]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Fix the po file ( [13171] was done with an unclean tree, oups)
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Genel"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Arayüz"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 msgid "Video"
120 msgstr "Video"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid ""
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "subpictures"
146 msgstr ""
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid ""
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
171 msgstr ""
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
187 "ayarlarıdır."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Ayırıcılar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Video codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ses codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Diğer codec'ler"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Çoklayıcılar"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
264 msgid ""
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 msgid ""
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Paketleyiciler"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "Sout akışı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Oynatma Listesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 "modules'"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 "playlist"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Gelişmiş"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "CPU özellikleri"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
372 msgid ""
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
378 msgid "Other"
379 msgstr "Diğer"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
388 msgid "Network"
389 msgstr "Ağ"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
408 msgid " "
409 msgstr " "
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid ""
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:129
450 msgid ""
451 "\n"
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
454 msgstr ""
455 "\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
458
459 #: include/vlc_interface.h:167
460 msgid ""
461 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
462 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
463 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
464 "\n"
465 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
466 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
467 "\n"
468 "For more information, have a look at the web site."
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
472 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
477 msgid "Title"
478 msgstr "Başlık"
479
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
483 #: modules/mux/asf.c:51
484 msgid "Author"
485 msgstr "Yazar"
486
487 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
488 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
489 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
493 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
494 msgid "Artist"
495 msgstr "Sanatçı"
496
497 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
498 msgid "Genre"
499 msgstr "Tarz"
500
501 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Telif hakkı"
504
505 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
507 msgid "Description"
508 msgstr "Açıklama"
509
510 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
511 msgid "Rating"
512 msgstr "Beğeni"
513
514 #: include/vlc_meta.h:35
515 msgid "Date"
516 msgstr "Tarih"
517
518 #: include/vlc_meta.h:36
519 msgid "Setting"
520 msgstr "Ayar"
521
522 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
524 msgid "URL"
525 msgstr "URL"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
529 msgid "Language"
530 msgstr "Dil"
531
532 #: include/vlc_meta.h:39
533 msgid "Now Playing"
534 msgstr "Şimdi oynatıyor"
535
536 #: include/vlc_meta.h:41
537 msgid "CDDB Artist"
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43
545 msgid "CDDB Disc ID"
546 msgstr "CDDB Disc ID"
547
548 #: include/vlc_meta.h:44
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
551
552 #: include/vlc_meta.h:45
553 msgid "CDDB Genre"
554 msgstr "CDDB Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:46
557 msgid "CDDB Year"
558 msgstr "CDDB Yıl"
559
560 #: include/vlc_meta.h:47
561 msgid "CDDB Title"
562 msgstr "CDDB Başlık"
563
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
567
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
571
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
575
576 #: include/vlc_meta.h:52
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
579
580 #: include/vlc_meta.h:53
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
583
584 #: include/vlc_meta.h:54
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
587
588 #: include/vlc_meta.h:55
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
591
592 #: include/vlc_meta.h:56
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
595
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
599
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
603
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
607
608 #: include/vlc_meta.h:61
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
611
612 #: include/vlc_meta.h:62
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "Codec Name"
618 msgstr "Codec İsmi"
619
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
623
624 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
625 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
627 msgid "Disable"
628 msgstr "Devredışı"
629
630 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
631 #, fuzzy
632 msgid "Spectrometer"
633 msgstr "Spektrum"
634
635 #: src/audio_output/input.c:84
636 msgid "Scope"
637 msgstr "Osiloskop"
638
639 #: src/audio_output/input.c:86
640 msgid "Spectrum"
641 msgstr "Spektrum"
642
643 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
646 msgid "Equalizer"
647 msgstr "Ekolayzer"
648
649 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
650 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
651 msgid "Audio filters"
652 msgstr "Ses süzgeçleri"
653
654 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
655 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
657 msgid "Audio Channels"
658 msgstr "Ses Kanalları"
659
660 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
661 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
662 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
663 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
664 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
665 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
666 msgid "Stereo"
667 msgstr "Stereo"
668
669 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
670 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
674 #: modules/video_filter/time.c:96
675 msgid "Left"
676 msgstr "Sol"
677
678 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
679 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
680 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
681 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
683 #: modules/video_filter/time.c:96
684 msgid "Right"
685 msgstr "Sağ"
686
687 #: src/audio_output/output.c:135
688 msgid "Dolby Surround"
689 msgstr "Dolby Surround"
690
691 #: src/audio_output/output.c:147
692 msgid "Reverse stereo"
693 msgstr "Ters stereo"
694
695 #: src/extras/getopt.c:636
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
698 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:661
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:666
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:713
716 #, c-format
717 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:717
721 #, c-format
722 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
723 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:743
726 #, c-format
727 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
728 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:746
731 #, c-format
732 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
733 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
736 #, c-format
737 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
738 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:823
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:841
746 #, c-format
747 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
748 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
749
750 #: src/input/control.c:283
751 #, c-format
752 msgid "Bookmark %i"
753 msgstr "Yer imi %i"
754
755 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
756 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
757 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
758 #, c-format
759 msgid "Track %i"
760 msgstr "İz %i"
761
762 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
763 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
765 msgid "Program"
766 msgstr "Program"
767
768 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
769 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
770 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
771 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
772 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
774 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
785 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
786 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
787 #: modules/services_discovery/daap.c:609
788 msgid "Meta-information"
789 msgstr "Üst-veri"
790
791 #: src/input/es_out.c:1533
792 #, c-format
793 msgid "Stream %d"
794 msgstr "Akış %d"
795
796 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
799 msgid "Codec"
800 msgstr "Codec"
801
802 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
803 #: modules/gui/macosx/output.m:153
804 msgid "Type"
805 msgstr "Tür"
806
807 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
809 msgid "Channels"
810 msgstr "Kanallar"
811
812 #: src/input/es_out.c:1553
813 msgid "Sample rate"
814 msgstr "Örnekleme oranı"
815
816 #: src/input/es_out.c:1554
817 #, c-format
818 msgid "%d Hz"
819 msgstr "%d Hz"
820
821 #: src/input/es_out.c:1558
822 msgid "Bits per sample"
823 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
824
825 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
826 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
827 msgid "Bitrate"
828 msgstr "Bit oranı"
829
830 #: src/input/es_out.c:1563
831 #, c-format
832 msgid "%d kb/s"
833 msgstr "%d kb/s"
834
835 #: src/input/es_out.c:1572
836 msgid "Resolution"
837 msgstr "Çözünürlük"
838
839 #: src/input/es_out.c:1578
840 msgid "Display resolution"
841 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
842
843 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
844 msgid "Frame rate"
845 msgstr "Çerçeve oranı"
846
847 #: src/input/es_out.c:1591
848 msgid "Subtitle"
849 msgstr "Altyazı"
850
851 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
853 #: modules/gui/macosx/output.m:395
854 msgid "Stream"
855 msgstr "Akış"
856
857 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
858 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
860 msgid "Duration"
861 msgstr "Süre"
862
863 #: src/input/var.c:115
864 msgid "Bookmark"
865 msgstr "Yer imi"
866
867 #: src/input/var.c:131
868 msgid "Programs"
869 msgstr "Programlar"
870
871 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
