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9222 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/twolame.c:55
9226 msgid "Stereo mode"
9227 msgstr "Stereo modu"
9228
9229 #: modules/codec/twolame.c:56
9230 msgid "Handling mode for stereo streams"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/twolame.c:57
9234 msgid "VBR mode"
9235 msgstr "VBR modu"
9236
9237 #: modules/codec/twolame.c:59
9238 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/twolame.c:60
9242 msgid "Psycho-acoustic model"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/twolame.c:62
9246 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/twolame.c:66
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Dual mono"
9252 msgstr "mono"
9253
9254 #: modules/codec/twolame.c:66
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Joint stereo"
9257 msgstr "stereo"
9258
9259 #: modules/codec/twolame.c:71
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Libtwolame audio encoder"
9262 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9263
9264 #: modules/codec/vorbis.c:172
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Maximum encoding bitrate"
9267 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9268
9269 #: modules/codec/vorbis.c:174
9270 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/vorbis.c:175
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Minimum encoding bitrate"
9276 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9277
9278 #: modules/codec/vorbis.c:177
9279 msgid ""
9280 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9281 "channel."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/vorbis.c:178
9285 #, fuzzy
9286 msgid "CBR encoding"
9287 msgstr "Kod çözme"
9288
9289 #: modules/codec/vorbis.c:180
9290 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/vorbis.c:184
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Vorbis audio decoder"
9296 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9297
9298 #: modules/codec/vorbis.c:195
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Vorbis audio packetizer"
9301 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9302
9303 #: modules/codec/vorbis.c:202
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Vorbis audio encoder"
9306 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9307
9308 #: modules/codec/vorbis.c:644
9309 msgid "Vorbis comment"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/x264.c:44
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Maximum GOP size"
9315 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:45
9318 msgid ""
9319 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9320 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/x264.c:49
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Minimum GOP size"
9326 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:50
9329 msgid ""
9330 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9331 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9332 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9333 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9334 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9335 "the IDR-frame. \n"
9336 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9337 "frames, but do not start a new GOP."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/x264.c:59
9341 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/x264.c:60
9345 msgid ""
9346 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9347 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9348 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9349 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9350 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9351 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9352 "1 to 100."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:71
9356 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:72
9360 msgid ""
9361 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9362 "threading."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/x264.c:76
9366 msgid "B-frames between I and P"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/x264.c:77
9370 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/x264.c:80
9374 msgid "Adaptive B-frame decision"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/x264.c:81
9378 msgid ""
9379 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9380 "possibly before an I-frame."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:84
9384 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/x264.c:85
9388 msgid ""
9389 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9390 "negative values cause less B-frames."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:88
9394 msgid "Keep some B-frames as references"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/x264.c:89
9398 msgid ""
9399 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9400 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9401 "appropriately."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/x264.c:93
9405 msgid "CABAC"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/x264.c:94
9409 msgid ""
9410 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9411 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/x264.c:98
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Number of reference frames"
9417 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:99
9420 msgid ""
9421 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9422 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9423 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:104
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Skip loop filter"
9429 msgstr "Başlığa Git"
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:105
9432 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/x264.c:107
9436 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:108
9440 msgid ""
9441 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9442 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/x264.c:112
9446 #, fuzzy
9447 msgid "H.264 level"
9448 msgstr "Maks seviye"
9449
9450 #: modules/codec/x264.c:113
9451 msgid ""
9452 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9453 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9454 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:122
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Interlaced mode"
9460 msgstr "Arayüz modülü"
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:123
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Pure-interlaced mode."
9465 msgstr "Taramasız:"
9466
9467 #: modules/codec/x264.c:128
9468 msgid "Set QP"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/x264.c:129
9472 msgid ""
9473 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9474 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/x264.c:133
9478 msgid "Quality-based VBR"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/x264.c:134
9482 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/x264.c:136
9486 msgid "Min QP"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/x264.c:137
9490 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:140
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Max QP"
9496 msgstr "Manx"
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:141
9499 msgid "Maximum quantizer parameter."
9500 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:143
9503 msgid "Max QP step"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:144
9507 msgid "Max QP step between frames."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:146
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Average bitrate tolerance"
9513 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:147
9516 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/x264.c:150
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Max local bitrate"
9522 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9523
9524 #: modules/codec/x264.c:151
9525 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:153
9529 #, fuzzy
9530 msgid "VBV buffer"
9531 msgstr "Boyut sapması"
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:154
9534 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:157
9538 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:158
9542 msgid ""
9543 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9544 "0.0 to 1.0."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:162
9548 msgid "QP factor between I and P"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/x264.c:163
9552 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:166
9556 msgid "QP factor between P and B"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/x264.c:167
9560 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:169
9564 msgid "QP difference between chroma and luma"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:170
9568 msgid "QP difference between chroma and luma."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:172
9572 msgid "Multipass ratecontrol"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:173
9576 msgid ""
9577 "Multipass ratecontrol:\n"
9578 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9579 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9580 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:178
9584 msgid "QP curve compression"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:179
9588 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9592 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:182
9596 msgid ""
9597 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9598 "blurs complexity."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:186
9602 msgid ""
9603 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9604 "quants."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/x264.c:191
9608 msgid "Partitions to consider"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:192
9612 msgid ""
9613 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9614 " - none  : \n"
9615 " - fast  : i4x4\n"
9616 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9617 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9618 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9619 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:200
9623 msgid "Direct MV prediction mode"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:201
9627 msgid "Direct MV prediction mode."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:204
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Direct prediction size"
9633 msgstr "Video Aygıtı"
9634
9635 #: modules/codec/x264.c:205
9636 msgid ""
9637 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9638 " -  1: 8x8\n"
9639 " - -1: smallest possible according to level\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:211
9643 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:212
9647 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:214
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9653 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:215
9656 msgid ""
9657 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9658 "(fast)\n"
9659 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9660 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9661 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:222
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Maximum motion vector search range"
9667 msgstr "Video yüksekliği"
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:223
9670 msgid ""
9671 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9672 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9673 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:228
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Maximum motion vector length"
9679 msgstr "Video yüksekliği"
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:229
9682 msgid ""
9683 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:234
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Minimum buffer space between threads"
9689 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:235
9692 #, fuzzy
9693 msgid ""
9694 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9695 "threads."
9696 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:239
9699 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:243
9703 msgid ""
9704 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9705 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9706 "quality). Range 1 to 7."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:248
9710 msgid ""
9711 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9712 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9713 "quality). Range 1 to 6."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:253
9717 msgid ""
9718 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9719 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9720 "quality). Range 1 to 5."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:258
9724 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:259
9728 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:262
9732 msgid "Decide references on a per partition basis"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:263
9736 msgid ""
9737 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9738 "as opposed to only one ref per macroblock."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:267
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Chroma in motion estimation"
9744 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:268
9747 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:271
9751 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:272
9755 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:274
9759 msgid "Adaptive spatial transform size"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:276
9763 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:278
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Trellis RD quantization"
9769 msgstr "Görsel Ögeler"
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:279
9772 msgid ""
9773 "Trellis RD quantization: \n"
9774 " - 0: disabled\n"
9775 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9776 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9777 "This requires CABAC."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:285
9781 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:286
9785 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:288
9789 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:289
9793 msgid ""
9794 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9795 "small single coefficient."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:294
9799 msgid ""
9800 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9801 "a useful range."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:298
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9807 msgstr "I kuantalama faktörü"
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:299
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9812 msgstr "I kuantalama faktörü"
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:302
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9817 msgstr "I kuantalama faktörü"
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:303
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9822 msgstr "I kuantalama faktörü"
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:310
9825 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:311
9829 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:315
9833 #, fuzzy
9834 msgid "CPU optimizations"
9835 msgstr "Polarizasyon"
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:316
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9840 msgstr "Polarizasyon"
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:318
9843 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:319
9847 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:321
9851 #, fuzzy
9852 msgid "PSNR computation"
9853 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:322
9856 msgid ""
9857 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9858 "quality."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:325
9862 #, fuzzy
9863 msgid "SSIM computation"
9864 msgstr "SMB etki alanı"
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:326
9867 msgid ""
9868 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9869 "quality."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:329
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Quiet mode"
9875 msgstr "Sessiz mod"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:330
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Quiet mode."
9880 msgstr "Sessiz mod"
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Statistics"
9887 msgstr "Uydu girdisi"
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:333
9890 msgid "Print stats for each frame."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:336
9894 msgid "SPS and PPS id numbers"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:337
9898 msgid ""
9899 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9900 "settings."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:341
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Access unit delimiters"
9906 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:342
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9911 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:348
9914 #, fuzzy
9915 msgid "dia"
9916 msgstr "Macedonian"
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:348
9919 msgid "hex"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:348
9923 msgid "umh"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:348
9927 #, fuzzy
9928 msgid "esa"
9929 msgstr "Byte"
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:354
9932 msgid "fast"
9933 msgstr "hızlı"
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:354
9936 msgid "normal"
9937 msgstr "normal"
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:354
9940 #, fuzzy
9941 msgid "slow"
9942 msgstr "Yavaş"
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:354
9945 msgid "all"
9946 msgstr "tümü"
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9949 #, fuzzy
9950 msgid "spatial"
9951 msgstr "pal"
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9954 #, fuzzy
9955 msgid "temporal"
9956 msgstr "İleriye Sar"
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9959 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9960 msgid "auto"
9961 msgstr "otomatik"
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:369
9964 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9968 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/zvbi.c:74
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Teletext page"
9974 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9975
9976 #: modules/codec/zvbi.c:75
9977 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/zvbi.c:78
9981 msgid "Text is always opaque"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/zvbi.c:79
9985 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/zvbi.c:82
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Teletext alignment"
9991 msgstr "Video hizalama"
9992
9993 #: modules/codec/zvbi.c:84
9994 msgid ""
9995 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9996 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9997 "6 = top-right)."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/zvbi.c:88
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Teletext text subtitles"
10003 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10004
10005 #: modules/codec/zvbi.c:89
10006 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/zvbi.c:98
10010 #, fuzzy
10011 msgid "VBI and Teletext decoder"
10012 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10013
10014 #: modules/control/dbus.c:84
10015 msgid "dbus"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/dbus.c:87
10019 #, fuzzy
10020 msgid "D-Bus control interface"
10021 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10022
10023 #: modules/control/gestures.c:77
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Motion threshold (10-100)"
10026 msgstr "Eşik"
10027
10028 #: modules/control/gestures.c:79
10029 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/control/gestures.c:81
10033 msgid "Trigger button"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/control/gestures.c:83
10037 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/control/gestures.c:87
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Middle"
10043 msgstr "Modüller"
10044
10045 #: modules/control/gestures.c:90
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Gestures"
10048 msgstr "Akışı duraklat"
10049
10050 #: modules/control/gestures.c:98
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Mouse gestures control interface"
10053 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10054
10055 #: modules/control/hotkeys.c:93
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Define playlist bookmarks."
10058 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10059
10060 #: modules/control/hotkeys.c:96
10061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Hotkeys"
10064 msgstr "Kestirme tuşlar"
10065
10066 #: modules/control/hotkeys.c:97
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Hotkeys management interface"
10069 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10070
10071 #: modules/control/hotkeys.c:482
10072 #, c-format
10073 msgid "Audio track: %s"
10074 msgstr "Ses izi: %s"
10075
10076 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10077 #, c-format
10078 msgid "Subtitle track: %s"
10079 msgstr "Altyazı izi: %s"
10080
10081 #: modules/control/hotkeys.c:497
10082 msgid "N/A"
10083 msgstr "(yok)"
10084
10085 #: modules/control/hotkeys.c:550
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "Aspect ratio: %s"
10088 msgstr "En-boy Oranı"
10089
10090 #: modules/control/hotkeys.c:576
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid "Crop: %s"
10093 msgstr "Kırp"
10094
10095 #: modules/control/hotkeys.c:602
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid "Deinterlace mode: %s"
10098 msgstr "Taramasız:"
10099
10100 #: modules/control/hotkeys.c:632
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "Zoom mode: %s"
10103 msgstr "Video büyütme"
10104
10105 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Subtitle delay %i ms"
10108 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10109
10110 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Audio delay %i ms"
10113 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10114
10115 #: modules/control/hotkeys.c:978
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid "Volume %d%%"
10118 msgstr "Seviye: %d"
10119
10120 #: modules/control/http/http.c:34
10121 msgid "Host address"
10122 msgstr "Host adresi"
10123
10124 #: modules/control/http/http.c:36
10125 msgid ""
10126 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10127 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10128 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10132 msgid "Source directory"
10133 msgstr "Kaynak klasörü"
10134
10135 #: modules/control/http/http.c:42
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Charset"
10138 msgstr "Kabare"
10139
10140 #: modules/control/http/http.c:44
10141 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/http/http.c:45
10145 msgid "Handlers"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/control/http/http.c:47
10149 msgid ""
10150 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10151 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/control/http/http.c:49
10155 msgid "Export album art as /art."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/control/http/http.c:51
10159 msgid ""
10160 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10161 "id=<id> URLs."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/control/http/http.c:54
10165 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/control/http/http.c:57
10169 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/control/http/http.c:59
10173 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/control/http/http.c:62
10177 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/control/http/http.c:65
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10182 msgid "HTTP"
10183 msgstr "HTTP"
10184
10185 #: modules/control/http/http.c:66
10186 msgid "HTTP remote control interface"
10187 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10188
10189 #: modules/control/http/http.c:76
10190 msgid "HTTP SSL"
10191 msgstr "HTTP SSL"
10192
10193 #: modules/control/lirc.c:36
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Change the lirc configuration file."
10196 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10197
10198 #: modules/control/lirc.c:38
10199 msgid ""
10200 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10201 "users home directory."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/control/lirc.c:61
10205 msgid "Infrared"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/control/lirc.c:64
10209 msgid "Infrared remote control interface"
10210 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10211
10212 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10213 #: modules/control/rc.c:1899
10214 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/control/motion.c:65
10218 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/control/motion.c:71
10222 #, fuzzy
10223 msgid "motion"
10224 msgstr "Konum"
10225
10226 #: modules/control/motion.c:73
10227 #, fuzzy
10228 msgid "motion control interface"
10229 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10230
10231 #: modules/control/netsync.c:63
10232 msgid "Act as master"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/control/netsync.c:64
10236 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/control/netsync.c:68
10240 msgid "Master client ip address"
10241 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10242
10243 #: modules/control/netsync.c:69
10244 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/control/netsync.c:73
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Network Sync"
10250 msgstr "Ağ:"
10251
10252 #: modules/control/ntservice.c:38
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Install Windows Service"
10255 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10256
10257 #: modules/control/ntservice.c:40
10258 msgid "Install the Service and exit."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/ntservice.c:41
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Uninstall Windows Service"
10264 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10265
10266 #: modules/control/ntservice.c:43
10267 msgid "Uninstall the Service and exit."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/control/ntservice.c:44
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Display name of the Service"
10273 msgstr "Ekranda göster"
10274
10275 #: modules/control/ntservice.c:46
10276 msgid "Change the display name of the Service."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/control/ntservice.c:47
10280 msgid "Configuration options"
10281 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10282
10283 #: modules/control/ntservice.c:49
10284 msgid ""
10285 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10286 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10287 "configured."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/control/ntservice.c:54
10291 msgid ""
10292 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10293 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10294 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/control/ntservice.c:60
10298 msgid "NT Service"
10299 msgstr "NT Servisi"
10300
10301 #: modules/control/ntservice.c:61
10302 msgid "Windows Service interface"
10303 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10304
10305 #: modules/control/rc.c:153
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Show stream position"
10308 msgstr "Açıklama"
10309
10310 #: modules/control/rc.c:154
10311 msgid ""
10312 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/control/rc.c:157
10316 msgid "Fake TTY"
10317 msgstr "Sahte TTY"
10318
10319 #: modules/control/rc.c:158
10320 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/control/rc.c:160
10324 msgid "UNIX socket command input"
10325 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10326
10327 #: modules/control/rc.c:161
10328 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/control/rc.c:164
10332 msgid "TCP command input"
10333 msgstr "TCP komut girişi"
10334
10335 #: modules/control/rc.c:165
10336 msgid ""
10337 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10338 "port the interface will bind to."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10342 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10343 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10344
10345 #: modules/control/rc.c:171
10346 msgid ""
10347 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10348 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10349 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/control/rc.c:178
10353 msgid "RC"
10354 msgstr "RC"
10355
10356 #: modules/control/rc.c:181
10357 msgid "Remote control interface"
10358 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10359
10360 #: modules/control/rc.c:332
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10363 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10364
10365 #: modules/control/rc.c:808
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10368 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10369
10370 #: modules/control/rc.c:841
10371 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/control/rc.c:843
10375 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/control/rc.c:844
10379 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/control/rc.c:845
10383 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/control/rc.c:846
10387 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/control/rc.c:847
10391 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/control/rc.c:848
10395 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/control/rc.c:849
10399 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/control/rc.c:850
10403 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/control/rc.c:851
10407 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/control/rc.c:852
10411 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/control/rc.c:853
10415 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/rc.c:854
10419 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/rc.c:855
10423 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/control/rc.c:856
10427 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/rc.c:857
10431 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/control/rc.c:858
10435 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/control/rc.c:859
10439 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/rc.c:860
10443 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/rc.c:861
10447 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/control/rc.c:863
10451 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/control/rc.c:864
10455 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/rc.c:865
10459 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/rc.c:866
10463 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/rc.c:867
10467 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/rc.c:868
10471 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/rc.c:869
10475 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/rc.c:870
10479 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/rc.c:871
10483 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/rc.c:872
10487 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/control/rc.c:873
10491 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/rc.c:874
10495 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/rc.c:875
10499 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/rc.c:877
10503 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/rc.c:878
10507 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/rc.c:879
10511 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/rc.c:880
10515 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/rc.c:881
10519 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/rc.c:882
10523 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/rc.c:883
10527 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/rc.c:884
10531 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/rc.c:885
10535 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/rc.c:886
10539 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/rc.c:887
10543 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:888
10547 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/control/rc.c:889
10551 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/rc.c:890
10555 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/rc.c:895
10559 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/rc.c:896
10563 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/control/rc.c:897
10567 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/control/rc.c:898
10571 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/control/rc.c:899
10575 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/control/rc.c:900
10579 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/rc.c:901
10583 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/control/rc.c:902
10587 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/rc.c:904
10591 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/rc.c:905
10595 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/rc.c:906
10599 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/rc.c:907
10603 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/rc.c:908
10607 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/rc.c:910
10611 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/rc.c:911
10615 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/rc.c:912
10619 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/rc.c:913
10623 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/rc.c:914
10627 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/rc.c:915
10631 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/rc.c:916
10635 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/control/rc.c:917
10639 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/control/rc.c:918
10643 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/control/rc.c:919
10647 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/rc.c:920
10651 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/rc.c:921
10655 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/rc.c:922
10659 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/rc.c:923
10663 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/rc.c:925
10667 msgid ""
10668 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10669 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/rc.c:929
10673 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/control/rc.c:930
10677 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/rc.c:931
10681 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/rc.c:932
10685 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/rc.c:934
10689 msgid "+----[ end of help ]"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/control/rc.c:1044
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Press menu select or pause to continue."
10695 msgstr ""
10696 "\n"
10697 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10698
10699 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10700 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10701 #: modules/control/rc.c:1875
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10704 msgstr ""
10705 "\n"
10706 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10707
10708 #: modules/control/rc.c:1375
10709 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/rc.c:1386
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "Playlist has only %d elements"
10715 msgstr "Oynatma listesi boş"
10716
10717 #: modules/control/showintf.c:61
10718 msgid "Threshold"
10719 msgstr "Eşik"
10720
10721 #: modules/control/showintf.c:62
10722 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/telnet.c:69
10726 msgid "Host"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/telnet.c:70
10730 msgid ""
10731 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10732 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10733 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10737 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10738 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10742 msgid "Port"
10743 msgstr "Port"
10744
10745 #: modules/control/telnet.c:75
10746 msgid ""
10747 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10748 "4212."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/telnet.c:79
10752 msgid ""
10753 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10754 "default value is \"admin\"."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/telnet.c:93
10758 msgid "VLM remote control interface"
10759 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10760
10761 #: modules/demux/a52.c:44
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Raw A/52 demuxer"
10764 msgstr "PVR video aygıtı"
10765
10766 #: modules/demux/aiff.c:44
10767 #, fuzzy
10768 msgid "AIFF demuxer"
10769 msgstr "Ayırıcılar"
10770
10771 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10772 #, fuzzy
10773 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10774 msgstr "Ayırıcılar"
10775
10776 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10777 msgid "Could not demux ASF stream"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10781 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/demux/au.c:45
10785 #, fuzzy
10786 msgid "AU demuxer"
10787 msgstr "Ayırıcılar"
10788
10789 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Force interleaved method"
10792 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10793
10794 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Force interleaved method."
10797 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10798
10799 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Force index creation"
10802 msgstr "Daha fazla bilgi"
10803
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10805 msgid ""
10806 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10807 "incomplete (not seekable)."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10811 msgid "Ask"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Always fix"
10817 msgstr "Her zaman üstte"
10818
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Never fix"
10822 msgstr "Yankı"
10823
10824 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10825 #, fuzzy
10826 msgid "AVI demuxer"
10827 msgstr "Ayırıcılar"
10828
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10830 #, fuzzy
10831 msgid "AVI Index"
10832 msgstr "İndeks"
10833
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10835 msgid ""
10836 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10837 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10841 msgid "Repair"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10845 msgid "Don't repair"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Fixing AVI Index..."
10851 msgstr "İndeks"
10852
10853 #: modules/demux/cdg.c:40
10854 #, fuzzy
10855 msgid "CDG demuxer"
10856 msgstr "Ayırıcılar"
10857
10858 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Dump filename"
10861 msgstr "Parça dosya adı"
10862
10863 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10864 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Append to existing file"
10870 msgstr "Dosyaya ekle"
10871
10872 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10873 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10877 #, fuzzy
10878 msgid "File dumper"
10879 msgstr "Tuner numarası"
10880
10881 #: modules/demux/dts.c:40
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10884 msgstr "PVR video aygıtı"
10885
10886 #: modules/demux/flac.c:43
10887 #, fuzzy
10888 msgid "FLAC demuxer"
10889 msgstr "Ayırıcılar"
10890
10891 #: modules/demux/gme.cpp:50
10892 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/demux/live555.cpp:61
10896 msgid ""
10897 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10898 "should be set in millisecond units."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/demux/live555.cpp:64
10902 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/demux/live555.cpp:65
10906 msgid ""
10907 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10908 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10909 "cannot connect to normal RTSP servers."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/live555.cpp:69
10913 #, fuzzy
10914 msgid "RTSP user name"
10915 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10916
10917 #: modules/demux/live555.cpp:70
10918 msgid ""
10919 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10920 "connection."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/demux/live555.cpp:72
10924 #, fuzzy
10925 msgid "RTSP password"
10926 msgstr "FTP parolası"
10927
10928 #: modules/demux/live555.cpp:73
10929 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/demux/live555.cpp:77
10933 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/demux/live555.cpp:87
10937 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10942 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10943 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10944
10945 #: modules/demux/live555.cpp:96
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Client port"
10948 msgstr "Temizle"
10949
10950 #: modules/demux/live555.cpp:97
10951 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10955 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/demux/live555.cpp:102
10959 #, fuzzy
10960 msgid "HTTP tunnel port"
10961 msgstr "HTTP girdisi"
10962
10963 #: modules/demux/live555.cpp:103
10964 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/demux/live555.cpp:482
10968 #, fuzzy
10969 msgid "RTSP authentication"
10970 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10971
10972 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10973 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10974 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10975 msgid "Frames per Second"
10976 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10977
10978 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10979 msgid ""
10980 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10981 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10985 #, fuzzy
10986 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10987 msgstr "Ayırıcılar"
10988
10989 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Matroska stream demuxer"
10992 msgstr "Ayırıcılar"
10993
10994 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Ordered chapters"
10997 msgstr "Sonraki bölüm"
10998
10999 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11000 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11004 msgid "Chapter codecs"
11005 msgstr "Bölüm codec'leri"
11006
11007 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11008 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Preload Directory"
11014 msgstr "Klasör"
11015
11016 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11017 msgid ""
11018 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11019 "for broken files)."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11023 msgid "Seek based on percent not time"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11027 msgid "Seek based on percent not time."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11031 msgid "Dummy Elements"
11032 msgstr "Aptal Elemanlar"
11033
11034 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11035 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11039 msgid "---  DVD Menu"
11040 msgstr "---  DVD Menüsü"
11041
11042 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11043 msgid "First Played"
11044 msgstr "İlk Oynatılan"
11045
11046 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11047 msgid "Video Manager"
11048 msgstr "Video Yöneticisi"
11049
11050 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11051 msgid "----- Title"
11052 msgstr "----- Başlık"
11053
11054 #: modules/demux/mod.c:46
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11057 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11058
11059 #: modules/demux/mod.c:47
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Enable reverberation"
11062 msgstr "Ses etkin"
11063
11064 #: modules/demux/mod.c:48
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11067 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11068
11069 #: modules/demux/mod.c:50
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11072 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11073
11074 #: modules/demux/mod.c:52
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Enable megabass mode"
11077 msgstr "Etkin"
11078
11079 #: modules/demux/mod.c:53
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11082 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11083
11084 #: modules/demux/mod.c:55
11085 msgid ""
11086 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11087 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/demux/mod.c:58
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11093 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11094
11095 #: modules/demux/mod.c:60
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11098 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11099
11100 #: modules/demux/mod.c:65
11101 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/demux/mod.c:73
11105 msgid "Reverb"
11106 msgstr "Yankı"
11107
11108 #: modules/demux/mod.c:76
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Reverberation level"
11111 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11112
11113 #: modules/demux/mod.c:78
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Reverberation delay"
11116 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11117
11118 #: modules/demux/mod.c:80
11119 msgid "Mega bass"
11120 msgstr "Mega bas"
11121
11122 #: modules/demux/mod.c:83
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Mega bass level"
11125 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11126
11127 #: modules/demux/mod.c:85
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Mega bass cutoff"
11130 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11131
11132 #: modules/demux/mod.c:87
11133 msgid "Surround"
11134 msgstr "Surround"
11135
11136 #: modules/demux/mod.c:90
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Surround level"
11139 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11140
11141 #: modules/demux/mod.c:92
11142 msgid "Surround delay (ms)"
11143 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11144
11145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11146 #, fuzzy
11147 msgid "MP4 stream demuxer"
11148 msgstr "Ayırıcılar"
11149
11150 #: modules/demux/mpc.c:53
11151 #, fuzzy
11152 msgid "MusePack demuxer"
11153 msgstr "Ayırıcılar"
11154
11155 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11158 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11159
11160 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11161 #, fuzzy
11162 msgid "H264 video demuxer"
11163 msgstr "PVR video aygıtı"
11164
11165 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11166 #, fuzzy
11167 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11168 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11169
11170 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11171 msgid ""
11172 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11176 #, fuzzy
11177 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11178 msgstr "PVR video aygıtı"
11179
11180 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11181 #, fuzzy
11182 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11183 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11184
11185 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11186 #, fuzzy
11187 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11188 msgstr "PVR video aygıtı"
11189
11190 #: modules/demux/nsc.c:42
11191 msgid "Windows Media NSC metademux"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/demux/nsv.c:44
11195 msgid "NullSoft demuxer"
11196 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11197
11198 #: modules/demux/nuv.c:46
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Nuv demuxer"
11201 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11202
11203 #: modules/demux/ogg.c:46
11204 #, fuzzy
11205 msgid "OGG demuxer"
11206 msgstr "Ayırıcılar"
11207
11208 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Google Video"
11211 msgstr "Video büyütme"
11212
11213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Auto start"
11216 msgstr "Yazar üstverisi"
11217
11218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11219 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11223 msgid "Show shoutcast adult content"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11227 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Skip ads"
11233 msgstr "Kareleri atla"
11234
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11236 msgid ""
11237 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11238 "prevent adding them to the playlist."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11242 #, fuzzy
11243 msgid "M3U playlist import"
11244 msgstr "Oynatma listesi boş"
11245
11246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11247 #, fuzzy
11248 msgid "PLS playlist import"
11249 msgstr "Oynatma listesi boş"
11250
11251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11252 #, fuzzy
11253 msgid "B4S playlist import"
11254 msgstr "Oynatma listesi boş"
11255
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11257 #, fuzzy
11258 msgid "DVB playlist import"
11259 msgstr "Oynatma listesi boş"
11260
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Podcast parser"
11264 msgstr "CDDB Kategori"
11265
11266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11267 #, fuzzy
11268 msgid "XSPF playlist import"
11269 msgstr "Oynatma listesi boş"
11270
11271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11272 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11276 #, fuzzy
11277 msgid "ASX playlist import"
11278 msgstr "Oynatma listesi boş"
11279
11280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11281 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11285 msgid "QuickTime Media Link importer"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Google Video Playlist importer"
11291 msgstr "Oynatma listesi boş"
11292
11293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11294 msgid "Dummy ifo demux"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Podcast Info"
11301 msgstr "Konum"
11302
11303 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Podcast Summary"
11306 msgstr "Boş/Aptal"
11307
11308 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Podcast Size"
11311 msgstr "Normal boyut"
11312
11313 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Shoutcast"
11316 msgstr "sout"
11317
11318 #: modules/demux/ps.c:38
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Trust MPEG timestamps"
11321 msgstr "Zaman kaydırma"
11322
11323 #: modules/demux/ps.c:39
11324 msgid ""
11325 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11326 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11327 "calculate from the bitrate instead."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11331 #, fuzzy
11332 msgid "MPEG-PS demuxer"
11333 msgstr "Ayırıcılar"
11334
11335 #: modules/demux/pva.c:38
11336 #, fuzzy
11337 msgid "PVA demuxer"
11338 msgstr "Ayırıcılar"
11339
11340 #: modules/demux/rawdv.c:36
11341 msgid ""
11342 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/demux/rawdv.c:44
11346 #, fuzzy
11347 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11348 msgstr "PVR video aygıtı"
11349
11350 #: modules/demux/rawvid.c:40
11351 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/rawvid.c:44
11355 #, fuzzy
11356 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11357 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11358
11359 #: modules/demux/rawvid.c:48
11360 #, fuzzy
11361 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11362 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11363
11364 #: modules/demux/rawvid.c:51
11365 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/rawvid.c:52
11369 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Aspect ratio"
11375 msgstr "En-boy Oranı"
11376
11377 #: modules/demux/rawvid.c:56
11378 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/demux/rawvid.c:60
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Raw video demuxer"
11384 msgstr "PVR video aygıtı"
11385
11386 #: modules/demux/real.c:41
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Real demuxer"
11389 msgstr "Ayırıcılar"
11390
11391 #: modules/demux/smf.c:36
11392 #, fuzzy
11393 msgid "SMF demuxer"
11394 msgstr "Ayırıcılar"
11395
11396 #: modules/demux/subtitle.c:48
11397 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/subtitle.c:50
11401 msgid ""
11402 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11403 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/subtitle.c:53
11407 msgid ""
11408 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11409 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11410 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/subtitle.c:65
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Text subtitles parser"
11416 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11417
11418 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Frames per second"
11421 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11422
11423 #: modules/demux/subtitle.c:73
11424 msgid "Subtitles delay"
11425 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11426
11427 #: modules/demux/subtitle.c:75
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Subtitles format"
11430 msgstr "Altyazı bindirme"
11431
11432 #: modules/demux/ts.c:91
11433 msgid "Extra PMT"
11434 msgstr "Ekstra PMT"
11435
11436 #: modules/demux/ts.c:93
11437 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/ts.c:95
11441 msgid "Set id of ES to PID"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/ts.c:96
11445 msgid ""
11446 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11447 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11448 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/ts.c:101
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Fast udp streaming"
11454 msgstr "Akışı durdur"
11455
11456 #: modules/demux/ts.c:103
11457 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/ts.c:105
11461 msgid "MTU for out mode"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/ts.c:106
11465 msgid "MTU for out mode."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/ts.c:108
11469 msgid "CSA ck"
11470 msgstr "CSA ck"
11471
11472 #: modules/demux/ts.c:109
11473 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/ts.c:111
11477 msgid "Silent mode"
11478 msgstr "Sessiz mod"
11479
11480 #: modules/demux/ts.c:112
11481 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/ts.c:114
11485 msgid "CAPMT System ID"
11486 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11487
11488 #: modules/demux/ts.c:115
11489 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/ts.c:117
11493 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/ts.c:118
11497 msgid ""
11498 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11499 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/ts.c:122
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Filename of dump"
11505 msgstr "Dosya adı"
11506
11507 #: modules/demux/ts.c:123
11508 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/ts.c:125
11512 msgid "Append"
11513 msgstr "Ekle"
11514
11515 #: modules/demux/ts.c:127
11516 msgid ""
11517 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11518 "be overwritten."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/ts.c:130
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Dump buffer size"
11524 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11525
11526 #: modules/demux/ts.c:132
11527 msgid ""
11528 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11529 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/ts.c:136
11533 #, fuzzy
11534 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11535 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11536
11537 #: modules/demux/ts.c:3314
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Teletext subtitles"
11540 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11541
11542 #: modules/demux/ts.c:3324
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11545 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11546
11547 #: modules/demux/ts.c:3419
11548 #, fuzzy
11549 msgid "subtitles"
11550 msgstr "Altyazılar"
11551
11552 #: modules/demux/ts.c:3423
11553 #, fuzzy
11554 msgid "4:3 subtitles"
11555 msgstr "SVCD altyazıları"
11556
11557 #: modules/demux/ts.c:3427
11558 #, fuzzy
11559 msgid "16:9 subtitles"
11560 msgstr "SVCD altyazıları"
11561
11562 #: modules/demux/ts.c:3431
11563 #, fuzzy
11564 msgid "2.21:1 subtitles"
11565 msgstr "SVCD altyazıları"
11566
11567 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11568 msgid "hearing impaired"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/ts.c:3439
11572 msgid "4:3 hearing impaired"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/demux/ts.c:3443
11576 msgid "16:9 hearing impaired"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/ts.c:3447
11580 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11584 #, fuzzy
11585 msgid "clean effects"
11586 msgstr "Rastgele efekt"
11587
11588 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11589 msgid "visual impaired commentary"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/tta.c:40
11593 #, fuzzy
11594 msgid "TTA demuxer"
11595 msgstr "Ayırıcılar"
11596
11597 #: modules/demux/ty.c:52
11598 msgid "TY"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/ty.c:53
11602 #, fuzzy
11603 msgid "TY Stream audio/video demux"
11604 msgstr "PVR video aygıtı"
11605
11606 #: modules/demux/vc1.c:39
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11609 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11610
11611 #: modules/demux/vc1.c:45
11612 #, fuzzy
11613 msgid "VC1 video demuxer"
11614 msgstr "PVR video aygıtı"
11615
11616 #: modules/demux/vobsub.c:47
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Vobsub subtitles parser"
11619 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11620
11621 #: modules/demux/voc.c:41
11622 #, fuzzy
11623 msgid "VOC demuxer"
11624 msgstr "Ayırıcılar"
11625
11626 #: modules/demux/wav.c:40
11627 #, fuzzy
11628 msgid "WAV demuxer"
11629 msgstr "Ayırıcılar"
11630
11631 #: modules/demux/xa.c:40
11632 #, fuzzy
11633 msgid "XA demuxer"
11634 msgstr "Ayırıcılar"
11635
11636 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11637 msgid "Use DVD Menus"
11638 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11639
11640 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11641 #, fuzzy
11642 msgid "BeOS standard API interface"
11643 msgstr "Arayüz ekle"
11644
11645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11646 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11650 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11651 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11655 msgid "Open"
11656 msgstr "Aç"
11657
11658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11662 msgid "Preferences"
11663 msgstr "Tercihler"
11664
11665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11669 msgid "Messages"
11670 msgstr "Mesajlar"
11671
11672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11674 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11675 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11677 msgid "Open File"
11678 msgstr "Dosya Aç"
11679
11680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11682 msgid "Open Disc"
11683 msgstr "Disc Aç"
11684
11685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11686 msgid "Open Subtitles"
11687 msgstr "Altyazı Aç"
11688
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11692 msgid "About"
11693 msgstr "Hakkında"
11694
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11696 msgid "Prev Title"
11697 msgstr "Önceki Başlık"
11698
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11700 msgid "Next Title"
11701 msgstr "Sonraki Başlık"
11702
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11704 msgid "Go to Title"
11705 msgstr "Başlığa Git"
11706
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11708 msgid "Go to Chapter"
11709 msgstr "Bölüme Git"
11710
11711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11712 msgid "Speed"
11713 msgstr "Hız"
11714
11715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11716 msgid "Window"
11717 msgstr "Pencere"
11718
11719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11722 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11724 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11725 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11736 msgid "OK"
11737 msgstr "Tamam"
11738
11739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11740 #, fuzzy
11741 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11742 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11743
11744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11745 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11746 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11747
11748 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11749 msgid "Drop files to play"
11750 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11751
11752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11753 msgid "playlist"
11754 msgstr "oynatma listesi"
11755
11756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11758 msgid "Close"
11759 msgstr "Kapat"
11760
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11765 msgid "Edit"
11766 msgstr "Düzenle"
11767
11768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11770 msgid "Select All"
11771 msgstr "Tümünü Seç"
11772
11773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11774 msgid "Select None"
11775 msgstr "Hiçbirini Seç"
11776
11777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11778 msgid "Sort Reverse"
11779 msgstr "Tersinden Sırala"
11780
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11782 msgid "Sort by Name"
11783 msgstr "İsme göre Sırala"
11784
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11786 msgid "Sort by Path"
11787 msgstr "Yola göre Sırala"
11788
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11790 msgid "Randomize"
11791 msgstr "Rastgele"
11792
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11794 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11796 msgid "Remove"
11797 msgstr "Kaldır"
11798
11799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11800 msgid "Remove All"
11801 msgstr "Tümünü Kaldır"
11802
11803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11804 msgid "View"
11805 msgstr "Görünüm"
11806
11807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11808 msgid "Path"
11809 msgstr "Yol"
11810
11811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11817 msgid "Name"
11818 msgstr "İsim"
11819
11820 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11821 msgid "Apply"
11822 msgstr "Uygula"
11823
11824 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11826 msgid "Save"
11827 msgstr "Kaydet"
11828
11829 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11830 msgid "Defaults"
11831 msgstr "Varsayılanlar"
11832
11833 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11834 msgid "Show Interface"
11835 msgstr "Arayüzü Göster"
11836
11837 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11838 msgid "50%"
11839 msgstr "%50"
11840
11841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11842 msgid "100%"
11843 msgstr "%100"
11844
11845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11846 msgid "200%"
11847 msgstr "%200"
11848
11849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11850 msgid "Vertical Sync"
11851 msgstr "Dikey Senk."
11852
11853 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11854 msgid "Correct Aspect Ratio"
11855 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11856
11857 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11858 msgid "Stay On Top"
11859 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11860
11861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11862 msgid "Take Screen Shot"
11863 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11864
11865 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11866 msgid "Framebuffer device"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11870 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Video aspect ratio"
11876 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11877
11878 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11879 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/fbosd.c:112
11883 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/fbosd.c:114
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Transparency of the image"
11889 msgstr "Resmi kırpar"
11890
11891 #: modules/gui/fbosd.c:115
11892 msgid ""
11893 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11894 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11898 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Text"
11901 msgstr "Sonraki"
11902
11903 #: modules/gui/fbosd.c:120
11904 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11908 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11909 #, fuzzy
11910 msgid "X coordinate"
11911 msgstr "Video y koordinatı"
11912
11913 #: modules/gui/fbosd.c:123
11914 #, fuzzy
11915 msgid "X coordinate of the rendered image"
11916 msgstr "Video y koordinatı"
11917
11918 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11919 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Y coordinate"
11922 msgstr "Video y koordinatı"
11923
11924 #: modules/gui/fbosd.c:126
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11927 msgstr "Video y koordinatı"
11928
11929 #: modules/gui/fbosd.c:130
11930 msgid ""
11931 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11932 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11933 "g. 6=top-right)."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11937 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11938 #: modules/video_filter/rss.c:137
11939 msgid "Opacity"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11943 msgid ""
11944 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11945 "totally opaque. "
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11949 #: modules/video_filter/rss.c:141
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Font size, pixels"
11952 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11953
11954 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11955 #: modules/video_filter/rss.c:142
11956 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11960 #: modules/video_filter/rss.c:146
11961 msgid ""
11962 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11963 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11964 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11965 "(red + green), #FFFFFF = white"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/fbosd.c:148
11969 msgid "Clear overlay framebuffer"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/fbosd.c:149
11973 msgid ""
11974 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11975 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11976 "the cache."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/fbosd.c:153
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Render text or image"
11982 msgstr "Pencereyi kapat"
11983
11984 #: modules/gui/fbosd.c:154
11985 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/fbosd.c:157
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Display on overlay framebuffer"
11991 msgstr "Kareleri atla"
11992
11993 #: modules/gui/fbosd.c:158
11994 msgid ""
11995 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11999 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12000 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Black"
12003 msgstr "Geri"
12004
12005 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12006 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12007 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12008 msgid "Gray"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12012 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12013 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Silver"
12016 msgstr "Yavaş"
12017
12018 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12019 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12020 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12021 #, fuzzy
12022 msgid "White"
12023 msgstr "Başlık"
12024
12025 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12026 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12027 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Maroon"
12030 msgstr "Breton"
12031
12032 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12033 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12034 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12035 #: modules/video_filter/rss.c:62
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Red"
12038 msgstr "Kayıt"
12039
12040 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12041 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12042 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12043 #: modules/video_filter/rss.c:63
12044 msgid "Fuchsia"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12048 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12049 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12050 #: modules/video_filter/rss.c:63
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Yellow"
12053 msgstr "Yavaş"
12054
12055 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12056 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12057 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Olive"
12060 msgstr "Eskiler"
12061
12062 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12063 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12064 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Green"
12067 msgstr "Tarz"
12068
12069 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12070 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12071 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Teal"
12074 msgstr "Tamil"
12075
12076 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12077 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12078 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12079 #: modules/video_filter/rss.c:64
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Lime"
12082 msgstr "Mime"
12083
12084 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12085 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12086 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Purple"
12089 msgstr "Önceki"
12090
12091 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12092 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12093 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Navy"
12096 msgstr "Navajo"
12097
12098 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12099 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12100 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12101 #: modules/video_filter/rss.c:64
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Blue"
12104 msgstr "Blues (hüzün)"
12105
12106 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12107 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12108 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12109 #: modules/video_filter/rss.c:65
12110 msgid "Aqua"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12114 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12115 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12116 #: modules/video_filter/rss.c:194
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Font"
12119 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12120
12121 #: modules/gui/fbosd.c:214
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Commands"
12124 msgstr "Seviye"
12125
12126 #: modules/gui/fbosd.c:219
12127 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12131 msgid "About VLC media player"
12132 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12135 #, c-format
12136 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid "Compiled by %s"
12142 msgstr "Komedi"
12143
12144 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12145 msgid "VLC was brought to you by:"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12149 #, fuzzy
12150 msgid "VLC media player Help"
12151 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12152
12153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12155 msgid "Bookmarks"
12156 msgstr "Yer imleri"
12157
12158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12162 msgid "Add"
12163 msgstr "Ekle"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12169 msgid "Clear"
12170 msgstr "Temizle"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12174 #: modules/video_filter/extract.c:68
12175 msgid "Extract"
12176 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12182 msgid "Time"
12183 msgstr "Zaman"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12186 msgid "Untitled"
12187 msgstr "Başlıksız"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12191 msgid "No input"
12192 msgstr "Girdi yok"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12195 msgid ""
12196 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Input has changed"
12202 msgstr "Girdi değişti "
12203
12204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12205 msgid ""
12206 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12207 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12212 msgid "Invalid selection"
12213 msgstr "Geçersiz seçim"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12216 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12221 msgid "No input found"
12222 msgstr "Girdi bulunamadı"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12225 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Jump To Time"
12231 msgstr "Git:"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12234 #, fuzzy
12235 msgid "sec."
12236 msgstr "secam"
12237
12238 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Jump to time"
12241 msgstr "Git:"
12242
12243 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12244 msgid "Random On"
12245 msgstr "Rastgele Açık"
12246
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Random Off"
12250 msgstr "Rastgele Kapalı"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12253 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12255 msgid "Repeat One"
12256 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12259 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12261 msgid "Repeat All"
12262 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12265 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12266 msgid "Repeat Off"
12267 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12270 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12271 msgid "Half Size"
12272 msgstr "Yarı boyut"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12275 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12276 msgid "Normal Size"
12277 msgstr "Normal boyut"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12280 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12281 msgid "Double Size"
12282 msgstr "İki kat boyut"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12285 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Float on Top"
12288 msgstr "Her zaman üstte"
12289
12290 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12291 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12292 msgid "Fit to Screen"
12293 msgstr "Ekrana Sığdır"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12296 msgid "Step Forward"
12297 msgstr "İleriye Sar"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12300 msgid "Step Backward"
12301 msgstr "Geriye Sar"
12302
12303 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12305 msgid "Rewind"
12306 msgstr "Başa Sar"
12307
12308 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12309 msgid "Fast Forward"
12310 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12313 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12314 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12320 msgid "Pause"
12321 msgstr "Duraklat"
12322
12323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12324 msgid "2 Pass"
12325 msgstr "2 Kere"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12328 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12332 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12336 msgid "Preamp"
12337 msgstr "Kuvvetlendirme"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12340 msgid "Extended controls"
12341 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Video filters"
12347 msgstr "Video Süzgeçleri"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Image adjustment"
12352 msgstr "Resim çoğalt"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12355 msgid "Shows more information about the available video filters."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Wave"
12361 msgstr "Kaydet"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Ripple"
12366 msgstr "basit"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Psychedelic"
12372 msgstr "Video Süzgeçleri"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12375 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12376 msgid "Gradient"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12380 #, fuzzy
12381 msgid "General editing filters"
12382 msgstr "Genel ses ayarları"
12383
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Distortion filters"
12387 msgstr "Bozulma"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Blur"
12392 msgstr "Blues (hüzün)"
12393
12394 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Adds motion blurring to the image"
12397 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12398
12399 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12400 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12404 msgid "Image cropping"
12405 msgstr "Resim kırpma"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Crops a defined part of the image"
12410 msgstr "Resmi kırpar"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Invert colors"
12415 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Inverts the colors of the image"
12420 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12423 #: modules/video_filter/transform.c:67
12424 msgid "Transformation"
12425 msgstr "Dönüşümler"
12426
12427 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Rotates or flips the image"
12430 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Interactive Zoom"
12435 msgstr "Arayüz"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12438 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12442 msgid "Volume normalization"
12443 msgstr "Seviye normalize"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12446 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Headphone virtualization"
12452 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12455 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12459 msgid "Maximum level"
12460 msgstr "Maksimum seviye"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Restore Defaults"
12466 msgstr "Varsayılanlar"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12470 msgid "Gamma"
12471 msgstr "Gamma"
12472
12473 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12476 msgid "Saturation"
12477 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12478
12479 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12481 msgid "Opaqueness"
12482 msgstr "Opaklık"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12485 #, fuzzy
12486 msgid "About the video filters"
12487 msgstr "Video Süzgeçleri"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12490 msgid ""
12491 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12492 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12493 "subsections of Video/Filters.\n"
12494 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12495 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12499 #, fuzzy
12500 msgid "(no item is being played)"
12501 msgstr "Listede %i öge"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Login:"
12506 msgstr "Georgian"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Password:"
12511 msgstr "Parola"
12512
12513 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12515 msgid "Error"
12516 msgstr "Hata"
12517
12518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12519 #, c-format
12520 msgid "Remaining time: %i seconds"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12524 msgid "Errors and Warnings"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Clean up"
12530 msgstr "Temizle"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Show Details"
12535 msgstr "İpuçlarını göster"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12538 msgid "VLC - Controller"
12539 msgstr "VLC - Kontroller"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12551 msgid "VLC media player"
12552 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Open CrashLog..."