873 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
874 msgid "Chapter"
875 msgstr "Bölüm"
876
877 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
878 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
879 msgid "Navigation"
880 msgstr "Gezinti"
881
882 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
884 msgid "Video Track"
885 msgstr "Video İzi"
886
887 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
889 msgid "Audio Track"
890 msgstr "Ses İzi"
891
892 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
894 msgid "Subtitles Track"
895 msgstr "Altyazı İzi"
896
897 #: src/input/var.c:256
898 msgid "Next title"
899 msgstr "Sonraki başlık"
900
901 #: src/input/var.c:261
902 msgid "Previous title"
903 msgstr "Önceki başlık"
904
905 #: src/input/var.c:284
906 #, c-format
907 msgid "Title %i"
908 msgstr "Başlık %i"
909
910 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
911 #, c-format
912 msgid "Chapter %i"
913 msgstr "Bölüm %i"
914
915 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
916 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
917 msgid "Next chapter"
918 msgstr "Sonraki bölüm"
919
920 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
921 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Önceki bölüm"
924
925 #: src/interface/interface.c:326
926 msgid "Switch interface"
927 msgstr "Arayüze geç"
928
929 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
931 msgid "Add Interface"
932 msgstr "Arayüz ekle"
933
934 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
935 #: src/misc/modules.c:1981
936 msgid "C"
937 msgstr "C"
938
939 #: src/libvlc.c:342
940 msgid "Help options"
941 msgstr "Yardım seçenekleri"
942
943 #: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265
944 msgid "string"
945 msgstr "dizge"
946
947 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229
948 msgid "integer"
949 msgstr "tamsayı"
950
951 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254
952 msgid "float"
953 msgstr "ondalık sayı"
954
955 #: src/libvlc.c:2242
956 msgid " (default enabled)"
957 msgstr "(varsayılan etkin)"
958
959 #: src/libvlc.c:2243
960 msgid " (default disabled)"
961 msgstr " (varsayılan devredışı)"
962
963 #: src/libvlc.c:2425
964 #, c-format
965 msgid "VLC version %s\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2426
969 #, c-format
970 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2428
974 #, c-format
975 msgid "Compiler: %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:2430
979 #, c-format
980 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.c:2433
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
987 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
988 "see the file named COPYING for details.\n"
989 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
990 msgstr ""
991 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
992 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
993 "dağıtabilirsiniz;\n"
994 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
995 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
996
997 #: src/libvlc.c:2465
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.c:2486
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "Press the RETURN key to continue...\n"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1014 msgid "Auto"
1015 msgstr "Otomatik"
1016
1017 #: src/libvlc.h:34
1018 #, fuzzy
1019 msgid "American English"
1020 msgstr "English"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34
1023 #, fuzzy
1024 msgid "British English"
1025 msgstr "English"
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1028 msgid "Catalan"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1032 msgid "Danish"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1036 msgid "German"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1040 msgid "Spanish"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1044 msgid "French"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1048 msgid "Italian"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1052 msgid "Japanese"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1056 msgid "Korean"
1057 msgstr "Korean"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1060 msgid "Dutch"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:34
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Brazilian Portuguese"
1066 msgstr "Portuguese"
1067
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1069 msgid "Romanian"
1070 msgstr "Romanian"
1071
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1073 msgid "Russian"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1077 msgid "Turkish"
1078 msgstr "Türkçe"
1079
1080 #: src/libvlc.h:34
1081 msgid "Simplified Chinese"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:34
1085 msgid "Chinese Traditional"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:47
1089 msgid ""
1090 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1091 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1092 "various related options."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1096 msgid "Interface module"
1097 msgstr "Arayüz modülü"
1098
1099 #: src/libvlc.h:53
1100 msgid ""
1101 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1102 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1106 msgid "Extra interface modules"
1107 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1108
1109 #: src/libvlc.h:59
1110 msgid ""
1111 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1112 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1113 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1114 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:66
1118 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:68
1122 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1123 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1124
1125 #: src/libvlc.h:70
1126 msgid ""
1127 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1128 "1=warnings, 2=debug)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:73
1132 msgid "Be quiet"
1133 msgstr "Sessiz ol"
1134
1135 #: src/libvlc.h:75
1136 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:77
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Default stream"
1142 msgstr "Varsayılan admin"
1143
1144 #: src/libvlc.h:79
1145 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:82
1149 msgid ""
1150 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1151 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:86
1155 msgid "Color messages"
1156 msgstr "Renkli mesajlar"
1157
1158 #: src/libvlc.h:88
1159 msgid ""
1160 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1161 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:91
1165 msgid "Show advanced options"
1166 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1167
1168 #: src/libvlc.h:93
1169 msgid ""
1170 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1171 "all the available options, including those that most users should never "
1172 "touch."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:98
1176 msgid ""
1177 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1178 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1179 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1180 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1181 "modules section."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:104
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr "Ses çıktı modülü"
1187
1188 #: src/libvlc.h:106
1189 msgid ""
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1196 msgstr "Ses etkin"
1197
1198 #: src/libvlc.h:112
1199 msgid ""
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:115
1205 msgid "Force mono audio"
1206 msgstr "Mono ses kullan"
1207
1208 #: src/libvlc.h:116
1209 msgid "This will force a mono audio output."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:118
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Default audio volume"
1215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1216
1217 #: src/libvlc.h:120
1218 msgid ""
1219 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:123
1223 msgid "Audio output saved volume"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:125
1227 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:127
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Audio output volume step"
1233 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1234
1235 #: src/libvlc.h:129
1236 msgid ""
1237 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1238 "0 to 1024."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:132
1242 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1243 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1244
1245 #: src/libvlc.h:134
1246 msgid ""
1247 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1248 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:138
1252 msgid "High quality audio resampling"
1253 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1254
1255 #: src/libvlc.h:140
1256 msgid ""
1257 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1258 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1259 "resampling algorithm will be used instead."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:145
1263 msgid "Audio desynchronization compensation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:147
1267 msgid ""
1268 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1269 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1270 "the audio."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:151
1274 msgid "Preferred audio output channels mode"
1275 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1276
1277 #: src/libvlc.h:153
1278 msgid ""
1279 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1280 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1281 "the audio stream being played)."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:157
1285 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1286 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1287
1288 #: src/libvlc.h:159
1289 msgid ""
1290 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1291 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:162
1295 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:164
1299 msgid ""
1300 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1301 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1302 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1303 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:170
1307 #, fuzzy
1308 msgid "On"
1309 msgstr "Aç"
1310
1311 #: src/libvlc.h:170
1312 msgid "Off"
1313 msgstr "Kapalı"
1314
1315 #: src/libvlc.h:175
1316 msgid ""
1317 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:178
1321 msgid "Audio visualizations "
1322 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1323
1324 #: src/libvlc.h:180
1325 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:184
1329 msgid ""
1330 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1331 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1332 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1333 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1334 "options."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:190
1338 msgid "Video output module"
1339 msgstr "Video çıktı modülü"
1340
1341 #: src/libvlc.h:192
1342 msgid ""
1343 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1344 "default behavior is to automatically select the best method available."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1348 msgid "Enable video"
1349 msgstr "Video etkin"
1350
1351 #: src/libvlc.h:198
1352 msgid ""
1353 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1354 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1359 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1360 msgid "Video width"
1361 msgstr "Video genişliği"
1362
1363 #: src/libvlc.h:203
1364 msgid ""
1365 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1366 "video characteristics."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1371 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1372 msgid "Video height"
1373 msgstr "Video yüksekliği"
1374
1375 #: src/libvlc.h:208
1376 msgid ""
1377 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:211
1382 msgid "Video x coordinate"
1383 msgstr "Video x koordinatı"
1384
1385 #: src/libvlc.h:213
1386 msgid ""
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1388 "(x coordinate)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:216
1392 msgid "Video y coordinate"
1393 msgstr "Video y koordinatı"
1394
1395 #: src/libvlc.h:218
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1398 "(y coordinate)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:221
1402 msgid "Video title"
1403 msgstr "Video başlığı"
1404
1405 #: src/libvlc.h:223
1406 msgid "You can specify a custom video window title here."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:225
1410 msgid "Video alignment"
1411 msgstr "Video hizalama"
1412
1413 #: src/libvlc.h:227
1414 msgid ""
1415 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1416 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1417 "combinations of these values)."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1421 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1422 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1423 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1424 msgid "Center"
1425 msgstr "Merkez"
1426
1427 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1428 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1430 #: modules/video_filter/time.c:96
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "Üst"
1433
1434 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1437 #: modules/video_filter/time.c:96
1438 msgid "Bottom"
1439 msgstr "Alt"
1440
1441 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1442 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1444 #: modules/video_filter/time.c:97
1445 msgid "Top-Left"
1446 msgstr "Üst-Sol"
1447
1448 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1451 #: modules/video_filter/time.c:97
1452 msgid "Top-Right"
1453 msgstr "Üst-Sağ"
1454
1455 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1459 msgid "Bottom-Left"
1460 msgstr "Alt-Sol"
1461
1462 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1465 #: modules/video_filter/time.c:97
1466 msgid "Bottom-Right"
1467 msgstr "Alt-Sağ"
1468
1469 #: src/libvlc.h:235
1470 msgid "Zoom video"
1471 msgstr "Video büyütme"
1472
1473 #: src/libvlc.h:237
1474 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:239
1478 msgid "Grayscale video output"
1479 msgstr "Gri video çıktısı"
1480
1481 #: src/libvlc.h:241
1482 msgid ""
1483 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1484 "can also allow you to save some processing power)."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:244
1488 msgid "Fullscreen video output"
1489 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1490
1491 #: src/libvlc.h:246
1492 msgid ""
1493 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:249
1497 msgid "Overlay video output"
1498 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1499
1500 #: src/libvlc.h:251
1501 msgid ""
1502 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1503 "your graphics card (hardware acceleration)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1507 msgid "Always on top"
1508 msgstr "Her zaman üstte"
1509
1510 #: src/libvlc.h:255
1511 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:258
1515 msgid "Disable screensaver"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:259
1519 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:261
1523 msgid "Window decorations"
1524 msgstr "Pencere süslemeleri"
1525
1526 #: src/libvlc.h:263
1527 msgid ""
1528 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1529 "etc... around the video."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:266
1533 msgid "Video filter module"
1534 msgstr "Video süzgeç modülü"
1535
1536 #: src/libvlc.h:268
1537 msgid ""
1538 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1539 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:272
1543 msgid "Video snapshot directory"
1544 msgstr "Video enstantane klasörü"
1545
1546 #: src/libvlc.h:274
1547 msgid ""
1548 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:277
1552 msgid "Video snapshot format"
1553 msgstr "Video enstantane formatı"
1554
1555 #: src/libvlc.h:279
1556 msgid ""
1557 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1558 "stored."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:282
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Video cropping"
1564 msgstr "Resim kırpma"
1565
1566 #: src/libvlc.h:284
1567 msgid ""
1568 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1569 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:288
1573 msgid "Source aspect ratio"
1574 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1575
1576 #: src/libvlc.h:290
1577 msgid ""
1578 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1579 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1580 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1581 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1582 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:297
1586 msgid "Fix HDTV height"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:299
1590 msgid ""
1591 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1592 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1593 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:304
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1599 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1600
1601 #: src/libvlc.h:306
1602 msgid ""
1603 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1604 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1605 "order to keep proportions."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:310
1609 msgid "Skip frames"
1610 msgstr "Kareleri atla"
1611
1612 #: src/libvlc.h:312
1613 msgid ""
1614 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1615 "your computer is not powerful enough"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:315
1619 msgid "Quiet synchro"
1620 msgstr "Ses senkron"
1621
1622 #: src/libvlc.h:317
1623 msgid ""
1624 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1625 "the video output synchro."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:321
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1631 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1632 "channel."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:325
1636 msgid "Clock reference average counter"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:327
1640 msgid ""
1641 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1642 "to 10000."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:330
1646 msgid "Clock synchronisation"
1647 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1648
1649 #: src/libvlc.h:332
1650 msgid ""
1651 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1652 "sources."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1656 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1658 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1659 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1662 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1663 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1664 msgid "Default"
1665 msgstr "Varsayılan"
1666
1667 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1668 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1672 msgid "Enable"
1673 msgstr "Etkin"
1674
1675 #: src/libvlc.h:339
1676 msgid "UDP port"
1677 msgstr "UDP port"
1678
1679 #: src/libvlc.h:341
1680 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:343
1684 msgid "MTU of the network interface"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:345
1688 msgid ""
1689 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1690 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1694 msgid "Time To Live"
1695 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1696
1697 #: src/libvlc.h:350
1698 msgid ""
1699 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1700 "output."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:353
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Program to select"
1706 msgstr "Programlar"
1707
1708 #: src/libvlc.h:355
1709 msgid ""
1710 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1711 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1712 "streams for example)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:359
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Programs to select"
1718 msgstr "Programlar"
1719
1720 #: src/libvlc.h:361
1721 msgid ""
1722 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1724 "streams for example)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Audio track"
1730 msgstr "Ses İzi"
1731
1732 #: src/libvlc.h:368
1733 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1737 msgid "Subtitles track"
1738 msgstr "Altyazı izi"
1739
1740 #: src/libvlc.h:373
1741 msgid ""
1742 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:376
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Audio language"
1748 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1749
1750 #: src/libvlc.h:378
1751 msgid ""
1752 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1753 "tree letter country code)."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:381
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Subtitle language"
1759 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1760
1761 #: src/libvlc.h:383
1762 msgid ""
1763 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1764 "or tree letter country code)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:386
1768 msgid "Input repetitions"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:387
1772 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1776 msgid "Input start time (seconds)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1780 msgid "Input stop time (seconds)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:396
1784 msgid "Input list"
1785 msgstr "Girdi listesi"
1786
1787 #: src/libvlc.h:397
1788 msgid ""
1789 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1790 "concatenated after the normal one."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:400
1794 msgid "Input slave (experimental)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:401
1798 msgid ""
1799 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1800 "experimental, not all formats are supported."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:405
1804 msgid "Bookmarks list for a stream"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:406
1808 msgid ""
1809 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1810 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1811 "{...}\""