12557 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Check for Update..."
12562 msgstr "Dönüşümler"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12565 msgid "Preferences..."
12566 msgstr "Tercihler..."
12567
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12569 msgid "Services"
12570 msgstr "Hizmetler"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12573 msgid "Hide VLC"
12574 msgstr "VLC Gizle"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12577 msgid "Hide Others"
12578 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12581 msgid "Show All"
12582 msgstr "Tümünü Göster"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12585 msgid "Quit VLC"
12586 msgstr "VLC'den çık"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12589 msgid "1:File"
12590 msgstr "1:Dosya"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Open File..."
12595 msgstr "&Dosya Aç.."
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12598 msgid "Quick Open File..."
12599 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12600
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12602 msgid "Open Disc..."
12603 msgstr "Disc Aç..."
12604
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12606 msgid "Open Network..."
12607 msgstr "Ağ Aç..."
12608
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12610 msgid "Open Recent"
12611 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12614 msgid "Clear Menu"
12615 msgstr "Menüyü Temizle"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12620 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12623 msgid "Cut"
12624 msgstr "Kes"
12625
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12627 msgid "Copy"
12628 msgstr "Kopyala"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12631 msgid "Paste"
12632 msgstr "Yapıştır"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Playback"
12637 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12640 msgid "Volume Up"
12641 msgstr "Seviye Artır"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12644 msgid "Volume Down"
12645 msgstr "Seviye Azalt"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12648 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12649 msgid "Video Device"
12650 msgstr "Video Aygıtı"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12653 msgid "Minimize Window"
12654 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12657 msgid "Close Window"
12658 msgstr "Pencereyi Kapat"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Controller..."
12663 msgstr "Denetim"
12664
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Equalizer..."
12668 msgstr "Ekolayzer"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Extended Controls..."
12673 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12676 msgid "Playlist..."
12677 msgstr "Oynatma Listesi..."
12678
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12680 msgid "Errors and Warnings..."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12684 msgid "Bring All to Front"
12685 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12689 msgid "Help"
12690 msgstr "Yardım"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12693 #, fuzzy
12694 msgid "VLC media player Help..."
12695 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12698 #, fuzzy
12699 msgid "ReadMe / FAQ..."
12700 msgstr "BeniOku..."
12701
12702 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Online Documentation..."
12705 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12708 #, fuzzy
12709 msgid "VideoLAN Website..."
12710 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Make a donation..."
12715 msgstr "Macedonian"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Online Forum..."
12720 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Media Information"
12725 msgstr "Üst-veri"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12728 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12732 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "Volume: %d%%"
12738 msgstr "Seviye: %d"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12741 msgid "No CrashLog found"
12742 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12745 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Embedded video output"
12751 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12754 msgid ""
12755 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12759 msgid "Video device"
12760 msgstr "Video aygıtı"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12763 msgid ""
12764 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12765 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12766 "menu."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12770 msgid ""
12771 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12772 "is fully transparent."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12776 msgid "Stretch video to fill window"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12780 msgid ""
12781 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12782 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Black screens in fullscreen"
12788 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12791 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12795 msgid "Use as Desktop Background"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12799 msgid ""
12800 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12801 "with in this mode."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12805 msgid "Show Fullscreen controller"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12811 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Remember wizard options"
12816 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12819 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12823 msgid "Auto-playback of new items"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12827 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12831 msgid "Mac OS X interface"
12832 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12835 msgid "Quartz video"
12836 msgstr "Kuartz video"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12839 msgid "Open Source"
12840 msgstr "Kaynak Aç"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12843 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12844 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12847 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12850 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12851 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12858 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12864 msgid "Browse..."
12865 msgstr "Gözat..."
12866
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12868 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12872 #, fuzzy
12873 msgid "No DVD menus"
12874 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12877 #, fuzzy
12878 msgid "VIDEO_TS directory"
12879 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12883 msgid "DVD"
12884 msgstr "DVD"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12887 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12892 msgid "Address"
12893 msgstr "Adres"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12897 msgid "UDP/RTP Multicast"
12898 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12901 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12902 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12906 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12907 msgid "Allow timeshifting"
12908 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12911 msgid "Load subtitles file:"
12912 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12916 msgid "Settings..."
12917 msgstr "Ayarlar..."
12918
12919 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Override parametters"
12922 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12926 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12927 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12928 msgid "Delay"
12929 msgstr "Gecikme"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12932 #, fuzzy
12933 msgid "FPS"
12934 msgstr "PS"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12937 msgid "Subtitles encoding"
12938 msgstr "Altyazı kod çözme"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12941 msgid "Font size"
12942 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Subtitles alignment"
12947 msgstr "Altyazı dosyası"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12950 msgid "Font Properties"
12951 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12954 msgid "Subtitle File"
12955 msgstr "Altyazı Dosyası"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12958 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12959 msgid "No %@s found"
12960 msgstr "%@s bulunamadı"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12963 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12964 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12967 msgid "Retrieving Channel Info..."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Streaming/Saving:"
12973 msgstr "Akış"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12978 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Display the stream locally"
12983 msgstr "Akarken ekranda göster"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12986 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12987 msgid "Stream"
12988 msgstr "Akış"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Dump raw input"
12994 msgstr "VCD girdisi"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12998 msgid "Encapsulation Method"
12999 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13003 msgid "Transcoding options"
13004 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13008 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13013 msgid "Bitrate (kb/s)"
13014 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13018 msgid "Scale"
13019 msgstr "Ölçek"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13022 msgid "Stream Announcing"
13023 msgstr "Akış Anonsu"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13027 msgid "SAP announce"
13028 msgstr "SAP anonsu"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13031 msgid "RTSP announce"
13032 msgstr "RTSP anonsu"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13035 msgid "HTTP announce"
13036 msgstr "HTTP anonsu"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13039 msgid "Export SDP as file"
13040 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13043 msgid "Channel Name"
13044 msgstr "Kanal İsmi"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13047 msgid "SDP URL"
13048 msgstr "SDP URL"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13051 msgid "Save File"
13052 msgstr "Dosya Kaydet"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Information"
13058 msgstr "Dönüşümler"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13063 msgid "URI"
13064 msgstr "URI"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13068 #: modules/mux/asf.c:49
13069 msgid "Author"
13070 msgstr "Yazar"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Advanced Information"
13075 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13078 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13079 msgid "Read at media"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13083 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Input bitrate"
13086 msgstr "Sout akışı"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13089 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Demuxed"
13092 msgstr "Ayırıcılar"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13095 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Stream bitrate"
13098 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13101 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13102 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Decoded blocks"
13105 msgstr "Kod çözücüler"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13108 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Displayed frames"
13111 msgstr "Kareleri atla"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13114 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Lost frames"
13117 msgstr "B çerçeveleri"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13120 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Streaming"
13126 msgstr "Akış"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13129 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Sent packets"
13132 msgstr "Paketleri grupla"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13135 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Sent bytes"
13138 msgstr "Paketleri grupla"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Send rate"
13143 msgstr "Örnekleme oranı"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13146 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Played buffers"
13149 msgstr "Hızlı oynat"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13152 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Lost buffers"
13155 msgstr "B çerçeveleri"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13158 msgid "Save Playlist..."
13159 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13160
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Expand Node"
13164 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Get Stream Information"
13169 msgstr "Üst-veri"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Sort Node by Name"
13174 msgstr "İsme göre Sırala"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Sort Node by Author"
13179 msgstr "İsme göre Sırala"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13183 #, fuzzy
13184 msgid "No items in the playlist"
13185 msgstr "Listede %i öge"
13186
13187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Search in Playlist"
13190 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Add Folder to Playlist"
13195 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13198 #, fuzzy
13199 msgid "File Format:"
13200 msgstr "Altyazı bindirme"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Extended M3U"
13205 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13208 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "%i items in the playlist"
13214 msgstr "Listede %i öge"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13217 #, fuzzy
13218 msgid "1 item in the playlist"
13219 msgstr "Listede 1 öge"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13222 msgid "Save Playlist"
13223 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13226 #, fuzzy
13227 msgid "New Node"
13228 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Please enter a name for the new node."
13233 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Empty Folder"
13238 msgstr "Süzgeçler"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13242 msgid "Reset All"
13243 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13247 msgid "Reset Preferences"
13248 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13251 msgid "Continue"
13252 msgstr "Devam"
13253
13254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13255 msgid ""
13256 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13257 "Are you sure you want to continue?"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13263 msgstr ""
13264 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13265 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13266
13267 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13269 msgid "Select a directory"
13270 msgstr "Bir klasör seçin"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13273 msgid "Select a file"
13274 msgstr "Bir dosya seçin"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13277 msgid "Select"
13278 msgstr "Seç"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Subpicture Filters"
13283 msgstr "Altresimler"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Logo"
13288 msgstr "Georgian"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Marquee"
13293 msgstr "On Screen Display"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Save settings"
13298 msgstr "Video ayarları"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Enabled"
13305 msgstr "Etkin"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Image:"
13310 msgstr "Resim çoğalt"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Position:"
13316 msgstr "Konum"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Timestamp:"
13321 msgstr "Zaman kaydırma"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13325 msgid "Size:"
13326 msgstr "Boyut:"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Color:"
13331 msgstr "Renk"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Opaqueness:"
13336 msgstr "Opaklık"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13339 msgid "(in pixels)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Marquee:"
13345 msgstr "On Screen Display"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Timeout:"
13350 msgstr "Zaman"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13353 #, fuzzy
13354 msgid "ms"
13355 msgstr "mms"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Not Available"
13360 msgstr "Yardım yok"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Check for Updates"
13365 msgstr "Dönüşümler"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13368 msgid "Download now"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13372 msgid "Automatically check for updates"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13376 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13380 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Yes"
13386 msgstr "Byte"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13389 #, fuzzy
13390 msgid "No"
13391 msgstr "Norm"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Checking for Updates..."
13396 msgstr "Dönüşümler"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13399 #, c-format
13400 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13404 msgid "This version of VLC is outdated."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13408 msgid "This version of VLC is the latest available."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13412 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13416 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13420 msgid ""
13421 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13422 "RAW)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13426 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13430 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13434 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13438 msgid ""
13439 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13440 "MPEG TS)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13444 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13448 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13452 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13456 msgid ""
13457 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13458 "ASF and OGG)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13462 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13468 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13472 msgid ""
13473 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13474 "ASF, OGG and RAW)"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13478 msgid ""
13479 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13483 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13487 msgid ""
13488 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13492 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13496 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13500 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13506 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13510 #, fuzzy
13511 msgid "MPEG Program Stream"
13512 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13515 msgid "MPEG Transport Stream"
13516 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13519 msgid "MPEG 1 Format"
13520 msgstr "MPEG 1 Format"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13523 msgid ""
13524 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13525 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13526 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13527 "at http://yourip:8080 by default."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13531 msgid ""
13532 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13533 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13534 "generally the most compatible"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13538 msgid ""
13539 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13540 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13541 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13542 "at mms://yourip:8080 by default."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13546 msgid ""
13547 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13548 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13549 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13550 "encapsulated in HTTP)."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13554 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13555 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13559 msgid "Use this to stream to a single computer."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13563 msgid ""
13564 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13565 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13566 "address beginning with 239.255."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13570 msgid ""
13571 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13572 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13573 "but it won't work over the Internet."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13577 msgid ""
13578 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13579 "stream"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13583 msgid ""
13584 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13585 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13586 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13590 msgid "Back"
13591 msgstr "Geri"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13598 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13599 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13602 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13611 #, fuzzy
13612 msgid "More Info"
13613 msgstr "Daha fazla bilgi"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13616 msgid ""
13617 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13618 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13619 "access to more features."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Stream to network"
13627 msgstr "Akış"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Transcode/Save to file"
13633 msgstr "Kayıt dosyası"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Choose input"
13638 msgstr "Girdi yok"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13641 msgid "Choose here your input stream."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Select a stream"
13649 msgstr "Bir dosya seçin"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Existing playlist item"
13655 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Choose..."
13661 msgstr "Gözat..."
13662
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Partial Extract"
13667 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13670 msgid ""
13671 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13672 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13673 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13678 #, fuzzy
13679 msgid "From"
13680 msgstr "Oromo"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13684 #, fuzzy
13685 msgid "To"
13686 msgstr "Üst"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13689 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Destination"
13696 msgstr "Örnek seyreltme"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Streaming method"
13702 msgstr "Akış"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13705 msgid "Address of the computer to stream to."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13709 msgid "UDP Unicast"
13710 msgstr "UDP Unicast"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13713 msgid "UDP Multicast"
13714 msgstr "UDP Multicast"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13718 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13719 msgid "Transcode"
13720 msgstr "Transkod"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13723 msgid ""
13724 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13725 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Transcode audio"
13732 msgstr "Transkod"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Transcode video"
13738 msgstr "Transkod"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13741 msgid ""
13742 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13743 "stream."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13747 msgid ""
13748 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13749 "stream."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Encapsulation format"
13756 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13759 msgid ""
13760 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13761 "previously chosen settings all formats won't be available."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13766 msgid "Additional streaming options"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13770 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13779 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13784 #, fuzzy
13785 msgid "SAP Announce"
13786 msgstr "SAP anonsu:"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Local playback"
13792 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13797 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Additional transcode options"
13803 msgstr "Transkod seçenekleri"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13806 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Select the file to save to"
13813 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13816 msgid ""
13817 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13818 "the receiving user as they become part of the image."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13822 msgid ""
13823 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13824 "transcoding."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Summary"
13830 msgstr "Boş/Aptal"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Encap. format"
13835 msgstr "Çıktı formatı"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Input stream"
13841 msgstr "Sout akışı"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Save file to"
13846 msgstr "Kayıt dosyası"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Include subtitles"
13851 msgstr "Altyazılar"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13854 #, fuzzy
13855 msgid "No input selected"
13856 msgstr "Girdi bulunamadı"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13859 msgid ""
13860 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13861 "\n"
13862 "Choose one before going to the next page."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13866 #, fuzzy
13867 msgid "No valid destination"
13868 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13871 msgid ""
13872 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13873 "Multicast-IP.\n"
13874 "\n"
13875 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13876 "and the help texts in this window."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13880 msgid ""
13881 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13882 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13883 "\n"
13884 "Correct your selection and try again."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Select the directory to save to"
13890 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13893 #, fuzzy
13894 msgid "No folder selected"
13895 msgstr "Girdi bulunamadı"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13898 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13902 msgid ""
13903 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13904 "location."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13908 #, fuzzy
13909 msgid "No file selected"
13910 msgstr "Girdi bulunamadı"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13913 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13917 msgid ""
13918 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Finish"
13924 msgstr "Finnish"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13927 #, c-format
13928 msgid "%i items"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13933 #, fuzzy
13934 msgid "yes"
13935 msgstr "Byte"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13940 #, fuzzy
13941 msgid "no"
13942 msgstr "hiçbiri"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13945 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13949 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13953 msgid "This allows to stream on a network."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13957 msgid ""
13958 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13959 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13960 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13961 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13965 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13969 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13973 msgid ""
13974 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13975 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13976 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13977 "leave this setting to 1."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13981 msgid ""
13982 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13983 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13984 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13985 "extra interface.\n"
13986 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13987 "name will be used."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13991 msgid ""
13992 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13993 "streamed.\n"
13994 "\n"
13995 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13996 "streaming."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14002 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14003
14004 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14005 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/ncurses.c:103
14009 msgid "Filebrowser starting point"
14010 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14011
14012 #: modules/gui/ncurses.c:105
14013 msgid ""
14014 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14015 "show you initially."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/ncurses.c:110
14019 msgid "Ncurses interface"
14020 msgstr "Ncurses arayüzü"
14021
14022 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14023 msgid "Autoplay selected file"
14024 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14025
14026 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14027 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14031 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14032 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14033
14034 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14037 msgid "Filename"
14038 msgstr "Dosya adı"
14039
14040 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14041 msgid "Permissions"
14042 msgstr "İzinler"
14043
14044 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14045 msgid "Size"
14046 msgstr "Boyut"
14047
14048 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14049 msgid "Owner"
14050 msgstr "Sahibi"
14051
14052 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14053 msgid "Group"
14054 msgstr "Grubu"
14055
14056 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14057 msgid "Index"
14058 msgstr "İndeks"
14059
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14061 msgid "Forward"
14062 msgstr "İleri"
14063
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14065 msgid "00:00:00"
14066 msgstr "00:00:00"
14067
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14070 msgid "Add to Playlist"
14071 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14074 msgid "MRL:"
14075 msgstr "MRL:"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14080 msgid "Port:"
14081 msgstr "Port:"
14082
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14084 msgid "Address:"
14085 msgstr "Adres:"
14086
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14088 msgid "unicast"
14089 msgstr "unicast"
14090
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14092 msgid "multicast"
14093 msgstr "multicast"
14094
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14096 msgid "Network: "
14097 msgstr "Ağ:"
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14100 msgid "udp"
14101 msgstr "udp"
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14104 msgid "udp6"
14105 msgstr "udp6"
14106
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14108 msgid "rtp"
14109 msgstr "rtp"
14110
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14112 msgid "rtp4"
14113 msgstr "rtp4"
14114
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14116 msgid "ftp"
14117 msgstr "ftp"
14118
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14120 msgid "http"
14121 msgstr "http"
14122
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14124 msgid "sout"
14125 msgstr "sout"
14126
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14128 msgid "mms"
14129 msgstr "mms"
14130
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14132 msgid "Protocol:"
14133 msgstr "Protokol:"
14134
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14136 msgid "Transcode:"
14137 msgstr "Transkod:"
14138
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14142 msgid "enable"
14143 msgstr "etkin"
14144
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14146 msgid "Video:"
14147 msgstr "Video:"
14148
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14150 msgid "Audio:"
14151 msgstr "Ses/Müzik:"
14152
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14154 msgid "Channel:"
14155 msgstr "Kanal:"
14156
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14158 msgid "Norm:"
14159 msgstr "Norm:"
14160
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14162 msgid "Frequency:"
14163 msgstr "Frekans:"
14164
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14166 msgid "Samplerate:"
14167 msgstr "Örnekleme:"
14168
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14170 msgid "Quality:"
14171 msgstr "Kalite:"
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14174 msgid "Tuner:"
14175 msgstr "Tuner:"
14176
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14178 msgid "Sound:"
14179 msgstr "Ses:"
14180
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14182 msgid "MJPEG:"
14183 msgstr "MJPEG:"
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14186 msgid "Decimation:"
14187 msgstr "Seyreltme:"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14190 msgid "pal"
14191 msgstr "pal"
14192
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14194 msgid "ntsc"
14195 msgstr "ntsc"
14196
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14198 msgid "secam"
14199 msgstr "secam"
14200
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14202 msgid "240x192"
14203 msgstr "240x192"
14204
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14206 msgid "320x240"
14207 msgstr "320x240"
14208
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14210 msgid "qsif"
14211 msgstr "qsif"
14212
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14214 msgid "qcif"
14215 msgstr "qcif"
14216
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14218 msgid "sif"
14219 msgstr "sif"
14220
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14222 msgid "cif"
14223 msgstr "cif"
14224
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14226 msgid "vga"
14227 msgstr "vga"
14228
14229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14230 msgid "kHz"
14231 msgstr "kHz"
14232
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14234 msgid "Hz/s"
14235 msgstr "Hz/s"
14236
14237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14238 msgid "mono"
14239 msgstr "mono"
14240
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14242 msgid "stereo"
14243 msgstr "stereo"
14244
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14246 msgid "Camera"
14247 msgstr "Kamera"
14248
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14250 msgid "Video Codec:"
14251 msgstr "Video Codec:"
14252
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14254 msgid "huffyuv"
14255 msgstr "huffyuv"
14256
14257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14258 msgid "mp1v"
14259 msgstr "mp1v"
14260
14261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14262 msgid "mp2v"
14263 msgstr "mp2v"
14264
14265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14266 msgid "mp4v"
14267 msgstr "mp4v"
14268
14269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14270 msgid "H263"
14271 msgstr "H263"
14272
14273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14274 msgid "WMV1"
14275 msgstr "WMV1"
14276
14277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14278 msgid "WMV2"
14279 msgstr "WMV2"
14280
14281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14282 msgid "Video Bitrate:"
14283 msgstr "Video bit oranı:"
14284
14285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14286 msgid "Bitrate Tolerance:"
14287 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14288
14289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14290 msgid "Keyframe Interval:"
14291 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14292
14293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14294 msgid "Audio Codec:"
14295 msgstr "Ses Codec:"
14296
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14298 msgid "Deinterlace:"
14299 msgstr "Taramasız:"
14300
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14302 msgid "Access:"
14303 msgstr "Erişim:"
14304
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14306 msgid "Muxer:"
14307 msgstr "Çoklayıcı:"
14308
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14310 msgid "URL:"
14311 msgstr "URL:"
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14314 msgid "Time To Live (TTL):"
14315 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14316
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14318 msgid "127.0.0.1"
14319 msgstr "127.0.0.1"
14320
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14322 msgid "localhost"
14323 msgstr "localhost"
14324
14325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14326 msgid "localhost.localdomain"
14327 msgstr "localhost.localdomain"
14328
14329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14330 msgid "239.0.0.42"
14331 msgstr "239.0.0.42"
14332
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14334 msgid "PS"
14335 msgstr "PS"
14336
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14338 msgid "TS"
14339 msgstr "TS"
14340
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14342 msgid "MPEG1"
14343 msgstr "MPEG1"
14344
14345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14346 msgid "AVI"
14347 msgstr "AVI"
14348
14349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14350 msgid "OGG"
14351 msgstr "OGG"
14352
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14354 msgid "MP4"
14355 msgstr "MP4"
14356
14357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14358 msgid "MOV"
14359 msgstr "MOV"
14360
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14362 msgid "ASF"
14363 msgstr "ASF"
14364
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14366 msgid "kbits/s"
14367 msgstr "kbits/s"
14368
14369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14370 msgid "alaw"
14371 msgstr "alaw"
14372
14373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14374 msgid "ulaw"
14375 msgstr "ulaw"
14376
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14378 msgid "mpga"
14379 msgstr "mpga"
14380
14381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14382 msgid "mp3"
14383 msgstr "mp3"
14384
14385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14386 msgid "a52"
14387 msgstr "a52"
14388
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14390 msgid "vorb"
14391 msgstr "vorb"
14392
14393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14394 msgid "bits/s"
14395 msgstr "bits/s"
14396
14397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14398 msgid "Audio Bitrate :"
14399 msgstr "Ses bit oranı :"
14400
14401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14402 msgid "SAP Announce:"
14403 msgstr "SAP anonsu:"
14404
14405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14406 msgid "SLP Announce:"
14407 msgstr "SAP anonsu:"
14408
14409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14410 msgid "Announce Channel:"
14411 msgstr "Anons kanalı:"
14412
14413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14415 msgid "Update"
14416 msgstr "Güncelle"
14417
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14419 msgid " Clear "
14420 msgstr "Temizle"
14421
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14423 msgid " Save "
14424 msgstr "Kaydet"
14425
14426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14427 msgid " Apply "
14428 msgstr "Uygula"
14429
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14431 msgid " Cancel "
14432 msgstr "İptal"
14433
14434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14435 msgid "Preference"
14436 msgstr "Tercih"
14437
14438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14439 msgid ""
14440 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14441 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14442 "org/copyleft/gpl.html)."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14446 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14447 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14448
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14450 #, fuzzy
14451 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14452 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14453
14454 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14455 #, c-format
14456 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14460 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14461 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14462
14463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Preamp\n"
14467 msgstr "Kuvvetlendirme"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14471 msgid "dB"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14475 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14479 msgid ""
14480 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14481 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14485 msgid ""
14486 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14487 " Played and streamed info are shown."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Sent bitrates"
14493 msgstr "Örnekleme oranı"
14494
14495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Current visualization:"
14498 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14499
14500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14501 #, fuzzy
14502 msgid "A to B"
14503 msgstr "Otomatik"
14504
14505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Frame by Frame"
14508 msgstr "Çerçeve oranı"
14509
14510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Take a snapshot"
14513 msgstr "Videodan enstantane çek"
14514
14515 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Show playlist"
14518 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14519
14520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Extended Settings"
14523 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14524
14525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14527 msgid "Menu"
14528 msgstr "Menü"
14529
14530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14531 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14532 msgid "Previous track"
14533 msgstr "Önceki iz"
14534
14535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14537 msgid "Next track"
14538 msgstr "Sonraki iz"
14539
14540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14541 msgid "Revert to normal play speed"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14547 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14548
14549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14550 #, fuzzy
14551 msgid "File names:"
14552 msgstr "Dosya adı"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Filter:"
14557 msgstr "Süzgeçler"
14558
14559 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Open subtitles file"
14563 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14564
14565 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14568 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14569
14570 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Channels :"
14573 msgstr "Kanallar"
14574
14575 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Selected ports :"
14578 msgstr "Seçilen:"
14579
14580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14581 msgid ".*"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Input caching :"
14587 msgstr "Girdi değişti "
14588
14589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14590 msgid "Use VLC pace"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Auto connnection"
14596 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14597
14598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Radio device name"
14601 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14602
14603 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Video Device Name "
14606 msgstr "Video aygıtı ismi"
14607
14608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Audio Device Name "
14611 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14612
14613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14614 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Update List"
14617 msgstr "Güncelle"
14618
14619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14621 #, fuzzy
14622 msgid "DVB Type:"
14623 msgstr "Disc türü"
14624
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Transponder symbol rate"
14629 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14630
14631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14632 msgid "Select File"
14633 msgstr "Dosya Seç"
14634
14635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Select Directory"
14638 msgstr "Bir klasör seçin"
14639
14640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14641 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Action"
14647 msgstr "Uygulama"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Shortcut"
14652 msgstr "sout"
14653
14654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Set"
14657 msgstr "Seç"
14658
14659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Hotkey for "
14662 msgstr "Kestirme tuşlar"
14663
14664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14665 msgid "Press the new keys for "
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14669 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Input and Codecs"
14675 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14676
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Input & Codecs settings"
14680 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14681
14682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14683 msgid ""
14684 "If this propriety is blank, then you have\n"
14685 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14686 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Interface settings"
14692 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14693
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Subtitles & OSD settings"
14697 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14698
14699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Configure Hotkeys"
14702 msgstr "Yapılandır"
14703
14704 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Errors"
14707 msgstr "Hata"
14708
14709 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14711 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14718 msgid "&Close"
14719 msgstr "&Kapat"
14720
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14726 #, fuzzy
14727 msgid "&Clear"
14728 msgstr "Temizle"
14729
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Hide future errors"
14733 msgstr "Fazla hataları bastır"
14734
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Adjustments and Effects"
14738 msgstr "Video codec'leri"
14739
14740 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Graphic Equalizer"
14743 msgstr "Ekolayzer"
14744
14745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Audio Effects"
14748 msgstr "Ses codec'leri"
14749
14750 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Video Adjustments and Effects"
14753 msgstr "Video codec'leri"
14754
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Go to time"
14758 msgstr "Başlığa Git"
14759
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14761 #, fuzzy
14762 msgid "&Go"
14763 msgstr "Norm"
14764
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14776 #, fuzzy
14777 msgid "&Cancel"
14778 msgstr "İptal"
14779
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Go to time:"
14783 msgstr "Başlığa Git"
14784
14785 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Information about VLC media player."
14788 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14789
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14791 msgid ""
14792 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14793 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14794 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14795 "works on many platforms.\n"
14796 "\n"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14800 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Compiled by "
14807 msgstr "Komedi"
14808
14809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14811 msgid "Based on SVN revision: "
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14815 msgid ""
14816 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14817 "read the distribution tab.\n"
14818 "\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14822 msgid ""
14823 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14824 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14825 "provide the best software."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14829 #, fuzzy
14830 msgid "General Info"
14831 msgstr "Genel"
14832
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14834 msgid "Authors"
14835 msgstr "Yazarlar"
14836
14837 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Thanks"
14840 msgstr "İzler"
14841
14842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Distribution License"
14845 msgstr "Bozulma"
14846
14847 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Login"
14850 msgstr "Georgian"
14851
14852 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Media information"
14855 msgstr "Üst-veri"
14856
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14858 #, fuzzy
14859 msgid "&General"
14860 msgstr "Genel"
14861
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14863 #, fuzzy
14864 msgid "&Extra Metadata"
14865 msgstr "Üstveri"
14866
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14868 #, fuzzy
14869 msgid "&Codec Details"
14870 msgstr "İpuçlarını göster"
14871
14872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14873 #, fuzzy
14874 msgid "&Statistics"
14875 msgstr "&Ayarlar"
14876
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14878 #, fuzzy
14879 msgid "&Save Metadata"
14880 msgstr "Üstveri"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Location :"
14885 msgstr "Latin"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14888 #, fuzzy
14889 msgid "&Save as..."
14890 msgstr "Farklı Kaydet..."
14891
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Verbosity Level"
14895 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14896
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14900 msgstr "Listede %i öge"
14901
14902 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14903 msgid ""
14904 "Cannot write file %1:\n"
14905 "%2."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14909 msgid "&File"
14910 msgstr "&Dosya"
14911
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14913 #, fuzzy
14914 msgid "&Disc"
14915 msgstr "Disc"
14916
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14918 #, fuzzy
14919 msgid "&Network"
14920 msgstr "Ağ"
14921
14922 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Capture &Device"
14925 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14926
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14929 msgid "&Play"
14930 msgstr "&Oynat"
14931
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14933 msgid "&Enqueue"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14938 #, fuzzy
14939 msgid "&Stream"
14940 msgstr "Akış"
14941
14942 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14943 #, fuzzy
14944 msgid "&Convert"
14945 msgstr "Tersine Çevir"
14946
14947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14948 #, fuzzy
14949 msgid "&Convert / Save"
14950 msgstr "Tersine Çevir"
14951
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Basic"
14956 msgstr "Bashkir"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14961 msgid "&Save"
14962 msgstr "&Kaydet"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Reset Preferences"
14967 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14971 msgid ""
14972 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14973 "Are you sure you want to continue?"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Open directory"
14979 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14980
14981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Open playlist file"
14984 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14985
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Choose a filename to save playlist"
14989 msgstr "Listede %i öge"
14990
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14992 #, fuzzy
14993 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14994 msgstr "Oynatma listesi boş"
14995
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14997 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Media Files"
15003 msgstr "Dosya Aç"
15004
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Video Files"
15008 msgstr "Video Süzgeçleri"
15009
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Audio Files"
15013 msgstr "Ses süzgeçleri"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Playlist Files"
15018 msgstr "Oynatma Listesi"
15019
15020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Subtitles Files"
15023 msgstr "Altyazı Dosyası"
15024
15025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15026 #, fuzzy
15027 msgid "All Files"
15028 msgstr "Süzgeçler"
15029
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15031 msgid ""
15032 "Stream output string.\n"
15033 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15034 " but you can update it manually."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15039 msgid "Save file"
15040 msgstr "Kayıt dosyası"
15041
15042 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15043 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Name :"
15050 msgstr "İsim"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Input :"
15056 msgstr "Girdi"
15057
15058 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15059 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Output :"
15062 msgstr "Çıktı dosyası"
15063
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Controls"
15067 msgstr "Denetim"
15068
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Time Control"
15072 msgstr "Denetim"
15073
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15075 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15079 msgid "Day/Month/Year :"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Repeat :"
15085 msgstr "Tümünü tekrarla"
15086
15087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15088 msgid "Control menu for the player"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15093 msgid "Paused"
15094 msgstr "Duraklatıldı"
15095
15096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15097 #, fuzzy
15098 msgid "&Media"
15099 msgstr "Macedonian"
15100
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15102 #, fuzzy
15103 msgid "&Playlist"
15104 msgstr "Oynatma Listesi"
15105
15106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15107 #, fuzzy
15108 msgid "&Tools"
15109 msgstr "Denetimler"
15110
15111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15112 msgid "&Audio"
15113 msgstr "&Ses"
15114
15115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15116 msgid "&Video"
15117 msgstr "&Video"
15118
15119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15120 #, fuzzy
15121 msgid "&Playback"
15122 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15123
15124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15125 msgid "&Help"
15126 msgstr "&Yardım"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15129 #, fuzzy
15130 msgid "&Open File..."
15131 msgstr "&Dosya Aç.."
15132
15133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15135 msgid "Open &Disc..."
15136 msgstr "Disc Aç.."
15137
15138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Open &Network..."
15141 msgstr "Ağ Aç..."
15142
15143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15145 msgid "Open &Capture Device..."
15146 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15147
15148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15149 #, fuzzy
15150 msgid "&Streaming..."
15151 msgstr "Akış"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15154 msgid "Conve&rt / Save..."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15158 #, fuzzy
15159 msgid "&Quit"
15160 msgstr "Çıkış"
15161
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Show Playlist"
15165 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15166
15167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Undock from interface"
15170 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15171
15172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Ctrl+U"
15175 msgstr "Ctrl"
15176
15177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Ctrl+L"
15180 msgstr "Ctrl"
15181
15182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Add Interfaces"
15185 msgstr "Arayüz ekle"
15186
15187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15188 msgid "Minimal View..."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Ctrl+H"
15194 msgstr "Ctrl"
15195
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Advanced controls"
15199 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15200
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Visualizations selector"
15204 msgstr "Görsel Ögeler"
15205
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Switch to skins"
15209 msgstr "Dış görünüş Seç"
15210
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Help..."
15214 msgstr "Yardım"
15215
15216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Tools"
15219 msgstr "Denetimler"
15220
15221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15222 msgid "Open &File..."
15223 msgstr "&Dosya Aç.."
15224
15225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15228 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Show VLC media player"
15233 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15236 #, fuzzy
15237 msgid "&Open Media"
15238 msgstr "Disc Aç"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15241 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15242 msgid "Empty"
15243 msgstr "Boş"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Always show video area"
15248 msgstr "Videodan enstantane çek"
15249
15250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15251 msgid ""
15252 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15258 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15259
15260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15261 msgid ""
15262 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15263 "preferences dialog."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Systray icon"
15270 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15271
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15273 msgid ""
15274 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15275 "basic actions"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15279 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15283 msgid ""
15284 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15285 "inyour taskbar"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15289 msgid "Show playing item name in window title"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15293 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Path to use in openfile dialog"
15299 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15300
15301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15302 msgid "Show notification popup on track change"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15306 msgid ""
15307 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15308 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15315 msgid "Advanced options"
15316 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15321 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15322
15323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15324 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15328 msgid ""
15329 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15330 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15331 "extensions."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15335 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15339 msgid ""
15340 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15341 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15342 "32; Rating: 256."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15346 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15350 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15354 msgid "Activate the new updates notification"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15358 msgid ""
15359 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15360 "once a week."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15364 msgid "Qt interface"
15365 msgstr "Qt arayüzü"
15366
15367 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15368 #, fuzzy
15369 msgid "2 pass"
15370 msgstr "2 Kere"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Preset"
15375 msgstr "Portuguese"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Select the capture device type"
15380 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Capture Mode"
15385 msgstr "Bölüm codec'leri"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Options"
15391 msgstr "Seçenekler:"
15392
15393 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Card Selection"
15396 msgstr "&Seçim"
15397
15398 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15399 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15404 msgid "Advanced options..."
15405 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15406
15407 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Disc selection"
15410 msgstr "Geçersiz seçim"
15411
15412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Select the device"
15415 msgstr "Bir dosya seçin"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Disk device"
15420 msgstr "Aygıt"
15421
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15423 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15427 #, fuzzy
15428 msgid "No DVD Menus"
15429 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Starting position"
15434 msgstr "Altresimler"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Audio and Subtitles"
15439 msgstr "Altyazı"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Choose one or more media file to open"
15444 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Add a subtitle file"
15449 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15454 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Alignment:"
15459 msgstr "Video hizalama"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Select the subtitle file"
15464 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Network Protocol"
15469 msgstr "Protokol"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15472 msgid "Set the protocol for the URL"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15476 msgid "Protocol"
15477 msgstr "Protokol"
15478
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15480 msgid "Set the port used"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15484 msgid ""
15485 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15486 "with or without the protocol."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Show extended options"
15492 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Show &amp;more options"
15497 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15498
15499 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Start Time"
15502 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15503
15504 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15505 msgid "Change the start time for the media"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15510 msgid "Caching"
15511 msgstr "Arabellek"
15512
15513 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15514 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15518 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15522 msgid "Customize"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Extra media"
15528 msgstr "Üstveri"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Select the file"
15533 msgstr "Bir dosya seçin"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15536 msgid "Change the caching for the media"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15540 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Podcast URLs list"
15543 msgstr "Konum"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Stream Output"
15548 msgstr "Akış çıktısı"
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Outputs"
15554 msgstr "Çıktı dosyası"
15555
15556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15558 msgid "Play locally"
15559 msgstr "Yerel olarak oynat"
15560
15561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15562 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15566 msgid "Prefer UDP over RTP"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Mount Point"
15572 msgstr "Mongolian"
15573
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Login:pass:"
15577 msgstr "Georgian"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Profile"
15582 msgstr "Önceki dosya"
15583
15584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Encapsulation"
15587 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Video Codec"
15592 msgstr "Video Codec:"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Audio Codec"
15597 msgstr "Ses Codec:"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Overlay subtitles on the video"
15602 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15606 msgid "Group name"
15607 msgstr "Grup ismi"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15610 msgid "Stream all elementary streams"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Generated stream output string"
15616 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15617
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15619 #, fuzzy
15620 msgid "General Audio"
15621 msgstr "Genel"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Preferred audio language"
15626 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15627
15628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Default volume"
15631 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Effects"
15636 msgstr "Çıkart"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Headphone surround effect"
15641 msgstr "Kulaklık efekti"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Visualisation"
15646 msgstr "Görsel Ögeler"
15647
15648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15649 msgid "Last.fm"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Disk Devices"
15655 msgstr "Aygıt"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Disk Device"
15660 msgstr "Aygıt"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15663 msgid "Server Default Port"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15667 #, fuzzy
15668 msgid "HTTP Proxy"
15669 msgstr "HTTP proxy"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Default caching level"
15674 msgstr "DVD açısı"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15677 msgid "Codecs / Muxers"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Post-Processing Quality"
15683 msgstr "Son işleme kalitesi"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15686 msgid "Repair AVI files"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15690 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Access Filter"
15696 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15697
15698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Default Interface"
15701 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Skin File"
15706 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
15707
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15709 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15714 msgid "Skins"
15715 msgstr "Dış görünümler"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Always display the video"
15720 msgstr "Videodan enstantane çek"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Instances"
15725 msgstr "Arayüz"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Allow only one instance"
15730 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15733 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Interface / Network Interaction"
15739 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15742 msgid "Album art download policy"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15746 msgid "Activate update notifier"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15750 msgid ""
15751 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Enable OSD"
15757 msgstr "Etkin"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Subtitles languages"
15762 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15763
15764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Subtitles preferred language"
15767 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Default Encoding"
15772 msgstr "Kod çözme"
15773
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Display Settings"
15777 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15780 #: modules/video_output/opengl.c:168
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Effect"
15783 msgstr "Çıkart"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Font Color"
15788 msgstr "Renk"
15789
15790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15792 msgid "Display"
15793 msgstr "Ekranda göster"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Output"
15799 msgstr "Çıktı dosyası"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Accelerated video output"
15804 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Skip Frames"
15809 msgstr "Kareleri atla"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Overlay"
15814 msgstr "Bindirmeler"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15817 #, fuzzy
15818 msgid "DirectX"
15819 msgstr "Klasör"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Display Device"
15824 msgstr "Ekranda göster"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15829 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Video snapshots"
15834 msgstr "Video enstantane formatı"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Prefix"
15839 msgstr "Önceki"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Format"
15844 msgstr "Norm"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15847 msgid "Sequential numbering"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Edit settings"
15853 msgstr "Ses ayarları"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Control"
15858 msgstr "Denetim"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15861 msgid "Run manually"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15865 msgid "Setup schedule"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15869 msgid "Run on schedule"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Status"
15875 msgstr "&Ayarlar"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15878 #, fuzzy
15879 msgid "P/P"
15880 msgstr "UDP/RTP"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Prev"
15885 msgstr "Önceki"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Add input"
15890 msgstr "Girdi yok"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Edit input"
15895 msgstr "Sahte girdi"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Clear list"
15900 msgstr "Temizle"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Transform"
15905 msgstr "Dönüşümler"
15906
15907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Sharpen"
15910 msgstr "Hız"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15913 msgid "Sigma"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Image adjust"
15919 msgstr "Resim çoğalt"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Brightness threshold"
15924 msgstr "Parlaklık"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Color fun"
15929 msgstr "Renk"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Color extraction"
15934 msgstr "Daha fazla bilgi"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Color invert"
15939 msgstr "Temizle"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15942 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Color threshold"
15945 msgstr "Eşik"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Similarity"
15950 msgstr "Eşik"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Some random name"
15955 msgstr "Akış"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Rotate"
15960 msgstr "Bit oranı"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Angle"
15965 msgstr "Cıngıl"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15968 msgid "Puzzle game"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15972 msgid "Black slot"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Columns"
15979 msgstr "Seviye"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Rows"
15985 msgstr "Gözat..."
15986
15987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Image modification"
15990 msgstr "Altyazı hizalama"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Water effect"
15995 msgstr "Kulaklık efekti"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15998 #: modules/video_filter/noise.c:48
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Noise"
16001 msgstr "Hiçbiri"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Motion detect"
16006 msgstr "Modülasyon türü"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16009 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16010 msgid "Motion blur"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Factor"
16016 msgstr "Hızlı"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Cartoon"
16021 msgstr "Breton"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Find a name"
16026 msgstr "Dosya adı"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Logo erase"
16031 msgstr "Başlığa Git"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16034 msgid "Mask"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Clone"
16040 msgstr "Kapat"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Number of clones"
16045 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Wall"
16050 msgstr "tümü"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16053 msgid "Find one here too"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Add text"
16059 msgstr "Sonraki"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Add logo"
16064 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16067 msgid "Transparency"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Advanced video filter controls"
16073 msgstr "Video Süzgeçleri"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Subpicture filters"
16078 msgstr "Altresimler"
16079
16080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Vout filters"
16083 msgstr "Video Süzgeçleri"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Reset"
16088 msgstr "Portuguese"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16091 #, fuzzy
16092 msgid "VLM configurator"
16093 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16094
16095 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16096 msgid "Open a skin file"
16097 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16098
16099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16102 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16103
16104 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16106 msgid "Open playlist"
16107 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16108
16109 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16110 #, fuzzy
16111 msgid ""
16112 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16113 "xspf"
16114 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16115
16116 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16118 msgid "Save playlist"
16119 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16120
16121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16122 #, fuzzy
16123 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16124 msgstr "Oynatma listesi boş"
16125
16126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Skin to use"
16129 msgstr "Dış görünümler"
16130
16131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16132 msgid "Path to the skin to use."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16136 msgid "Config of last used skin"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16140 msgid ""
16141 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16142 "automatically, do not touch it."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Show a systray icon for VLC"
16149 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16150
16151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16154 msgid "Show VLC on the taskbar"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16158 msgid "Enable transparency effects"
16159 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16160
16161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16162 msgid ""
16163 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16164 "when moving windows does not behave correctly."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Use a skinned playlist"
16171 msgstr "Listede %i öge"
16172
16173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16174 msgid "Skinnable Interface"
16175 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16176
16177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16178 msgid "Skins loader demux"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16182 msgid "Select skin"
16183 msgstr "Dış görünüş Seç"
16184
16185 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16186 msgid "Open skin..."
16187 msgstr "Dış görünüş aç..."