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:411
1815 msgid ""
1816 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1817 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1818 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1819 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:417
1823 msgid "Force subtitle position"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:419
1827 msgid ""
1828 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1829 "over the movie. Try several positions."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1833 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1834 msgid "On Screen Display"
1835 msgstr "On Screen Display"
1836
1837 #: src/libvlc.h:424
1838 msgid ""
1839 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1840 "Display). You can disable this feature here."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:427
1844 msgid "Subpictures filter module"
1845 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1846
1847 #: src/libvlc.h:429
1848 msgid ""
1849 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1850 "logo."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:432
1854 msgid "Autodetect subtitle files"
1855 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1856
1857 #: src/libvlc.h:434
1858 msgid ""
1859 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:437
1863 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:439
1867 msgid ""
1868 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1869 "Options are:\n"
1870 "0 = no subtitles autodetected\n"
1871 "1 = any subtitle file\n"
1872 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1873 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1874 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:447
1878 msgid "Subtitle autodetection paths"
1879 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1880
1881 #: src/libvlc.h:449
1882 msgid ""
1883 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1884 "found in the current directory."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:452
1888 msgid "Use subtitle file"
1889 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1890
1891 #: src/libvlc.h:454
1892 msgid ""
1893 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1894 "subtitle file."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:457
1898 msgid "DVD device"
1899 msgstr "DVD aygıtı"
1900
1901 #: src/libvlc.h:460
1902 msgid ""
1903 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1904 "the drive letter (eg. D:)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:464
1908 msgid "This is the default DVD device to use."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:467
1912 msgid "VCD device"
1913 msgstr "VCD aygıtı"
1914
1915 #: src/libvlc.h:470
1916 msgid ""
1917 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1918 "scan for a suitable CD-ROM device."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:474
1922 msgid "This is the default VCD device to use."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:477
1926 msgid "Audio CD device"
1927 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1928
1929 #: src/libvlc.h:480
1930 msgid ""
1931 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1932 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:484
1936 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1940 msgid "Force IPv6"
1941 msgstr "IPv6 kullan"
1942
1943 #: src/libvlc.h:489
1944 msgid ""
1945 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1946 "connections."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:492
1950 msgid "Force IPv4"
1951 msgstr "IPv4 kullan"
1952
1953 #: src/libvlc.h:494
1954 msgid ""
1955 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1956 "connections."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:497
1960 msgid "TCP connection timeout in ms"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:499
1964 msgid ""
1965 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1966 "be set in millisecond units."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:502
1970 msgid "SOCKS server"
1971 msgstr "SOCKS sunucusu"
1972
1973 #: src/libvlc.h:504
1974 msgid ""
1975 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1976 "port . It will be used for all TCP connections"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:507
1980 msgid "SOCKS user name"
1981 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1982
1983 #: src/libvlc.h:508
1984 msgid ""
1985 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1986 "the SOCKS server."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:511
1990 msgid "SOCKS password"
1991 msgstr "SOCKS parola"
1992
1993 #: src/libvlc.h:512
1994 msgid ""
1995 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1996 "the SOCKS server."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:515
2000 msgid "Title metadata"
2001 msgstr "Başlık üstverisi"
2002
2003 #: src/libvlc.h:517
2004 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:519
2008 msgid "Author metadata"
2009 msgstr "Yazar üstverisi"
2010
2011 #: src/libvlc.h:521
2012 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:523
2016 msgid "Artist metadata"
2017 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2018
2019 #: src/libvlc.h:525
2020 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:527
2024 msgid "Genre metadata"
2025 msgstr "Tarz üstverisi"
2026
2027 #: src/libvlc.h:529
2028 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:531
2032 msgid "Copyright metadata"
2033 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2034
2035 #: src/libvlc.h:533
2036 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:535
2040 msgid "Description metadata"
2041 msgstr "Açıklama üstverisi"
2042
2043 #: src/libvlc.h:537
2044 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:539
2048 msgid "Date metadata"
2049 msgstr "Tarih üstverisi"
2050
2051 #: src/libvlc.h:541
2052 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:543
2056 msgid "URL metadata"
2057 msgstr "URL üstverisi"
2058
2059 #: src/libvlc.h:545
2060 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:548
2064 msgid ""
2065 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2066 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2067 "can break playback of all your streams."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:552
2071 msgid "Preferred codecs list"
2072 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2073
2074 #: src/libvlc.h:554
2075 msgid ""
2076 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2077 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2078 "the other ones."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:558
2082 msgid "Preferred encoders list"
2083 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2084
2085 #: src/libvlc.h:560
2086 msgid ""
2087 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:564
2091 msgid ""
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2093 "subsystem."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:567
2097 msgid "Default stream output chain"
2098 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2099
2100 #: src/libvlc.h:569
2101 msgid ""
2102 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2103 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2104 "all streams."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:573
2108 msgid "Enable streaming of all ES"
2109 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2110
2111 #: src/libvlc.h:575
2112 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:577
2116 msgid "Display while streaming"
2117 msgstr "Akarken ekranda göster"
2118
2119 #: src/libvlc.h:579
2120 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:581
2124 msgid "Enable video stream output"
2125 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2126
2127 #: src/libvlc.h:583
2128 msgid ""
2129 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2130 "stream output facility when this last one is enabled."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:586
2134 msgid "Enable audio stream output"
2135 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2136
2137 #: src/libvlc.h:588
2138 msgid ""
2139 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2140 "stream output facility when this last one is enabled."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:591
2144 msgid "Keep stream output open"
2145 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2146
2147 #: src/libvlc.h:593
2148 msgid ""
2149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2151 "specified)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:597
2155 msgid "Preferred packetizer list"
2156 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2157
2158 #: src/libvlc.h:599
2159 msgid ""
2160 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:602
2164 msgid "Mux module"
2165 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2166
2167 #: src/libvlc.h:604
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:606
2172 msgid "Access output module"
2173 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2174
2175 #: src/libvlc.h:608
2176 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:610
2180 msgid "Control SAP flow"
2181 msgstr "SAP akışını denetle"
2182
2183 #: src/libvlc.h:611
2184 msgid ""
2185 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2186 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:615
2190 msgid "SAP announcement interval"
2191 msgstr "SAP anons aralığı"
2192
2193 #: src/libvlc.h:616
2194 msgid ""
2195 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2196 "between SAP announcements"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:620
2200 msgid ""
2201 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2202 "You should always leave all these enabled."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:623
2206 msgid "Enable FPU support"
2207 msgstr "FPU desteği etkin"
2208
2209 #: src/libvlc.h:625
2210 msgid ""
2211 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2212 "advantage of it."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:628
2216 msgid "Enable CPU MMX support"
2217 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2218
2219 #: src/libvlc.h:630
2220 msgid ""
2221 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2222 "of them."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:633
2226 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2227 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2228
2229 #: src/libvlc.h:635
2230 msgid ""
2231 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2232 "advantage of them."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:638
2236 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2237 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2238
2239 #: src/libvlc.h:640
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:643
2246 msgid "Enable CPU SSE support"
2247 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2248
2249 #: src/libvlc.h:645
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2252 "of them."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:648
2256 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2257 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2258
2259 #: src/libvlc.h:650
2260 msgid ""
2261 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2262 "of them."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:653