16188
16189 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16190 msgid ""
16191 "\n"
16192 "(WinCE interface)\n"
16193 "\n"
16194 msgstr ""
16195 "\n"
16196 "(WinCE arayüzü)\n"
16197 "\n"
16198
16199 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16203 "\n"
16204 msgstr ""
16205 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16206 "\n"
16207
16208 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Compiler: "
16211 msgstr "Komedi"
16212
16213 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16214 #, fuzzy
16215 msgid ""
16216 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16217 "http://www.videolan.org/"
16218 msgstr ""
16219 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16220 "http://www.videolan.org/\n"
16221 "\n"
16222
16223 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16224 msgid "Open:"
16225 msgstr "Aç:"
16226
16227 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16228 msgid ""
16229 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16230 "targets:"
16231 msgstr ""
16232 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16233 "oluşturabilirsiniz:"
16234
16235 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16237 msgid "Choose directory"
16238 msgstr "Klasör seç"
16239
16240 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16242 msgid "Choose file"
16243 msgstr "Dosya seç"
16244
16245 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16246 msgid "Embed video in interface"
16247 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16248
16249 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16250 msgid ""
16251 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16252 "window."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16256 msgid "WinCE interface module"
16257 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16258
16259 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16260 msgid "WinCE dialogs provider"
16261 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16262
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16264 msgid "Edit bookmark"
16265 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16266
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16269 msgid "Bytes"
16270 msgstr "Byte"
16271
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16278 #, fuzzy
16279 msgid "&OK"
16280 msgstr "Tamam"
16281
16282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16283 #, fuzzy
16284 msgid "&Delete"
16285 msgstr "Sil"
16286
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16288 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16292 msgid "Removes the selected bookmarks"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16296 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16300 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16304 msgid ""
16305 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16306 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16307 "between these bookmarks"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16311 msgid "You must select two bookmarks"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16315 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16319 msgid ""
16320 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16324 msgid ""
16325 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16326 "bookmarks to keep the same input."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16330 msgid "Input has changed "
16331 msgstr "Girdi değişti "
16332
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16335 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Stream and Media Info"
16341 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16342
16343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Advanced information"
16346 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16347
16348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16349 msgid ""
16350 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16351 "Messages window."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Yes"
16357 msgstr "Byte"
16358
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16360 #, fuzzy
16361 msgid "&No"
16362 msgstr "Norm"
16363
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Don't show further errors"
16367 msgstr "Fazla hataları bastır"
16368
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16370 msgid "Playlist item info"
16371 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16372
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Save &As..."
16376 msgstr "Farklı Kaydet..."
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16379 msgid "Save Messages As..."
16380 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16381
16382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16383 msgid "Options:"
16384 msgstr "Seçenekler:"
16385
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16388 msgid "Open..."
16389 msgstr "Aç..."
16390
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Stream/Save"
16394 msgstr "Akış"
16395
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16397 msgid "Use VLC as a stream server"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16403 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16404
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16406 msgid "Customize:"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16410 msgid ""
16411 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16412 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16413 "controls above."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Use a subtitles file"
16419 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Use an external subtitles file."
16424 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16425
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Advanced Settings..."
16429 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16430
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16432 #, fuzzy
16433 msgid "File:"
16434 msgstr "Dosya"
16435
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16437 msgid "DVD (menus)"
16438 msgstr "DVD (menüler)"
16439
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16441 msgid "Disc type"
16442 msgstr "Disc türü"
16443
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16445 msgid "Probe Disc(s)"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16449 msgid ""
16450 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16451 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16452 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16453 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16454 "parameter ranges are set based on media we find."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16458 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16459 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16460
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16462 msgid "RTSP"
16463 msgstr "RTSP"
16464
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16466 #, fuzzy
16467 msgid "DVD device to use"
16468 msgstr "DVD aygıtı"
16469
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16471 msgid ""
16472 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16473 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16478 #, fuzzy
16479 msgid "CD-ROM device to use"
16480 msgstr "CDDB sunucu portu"
16481
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16483 msgid ""
16484 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16485 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Title number."
16491 msgstr "Tuner numarası"
16492
16493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16494 msgid ""
16495 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16496 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16497 "will be shown."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16501 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16505 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16509 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Track number."
16515 msgstr "İz Numarası"
16516
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16518 msgid ""
16519 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16520 "subtitle will be shown."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16524 msgid ""
16525 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16529 msgid ""
16530 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16531 "given, then all tracks are played."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16535 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16539 msgid "Shuffle"
16540 msgstr "Karışık"
16541
16542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16543 msgid "&Simple Add File..."
16544 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16545
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16547 msgid "Add &Directory..."
16548 msgstr "&Klasör Ekle..."
16549
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16551 #, fuzzy
16552 msgid "&Add URL..."
16553 msgstr "&MRL Ekle..."
16554
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Services Discovery"
16558 msgstr "Hizmetler"
16559
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16561 msgid "&Open Playlist..."
16562 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16565 msgid "&Save Playlist..."
16566 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16567
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Sort by &Title"
16571 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16572
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16574 #, fuzzy
16575 msgid "&Reverse Sort by Title"
16576 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16577
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Shuffle"
16581 msgstr "Karışık"
16582
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16584 msgid "D&elete"
16585 msgstr "&Sil"
16586
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16588 msgid "&Manage"
16589 msgstr "&Yönet"
16590
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16592 msgid "S&ort"
16593 msgstr "&Sırala"
16594
16595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16596 msgid "&Selection"
16597 msgstr "&Seçim"
16598
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&View items"
16602 msgstr "Video Süzgeçleri"
16603
16604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16605 msgid "Play this Branch"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Preparse"
16612 msgstr "Hazırlayan"
16613
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16615 msgid "Sort this Branch"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16620 msgid "Info"
16621 msgstr "Bilgi"
16622
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Add Node"
16626 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16627
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16630 #, c-format
16631 msgid "%i items in playlist"
16632 msgstr "Listede %i öge"
16633
16634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16635 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16636 msgid "root"
16637 msgstr "kök"
16638
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16640 #, fuzzy
16641 msgid "XSPF playlist"
16642 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16643
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16645 msgid "Playlist is empty"
16646 msgstr "Oynatma listesi boş"
16647
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16649 msgid "Can't save"
16650 msgstr "Kaydedilemedi"
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16653 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16654 #: modules/misc/win32text.c:74
16655 msgid "Normal"
16656 msgstr "Normal"
16657
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16659 #, fuzzy
16660 msgid "One level"
16661 msgstr "Maks seviye"
16662
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Please enter node name"
16666 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16667
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16669 #, fuzzy
16670 msgid "New node"
16671 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16672
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16674 msgid "Alt"
16675 msgstr "Alt"
16676
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16678 msgid "Ctrl"
16679 msgstr "Ctrl"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16682 msgid "Shift"
16683 msgstr "Shift"
16684
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16686 msgid ""
16687 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16688 "\" can be modified."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Stream output MRL"
16694 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16695
16696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Target:"
16699 msgstr "Hedefi Aç:"
16700
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16702 msgid ""
16703 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16704 "by adjusting the stream settings."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16708 msgid "MMSH"
16709 msgstr "MMSH"
16710
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16712 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16713 msgid "RTP"
16714 msgstr "RTP"
16715
16716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16717 msgid "UDP"
16718 msgstr "UDP"
16719
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16721 msgid "Channel name"
16722 msgstr "Kanal ismi"
16723
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16725 msgid "Select all elementary streams"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16729 msgid "Video codec"
16730 msgstr "Video codec"
16731
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16733 msgid "Audio codec"
16734 msgstr "Ses codec"
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16737 msgid "Subtitles codec"
16738 msgstr "Altyazı codec'i"
16739
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16741 msgid "Subtitles overlay"
16742 msgstr "Altyazı bindirme"
16743
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16745 msgid "Subtitle options"
16746 msgstr "Altyazı seçenekleri"
16747
16748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16749 msgid "Subtitles file"
16750 msgstr "Altyazı dosyası"
16751
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16753 msgid ""
16754 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16755 "subtitles."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16761 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
16762
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16764 msgid "Open file"
16765 msgstr "Dosya aç"
16766
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Updates"
16770 msgstr "Güncelle"
16771
16772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Check for updates"
16775 msgstr "Dönüşümler"
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16778 msgid ""
16779 "\n"
16780 "Available updates and related downloads.\n"
16781 "(Double click on a file to download it)\n"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Save file..."
16787 msgstr "Kayıt dosyası"
16788
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Broadcasts"
16792 msgstr "Yapıştır"
16793
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16795 msgid "Load"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Load Configuration"
16801 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16802
16803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Save Configuration"
16806 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16807
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16809 #, fuzzy
16810 msgid "New broadcast"
16811 msgstr "Yapıştır"
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Choose"
16818 msgstr "Kapat"
16819
16820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Loop"
16823 msgstr "Georgian"
16824
16825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Create"
16828 msgstr "Çerçeve oranı"
16829
16830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16831 #, fuzzy
16832 msgid "VLM stream"
16833 msgstr "Akışı oynat"
16834
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16836 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16840 msgid "Use this to stream on a network."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16844 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16848 msgid ""
16849 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16850 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16854 msgid "Use this to stream on a network"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16858 msgid ""
16859 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16860 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16861 "\n"
16862 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16863 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16867 msgid "You must choose a stream"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Unable to find playlist"
16873 msgstr "Listede %i öge"
16874
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16876 msgid ""
16877 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16878 "ending times (in seconds).\n"
16879 "\n"
16880 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16881 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16885 msgid ""
16886 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16887 "the container format, proceed to the next page."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Transcode video (if available)"
16893 msgstr "Video Süzgeçleri"
16894
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16896 msgid ""
16897 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16898 "about it."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16902 msgid ""
16903 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16904 "about it."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16908 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16912 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Please enter an address"
16918 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16919
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16921 msgid ""
16922 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16923 "choices, some formats might not be available."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16927 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16931 #, fuzzy
16932 msgid "You must choose a file to save to"
16933 msgstr "Listede %i öge"
16934
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16938 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16941 msgid ""
16942 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16943 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16944 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16945 "setting to 1."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16949 msgid ""
16950 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16951 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16952 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16953 "extra interface.\n"
16954 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16955 "default name will be used."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16959 msgid "More information"
16960 msgstr "Daha fazla bilgi"
16961
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Save to file"
16965 msgstr "Kayıt dosyası"
16966
16967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16968 msgid "Transcode audio (if available)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16972 msgid ""
16973 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16974 "correlated their movement will be."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Creates several clones of the image"
16980 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16981
16982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16983 msgid "Distortion"
16984 msgstr "Bozulma"
16985
16986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Adds distortion effects"
16989 msgstr "Bozulma"
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16992 msgid "Image inversion"
16993 msgstr "Resim evirme"
16994
16995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16996 msgid "Blurring"
16997 msgstr "Bulanık"
16998
16999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Magnify"
17002 msgstr "Altyazı hizalama"
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Magnifies part of the image"
17007 msgstr "Resmi kırpar"
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17010 msgid "Puzzle"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17014 msgid "Turns the image into a puzzle"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17018 msgid "Video Options"
17019 msgstr "Video Seçenekleri"
17020
17021 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17022 msgid "Aspect Ratio"
17023 msgstr "En-boy Oranı"
17024
17025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17026 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17030 msgid ""
17031 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17032 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17036 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17040 msgid "Smooth :"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17044 #, fuzzy
17045 msgid ""
17046 "Preamp\n"
17047 "12.0dB"
17048 msgstr "Kuvvetlendirme"
17049
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17051 msgid ""
17052 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17053 "these settings to take effect.\n"
17054 "\n"
17055 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17056 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17057 "Video Filter Module inside the preferences."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17061 #, fuzzy
17062 msgid "More Information"
17063 msgstr "Daha fazla bilgi"
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17066 msgid "Stopped"
17067 msgstr "Durduruldu"
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17070 msgid "Playing"
17071 msgstr "Oynatıyor"
17072
17073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17074 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17075 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17076
17077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17078 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17079 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17080
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17082 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17083 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17084
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17086 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17087 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17088
17089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17090 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17091 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17092
17093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17094 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17095 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17098 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17099 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17100
17101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17102 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17103 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17104
17105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17106 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17107 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17108
17109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17110 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17111 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17112
17113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17116 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17117
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17119 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17123 #, fuzzy
17124 msgid "VideoLAN's Website"
17125 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17126
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Online Help"
17130 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17131
17132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17133 #, fuzzy
17134 msgid "About..."
17135 msgstr "_Hakkında..."
17136
17137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Check for Updates..."
17140 msgstr "Dönüşümler"
17141
17142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17143 #, fuzzy
17144 msgid "V&iew"
17145 msgstr "Görünüm"
17146
17147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17148 msgid "&Settings"
17149 msgstr "&Ayarlar"
17150
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17152 msgid "&Navigation"
17153 msgstr "&Gezinti"
17154
17155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Embedded playlist"
17159 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17162 msgid "Previous playlist item"
17163 msgstr "Önceki liste ögesi"
17164
17165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17166 msgid "Next playlist item"
17167 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17168
17169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17170 msgid "Play slower"
17171 msgstr "Yavaş oynat"
17172
17173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17174 msgid "Play faster"
17175 msgstr "Hızlı oynat"
17176
17177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17178 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17179 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17180
17181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17182 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17183 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17184
17185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17186 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17187 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17188
17189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17190 #, fuzzy
17191 msgid ""
17192 " (wxWidgets interface)\n"
17193 "\n"
17194 msgstr ""
17195 " (wxWindows arayüzü)\n"
17196 "\n"
17197
17198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17199 msgid ""
17200 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17201 "http://www.videolan.org/\n"
17202 "\n"
17203 msgstr ""
17204 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17205 "http://www.videolan.org/\n"
17206 "\n"
17207
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17209 #, c-format
17210 msgid "About %s"
17211 msgstr "%s Hakkında"
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Show/Hide Interface"
17216 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17217
17218 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Open D&irectory..."
17221 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17222
17223 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17224 msgid "Open &Network Stream..."
17225 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17226
17227 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17228 msgid "Media &Info..."
17229 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17230
17231 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17232 msgid "&Messages..."
17233 msgstr "&Mesajlar..."
17234
17235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17236 msgid "&Preferences..."
17237 msgstr "&Tercihler..."
17238
17239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17240 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17244 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17248 msgid ""
17249 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17250 "and RAW)"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17254 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17258 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17262 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17266 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17270 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17274 #, fuzzy
17275 msgid "RTP Unicast"
17276 msgstr "UDP Unicast"
17277
17278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17279 msgid "Stream to a single computer."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17283 #, fuzzy
17284 msgid "RTP Multicast"
17285 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17286
17287 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17288 msgid ""
17289 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17290 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17291 "work over the Internet."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17295 msgid ""
17296 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17297 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17298 "with 239.255."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17302 msgid ""
17303 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17304 "needs to send the stream several times."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17308 msgid ""
17309 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17310 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17311 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17312 "at http://yourip:8080 by default."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Bookmarks dialog"
17318 msgstr "Yer imi %i"
17319
17320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17323 msgstr "Yer imi %i"
17324
17325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Extended GUI"
17328 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17329
17330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17331 msgid ""
17332 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Taskbar"
17338 msgstr "Tatar"
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Minimal interface"
17343 msgstr "Ana arayüzler"
17344
17345 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17346 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Size to video"
17352 msgstr "Kayıt dosyası"
17353
17354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17355 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17359 msgid "Show labels in toolbar"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17363 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Playlist view"
17369 msgstr "Oynatma Listesi"
17370
17371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17372 msgid ""
17373 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17374 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17375 "with less features). You can select which one will be available on the "
17376 "toolbar (or both)."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Embedded"
17382 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17383
17384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Both"
17387 msgstr "Alt"
17388
17389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17390 #, fuzzy
17391 msgid "wxWidgets interface module"
17392 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17393
17394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17395 msgid "last config"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17399 #, fuzzy
17400 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17401 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17402
17403 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Folder"
17406 msgstr "Süzgeçler"
17407
17408 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Folder meta data"
17411 msgstr "Başlık üstverisi"
17412
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17414 msgid "Blues"
17415 msgstr "Blues (hüzün)"
17416
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17418 msgid "Classic rock"
17419 msgstr "Klasik rock"
17420
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17422 msgid "Country"
17423 msgstr "Kırsal"
17424
17425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17426 msgid "Disco"
17427 msgstr "Disko"
17428
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17430 msgid "Funk"
17431 msgstr "Korku"
17432
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17434 msgid "Grunge"
17435 msgstr "Alternatif rock"
17436
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17438 msgid "Hip-Hop"
17439 msgstr "Hip-Hop"
17440
17441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17442 msgid "Jazz"
17443 msgstr "Caz"
17444
17445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17446 msgid "Metal"
17447 msgstr "Metal"
17448
17449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17450 #, fuzzy
17451 msgid "New Age"
17452 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17453
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17455 msgid "Oldies"
17456 msgstr "Eskiler"
17457
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17459 msgid "Other"
17460 msgstr "Diğer"
17461
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17463 msgid "R&B"
17464 msgstr "R&B"
17465
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17467 msgid "Rap"
17468 msgstr "Rap"
17469
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17471 msgid "Industrial"
17472 msgstr "Endüstriyel"
17473
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17475 msgid "Alternative"
17476 msgstr "Alternatif"
17477
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17479 msgid "Death metal"
17480 msgstr "Ölüm metal"
17481
17482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17483 msgid "Pranks"
17484 msgstr "Şaka"
17485
17486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17487 msgid "Soundtrack"
17488 msgstr "Soundtrack"
17489
17490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17491 msgid "Euro-Techno"
17492 msgstr "Avro-Tekno"
17493
17494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17495 msgid "Ambient"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Trip-Hop"
17501 msgstr "Hip-Hop"
17502
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Vocal"
17506 msgstr "Dikey"
17507
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Jazz+Funk"
17511 msgstr "Korku"
17512
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Fusion"
17516 msgstr "Frisian"
17517
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Trance"
17521 msgstr "Dans"
17522
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Instrumental"
17526 msgstr "Endüstriyel"
17527
17528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17529 msgid "Acid"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17533 #, fuzzy
17534 msgid "House"
17535 msgstr "Renk tonu"
17536
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Game"
17540 msgstr "İsim"
17541
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Sound clip"
17545 msgstr "Ses:"
17546
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17548 msgid "Gospel"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Alternative rock"
17554 msgstr "Alternatif"
17555
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Bass"
17559 msgstr "Bashkir"
17560
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Soul"
17564 msgstr "sout"
17565
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Punk"
17569 msgstr "Korku"
17570
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Space"
17574 msgstr "Dans"
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Meditative"
17579 msgstr "Dosya Aç"
17580
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17582 msgid "Instrumental pop"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17586 msgid "Instrumental rock"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17590 msgid "Ethnic"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17594 msgid "Gothic"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17598 msgid "Darkwave"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Techno-Industrial"
17604 msgstr "Endüstriyel"
17605
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Electronic"
17609 msgstr "&Seçim"
17610
17611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Pop-Folk"
17614 msgstr "Polka"
17615
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Eurodance"
17619 msgstr "Dans"
17620
17621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Dream"
17624 msgstr "Kuvvetlendirme"
17625
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Southern rock"
17629 msgstr "Soft rock"
17630
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17632 msgid "Comedy"
17633 msgstr "Komedi"
17634
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Cult"
17638 msgstr "Kes"
17639
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17641 msgid "Gangsta"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17645 msgid "Top 40"
17646 msgstr "İlk 40"
17647
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Christian rap"
17651 msgstr "Frisian"
17652
17653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17654 msgid "Pop/funk"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17658 msgid "Jungle"
17659 msgstr "Cıngıl"
17660
17661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17662 msgid "Native American"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17666 msgid "Cabaret"
17667 msgstr "Kabare"
17668
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17670 #, fuzzy
17671 msgid "New wave"
17672 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17673
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Rave"
17677 msgstr "Kaydet"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Showtunes"
17682 msgstr "İpuçlarını göster"
17683
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Trailer"
17687 msgstr "Başlık"
17688
17689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Lo-Fi"
17692 msgstr "Georgian"
17693
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Tribal"
17697 msgstr "Tibetan"
17698
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17700 msgid "Acid punk"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17704 msgid "Acid jazz"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17708 msgid "Polka"
17709 msgstr "Polka"
17710
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Retro"
17714 msgstr "Portuguese"
17715
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Musical"
17719 msgstr "Klasik"
17720
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17722 msgid "Rock & roll"
17723 msgstr "Rock & roll"
17724
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17726 msgid "Hard rock"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17730 #, fuzzy
17731 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17732 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
17733
17734 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17735 #, fuzzy
17736 msgid "MusicBrainz"
17737 msgstr "Açıklama üstverisi"
17738
17739 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17740 #, fuzzy
17741 msgid "MusicBrainz meta data"
17742 msgstr "Açıklama üstverisi"
17743
17744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17745 msgid "The username of your last.fm account"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17749 msgid "The password of your last.fm account"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Audioscrobbler"
17755 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17756
17757 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17758 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17762 msgid "Last.fm username not set"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17766 msgid ""
17767 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17768 "VLC.\n"
17769 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17773 msgid "last.fm: Authentication failed"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17777 msgid ""
17778 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17779 "relaunch VLC."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Dummy image chroma format"
17785 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17786
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17788 msgid ""
17789 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17790 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Save raw codec data"
17796 msgstr "Üstveri"
17797
17798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17799 msgid ""
17800 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17801 "main options."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17805 msgid ""
17806 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17807 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17808 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Dummy interface function"
17814 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17815
17816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Dummy Interface"
17819 msgstr "Arayüz"
17820
17821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17822 msgid "Dummy access function"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17826 msgid "Dummy demux function"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Dummy decoder"
17832 msgstr "Kod çözücüler"
17833
17834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17835 msgid "Dummy decoder function"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17839 msgid "Dummy encoder function"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Dummy audio output function"
17845 msgstr "CoreAudio çıktısı"
17846
17847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Dummy video output function"
17850 msgstr "Video çıktı modülü"
17851
17852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Dummy Video output"
17855 msgstr "Boş akış çıktısı"
17856
17857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17858 msgid "Dummy font renderer function"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17862 msgid "Filename for the font you want to use"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Font size in pixels"
17868 msgstr "Yazıtipi boyutu"
17869
17870 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17871 msgid ""
17872 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17873 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17874 "font size."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17878 msgid ""
17879 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17880 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17884 msgid "Text default color"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17888 msgid ""
17889 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17890 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17891 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17892 "(red + green), #FFFFFF = white"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17896 msgid "Relative font size"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17900 msgid ""
17901 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17902 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Smaller"
17908 msgstr "Ölçek"
17909
17910 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Small"
17913 msgstr "tümü"
17914
17915 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Large"
17918 msgstr "Geniş Salon"
17919
17920 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Larger"
17923 msgstr "Geniş Salon"
17924
17925 #: modules/misc/freetype.c:129
17926 msgid "Use YUVP renderer"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/misc/freetype.c:130
17930 msgid ""
17931 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17932 "you want to encode into DVB subtitles"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/misc/freetype.c:132
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Font Effect"
17938 msgstr "Çıkart"
17939
17940 #: modules/misc/freetype.c:133
17941 msgid ""
17942 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17943 "readability."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/misc/freetype.c:141
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Background"
17949 msgstr "&Geriye"
17950
17951 #: modules/misc/freetype.c:141
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Outline"
17954 msgstr "Eskiler"
17955
17956 #: modules/misc/freetype.c:142
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Fat Outline"
17959 msgstr "Eskiler"
17960
17961 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Text renderer"
17964 msgstr "Metin gösterimi"
17965
17966 #: modules/misc/freetype.c:155
17967 msgid "Freetype2 font renderer"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/misc/gnutls.c:65
17971 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/misc/gnutls.c:67
17975 msgid ""
17976 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17977 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/misc/gnutls.c:70
17981 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/misc/gnutls.c:72
17985 msgid ""
17986 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/misc/gnutls.c:77
17990 msgid "GnuTLS transport layer security"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/misc/gnutls.c:87
17994 #, fuzzy
17995 msgid "GnuTLS server"
17996 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
17997
17998 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17999 msgid "Gtk+ GUI helper"
18000 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18001
18002 #: modules/misc/inhibit.c:61
18003 msgid "Power Management Inhibiter"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/logger.c:119
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Log format"
18009 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18010
18011 #: modules/misc/logger.c:121
18012 msgid ""
18013 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18014 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/misc/logger.c:125
18018 msgid ""
18019 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18020 "\"."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/misc/logger.c:130
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Logging"
18026 msgstr "Georgian"
18027
18028 #: modules/misc/logger.c:131
18029 #, fuzzy
18030 msgid "File logging"
18031 msgstr "Sahte girdi"
18032
18033 #: modules/misc/logger.c:137
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Log filename"
18036 msgstr "Başlığa Git"
18037
18038 #: modules/misc/logger.c:137
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Specify the log filename."
18041 msgstr "Bir dosya seçin"
18042
18043 #: modules/misc/logger.c:142
18044 #, fuzzy
18045 msgid "RRD output file"
18046 msgstr "Çıktı dosyası"
18047
18048 #: modules/misc/logger.c:143
18049 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Lua interface"
18055 msgstr "Qt arayüzü"
18056
18057 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Lua interface module to load"
18060 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18061
18062 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Lua inteface configuration"
18065 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18066
18067 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18068 msgid ""
18069 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18070 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Lua Meta"
18076 msgstr "Metal"
18077
18078 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18079 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18083 msgid "Lua Art"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18087 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Lua Playlist"
18093 msgstr "Oynatma Listesi"
18094
18095 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18096 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Lua Interface Module"
18102 msgstr "Arayüz modülü"
18103
18104 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18105 msgid "AltiVec memcpy"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18109 msgid "libc memcpy"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18113 msgid "3D Now! memcpy"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18117 msgid "MMX memcpy"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18121 msgid "MMX EXT memcpy"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Server"
18127 msgstr "Yankı"
18128
18129 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18130 msgid ""
18131 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18132 "notifications are sent locally."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Growl password on the Growl server."
18138 msgstr "UDP port"
18139
18140 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18143 msgstr "UDP port"
18144
18145 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18146 msgid "Growl Notification Plugin"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Title format string"
18152 msgstr "Altyazı bindirme"
18153
18154 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18155 msgid ""
18156 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18157 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18161 #, fuzzy
18162 msgid "MSN Now-Playing"
18163 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18164
18165 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Timeout (ms)"
18168 msgstr "Zaman"
18169
18170 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18171 msgid "How long the notification will be displayed "
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18175 msgid "Notify"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18179 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18183 msgid ""
18184 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18185 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18186 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18187 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18188 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18189 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18190 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18194 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Flip vertical position"
18200 msgstr "Altresimler"
18201
18202 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18203 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18207 msgid "Vertical offset"
18208 msgstr "Dikey kayıklık"
18209
18210 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18211 msgid ""
18212 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18213 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Shadow offset"
18219 msgstr "Zaman sapması"
18220
18221 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18222 msgid ""
18223 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18227 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18231 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18235 msgid "XOSD interface"
18236 msgstr "XOSD arayüzü"
18237
18238 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18239 #, fuzzy
18240 msgid "M3U playlist exporter"
18241 msgstr "Oynatma listesi boş"
18242
18243 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Old playlist exporter"
18246 msgstr "Oynatma listesi boş"
18247
18248 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18249 #, fuzzy
18250 msgid "XSPF playlist export"
18251 msgstr "Oynatma listesi boş"
18252
18253 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18254 msgid "HAL devices detection"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18258 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18262 msgid ""
18263 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18264 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18268 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18269 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18270
18271 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18272 #, fuzzy
18273 msgid "video"
18274 msgstr "Video"
18275
18276 #: modules/misc/quartztext.c:80
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Mac Text renderer"
18279 msgstr "Metin gösterimi"
18280
18281 #: modules/misc/quartztext.c:81
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Quartz font renderer"
18284 msgstr "Metin gösterimi"
18285
18286 #: modules/misc/rtsp.c:49
18287 #, fuzzy
18288 msgid "RTSP host address"
18289 msgstr "Host adresi"
18290
18291 #: modules/misc/rtsp.c:51
18292 msgid ""
18293 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18294 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18295 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18296 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/misc/rtsp.c:56
18300 msgid "Maximum number of connections"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/misc/rtsp.c:57
18304 msgid ""
18305 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18306 "0 means no limit."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/misc/rtsp.c:60
18310 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/misc/rtsp.c:62
18314 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/misc/rtsp.c:64
18318 msgid ""
18319 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18320 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18321 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18322 "The default is 5."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/misc/rtsp.c:70
18326 #, fuzzy
18327 msgid "RTSP VoD"
18328 msgstr "RTSP"
18329
18330 #: modules/misc/rtsp.c:71
18331 #, fuzzy
18332 msgid "RTSP VoD server"
18333 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18334
18335 #: modules/misc/screensaver.c:85
18336 msgid "X Screensaver disabler"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/svg.c:65
18340 #, fuzzy
18341 msgid "SVG template file"
18342 msgstr "Bir dosya seçin"
18343
18344 #: modules/misc/svg.c:66
18345 msgid ""
18346 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18350 msgid "C module that does nothing"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Miscellaneous stress tests"
18356 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18357
18358 #: modules/misc/win32text.c:88
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Win32 font renderer"
18361 msgstr "Metin gösterimi"
18362
18363 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18364 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18368 msgid "Simple XML Parser"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/mux/asf.c:48
18372 msgid "Title to put in ASF comments."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/mux/asf.c:50
18376 msgid "Author to put in ASF comments."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/mux/asf.c:52
18380 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/mux/asf.c:53
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Comment"
18386 msgstr "Merkez"
18387
18388 #: modules/mux/asf.c:54
18389 msgid "Comment to put in ASF comments."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/mux/asf.c:56
18393 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/asf.c:57
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Packet Size"
18399 msgstr "Paketleyiciler"
18400
18401 #: modules/mux/asf.c:58
18402 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/mux/asf.c:61
18406 #, fuzzy
18407 msgid "ASF muxer"
18408 msgstr "Ayırıcılar"
18409
18410 #: modules/mux/asf.c:539
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Unknown Video"
18413 msgstr "Bilinmeyen"
18414
18415 #: modules/mux/avi.c:42
18416 #, fuzzy
18417 msgid "AVI muxer"
18418 msgstr "Ayırıcılar"
18419
18420 #: modules/mux/dummy.c:40
18421 msgid "Dummy/Raw muxer"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/mux/mp4.c:44
18425 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/mux/mp4.c:46
18429 msgid ""
18430 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18431 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18432 "downloading."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/mux/mp4.c:56
18436 #, fuzzy
18437 msgid "MP4/MOV muxer"
18438 msgstr "Ayırıcılar"
18439
18440 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18441 #, fuzzy
18442 msgid "DTS delay (ms)"
18443 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18444
18445 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18446 msgid ""
18447 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18448 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18449 "inside the client decoder."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18453 #, fuzzy
18454 msgid "PES maximum size"
18455 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18456
18457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18458 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18462 #, fuzzy
18463 msgid "PS muxer"
18464 msgstr "Ayırıcılar"
18465
18466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Video PID"
18469 msgstr "Video"
18470
18471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18472 msgid ""
18473 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18474 "the video."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Audio PID"
18480 msgstr "Ses CDsi"
18481
18482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18485 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18486
18487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18488 msgid "SPU PID"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18494 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18495
18496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18497 msgid "PMT PID"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18503 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18504
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18506 #, fuzzy
18507 msgid "TS ID"
18508 msgstr "İz"
18509
18510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18513 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18514
18515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18516 msgid "NET ID"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18520 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18524 #, fuzzy
18525 msgid "PMT Program numbers"
18526 msgstr "İz Numarası"
18527
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18529 msgid ""
18530 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18531 "to be enabled."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18535 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18539 msgid ""
18540 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18541 "be enabled."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18545 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18549 msgid ""
18550 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18551 "be enabled."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18555 msgid "Set PID to ID of ES"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18559 msgid ""
18560 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18561 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Data alignment"
18567 msgstr "Video hizalama"
18568
18569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18570 msgid ""
18571 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18572 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Shaping delay (ms)"
18578 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18579
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18581 msgid ""
18582 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18583 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18584 "especially for reference frames."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Use keyframes"
18590 msgstr "Kullanıcı"
18591
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18593 msgid ""
18594 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18595 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18596 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18597 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18598 "the biggest frames in the stream."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18602 #, fuzzy
18603 msgid "PCR delay (ms)"
18604 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18605
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18607 msgid ""
18608 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18609 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Minimum B (deprecated)"
18615 msgstr "Girdi değişti "
18616
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18618 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Maximum B (deprecated)"
18624 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18625
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18627 msgid ""
18628 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18629 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18630 "inside the client decoder."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Crypt audio"
18636 msgstr "Kuartz video"
18637
18638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18639 msgid "Crypt audio using CSA"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Crypt video"
18645 msgstr "Kuartz video"
18646
18647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Crypt video using CSA"
18650 msgstr "Kuartz video"
18651
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18653 #, fuzzy
18654 msgid "CSA Key"
18655 msgstr "CSA ck"
18656
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18658 msgid ""
18659 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18663 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18667 msgid ""
18668 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18669 "header from the value before encrypting."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18673 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18677 msgid "Multipart JPEG muxer"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/mux/ogg.c:47
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Ogg/OGM muxer"
18683 msgstr "Ayırıcılar"
18684
18685 #: modules/mux/wav.c:41
18686 #, fuzzy
18687 msgid "WAV muxer"
18688 msgstr "Ayırıcılar"
18689
18690 #: modules/packetizer/copy.c:42
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Copy packetizer"
18693 msgstr "Paketleyiciler"
18694
18695 #: modules/packetizer/h264.c:48
18696 #, fuzzy
18697 msgid "H.264 video packetizer"
18698 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18699
18700 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18701 #, fuzzy
18702 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18703 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
18704
18705 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18706 #, fuzzy
18707 msgid "MPEG4 video packetizer"
18708 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18709
18710 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18711 msgid "Sync on Intra Frame"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18715 msgid ""
18716 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18717 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18721 #, fuzzy
18722 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18723 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18724
18725 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18726 #, fuzzy
18727 msgid "VC-1 packetizer"
18728 msgstr "Paketleyiciler"
18729
18730 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18731 msgid "Bonjour services"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18735 msgid "Bonjour"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18739 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18740 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Devices"
18743 msgstr "Aygıt"
18744
18745 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18746 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18750 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Podcasts"
18753 msgstr "Yapıştır"
18754
18755 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18756 #, fuzzy
18757 msgid "SAP multicast address"
18758 msgstr "Host adresi"
18759
18760 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18761 msgid ""
18762 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18763 "However, you can specify a specific address."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18767 msgid "IPv4 SAP"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18773 msgstr "SAP anons aralığı"
18774
18775 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18776 msgid "IPv6 SAP"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18782 msgstr "SAP anons aralığı"
18783
18784 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18785 msgid "IPv6 SAP scope"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18789 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18793 #, fuzzy
18794 msgid "SAP timeout (seconds)"
18795 msgstr "Zaman"
18796
18797 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18798 msgid ""
18799 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18803 msgid "Try to parse the announce"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18807 msgid ""
18808 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18809 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18813 #, fuzzy
18814 msgid "SAP Strict mode"
18815 msgstr "Stereo modu"
18816
18817 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18818 msgid ""
18819 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18820 "announcements."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Use SAP cache"
18826 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
18827
18828 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18829 msgid ""
18830 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18831 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18835 msgid ""
18836 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18837 "announcements."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18841 #, fuzzy
18842 msgid "SAP Announcements"
18843 msgstr "SAP anonsu:"
18844
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18846 #, fuzzy
18847 msgid "SDP Descriptions parser"
18848 msgstr "Açıklama"
18849
18850 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Session"
18853 msgstr "İzinler"
18854
18855 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Tool"
18858 msgstr "Denetimler"
18859
18860 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18861 #, fuzzy
18862 msgid "User"
18863 msgstr "Kullanıcı"
18864
18865 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Shoutcast radio listings"
18868 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18869
18870 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18871 msgid "Shoutcast TV listings"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18875 msgid "Shoutcast TV"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Shoutcast Radio"
18881 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18882
18883 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18884 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18888 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Autodel"
18894 msgstr "Otomatik"
18895
18896 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18897 msgid "Automatically add/delete input streams"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18901 msgid ""
18902 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18903 "this stream later."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18907 msgid ""
18908 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18909 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18910 "need to raise caching values."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18914 #, fuzzy
18915 msgid "ID Offset"
18916 msgstr "Zaman sapması"
18917
18918 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18919 msgid ""
18920 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18921 "IDs bridge_in will register."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Bridge"
18927 msgstr "Parlaklık"
18928
18929 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Bridge stream output"
18932 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18933
18934 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18935 msgid "Bridge out"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18939 msgid "Bridge in"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/stream_out/description.c:47
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Description stream output"
18945 msgstr "UDP akış çıktısı"
18946
18947 #: modules/stream_out/display.c:37
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Enable/disable audio rendering."
18950 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18951
18952 #: modules/stream_out/display.c:39
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Enable/disable video rendering."
18955 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18956
18957 #: modules/stream_out/display.c:41
18958 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/stream_out/display.c:50
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Display stream output"
18964 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18965
18966 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Duplicate stream output"
18969 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18970
18971 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Output access method"
18974 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18975
18976 #: modules/stream_out/es.c:38
18977 msgid "This is the default output access method that will be used."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/stream_out/es.c:40
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Audio output access method"
18983 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18984
18985 #: modules/stream_out/es.c:42
18986 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/stream_out/es.c:43
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Video output access method"
18992 msgstr "Video çıktı modülü"
18993
18994 #: modules/stream_out/es.c:45
18995 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Output muxer"
19001 msgstr "Çıktı modülleri"
19002
19003 #: modules/stream_out/es.c:49
19004 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/stream_out/es.c:50
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Audio output muxer"
19010 msgstr "Ses çıktı modülü"
19011
19012 #: modules/stream_out/es.c:52
19013 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/stream_out/es.c:53
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Video output muxer"
19019 msgstr "Video çıktı modülü"
19020
19021 #: modules/stream_out/es.c:55
19022 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/stream_out/es.c:57
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Output URL"
19028 msgstr "Çıktı dosyası"
19029
19030 #: modules/stream_out/es.c:59
19031 msgid "This is the default output URI."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/stream_out/es.c:60
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Audio output URL"
19037 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19038
19039 #: modules/stream_out/es.c:62
19040 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/stream_out/es.c:63
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Video output URL"
19046 msgstr "Video çıktı modülü"
19047
19048 #: modules/stream_out/es.c:65
19049 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/stream_out/es.c:74
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Elementary stream output"
19055 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19056
19057 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19058 #, c-format
19059 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/stream_out/gather.c:39
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Gathering stream output"
19065 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19066
19067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19068 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Sample aspect ratio"
19074 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19075
19076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19077 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Video filter"
19083 msgstr "Video Süzgeçleri"
19084
19085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19088 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19089
19090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Image chroma"
19093 msgstr "Resim çoğalt"
19094
19095 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19096 msgid ""
19097 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19098 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19102 msgid "Mosaic bridge"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Mosaic bridge stream output"
19108 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19109
19110 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19111 msgid "This is the output URL that will be used."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19115 #, fuzzy
19116 msgid "SDP"
19117 msgstr "SAP"
19118
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19120 msgid ""
19121 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19122 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19123 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19124 "SDP to be announced via SAP."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Muxer"
19130 msgstr "Çoklayıcılar"
19131
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19133 msgid ""
19134 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19135 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Session name"
19141 msgstr "Kayıt dosyası"
19142
19143 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19144 #, fuzzy
19145 msgid ""
19146 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19147 "Descriptor)."
19148 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19149
19150 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Session descriptipn"
19153 msgstr "Açıklama"
19154
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19156 msgid ""
19157 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19158 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Session URL"
19164 msgstr "Kayıt dosyası"
19165
19166 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19167 msgid ""
19168 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19169 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19170 "(Session Descriptor)."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Session email"
19176 msgstr "Kayıt dosyası"
19177
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19179 msgid ""
19180 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19181 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19185 msgid "Session phone number"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19189 msgid ""
19190 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19191 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19195 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Audio port"
19201 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19202
19203 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19204 msgid ""
19205 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Video port"
19211 msgstr "Video enstantane formatı"
19212
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19214 msgid ""
19215 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19219 msgid ""
19220 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19221 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19222 "in default)."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19226 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19230 msgid ""
19231 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19232 "packets."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19236 #, fuzzy
19237 msgid "DCCP transport"
19238 msgstr "UDP port"
19239
19240 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19241 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19245 #, fuzzy
19246 msgid "TCP transport"
19247 msgstr "TCP girdisi"
19248
19249 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19250 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19254 #, fuzzy
19255 msgid "UDP-Lite transport"
19256 msgstr "UDP port"
19257
19258 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19259 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19263 msgid "MP4A LATM"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19267 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19271 #, fuzzy
19272 msgid "RTP stream output"
19273 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19274
19275 #: modules/stream_out/standard.c:39
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Output method to use for the stream."
19278 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19279
19280 #: modules/stream_out/standard.c:42
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Muxer to use for the stream."
19283 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19284
19285 #: modules/stream_out/standard.c:43
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Output destination"
19288 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19289
19290 #: modules/stream_out/standard.c:45
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19293 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19294
19295 #: modules/stream_out/standard.c:48
19296 msgid ""
19297 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19298 "you choose to use SAP."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/stream_out/standard.c:51
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Session groupname"
19304 msgstr "Kayıt dosyası"
19305
19306 #: modules/stream_out/standard.c:53
19307 msgid ""
19308 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19309 "if you choose to use SAP."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/stream_out/standard.c:75
19313 #, fuzzy
19314 msgid "SAP announcing"
19315 msgstr "SAP anonsu"
19316
19317 #: modules/stream_out/standard.c:76
19318 msgid "Announce this session with SAP."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/stream_out/standard.c:85
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Standard stream output"
19324 msgstr "Akış çıktısı"
19325
19326 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Files"
19329 msgstr "Dosya"
19330
19331 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19332 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Sizes"
19338 msgstr "Boyut"
19339
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19341 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19347 msgstr "En-boy Oranı"
19348
19349 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Command UDP port"
19352 msgstr "UDP port"
19353
19354 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19355 msgid "UDP port to listen to for commands."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Command"
19361 msgstr "Komedi"
19362
19363 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19364 msgid "Initial command to execute."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19368 #, fuzzy
19369 msgid "GOP size"
19370 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19371
19372 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19373 msgid "Number of P frames between two I frames."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Quantizer scale"
19379 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19380
19381 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19384 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19385
19386 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Mute audio"
19389 msgstr "Ses etkin"
19390
19391 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19392 msgid "Mute audio when command is not 0."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19396 #, fuzzy
19397 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19398 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19399
19400 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Video encoder"
19403 msgstr "Video codec"
19404
19405 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19406 #, fuzzy
19407 msgid ""
19408 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19409 "options)."
19410 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19411
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Destination video codec"
19415 msgstr "Hedef ses codec'i"
19416
19417 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19418 msgid "This is the video codec that will be used."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Video bitrate"
19424 msgstr "Video bit oranı:"
19425
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19429 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19430
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Video scaling"
19434 msgstr "Video ayarları"
19435
19436 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19437 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Video frame-rate"
19443 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19444
19445 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19448 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19449
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19453 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19454
19455 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19458 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19459
19460 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Maximum video width"
19463 msgstr "Video genişliği"
19464
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Maximum output video width."
19468 msgstr "Video genişliği"
19469
19470 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Maximum video height"
19473 msgstr "Video yüksekliği"
19474
19475 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Maximum output video height."
19478 msgstr "Video yüksekliği"
19479
19480 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19481 msgid ""
19482 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19483 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Video crop (top)"
19489 msgstr "Resim kırpma"
19490
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19492 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Video crop (left)"
19498 msgstr "Resim kırpma"
19499
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19501 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Video crop (bottom)"
19507 msgstr "Resim kırpma"
19508
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19510 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Video crop (right)"
19516 msgstr "Resim kırpma"
19517
19518 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19519 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Video padding (top)"
19525 msgstr "Resim kırpma"
19526
19527 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19528 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Video padding (left)"
19534 msgstr "Video hizalama"
19535
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19537 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Video padding (bottom)"
19543 msgstr "Resim kırpma"
19544
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19546 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Video padding (right)"
19552 msgstr "Video yüksekliği"
19553
19554 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19555 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Video canvas width"
19561 msgstr "Video genişliği"
19562
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19564 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Video canvas height"
19570 msgstr "Video yüksekliği"
19571
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19573 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Video canvas aspect ratio"
19579 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19580
19581 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19582 msgid ""
19583 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19584 "accordingly."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19588 msgid "Audio encoder"
19589 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19590
19591 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19592 #, fuzzy
19593 msgid ""
19594 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19595 "options)."
19596 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19597
19598 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19599 msgid "Destination audio codec"
19600 msgstr "Hedef ses codec'i"
19601
19602 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19603 msgid "This is the audio codec that will be used."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19607 msgid "Audio bitrate"
19608 msgstr "Ses bit oranı"
19609
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19611 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19615 msgid "Audio sample rate"
19616 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19617
19618 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19619 msgid ""
19620 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19624 msgid "Audio channels"
19625 msgstr "Ses kanalları"
19626
19627 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19628 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Audio filter"
19634 msgstr "Ses süzgeçleri"
19635
19636 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19637 msgid ""
19638 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19639 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19643 msgid "Subtitles encoder"
19644 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19645
19646 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19647 #, fuzzy
19648 msgid ""
19649 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19650 "options)."