2266 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2267 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2268
2269 #: src/libvlc.h:655
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2272 "advantage of them."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:659
2276 msgid ""
2277 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2278 "overridden in the playlist dialog box."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:662
2282 msgid "Services discovery modules"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:664
2286 msgid ""
2287 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2288 "Typical values are sap, hal, ..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:667
2292 msgid "Play files randomly forever"
2293 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2294
2295 #: src/libvlc.h:669
2296 msgid ""
2297 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2298 "interrupted."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:672
2302 msgid "Repeat all"
2303 msgstr "Tümünü tekrarla"
2304
2305 #: src/libvlc.h:674
2306 msgid ""
2307 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2308 "option."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:677
2312 msgid "Repeat current item"
2313 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2314
2315 #: src/libvlc.h:679
2316 msgid ""
2317 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2318 "and over again."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:682
2322 msgid "Play and stop"
2323 msgstr "Oynat ve durdur"
2324
2325 #: src/libvlc.h:684
2326 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:687
2330 msgid ""
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:690
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2338
2339 #: src/libvlc.h:692
2340 msgid ""
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:695
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2348
2349 #: src/libvlc.h:697
2350 msgid ""
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:701
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2359
2360 #: src/libvlc.h:703
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:705
2365 msgid "Demux module"
2366 msgstr "Ayırıcı modülü"
2367
2368 #: src/libvlc.h:707
2369 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:709
2373 msgid "Allow real-time priority"
2374 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2375
2376 #: src/libvlc.h:711
2377 msgid ""
2378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2381 "only activate this if you know what you're doing."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:717
2385 msgid "Adjust VLC priority"
2386 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2387
2388 #: src/libvlc.h:719
2389 msgid ""
2390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2392 "VLC instances."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:723
2396 msgid "Minimize number of threads"
2397 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2398
2399 #: src/libvlc.h:725
2400 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:727
2404 msgid "Modules search path"
2405 msgstr "Modül arama yolu"
2406
2407 #: src/libvlc.h:729
2408 msgid ""
2409 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2410 "modules."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 msgid "VLM configuration file"
2415 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2416
2417 #: src/libvlc.h:734
2418 msgid ""
2419 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2420 "when VLM is launched."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:737
2424 msgid "Use a plugins cache"
2425 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2426
2427 #: src/libvlc.h:739
2428 msgid ""
2429 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2430 "start time of VLC."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:742
2434 msgid "Run as daemon process"
2435 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2436
2437 #: src/libvlc.h:744
2438 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:746
2442 msgid "Allow only one running instance"
2443 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2444
2445 #: src/libvlc.h:748
2446 msgid ""
2447 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2448 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2449 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2450 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2451 "running instance or enqueue it."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:755
2455 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:757
2459 msgid ""
2460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2461 "playing current item."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:760
2465 msgid "Increase the priority of the process"
2466 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2467
2468 #: src/libvlc.h:762
2469 msgid ""
2470 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2471 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2472 "could otherwise take too much processor time.\n"
2473 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2474 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2475 "require a reboot of your machine."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:769
2479 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:771
2483 msgid ""
2484 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2485 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2486 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:776
2490 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:779
2494 msgid ""
2495 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2496 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2497 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2498 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2499 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:787
2503 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2507 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2508 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2510 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2511 msgid "Fullscreen"
2512 msgstr "Tam ekran"
2513
2514 #: src/libvlc.h:791
2515 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2516 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2517
2518 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
2520 msgid "Play/Pause"
2521 msgstr "Oynat/Duraklat"
2522
2523 #: src/libvlc.h:793
2524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2525 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2526
2527 #: src/libvlc.h:794
2528 msgid "Pause only"
2529 msgstr "Sadece duraklat"
2530
2531 #: src/libvlc.h:795
2532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2534
2535 #: src/libvlc.h:796
2536 msgid "Play only"
2537 msgstr "Sadece oynat"
2538
2539 #: src/libvlc.h:797
2540 msgid "Select the hotkey to use to play."
2541 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2542
2543 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2545 msgid "Faster"
2546 msgstr "Hızlı"
2547
2548 #: src/libvlc.h:799
2549 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2550 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2551
2552 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2554 msgid "Slower"
2555 msgstr "Yavaş"
2556
2557 #: src/libvlc.h:801
2558 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2559 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2560
2561 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507
2566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2567 msgid "Next"
2568 msgstr "Sonraki"
2569
2570 #: src/libvlc.h:803
2571 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2575 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2579 msgid "Previous"
2580 msgstr "Önceki"
2581
2582 #: src/libvlc.h:805
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
2592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2594 #: modules/visualization/xosd.c:236
2595 #, c-format
2596 msgid "Stop"
2597 msgstr "Durdur"
2598
2599 #: src/libvlc.h:807
2600 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2604 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2605 msgid "Position"
2606 msgstr "Konum"
2607
2608 #: src/libvlc.h:809
2609 msgid "Select the hotkey to display the position."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:811
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2615 msgstr "10 sn geriye sar"
2616
2617 #: src/libvlc.h:812
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2620 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2621
2622 #: src/libvlc.h:813
2623 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2624 msgstr "10 sn geriye sar"
2625
2626 #: src/libvlc.h:814
2627 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:816
2631 msgid "Jump 1 minute backwards"
2632 msgstr "1 dk geriye sar"
2633
2634 #: src/libvlc.h:817
2635 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:818
2639 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2640 msgstr "5 dk geriye sar"
2641
2642 #: src/libvlc.h:819
2643 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:821
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Jump 3 seconds forward"
2649 msgstr "10 sn ileriye sar"
2650
2651 #: src/libvlc.h:822
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2654 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2655
2656 #: src/libvlc.h:823
2657 msgid "Jump 10 seconds forward"
2658 msgstr "10 sn ileriye sar"
2659
2660 #: src/libvlc.h:824
2661 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:826
2665 msgid "Jump 1 minute forward"
2666 msgstr "1 dk ileriye sar"
2667
2668 #: src/libvlc.h:827
2669 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:828
2673 msgid "Jump 5 minutes forward"
2674 msgstr "5 dk ileriye sar"
2675
2676 #: src/libvlc.h:829
2677 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2682 msgid "Quit"
2683 msgstr "Çıkış"
2684
2685 #: src/libvlc.h:832
2686 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:833
2690 msgid "Navigate up"
2691 msgstr "Yukarıya git"
2692
2693 #: src/libvlc.h:834
2694 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:835
2698 msgid "Navigate down"
2699 msgstr "Aşağıya git"
2700
2701 #: src/libvlc.h:836
2702 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:837
2706 msgid "Navigate left"
2707 msgstr "Sola git"
2708
2709 #: src/libvlc.h:838
2710 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:839
2714 msgid "Navigate right"
2715 msgstr "Sağa git"
2716
2717 #: src/libvlc.h:840
2718 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:841
2722 msgid "Activate"
2723 msgstr "Etkinleştir"
2724
2725 #: src/libvlc.h:842
2726 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:843
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Go to the DVD menu"
2732 msgstr "DVD menülerini kullan"
2733
2734 #: src/libvlc.h:844
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2738
2739 #: src/libvlc.h:845
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Select previous DVD title"
2742 msgstr "Önceki başlığı seç"
2743
2744 #: src/libvlc.h:846
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2748
2749 #: src/libvlc.h:847
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Select next DVD title"
2752 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2753
2754 #: src/libvlc.h:848
2755 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select prev DVD chapter"