19651 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19652
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Destination subtitles codec"
19656 msgstr "Hedef ses codec'i"
19657
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19659 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19663 msgid ""
19664 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19665 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19666 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19667 "of subpicture modules"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19671 #, fuzzy
19672 msgid "OSD menu"
19673 msgstr "DVD (menüler)"
19674
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19676 msgid ""
19677 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Number of threads"
19683 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19684
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19688 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19689
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19691 msgid "High priority"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19695 msgid ""
19696 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Synchronise on audio track"
19702 msgstr "Ses izi seçiniz"
19703
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19705 msgid ""
19706 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19707 "on the audio track."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19711 msgid ""
19712 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19713 "rate."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Transcode stream output"
19719 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19720
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19722 msgid "Overlays/Subtitles"
19723 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
19724
19725 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19726 #, fuzzy
19727 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19728 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19729
19730 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19731 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Conversions from "
19734 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19735
19736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19737 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19741 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19745 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19749 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19750 #, fuzzy
19751 msgid "MMX conversions from "
19752 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19753
19754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19755 #, fuzzy
19756 msgid "SSE2 conversions from "
19757 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19758
19759 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19760 #, fuzzy
19761 msgid "AltiVec conversions from "
19762 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19763
19764 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19765 msgid ""
19766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19767 "threshold value will be the brighness defined below."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19771 msgid "Image contrast (0-2)"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19779 msgid "Image hue (0-360)"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19787 msgid "Image saturation (0-3)"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19795 msgid "Image brightness (0-2)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19803 msgid "Image gamma (0-10)"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Image properties filter"
19813 msgstr "Tuner özellikleri"
19814
19815 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19816 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19820 msgid "Transparency mask"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19824 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Alpha mask video filter"
19830 msgstr "Video Süzgeçleri"
19831
19832 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Alpha mask"
19835 msgstr "Video Süzgeçleri"
19836
19837 #: modules/video_filter/blend.c:95
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Video pictures blending"
19840 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19841
19842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19843 msgid ""
19844 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19845 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19846 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19847 "default)."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Bluescreen U value"
19853 msgstr "Bit oranı toleransı"
19854
19855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19856 msgid ""
19857 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19858 "Defaults to 120 for blue."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Bluescreen V value"
19864 msgstr "Bit oranı toleransı"
19865
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19867 msgid ""
19868 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19869 "Defaults to 90 for blue."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Bluescreen U tolerance"
19875 msgstr "Bit oranı toleransı"
19876
19877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19878 msgid ""
19879 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19880 "value between 10 and 20 seems sensible."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Bluescreen V tolerance"
19886 msgstr "Bit oranı toleransı"
19887
19888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19889 msgid ""
19890 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19891 "value between 10 and 20 seems sensible."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Bluescreen video filter"
19897 msgstr "Video Süzgeçleri"
19898
19899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Bluescreen"
19902 msgstr "Tam ekran"
19903
19904 #: modules/video_filter/clone.c:54
19905 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/video_filter/clone.c:57
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Video output modules"
19911 msgstr "Video çıktı modülü"
19912
19913 #: modules/video_filter/clone.c:58
19914 msgid ""
19915 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19916 "separated list of modules."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/clone.c:64
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Clone video filter"
19922 msgstr "Video Süzgeçleri"
19923
19924 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19925 msgid ""
19926 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19927 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19928 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19929 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Color threshold filter"
19935 msgstr "Eşik"
19936
19937 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Saturaton threshold"
19940 msgstr "Parlaklık"
19941
19942 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Similarity threshold"
19945 msgstr "Eşik"
19946
19947 #: modules/video_filter/crop.c:68
19948 msgid "Crop geometry (pixels)"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/crop.c:69
19952 msgid ""
19953 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19954 "<left offset> + <top offset>."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/video_filter/crop.c:71
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Automatic cropping"
19960 msgstr "Resim kırpma"
19961
19962 #: modules/video_filter/crop.c:72
19963 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/video_filter/crop.c:75
19967 msgid "Ratio max (x 1000)"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/crop.c:76
19971 msgid ""
19972 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19973 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19974 "4/3."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/video_filter/crop.c:78
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Manual ratio"
19980 msgstr "Doyma/Doygunluk"
19981
19982 #: modules/video_filter/crop.c:79
19983 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_filter/crop.c:81
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Number of images for change"
19989 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19990
19991 #: modules/video_filter/crop.c:82
19992 msgid ""
19993 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19994 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19995 "trigger recrop."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/crop.c:84
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Number of lines for change"
20001 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20002
20003 #: modules/video_filter/crop.c:85
20004 msgid ""
20005 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20006 "that ratio changed and trigger recrop."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/video_filter/crop.c:87
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Number of non black pixels "
20012 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20013
20014 #: modules/video_filter/crop.c:88
20015 msgid ""
20016 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/video_filter/crop.c:91
20020 msgid "Skip percentage (%)"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/video_filter/crop.c:92
20024 msgid ""
20025 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20026 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/crop.c:94
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Luminance threshold "
20032 msgstr "Parlaklık"
20033
20034 #: modules/video_filter/crop.c:95
20035 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/video_filter/crop.c:99
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Crop video filter"
20041 msgstr "Video Süzgeçleri"
20042
20043 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Cropping failed"
20046 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20047
20048 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20049 #, fuzzy
20050 msgid "VLC could not open the video output module."
20051 msgstr "Video çıktı modülü"
20052
20053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Deinterlace mode"
20056 msgstr "Taramasız:"
20057
20058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20061 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20062
20063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Streaming deinterlace mode"
20066 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20067
20068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20071 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20072
20073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Deinterlacing video filter"
20076 msgstr "Video Süzgeçleri"
20077
20078 #: modules/video_filter/erase.c:49
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Image mask"
20081 msgstr "Resim çoğalt"
20082
20083 #: modules/video_filter/erase.c:50
20084 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/erase.c:53
20088 #, fuzzy
20089 msgid "X coordinate of the mask."
20090 msgstr "Video y koordinatı"
20091
20092 #: modules/video_filter/erase.c:55
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Y coordinate of the mask."
20095 msgstr "Video y koordinatı"
20096
20097 #: modules/video_filter/erase.c:60
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Erase video filter"
20100 msgstr "Video Süzgeçleri"
20101
20102 #: modules/video_filter/erase.c:61
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Erase"
20105 msgstr "Duraklat"
20106
20107 #: modules/video_filter/extract.c:56
20108 #, fuzzy
20109 msgid "RGB component to extract"
20110 msgstr "Video Süzgeçleri"
20111
20112 #: modules/video_filter/extract.c:57
20113 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/extract.c:67
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Extract RGB component video filter"
20119 msgstr "Video Süzgeçleri"
20120
20121 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20122 #, fuzzy
20123 msgid "video-filter-event"
20124 msgstr "Video Süzgeçleri"
20125
20126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20127 msgid "Gaussian's std deviation"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20131 msgid ""
20132 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20133 "to 3*sigma away in any direction."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Gaussian blur video filter"
20139 msgstr "Video Süzgeçleri"
20140
20141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Gaussian Blur"
20144 msgstr "Video Süzgeçleri"
20145
20146 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Distort mode"
20149 msgstr "Bit oranı"
20150
20151 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20152 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Gradient image type"
20158 msgstr "Video Süzgeçleri"
20159
20160 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20161 msgid ""
20162 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20163 "keep colors."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Apply cartoon effect"
20169 msgstr "Rastgele efekt"
20170
20171 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20172 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20176 msgid "Edge"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20180 msgid "Hough"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Gradient video filter"
20186 msgstr "Video Süzgeçleri"
20187
20188 #: modules/video_filter/grain.c:47
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Grain video filter"
20191 msgstr "Video Süzgeçleri"
20192
20193 #: modules/video_filter/grain.c:48
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Grain"
20196 msgstr "Guarani"
20197
20198 #: modules/video_filter/invert.c:45
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Invert video filter"
20201 msgstr "Video Süzgeçleri"
20202
20203 #: modules/video_filter/invert.c:46
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Color inversion"
20206 msgstr "Temizle"
20207
20208 #: modules/video_filter/logo.c:66
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Logo filenames"
20211 msgstr "Başlığa Git"
20212
20213 #: modules/video_filter/logo.c:67
20214 msgid ""
20215 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20216 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20217 "simply enter its filename."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_filter/logo.c:70
20221 msgid "Logo animation # of loops"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/video_filter/logo.c:71
20225 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/video_filter/logo.c:73
20229 msgid "Logo individual image time in ms"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/video_filter/logo.c:74
20233 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/video_filter/logo.c:77
20237 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/video_filter/logo.c:80
20241 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/video_filter/logo.c:82
20245 msgid "Transparency of the logo"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/video_filter/logo.c:83
20249 msgid ""
20250 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20251 "opacity)."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/logo.c:85
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Logo position"
20257 msgstr "Konum"
20258
20259 #: modules/video_filter/logo.c:87
20260 msgid ""
20261 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20262 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_filter/logo.c:99
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Logo video filter"
20268 msgstr "Video Süzgeçleri"
20269
20270 #: modules/video_filter/logo.c:101
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Logo overlay"
20273 msgstr "Başlığa Git"
20274
20275 #: modules/video_filter/logo.c:122
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Logo sub filter"
20278 msgstr "Başlığa Git"
20279
20280 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20283 msgstr "Video Süzgeçleri"
20284
20285 #: modules/video_filter/marq.c:80
20286 msgid ""
20287 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20288 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20289 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20290 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20291 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20292 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20293 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20294 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20295 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20299 #, fuzzy
20300 msgid "X offset"
20301 msgstr "Zaman sapması"
20302
20303 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20304 msgid "X offset, from the left screen edge."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Y offset"
20310 msgstr "Zaman sapması"
20311
20312 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20313 msgid "Y offset, down from the top."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_filter/marq.c:99
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Timeout"
20319 msgstr "Zaman"
20320
20321 #: modules/video_filter/marq.c:100
20322 msgid ""
20323 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20324 "(remains forever)."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/marq.c:116
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Marquee position"
20330 msgstr "Altresimler"
20331
20332 #: modules/video_filter/marq.c:118
20333 msgid ""
20334 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20335 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20336 "6 = top-right)."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Misc"
20342 msgstr "Disc"
20343
20344 #: modules/video_filter/marq.c:161
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Marquee display"
20347 msgstr "On Screen Display"
20348
20349 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20350 msgid ""
20351 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20352 "opaque (default)."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20356 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20360 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Top left corner X coordinate"
20366 msgstr "Video x koordinatı"
20367
20368 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20369 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Top left corner Y coordinate"
20375 msgstr "Video x koordinatı"
20376
20377 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20378 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Border width"
20384 msgstr "Video genişliği"
20385
20386 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20387 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Border height"
20393 msgstr "Video yüksekliği"
20394
20395 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20396 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Mosaic alignment"
20402 msgstr "Video hizalama"
20403
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20405 msgid ""
20406 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20407 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20408 "6 = top-right)."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Positioning method"
20414 msgstr "Konum"
20415
20416 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20417 msgid ""
20418 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20419 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20420 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20424 #: modules/video_filter/wall.c:55
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Number of rows"
20427 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20428
20429 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20430 msgid ""
20431 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20432 "to \"fixed\")."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20436 #: modules/video_filter/wall.c:51
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Number of columns"
20439 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20440
20441 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20442 msgid ""
20443 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20444 "set to \"fixed\"."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20448 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20452 msgid "Keep original size"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20456 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Elements order"
20462 msgstr "Sessiz mod"
20463
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20465 msgid ""
20466 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20467 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20468 "bridge\" module."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Offsets in order"
20474 msgstr "Sessiz mod"
20475
20476 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20477 msgid ""
20478 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20479 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20480 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20484 msgid ""
20485 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20486 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20487 "input."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20491 msgid "fixed"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20495 #, fuzzy
20496 msgid "offsets"
20497 msgstr "Zaman sapması"
20498
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Mosaic video sub filter"
20502 msgstr "Video Süzgeçleri"
20503
20504 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20505 msgid "Mosaic"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20509 msgid "Blur factor (1-127)"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20513 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Motion blur filter"
20519 msgstr "Bozulma"
20520
20521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Motion detect video filter"
20524 msgstr "Video Süzgeçleri"
20525
20526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Motion Detect"
20529 msgstr "Modülasyon türü"
20530
20531 #: modules/video_filter/noise.c:47
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Noise video filter"
20534 msgstr "Video Süzgeçleri"
20535
20536 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20537 msgid "OpenCV face detection example filter"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20541 #, fuzzy
20542 msgid "OpenCV example"
20543 msgstr "Akış Aç"
20544
20545 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20546 msgid "Haar cascade filename"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20550 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Use input chroma unaltered"
20556 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20557
20558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20559 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20563 msgid "RGB32"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Don't display any video"
20569 msgstr "Fazla hataları bastır"
20570
20571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Display the input video"
20574 msgstr "Videodan enstantane çek"
20575
20576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Display the processed video"
20579 msgstr "Akarken ekranda göster"
20580
20581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20582 msgid "Show only errors"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20586 msgid "Show errors and warnings"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20590 msgid "Show everything including debug messages"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20594 #, fuzzy
20595 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20596 msgstr "Video Süzgeçleri"
20597
20598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20599 #, fuzzy
20600 msgid "OpenCV"
20601 msgstr "Aç"
20602
20603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20604 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20608 msgid ""
20609 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20610 "OpenCV filter"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20614 #, fuzzy
20615 msgid "OpenCV filter chroma"
20616 msgstr "Dosya aç"
20617
20618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20619 msgid ""
20620 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Wrapper filter output"
20626 msgstr "Gri video çıktısı"
20627
20628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20629 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Wrapper filter verbosity"
20635 msgstr "Gri video çıktısı"
20636
20637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20638 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20642 #, fuzzy
20643 msgid "OpenCV internal filter name"
20644 msgstr "Video Süzgeçleri"
20645
20646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20647 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Configuration file"
20653 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20654
20655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20658 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
20659
20660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20661 msgid "Path to OSD menu images"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20665 msgid ""
20666 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20667 "configuration file."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20671 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Menu position"
20677 msgstr "Altresimler"
20678
20679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20680 msgid ""
20681 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20682 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20683 "6 = top-right)."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Menu timeout"
20689 msgstr "Zaman"
20690
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20692 msgid ""
20693 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20694 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20695 "visible."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Menu update interval"
20701 msgstr "Anahtar aralığı"
20702
20703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20704 msgid ""
20705 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20706 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20707 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20708 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20712 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20716 msgid ""
20717 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20718 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20719 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20720 "is fully transparent (value 0)."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20724 #, fuzzy
20725 msgid "On Screen Display menu"
20726 msgstr "On Screen Display"
20727
20728 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20729 msgid ""
20730 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20734 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Active windows"
20740 msgstr "Pencereyi kapat"
20741
20742 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20743 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20747 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Panoramix"
20753 msgstr "Program"
20754
20755 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20756 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20760 msgid ""
20761 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20762 "misalignment due to autoratio control)"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Attenuation"
20784 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20785
20786 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20787 msgid ""
20788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20795 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20796
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20798 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20802 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20806 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Attenuation, end (in %)"
20812 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20813
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20815 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20819 msgid "middle position (in %)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20823 msgid ""
20824 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20825 "of blended zone"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20829 msgid "Gamma (Red) correction"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20833 msgid ""
20834 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20838 msgid "Gamma (Green) correction"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20842 msgid ""
20843 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20847 msgid "Gamma (Blue) correction"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20851 msgid ""
20852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20856 msgid "Black Crush for Red"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20864 msgid "Black Crush for Green"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20868 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20872 msgid "Black Crush for Blue"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20876 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20880 msgid "White Crush for Red"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20888 msgid "White Crush for Green"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20892 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20896 msgid "White Crush for Blue"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20900 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20904 msgid "Black Level for Red"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20912 msgid "Black Level for Green"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20920 msgid "Black Level for Blue"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20924 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20928 msgid "White Level for Red"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20932 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20936 msgid "White Level for Green"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20940 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20944 msgid "White Level for Blue"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20948 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Xinerama option"
20954 msgstr "Performans seçenekleri"
20955
20956 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20957 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Psychedelic video filter"
20963 msgstr "Video Süzgeçleri"
20964
20965 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Number of puzzle rows"
20968 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20969
20970 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Number of puzzle columns"
20973 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20974
20975 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20976 msgid "Make one tile a black slot"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20980 msgid ""
20981 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20987 msgstr "Video Süzgeçleri"
20988
20989 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Ripple video filter"
20992 msgstr "Video Süzgeçleri"
20993
20994 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20995 msgid "Angle in degrees"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20999 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Rotate video filter"
21005 msgstr "Video Süzgeçleri"
21006
21007 #: modules/video_filter/rss.c:120
21008 msgid "Feed URLs"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/rss.c:121
21012 #, fuzzy
21013 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21014 msgstr "On Screen Display"
21015
21016 #: modules/video_filter/rss.c:122
21017 msgid "Speed of feeds"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/rss.c:123
21021 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/rss.c:124
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Max length"
21027 msgstr "Maks seviye"
21028
21029 #: modules/video_filter/rss.c:125
21030 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/rss.c:127
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Refresh time"
21036 msgstr "Listeyi yenile"
21037
21038 #: modules/video_filter/rss.c:128
21039 msgid ""
21040 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21041 "feeds are never updated."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/rss.c:130
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Feed images"
21047 msgstr "Pencereyi kapat"
21048
21049 #: modules/video_filter/rss.c:131
21050 msgid "Display feed images if available."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/rss.c:138
21054 msgid ""
21055 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21056 "totally opaque."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/rss.c:151
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Text position"
21062 msgstr "Altresimler"
21063
21064 #: modules/video_filter/rss.c:153
21065 msgid ""
21066 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21067 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21068 "right)."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/rss.c:157
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Title display mode"
21074 msgstr "Ekranda göster"
21075
21076 #: modules/video_filter/rss.c:158
21077 msgid ""
21078 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21079 "images are enabled, 1 otherwise."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/rss.c:173
21083 msgid "Don't show"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/rss.c:173
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Always visible"
21089 msgstr "Her zaman üstte"
21090
21091 #: modules/video_filter/rss.c:173
21092 msgid "Scroll with feed"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/video_filter/rss.c:213
21096 #, fuzzy
21097 msgid "RSS and Atom feed display"
21098 msgstr "On Screen Display"
21099
21100 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21101 #, fuzzy
21102 msgid "RV32 conversion filter"
21103 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21104
21105 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Seam Carving video filter"
21108 msgstr "Video Süzgeçleri"
21109
21110 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Seam Carvinf"
21113 msgstr "Akış bilgisi..."
21114
21115 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21116 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21120 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21124 msgid "Augment contrast between contours."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Sharpen video filter"
21130 msgstr "Video Süzgeçleri"
21131
21132 #: modules/video_filter/transform.c:55
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Transform type"
21135 msgstr "Dönüşümler"
21136
21137 #: modules/video_filter/transform.c:56
21138 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/transform.c:59
21142 msgid "Rotate by 90 degrees"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/transform.c:60
21146 msgid "Rotate by 180 degrees"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/transform.c:60
21150 msgid "Rotate by 270 degrees"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/transform.c:61
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Flip horizontally"
21156 msgstr "Yatay"
21157
21158 #: modules/video_filter/transform.c:61
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Flip vertically"
21161 msgstr "Dikey"
21162
21163 #: modules/video_filter/transform.c:66
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Video transformation filter"
21166 msgstr "Video Süzgeçleri"
21167
21168 #: modules/video_filter/wall.c:52
21169 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_filter/wall.c:56
21173 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/wall.c:60
21177 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/wall.c:63
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Element aspect ratio"
21183 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21184
21185 #: modules/video_filter/wall.c:64
21186 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/wall.c:70
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Wall video filter"
21192 msgstr "Video Süzgeçleri"
21193
21194 #: modules/video_filter/wall.c:71
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Image wall"
21197 msgstr "Geniş Salon"
21198
21199 #: modules/video_filter/wave.c:48
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Wave video filter"
21202 msgstr "Video Süzgeçleri"
21203
21204 #: modules/video_output/aa.c:53
21205 msgid "ASCII Art"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_output/aa.c:56
21209 #, fuzzy
21210 msgid "ASCII-art video output"
21211 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21212
21213 #: modules/video_output/caca.c:78
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Color ASCII art video output"
21216 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21217
21218 #: modules/video_output/directfb.c:67
21219 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_output/fb.c:70
21223 msgid "Run fb on current tty."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_output/fb.c:72
21227 msgid ""
21228 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21229 "handling with caution)"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_output/fb.c:83
21233 msgid "Framebuffer resolution to use."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_output/fb.c:85
21237 msgid ""
21238 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21239 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_output/fb.c:101
21243 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21247 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21248 #, fuzzy
21249 msgid "X11 display"
21250 msgstr "Ekranda göster"
21251
21252 #: modules/video_output/ggi.c:56
21253 msgid ""
21254 "X11 hardware display to use.\n"
21255 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_output/glide.c:62
21259 #, fuzzy
21260 msgid "3dfx Glide video output"
21261 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21262
21263 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21264 #, fuzzy
21265 msgid "HD1000 video output"
21266 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21267
21268 #: modules/video_output/image.c:48
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Image format"
21271 msgstr "Resim çoğalt"
21272
21273 #: modules/video_output/image.c:49
21274 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_output/image.c:51
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Image width"
21280 msgstr "Video genişliği"
21281
21282 #: modules/video_output/image.c:52
21283 msgid ""
21284 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21285 "characteristics."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_output/image.c:56
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Image height"
21291 msgstr "Video yüksekliği"
21292
21293 #: modules/video_output/image.c:57
21294 msgid ""
21295 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21296 "video characteristics."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_output/image.c:61
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Recording ratio"
21302 msgstr "Kod çözme"
21303
21304 #: modules/video_output/image.c:62
21305 msgid ""
21306 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_output/image.c:65
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Filename prefix"
21312 msgstr "Dosya adı"
21313
21314 #: modules/video_output/image.c:66
21315 msgid ""
21316 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21317 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_output/image.c:70
21321 msgid "Always write to the same file"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_output/image.c:71
21325 msgid ""
21326 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21327 "this case, the number is not appended to the filename."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_output/image.c:82
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Image video output"
21333 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21334
21335 #: modules/video_output/mga.c:57
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21338 msgstr "Gri video çıktısı"
21339
21340 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21341 #, fuzzy
21342 msgid "DirectX 3D video output"
21343 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21344
21345 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21346 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21350 msgid ""
21351 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21352 "doesn't have any effect when using overlays."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21356 msgid "Use video buffers in system memory"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21360 msgid ""
21361 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21362 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21363 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21364 "doesn't have any effect when using overlays."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21368 msgid "Use triple buffering for overlays"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21372 msgid ""
21373 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21374 "better video quality (no flickering)."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21378 msgid "Name of desired display device"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21382 msgid ""
21383 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21384 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21385 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21389 msgid "Enable wallpaper mode "
21390 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21391
21392 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21393 msgid ""
21394 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21395 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21396 "desktop must not already have a wallpaper."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21400 #, fuzzy
21401 msgid "DirectX video output"
21402 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21403
21404 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21405 msgid "Wallpaper"
21406 msgstr "Duvarkağıdı"
21407
21408 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21409 #, fuzzy
21410 msgid "OpenGL video output"
21411 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21412
21413 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Windows GAPI video output"
21416 msgstr "Pencere"
21417
21418 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Windows GDI video output"
21421 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21422
21423 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Cube"
21426 msgstr "Klüp"
21427
21428 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21429 msgid "Transparent Cube"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_output/opengl.c:121
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Cylinder"
21435 msgstr "Temizle"
21436
21437 #: modules/video_output/opengl.c:121
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Torus"
21440 msgstr "Denetimler"
21441
21442 #: modules/video_output/opengl.c:121
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Sphere"
21445 msgstr "Hız"
21446
21447 #: modules/video_output/opengl.c:121
21448 msgid "SQUAREXY"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_output/opengl.c:121
21452 msgid "SQUARER"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_output/opengl.c:121
21456 msgid "ASINXY"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_output/opengl.c:121
21460 msgid "ASINR"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_output/opengl.c:121
21464 msgid "SINEXY"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_output/opengl.c:121
21468 msgid "SINER"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_output/opengl.c:149
21472 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_output/opengl.c:150
21476 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_output/opengl.c:151
21480 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_output/opengl.c:152
21484 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_output/opengl.c:153
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Point of view x-coordinate"
21490 msgstr "Video x koordinatı"
21491
21492 #: modules/video_output/opengl.c:154
21493 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_output/opengl.c:156
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Point of view y-coordinate"
21499 msgstr "Video x koordinatı"
21500
21501 #: modules/video_output/opengl.c:157
21502 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_output/opengl.c:159
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Point of view z-coordinate"
21508 msgstr "Video x koordinatı"
21509
21510 #: modules/video_output/opengl.c:160
21511 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_output/opengl.c:163
21515 #, fuzzy
21516 msgid "OpenGL Provider"
21517 msgstr "&Dosya Aç.."