2761 msgstr "Önceki bölümü seç"
2762
2763 #: src/libvlc.h:850
2764 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:852
2768 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:853
2772 msgid "Volume up"
2773 msgstr "Ses seviyesi artır"
2774
2775 #: src/libvlc.h:854
2776 msgid "Select the key to increase audio volume."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:855
2780 msgid "Volume down"
2781 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2782
2783 #: src/libvlc.h:856
2784 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2788 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2789 msgid "Mute"
2790 msgstr "Sessiz"
2791
2792 #: src/libvlc.h:858
2793 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:859
2797 msgid "Subtitle delay up"
2798 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2799
2800 #: src/libvlc.h:860
2801 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:861
2805 msgid "Subtitle delay down"
2806 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2807
2808 #: src/libvlc.h:862
2809 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:863
2813 msgid "Audio delay up"
2814 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2815
2816 #: src/libvlc.h:864
2817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:865
2821 msgid "Audio delay down"
2822 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2823
2824 #: src/libvlc.h:866
2825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:867
2829 msgid "Play playlist bookmark 1"
2830 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2831
2832 #: src/libvlc.h:868
2833 msgid "Play playlist bookmark 2"
2834 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2835
2836 #: src/libvlc.h:869
2837 msgid "Play playlist bookmark 3"
2838 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2839
2840 #: src/libvlc.h:870
2841 msgid "Play playlist bookmark 4"
2842 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2843
2844 #: src/libvlc.h:871
2845 msgid "Play playlist bookmark 5"
2846 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2847
2848 #: src/libvlc.h:872
2849 msgid "Play playlist bookmark 6"
2850 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2851
2852 #: src/libvlc.h:873
2853 msgid "Play playlist bookmark 7"
2854 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2855
2856 #: src/libvlc.h:874
2857 msgid "Play playlist bookmark 8"
2858 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2859
2860 #: src/libvlc.h:875
2861 msgid "Play playlist bookmark 9"
2862 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2863
2864 #: src/libvlc.h:876
2865 msgid "Play playlist bookmark 10"
2866 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2867
2868 #: src/libvlc.h:877
2869 msgid "Select the key to play this bookmark."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:878
2873 msgid "Set playlist bookmark 1"
2874 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2875
2876 #: src/libvlc.h:879
2877 msgid "Set playlist bookmark 2"
2878 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2879
2880 #: src/libvlc.h:880
2881 msgid "Set playlist bookmark 3"
2882 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2883
2884 #: src/libvlc.h:881
2885 msgid "Set playlist bookmark 4"
2886 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2887
2888 #: src/libvlc.h:882
2889 msgid "Set playlist bookmark 5"
2890 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2891
2892 #: src/libvlc.h:883
2893 msgid "Set playlist bookmark 6"
2894 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2895
2896 #: src/libvlc.h:884
2897 msgid "Set playlist bookmark 7"
2898 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2899
2900 #: src/libvlc.h:885
2901 msgid "Set playlist bookmark 8"
2902 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2903
2904 #: src/libvlc.h:886
2905 msgid "Set playlist bookmark 9"
2906 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2907
2908 #: src/libvlc.h:887
2909 msgid "Set playlist bookmark 10"
2910 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2911
2912 #: src/libvlc.h:888
2913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:890
2917 msgid "Go back in browsing history"
2918 msgstr "Gezintide geriye git"
2919
2920 #: src/libvlc.h:891
2921 msgid ""
2922 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2923 "history."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:892
2927 msgid "Go forward in browsing history"
2928 msgstr "Gezintide ileriye git"
2929
2930 #: src/libvlc.h:893
2931 msgid ""
2932 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2933 "history."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:895
2937 msgid "Cycle audio track"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:896
2941 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:897
2945 msgid "Cycle subtitle track"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:898
2949 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:899
2953 msgid "Show interface"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:900
2957 msgid "Raise the interface above all other windows"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:901
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Hide interface"
2963 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2964
2965 #: src/libvlc.h:902
2966 msgid "Lower the interface below all other windows"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:903
2970 msgid "Take video snapshot"
2971 msgstr "Videodan enstantane çek"
2972
2973 #: src/libvlc.h:904
2974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
2978 #: modules/access_filter/record.c:51
2979 msgid "Record"
2980 msgstr "Kayıt"
2981
2982 #: src/libvlc.h:907
2983 msgid "Record access filter start/stop."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:911
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2990 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2991 "enqueued in the playlist.\n"
2992 "The first item specified will be played first.\n"
2993 "\n"
2994 "Options-styles:\n"
2995 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2996 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2997 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2998 "it\n"
2999 "            and that overrides previous settings.\n"
3000 "\n"
3001 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3002 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3003 "option=value ...]\n"
3004 "\n"
3005 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3006 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3007 "\n"
3008 "URL syntax:\n"
3009 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3010 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3011 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3012 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3013 "  screen://                      Screen capture\n"
3014 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3015 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3016 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3017 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3018 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3019 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3020 "certain time\n"
3021 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3025 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3027 msgid "Snapshot"
3028 msgstr "Enstantane"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1026
3031 msgid "Window properties"
3032 msgstr "Pencere özellikleri"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1062
3035 msgid "Subpictures"
3036 msgstr "Altresimler"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3040 msgid "Subtitles"
3041 msgstr "Altyazılar"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1082
3044 msgid "Overlays"
3045 msgstr "Bindirmeler"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1090
3048 msgid "Track settings"
3049 msgstr "İz ayarları"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1108
3052 msgid "Playback control"
3053 msgstr "Oynatma kontrolü"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1123
3056 msgid "Default devices"
3057 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1132
3060 msgid "Network settings"
3061 msgstr "Ağ ayarları"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1144
3064 msgid "Socks proxy"
3065 msgstr "Socks proxy"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1153
3068 msgid "Metadata"
3069 msgstr "Üstveri"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1180
3072 msgid "Decoders"
3073 msgstr "Kod çözücüler"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3076 msgid "Input"
3077 msgstr "Girdi"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1243
3080 msgid "CPU"
3081 msgstr "CPU"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1258
3084 msgid "Special modules"
3085 msgstr "Özel modüller"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1264
3088 msgid "Plugins"
3089 msgstr "Eklentiler"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1270
3092 msgid "Performance options"
3093 msgstr "Performans seçenekleri"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1358
3096 msgid "Hot keys"
3097 msgstr "Kestirme tuşlar"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1660
3100 msgid "main program"
3101 msgstr "ana program"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1667
3104 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:1669
3108 msgid ""
3109 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1671
3113 msgid "print help for the advanced options"
3114 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1673
3117 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1675
3121 msgid "print a list of available modules"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1677
3125 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1679
3129 msgid "save the current command line options in the config"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1681
3133 msgid "reset the current config to the default values"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1683
3137 msgid "use alternate config file"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1685
3141 msgid "resets the current plugins cache"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1687
3145 msgid "print version information"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/configuration.c:1229
3149 msgid "boolean"
3150 msgstr "boolean"
3151
3152 #: src/misc/configuration.c:1240
3153 #, fuzzy
3154 msgid "key"
3155 msgstr "anahtar/kare"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3158 msgid "Afar"
3159 msgstr "Afar"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3162 msgid "Abkhazian"
3163 msgstr "Abkhazian"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3166 msgid "Afrikaans"
3167 msgstr "Afrikaans"
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3170 msgid "Albanian"
3171 msgstr "Albanian"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3174 msgid "Amharic"
3175 msgstr "Amharic"
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3178 msgid "Arabic"
3179 msgstr "Arabic"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3182 msgid "Armenian"
3183 msgstr "Armenian"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3186 msgid "Assamese"
3187 msgstr "Assamese"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3190 msgid "Avestan"