21518
21519 #: modules/video_output/opengl.c:164
21520 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_output/opengl.c:165
21524 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_output/opengl.c:166
21528 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_output/opengl.c:170
21532 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21536 #, fuzzy
21537 msgid "QT Embedded display"
21538 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21539
21540 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21541 msgid ""
21542 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21543 "the DISPLAY environment variable."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21547 #, fuzzy
21548 msgid "QT Embedded video output"
21549 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21550
21551 #: modules/video_output/sdl.c:99
21552 #, fuzzy
21553 msgid "SDL chroma format"
21554 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21555
21556 #: modules/video_output/sdl.c:101
21557 msgid ""
21558 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21559 "improve performances by using the most efficient one."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_output/sdl.c:111
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21565 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21566
21567 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Snapshot width"
21570 msgstr "Enstantane"
21571
21572 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Width of the snapshot image."
21575 msgstr "Video enstantane formatı"
21576
21577 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Snapshot height"
21580 msgstr "Enstantane"
21581
21582 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Height of the snapshot image."
21585 msgstr "Video enstantane formatı"
21586
21587 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Chroma"
21590 msgstr "Kırp"
21591
21592 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21593 msgid ""
21594 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21598 msgid "Cache size (number of images)"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21602 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Snapshot module"
21608 msgstr "Enstantane"
21609
21610 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21611 #, fuzzy
21612 msgid "SVGAlib video output"
21613 msgstr "Gri video çıktısı"
21614
21615 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21616 msgid "XVideo adaptor number"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21620 msgid ""
21621 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21622 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Alternate fullscreen method"
21629 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21630
21631 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21633 msgid ""
21634 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21635 "its drawbacks.\n"
21636 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21637 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21638 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21639 "show on top of the video."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21644 msgid ""
21645 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21646 "DISPLAY environment variable."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Screen for fullscreen mode."
21653 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21654
21655 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21656 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21657 msgid ""
21658 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21659 "1 for the second."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21663 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21667 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21668 msgid "Use shared memory"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21672 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21673 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21677 #, fuzzy
21678 msgid "X11 video output"
21679 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21680
21681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21682 msgid ""
21683 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21684 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21688 #, fuzzy
21689 msgid "XVimage chroma format"
21690 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21691
21692 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21693 msgid ""
21694 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21695 "to improve performances by using the most efficient one."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21699 #, fuzzy
21700 msgid "XVideo extension video output"
21701 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21702
21703 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21704 msgid "XVMC adaptor number"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21708 msgid ""
21709 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21710 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21714 #, fuzzy
21715 msgid "X11 display name"
21716 msgstr "Ekranda göster"
21717
21718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21719 msgid ""
21720 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21721 "the value of the DISPLAY environment variable."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21727 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21728
21729 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21730 msgid ""
21731 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21732 "0 for first screen, 1 for the second."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21736 #, fuzzy
21737 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21738 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21739
21740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21741 #, fuzzy
21742 msgid "You can choose the crop style to apply."
21743 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21744
21745 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21746 #, fuzzy
21747 msgid "XVMC extension video output"
21748 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21749
21750 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21751 #, fuzzy
21752 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21753 msgstr "Ses görsel ögeleri"
21754
21755 #: modules/visualization/goom.c:56
21756 msgid "Goom display width"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/visualization/goom.c:57
21760 msgid "Goom display height"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/visualization/goom.c:58
21764 msgid ""
21765 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21766 "will be prettier but more CPU intensive)."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/visualization/goom.c:61
21770 msgid "Goom animation speed"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/visualization/goom.c:62
21774 msgid ""
21775 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/visualization/goom.c:68
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Goom"
21781 msgstr "Büyütme"
21782
21783 #: modules/visualization/goom.c:69
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Goom effect"
21786 msgstr "Rastgele efekt"
21787
21788 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Effects list"
21791 msgstr "Çıkart"
21792
21793 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21794 msgid ""
21795 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21796 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21800 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21804 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Number of bands"
21810 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21811
21812 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21813 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21817 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21821 msgid "Band separator"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Number of blank pixels between bands."
21827 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21828
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Amplification"
21832 msgstr "Uygulama"
21833
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21835 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Enable peaks"
21841 msgstr "Etkin"
21842
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21844 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21848 msgid "Enable original graphic spectrum"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21852 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Enable bands"
21858 msgstr "Ses etkin"
21859
21860 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21861 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Enable base"
21867 msgstr "Etkin"
21868
21869 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21870 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21874 msgid "Base pixel radius"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21878 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Spectral sections"
21884 msgstr "Seçim"
21885
21886 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21887 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Peak height"
21893 msgstr "Video yüksekliği"
21894
21895 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21896 msgid "Total pixel height of the peak items."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21900 msgid "Peak extra width"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21904 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21908 #, fuzzy
21909 msgid "V-plane color"
21910 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
21911
21912 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21913 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Number of stars"
21919 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21920
21921 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21922 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Visualizer"
21928 msgstr "Ekolayzer"
21929
21930 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Visualizer filter"
21933 msgstr "Video Süzgeçleri"
21934
21935 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21936 msgid "Spectrum analyser"
21937 msgstr "Spektrum analizörü"
21938
21939 #, fuzzy
21940 #~ msgid "No random"
21941 #~ msgstr "Rastgele"
21942
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Replay Gain type"
21945 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
21946
21947 #~ msgid "Report a Bug"
21948 #~ msgstr "Hata Raporla"
21949
21950 #~ msgid "License"
21951 #~ msgstr "Lisans"
21952
21953 #~ msgid "Use DVD menus"
21954 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "Track number/Position"
21958 #~ msgstr "İz Numarası"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "Normal rate"
21962 #~ msgstr "Normal boyut"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Manage"
21966 #~ msgstr "&Yönet"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Ctrl+X"
21970 #~ msgstr "Ctrl"
21971
21972 #, fuzzy
21973 #~ msgid "Dock playlist"
21974 #~ msgstr "oynatma listesi"
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Open Directory..."
21978 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Interfaces"
21982 #~ msgstr "Arayüz"
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "Transcoding"
21986 #~ msgstr "Transkod"
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Alsa Device"
21990 #~ msgstr "Aygıt"
21991
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "Default Network caching in ms"
21994 #~ msgstr "Varsayılan admin"
21995
21996 #~ msgid "&View"
21997 #~ msgstr "&Görünüm"
21998
21999 #, fuzzy
22000 #~ msgid "(no title)"
22001 #~ msgstr "Başlıksız"
22002
22003 #, fuzzy
22004 #~ msgid "no artist"
22005 #~ msgstr "Sanatçı"
22006
22007 #, fuzzy
22008 #~ msgid "no album"
22009 #~ msgstr "Albüm"
22010
22011 #, fuzzy
22012 #~ msgid "Ctrl+Z"
22013 #~ msgstr "Ctrl"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22017 #~ msgstr ""
22018 #~ "\n"
22019 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "Growl server"
22023 #~ msgstr "Sunucu yok"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Growl password"
22027 #~ msgstr "FTP parolası"
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Growl UDP port"
22031 #~ msgstr "UDP port"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22035 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Halve sample rate"
22039 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22040
22041 #, fuzzy
22042 #~ msgid "Video Monitor"
22043 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22044
22045 #, fuzzy
22046 #~ msgid "Statistics output file"
22047 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22048
22049 #~ msgid "General interface setttings"
22050 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22051
22052 #~ msgid "Video snapshot directory"
22053 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22054
22055 #, fuzzy
22056 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22057 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22058
22059 #, fuzzy
22060 #~ msgid "PSNR calculation"
22061 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22062
22063 #, fuzzy
22064 #~ msgid "Timestamp"
22065 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22066
22067 #~ msgid "Pause stream"
22068 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22069
22070 #~ msgid "CDDB Artist"
22071 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22072
22073 #~ msgid "CDDB Category"
22074 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22075
22076 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22077 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22078
22079 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22080 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22081
22082 #~ msgid "CDDB Genre"
22083 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22084
22085 #~ msgid "CDDB Year"
22086 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22087
22088 #~ msgid "CDDB Title"
22089 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22090
22091 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22092 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22093
22094 #~ msgid "CD-Text Composer"
22095 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22096
22097 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22098 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22099
22100 #~ msgid "CD-Text Genre"
22101 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22102
22103 #~ msgid "CD-Text Message"
22104 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22105
22106 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22107 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22108
22109 #~ msgid "CD-Text Performer"
22110 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22111
22112 #~ msgid "CD-Text Title"
22113 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22114
22115 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22116 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22117
22118 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22119 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22120
22121 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22122 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22123
22124 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22125 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22126
22127 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22128 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22129
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "Console"
22132 #~ msgstr "Denetim"
22133
22134 #~ msgid "By category"
22135 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22136
22137 #~ msgid "Manually added"
22138 #~ msgstr "Elle eklendi"
22139
22140 #~ msgid "All items, unsorted"
22141 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22142
22143 #, fuzzy
22144 #~ msgid ""
22145 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22146 #~ "timeshifted streams."
22147 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22148
22149 #~ msgid "Segment filename"
22150 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22151
22152 #~ msgid "Listeners"
22153 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22154
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "Podcast Copyright"
22157 #~ msgstr "Telif hakkı"
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Podcast Category"
22161 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22165 #~ msgstr "Altyazı"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22169 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Podcast Author"
22173 #~ msgstr "Yazar"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22177 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "Podcast Duration"
22181 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22182
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "Mime type"
22185 #~ msgstr "Disc türü"
22186
22187 #~ msgid "Open Messages Window"
22188 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22189
22190 #~ msgid "Dismiss"
22191 #~ msgstr "Reddet"
22192
22193 #, fuzzy
22194 #~ msgid "Do not display further errors"
22195 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22196
22197 #, fuzzy
22198 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22199 #~ msgstr "Listede %i öge"
22200
22201 #~ msgid "M3U file"
22202 #~ msgstr "M3U dosyası"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Sorted by Artist"
22206 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Growl"
22210 #~ msgstr "Grubu"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "MSN"
22214 #~ msgstr "MMS"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "Vertical border width"
22218 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Center-Center"
22222 #~ msgstr "Merkez"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Left-Center"
22226 #~ msgstr "Merkez"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Right-Center"
22230 #~ msgstr "Merkez"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "Center-Top"
22234 #~ msgstr "Merkez"
22235
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "Left-Top"
22238 #~ msgstr "Sol"
22239
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "Right-Top"
22242 #~ msgstr "Sağ"
22243
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "Center-Bottom"
22246 #~ msgstr "Merkez"
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Left-Bottom"
22250 #~ msgstr "Alt"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Right-Bottom"
22254 #~ msgstr "Alt"
22255
22256 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22257 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22258
22259 #~ msgid "Inverts the image colors"
22260 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22261
22262 #~ msgid "delay"
22263 #~ msgstr "gecikme"
22264
22265 #~ msgid "fps"
22266 #~ msgstr "fps"
22267
22268 #~ msgid "Control interface settings"
22269 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22270
22271 #~ msgid ""
22272 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
22273 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22274 #~ msgstr ""
22275 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22276 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22277 #~ "ayarlarını kullanın"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "Program to select"
22281 #~ msgstr "Programlar"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "Programs to select"
22285 #~ msgstr "Programlar"
22286
22287 #~ msgid "Preferred codecs list"
22288 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22289
22290 #~ msgid "DTS"
22291 #~ msgstr "DTS"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22295 #~ msgstr "Altresimler"
22296
22297 #~ msgid "Telnet Interface port"
22298 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22299
22300 #~ msgid "Default to 4212"
22301 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22302
22303 #~ msgid "Telnet Interface password"
22304 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22305
22306 #~ msgid "Size offset"
22307 #~ msgstr "Boyut sapması"
22308
22309 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22310 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22311
22312 #~ msgid "Advanced output:"
22313 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22314
22315 #~ msgid "Output Options"
22316 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22317
22318 #~ msgid "Last skin used"
22319 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22320
22321 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22322 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22323
22324 #~ msgid "Subtitles options"
22325 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22329 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22330
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "OSD menu configuration file"
22333 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22334
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22337 #~ msgstr "On Screen Display"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Small playlist"
22341 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22342
22343 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22344 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22345
22346 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22347 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Podcast playlist import"
22351 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22352
22353 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22354 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22355
22356 #~ msgid "Enable CABAC"
22357 #~ msgstr "CABAC etkin"
22358
22359 #~ msgid "Analyse mode"
22360 #~ msgstr "Analiz modu"
22361
22362 #~ msgid "B pyramid"
22363 #~ msgstr "B piramidi"
22364
22365 #~ msgid "Scene-cut detection."
22366 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22367
22368 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22369 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22370
22371 #~ msgid "Properties"
22372 #~ msgstr "Özellikler"
22373
22374 #~ msgid "Netsync"
22375 #~ msgstr "Netsync"
22376
22377 #~ msgid "Item Info"
22378 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "type : "
22382 #~ msgstr "tür"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "URL : "
22386 #~ msgstr "URL:"
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "file size : "
22390 #~ msgstr "Video boyutu"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "Choose a mirror"
22394 #~ msgstr "Klasör seç"
22395
22396 #~ msgid "Time To Live"
22397 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22398
22399 #~ msgid " "
22400 #~ msgstr " "
22401
22402 #~ msgid "SLP announce"
22403 #~ msgstr "SLP anonsu"
22404
22405 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22406 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22407
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22410 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22411
22412 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22413 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22414
22415 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22416 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22417
22418 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22419 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22423 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22424
22425 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22426 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22427
22428 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22429 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22430
22431 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22432 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22433
22434 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22435 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22436
22437 #~ msgid "Entry "
22438 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22439
22440 #~ msgid "Segment "
22441 #~ msgstr "Parça"
22442
22443 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22444 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Windows GDI"
22448 #~ msgstr "Pencere"
22449
22450 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22451 #~ msgstr ""
22452 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Open MRL"
22456 #~ msgstr "Aç"
22457
22458 #~ msgid "Audio output volume"
22459 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22460
22461 #~ msgid "Choose program (SID)"
22462 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22463
22464 #~ msgid "Choose programs"
22465 #~ msgstr "Programları seçin"
22466
22467 #~ msgid "Choose subtitles track"
22468 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22469
22470 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22471 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22472
22473 #, fuzzy
22474 #~ msgid "Current version"
22475 #~ msgstr "Resim evirme"
22476
22477 #, fuzzy
22478 #~ msgid "Mirror"
22479 #~ msgstr "Hata"
22480
22481 #~ msgid "Channel mixer"
22482 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22483
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "Wizard..."
22486 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22487
22488 #~ msgid "SLP input"
22489 #~ msgstr "SLP girdisi"
22490
22491 #~ msgid "Joystick device"
22492 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22493
22494 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22495 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22496
22497 #~ msgid "Wait time (ms)"
22498 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22499
22500 #~ msgid "GNOME interface"
22501 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22502
22503 #~ msgid "_Open File..."
22504 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22505
22506 #~ msgid "Select audio channel"
22507 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22508
22509 #~ msgid "_Subtitles"
22510 #~ msgstr "_Altyazılar"
22511
22512 #~ msgid "_Fullscreen"
22513 #~ msgstr "_Tam ekran"
22514
22515 #~ msgid "_Audio"
22516 #~ msgstr "_Ses"
22517
22518 #~ msgid "_Video"
22519 #~ msgstr "_Video"
22520
22521 #~ msgid "Net"
22522 #~ msgstr "Ağ"
22523
22524 #~ msgid "Sat"
22525 #~ msgstr "Uydu"
22526
22527 #~ msgid "Fast"
22528 #~ msgstr "Hızlı"
22529
22530 #~ msgid "Next file"
22531 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22532
22533 #~ msgid "Title:"
22534 #~ msgstr "Başlık:"
22535
22536 #~ msgid "Select previous title"
22537 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22538
22539 #~ msgid "Chapter:"
22540 #~ msgstr "Bölüm:"
22541
22542 #~ msgid "Select previous chapter"
22543 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22544
22545 #~ msgid "_Network Stream..."
22546 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22547
22548 #~ msgid "_Jump..."
22549 #~ msgstr "_Git..."
22550
22551 #~ msgid "_Navigation"
22552 #~ msgstr "_Gezinti"
22553
22554 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22555 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22556
22557 #~ msgid "Open Stream"
22558 #~ msgstr "Akış Aç"
22559
22560 #~ msgid "Symbol Rate"
22561 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22562
22563 #~ msgid "FEC"
22564 #~ msgstr "FEC"
22565
22566 #~ msgid "Item"
22567 #~ msgstr "Öge"
22568
22569 #~ msgid "Destination Target: "
22570 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22571
22572 #~ msgid "Path:"
22573 #~ msgstr "Yol:"
22574
22575 #~ msgid "Gtk+ interface"
22576 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22577
22578 #~ msgid "_File"
22579 #~ msgstr "_Dosya"
22580
22581 #~ msgid "_Close"
22582 #~ msgstr "_Kapat"
22583
22584 #~ msgid "Exit the program"
22585 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22586
22587 #~ msgid "_View"
22588 #~ msgstr "_Görünüm"
22589
22590 #~ msgid "_Settings"
22591 #~ msgstr "_Ayarlar"
22592
22593 #~ msgid "_Preferences..."
22594 #~ msgstr "_Tercihler"
22595
22596 #~ msgid "_Help"
22597 #~ msgstr "_Yardım"
22598
22599 #~ msgid "About this application"
22600 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
22601
22602 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22603 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
22604
22605 #~ msgid "Go Backward"
22606 #~ msgstr "Geriye Git"
22607
22608 #~ msgid "Pause Stream"
22609 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
22610
22611 #~ msgid "Play Slower"
22612 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
22613
22614 #~ msgid "Play Faster"
22615 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
22616
22617 #~ msgid "Open Playlist"
22618 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
22619
22620 #~ msgid "Previous File"
22621 #~ msgstr "Önceki Dosya"
22622
22623 #~ msgid "Next File"
22624 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
22625
22626 #~ msgid "_Play"
22627 #~ msgstr "_Oynat"
22628
22629 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
22630 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
22631
22632 #~ msgid "Open Target"
22633 #~ msgstr "Hedefi Aç"
22634
22635 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22636 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22637
22638 #~ msgid "Go To:"
22639 #~ msgstr "Git:"
22640
22641 #~ msgid "s."
22642 #~ msgstr "s."
22643
22644 #~ msgid "m:"
22645 #~ msgstr "m:"
22646
22647 #~ msgid "h:"
22648 #~ msgstr "h:"
22649
22650 #~ msgid "Selected"
22651 #~ msgstr "Seçilen"
22652
22653 #~ msgid "_Crop"
22654 #~ msgstr "_Kırp"
22655
22656 #~ msgid "_Invert"
22657 #~ msgstr "_Evir"
22658
22659 #~ msgid "_Select"
22660 #~ msgstr "_Seç"
22661
22662 #~ msgid "Title %d (%d)"
22663 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
22664
22665 #~ msgid "Chapter %d"
22666 #~ msgstr "Bölüm %d"
22667
22668 #~ msgid "Disk type"
22669 #~ msgstr "Disk türü"
22670
22671 #~ msgid "Title "
22672 #~ msgstr "Başlık"
22673
22674 #~ msgid "Chapter "
22675 #~ msgstr "Bölüm"
22676
22677 #~ msgid "Device name "
22678 #~ msgstr "Aygıt ismi"
22679
22680 #~ msgid "Languages"
22681 #~ msgstr "Diller"
22682
22683 #~ msgid "language"
22684 #~ msgstr "dil"
22685
22686 #~ msgid "Open &Disk"
22687 #~ msgstr "&Disk Aç"
22688
22689 #~ msgid "Open &Stream"
22690 #~ msgstr "&Akış Aç"
22691
22692 #~ msgid "&Stop"
22693 #~ msgstr "&Durdur"
22694
22695 #~ msgid "P&ause"
22696 #~ msgstr "D&uraklat"
22697
22698 #~ msgid "&Slow"
22699 #~ msgstr "&Yavaş"
22700
22701 #~ msgid "Fas&t"
22702 #~ msgstr "Hı&zlı"
22703
22704 #~ msgid "Ready."
22705 #~ msgstr "Hazır."
22706
22707 #~ msgid "Toggle the status bar..."
22708 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
22709
22710 #~ msgid "KDE interface"
22711 #~ msgstr "KDE arayüzü"
22712
22713 #~ msgid "Messages:"
22714 #~ msgstr "Mesajlar:"
22715
22716 #~ msgid "Address "
22717 #~ msgstr "Adres"
22718
22719 #~ msgid "Port "
22720 #~ msgstr "Port"
22721
22722 #~ msgid "Video Filters"
22723 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22724
22725 #~ msgid "Demux number"
22726 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "< Back"
22730 #~ msgstr "Geri"
22731
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid "Next >"
22734 #~ msgstr "Sonraki"
22735
22736 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22737 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
22738
22739 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22740 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
22741
22742 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22743 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
22744
22745 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
22746 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
22747
22748 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
22749 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
22750
22751 #~ msgid "MPEG4"
22752 #~ msgstr "MPEG4"
22753
22754 #~ msgid "WAV"
22755 #~ msgstr "WAV"
22756
22757 #~ msgid "I263"
22758 #~ msgstr "I263"
22759
22760 #~ msgid "Stop Stream"
22761 #~ msgstr "Akış Durdur"
22762
22763 #~ msgid "_About..."
22764 #~ msgstr "_Hakkında..."
22765
22766 #~ msgid "Play stream"
22767 #~ msgstr "Akışı oynat"
22768
22769 #~ msgid "All files"
22770 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
22771
22772 #~ msgid "Add file"
22773 #~ msgstr "Dosya ekle"
22774
22775 #~ msgid "A_udio"
22776 #~ msgstr "Ses"
22777
22778 #~ msgid "Open a File"
22779 #~ msgstr "Bir dosya aç"
22780
22781 #~ msgid "Open file..."
22782 #~ msgstr "Dosya aç"
22783
22784 #~ msgid "Open disc..."
22785 #~ msgstr "Disk aç"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Extra Audio File"
22789 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "QWidget"
22793 #~ msgstr "Genişlik"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "geometry"
22797 #~ msgstr "Spektrum"
22798
22799 #, fuzzy
22800 #~ msgid "margin"
22801 #~ msgstr "Amharic"
22802
22803 #, fuzzy
22804 #~ msgid "spacing"
22805 #~ msgstr "Arabellek"
22806
22807 #, fuzzy
22808 #~ msgid "QPushButton"
22809 #~ msgstr "Pushto"
22810
22811 #, fuzzy
22812 #~ msgid "Line"
22813 #~ msgstr "Lineer"
22814
22815 #, fuzzy
22816 #~ msgid "line"
22817 #~ msgstr "Eskiler"
22818
22819 #, fuzzy
22820 #~ msgid "QGroupBox"
22821 #~ msgstr "Grubu"
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "enabled"
22825 #~ msgstr "etkin"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "checkable"
22829 #~ msgstr "etkin"
22830
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "Disk"
22833 #~ msgstr "Disc"
22834
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "Stream information"
22837 #~ msgstr "Üst-veri"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22841 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22845 #~ msgstr "FTP parolası"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Connecting..."
22849 #~ msgstr "Ayarlar..."
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "Filters (v2)"
22853 #~ msgstr "Süzgeçler"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "Dummy VF"
22857 #~ msgstr "Boş/Aptal"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "Telnet Interface host"
22861 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22862
22863 #~ msgid "Jump"
22864 #~ msgstr "Atla"