3191 msgstr "Avestan"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3194 msgid "Aymara"
3195 msgstr "Aymara"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3198 msgid "Azerbaijani"
3199 msgstr "Azerbaijani"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3202 msgid "Bashkir"
3203 msgstr "Bashkir"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3206 msgid "Basque"
3207 msgstr "Basque"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3210 msgid "Belarusian"
3211 msgstr "Belarusian"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3214 msgid "Bengali"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3218 msgid "Bihari"
3219 msgstr "Bihari"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3222 msgid "Bislama"
3223 msgstr "Bislama"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3226 msgid "Bosnian"
3227 msgstr "Bosnian"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3230 msgid "Breton"
3231 msgstr "Breton"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3234 msgid "Bulgarian"
3235 msgstr "Bulgarian"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3238 msgid "Burmese"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3242 msgid "Chamorro"
3243 msgstr "Chamorro"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3246 msgid "Chechen"
3247 msgstr "Chechen"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3250 msgid "Chinese"
3251 msgstr "Chinese"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3254 msgid "Church Slavic"
3255 msgstr "Church Slavic"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3258 msgid "Chuvash"
3259 msgstr "Chuvash"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3262 msgid "Cornish"
3263 msgstr "Cornish"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3266 msgid "Corsican"
3267 msgstr "Corsican"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3270 msgid "Czech"
3271 msgstr "Czech"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3274 msgid "Dzongkha"
3275 msgstr "Dzongkha"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3278 msgid "English"
3279 msgstr "English"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3282 msgid "Esperanto"
3283 msgstr "Esperanto"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3286 msgid "Estonian"
3287 msgstr "Estonian"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3290 msgid "Faroese"
3291 msgstr "Faroese"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3294 msgid "Fijian"
3295 msgstr "Fijian"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3298 msgid "Finnish"
3299 msgstr "Finnish"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3302 msgid "Frisian"
3303 msgstr "Frisian"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3306 msgid "Georgian"
3307 msgstr "Georgian"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3310 msgid "Gaelic (Scots)"
3311 msgstr "Gaelic (Scots)"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3314 msgid "Irish"
3315 msgstr "Irish"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3318 msgid "Gallegan"
3319 msgstr "Gallegan"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3322 msgid "Manx"
3323 msgstr "Manx"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3326 msgid "Greek, Modern ()"
3327 msgstr "Greek, Modern ()"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3330 msgid "Guarani"
3331 msgstr "Guarani"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3334 msgid "Gujarati"
3335 msgstr "Gujarati"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3338 msgid "Hebrew"
3339 msgstr "Hebrew"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3342 msgid "Herero"
3343 msgstr "Herero"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3346 msgid "Hindi"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3350 msgid "Hiri Motu"
3351 msgstr "Hiri Motu"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3354 msgid "Hungarian"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3358 msgid "Icelandic"
3359 msgstr "Icelandic"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3362 msgid "Inuktitut"
3363 msgstr "Inuktitut"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3366 msgid "Interlingue"
3367 msgstr "Interlingue"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3370 msgid "Interlingua"
3371 msgstr "Interlingua"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3374 msgid "Indonesian"
3375 msgstr "Indonesian"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3378 msgid "Inupiaq"
3379 msgstr "Inupiaq"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3382 msgid "Javanese"
3383 msgstr "Javanese"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3386 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3387 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3390 msgid "Kannada"
3391 msgstr "Kannada"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3394 msgid "Kashmiri"
3395 msgstr "Kashmiri"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3398 msgid "Kazakh"
3399 msgstr "Kazakh"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3402 msgid "Khmer"
3403 msgstr "Khmer"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3406 msgid "Kikuyu"
3407 msgstr "Kikuyu"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3410 msgid "Kinyarwanda"
3411 msgstr "Kinyarwanda"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3414 msgid "Kirghiz"
3415 msgstr "Kirghiz"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3418 msgid "Komi"
3419 msgstr "Komi"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3422 msgid "Kuanyama"
3423 msgstr "Kuanyama"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3426 msgid "Kurdish"
3427 msgstr "Kurdish"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3430 msgid "Lao"
3431 msgstr "Lao"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3434 msgid "Latin"
3435 msgstr "Latin"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3438 msgid "Latvian"
3439 msgstr "Latvian"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3442 msgid "Lingala"
3443 msgstr "Lingala"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3446 msgid "Lithuanian"
3447 msgstr "Lithuanian"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3450 msgid "Letzeburgesch"
3451 msgstr "Letzeburgesch"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3454 msgid "Macedonian"
3455 msgstr "Macedonian"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3458 msgid "Marshall"
3459 msgstr "Marshall"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3462 msgid "Malayalam"
3463 msgstr "Malayalam"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3466 msgid "Maori"
3467 msgstr "Maori"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3470 msgid "Marathi"
3471 msgstr "Marathi"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3474 msgid "Malay"
3475 msgstr "Malay"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3478 msgid "Malagasy"
3479 msgstr "Malagasy"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3482 msgid "Maltese"
3483 msgstr "Maltese"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3486 msgid "Moldavian"
3487 msgstr "Moldavian"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3490 msgid "Mongolian"
3491 msgstr "Mongolian"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3494 msgid "Nauru"
3495 msgstr "Nauru"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3498 msgid "Navajo"
3499 msgstr "Navajo"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3502 msgid "Ndebele, South"
3503 msgstr "Ndebele, South"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3506 msgid "Ndebele, North"
3507 msgstr "Ndebele, North"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3510 msgid "Ndonga"
3511 msgstr "Ndonga"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3514 msgid "Nepali"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3518 msgid "Norwegian"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3522 msgid "Norwegian Nynorsk"
3523 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3526 msgid "Norwegian Bokmaal"
3527 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3530 msgid "Chichewa; Nyanja"
3531 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3534 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3535 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3538 msgid "Oriya"
3539 msgstr "Oriya"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3542 msgid "Oromo"
3543 msgstr "Oromo"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3546 msgid "Ossetian; Ossetic"
3547 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3550 msgid "Panjabi"
3551 msgstr "Macedonian"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3554 msgid "Persian"
3555 msgstr "Persian"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3558 msgid "Pali"
3559 msgstr "Pali"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3562 msgid "Polish"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3566 msgid "Portuguese"
3567 msgstr "Portuguese"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3570 msgid "Pushto"
3571 msgstr "Pushto"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3574 msgid "Quechua"
3575 msgstr "Quechua"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3578 msgid "Raeto-Romance"
3579 msgstr "Raeto-Romance"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3582 msgid "Rundi"
3583 msgstr "Rundi"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3586 msgid "Sango"
3587 msgstr "Sango"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3590 msgid "Sanskrit"
3591 msgstr "Sanskrit"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3594 msgid "Serbian"
3595 msgstr "Serbian"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3598 msgid "Croatian"
3599 msgstr "Croatian"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3602 msgid "Sinhalese"
3603 msgstr "Sinhalese"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3606 msgid "Slovak"
3607 msgstr "Slovak"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3610 msgid "Slovenian"
3611 msgstr "Slovenian"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3614 msgid "Northern Sami"
3615 msgstr "Northern Sami"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3618 msgid "Samoan"
3619 msgstr "Samoan"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3622 msgid "Shona"
3623 msgstr "Shona"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3626 msgid "Sindhi"
3627 msgstr "Sindhi"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3630 msgid "Somali"
3631 msgstr "Somali"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3634 msgid "Sotho, Southern"
3635 msgstr "Sotho, Southern"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3638 msgid "Sardinian"
3639 msgstr "Sardinian"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3642 msgid "Swati"
3643 msgstr "Swati"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3646 msgid "Sundanese"
3647 msgstr "Sundanese"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3650 msgid "Swahili"
3651 msgstr "Swahili"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3654 msgid "Swedish"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3658 msgid "Tahitian"
3659 msgstr "Tahitian"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3662 msgid "Tamil"
3663 msgstr "Tamil"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3666 msgid "Tatar"
3667 msgstr "Tatar"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3670 msgid "Telugu"
3671 msgstr "Telugu"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3674 msgid "Tajik"
3675 msgstr "Tajik"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3678 msgid "Tagalog"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3682 msgid "Thai"
3683 msgstr "Thai"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3686 msgid "Tibetan"
3687 msgstr "Tibetan"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3690 msgid "Tigrinya"
3691 msgstr "Tigrinya"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3694 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3695 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3698 msgid "Tswana"
3699 msgstr "Tswana"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3702 msgid "Tsonga"
3703 msgstr "Tsonga"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3706 msgid "Turkmen"
3707 msgstr "Turkmen"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3710 msgid "Twi"
3711 msgstr "Twi"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3714 msgid "Uighur"
3715 msgstr "Uighur"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3718 msgid "Ukrainian"
3719 msgstr "Ukrainian"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3722 msgid "Urdu"
3723 msgstr "Urdu"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3726 msgid "Uzbek"
3727 msgstr "Uzbek"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3730 msgid "Vietnamese"
3731 msgstr "Vietnamese"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3734 msgid "Volapuk"
3735 msgstr "Volapuk"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3738 msgid "Welsh"
3739 msgstr "Welsh"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3742 msgid "Wolof"
3743 msgstr "Wolof"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3746 msgid "Xhosa"
3747 msgstr "Xhosa"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3750 msgid "Yiddish"
3751 msgstr "Yiddish"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3754 msgid "Yoruba"
3755 msgstr "Yoruba"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3758 msgid "Zhuang"
3759 msgstr "Zhuang"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3762 msgid "Zulu"
3763 msgstr "Zulu"
3764
3765 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
3766 msgid "Unknown"
3767 msgstr "Bilinmeyen"
3768
3769 #: src/playlist/playlist.c:35
3770 msgid "By category"
3771 msgstr "Kategoriye göre"
3772
3773 #: src/playlist/playlist.c:36
3774 msgid "Manually added"
3775 msgstr "Elle eklendi"
3776
3777 #: src/playlist/playlist.c:37
3778 msgid "All items, unsorted"
3779 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3780
3781 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3782 msgid "Album/movie/show title"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3786 msgid "Undefined"
3787 msgstr "Tanımsız"
3788
3789 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3790 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3791 msgid "Deinterlace"
3792 msgstr "Taramasız"
3793
3794 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3795 msgid "Discard"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3799 msgid "Blend"
3800 msgstr "Harmanla"
3801
3802 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3803 msgid "Mean"
3804 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3805
3806 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3807 msgid "Bob"
3808 msgstr "Titrek"
3809
3810 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3811 msgid "Linear"
3812 msgstr "Lineer"
3813
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3815 msgid "Zoom"
3816 msgstr "Büyütme"
3817
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3819 msgid "1:4 Quarter"
3820 msgstr "1:4 Çeyrek"
3821
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3823 msgid "1:2 Half"
3824 msgstr "1:2 Yarı"
3825
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3827 msgid "1:1 Original"
3828 msgstr "1:1 Orijinal"
3829
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3831 msgid "2:1 Double"
3832 msgstr "2:1 İki kat"
3833
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3835 msgid "Crop"
3836 msgstr "Kırp"
3837
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Aspect-ratio"
3841 msgstr "En-boy Oranı"
3842
3843 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3844 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3845 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3846 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3847 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3848 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3849 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3850 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3851 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3852 msgid "Caching value in ms"
3853 msgstr "Arabellek değeri ms"
3854
3855 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3856 msgid ""
3857 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3858 "should be set in milliseconds units."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3862 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3864 msgid "Audio CD"
3865 msgstr "Ses CDsi"
3866
3867 #: modules/access/cdda.c:49
3868 msgid "Audio CD input"
3869 msgstr "Ses CD girdisi"
3870
3871 #: modules/access/cdda.c:55
3872 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3873 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3874
3875 #: modules/access/cdda.c:380
3876 msgid "Audio CD - Track "
3877 msgstr "Ses CDsi - İz"
3878
3879 #: modules/access/cdda.c:381
3880 #, c-format
3881 msgid "Audio CD - Track %i"
3882 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3883
3884 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3885 #: modules/codec/x264.c:125
3886 msgid "none"
3887 msgstr "hiçbiri"
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3890 msgid "overlap"
3891 msgstr "bindirmeli"
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3894 msgid "full"
3895 msgstr "tam"
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3898 msgid ""
3899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3900 "meta info          1\n"
3901 "events             2\n"
3902 "MRL                4\n"
3903 "external call      8\n"
3904 "all calls (0x10)  16\n"
3905 "LSN       (0x20)  32\n"
3906 "seek      (0x40)  64\n"
3907 "libcdio   (0x80) 128\n"
3908 "libcddb  (0x100) 256\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3912 msgid ""
3913 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3914 "should be set in millisecond units."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3918 msgid ""
3919 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3920 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3921 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3922 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3926 msgid ""
3927 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3928 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3929 "   %a : The artist (for the album)\n"
3930 "   %A : The album information\n"
3931 "   %C : Category\n"
3932 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3933 "   %I : CDDB disk ID\n"
3934 "   %G : Genre\n"
3935 "   %M : The current MRL\n"
3936 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3937 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3938 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3939 "   %T : The track number\n"
3940 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3941 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3942 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3943 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3944 "   %% : a % \n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3948 msgid ""
3949 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3950 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3951 "   %M : The current MRL\n"
3952 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3953 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3954 "   %T : The track number\n"
3955 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3956 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3957 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3958 "   %% : a % \n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3962 msgid "Enable CD paranoia?"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3966 msgid ""
3967 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3968 "none: no paranoia - fastest.\n"
3969 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3970 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3974 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3975 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3978 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3979 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3982 msgid "Audio Compact Disc"
3983 msgstr "Ses Optik Disc"
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3986 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3990 msgid "Caching value in microseconds"
3991 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3994 msgid "Number of blocks per CD read"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3998 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4002 msgid "Use CD audio controls and output?"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4006 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4010 msgid "Do CD-Text lookups?"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4014 msgid "If set, get CD-Text information"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4018 msgid "Use Navigation-style playback?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4022 msgid ""
4023 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4027 msgid "CDDB"
4028 msgstr "CDDB"
4029
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4031 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4035 msgid "Do CDDB lookups?"
4036 msgstr "CDDB araştır?"
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4039 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4043 msgid "CDDB server"
4044 msgstr "CDDB sunucusu"
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4047 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4051 msgid "CDDB server port"
4052 msgstr "CDDB sunucu portu"
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4055 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4059 msgid "email address reported to CDDB server"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4063 msgid "Cache CDDB lookups?"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4067 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4071 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4075 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4079 msgid "CDDB server timeout"
4080 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4083 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4087 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4091 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4095 msgid ""
4096 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4097 "are available"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4101 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4102 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4103 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4104 msgid "Disc"
4105 msgstr "Disc"
4106
4107 #: modules/access/cdda/info.c:330
4108 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4109 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4110
4111 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4112 msgid "Tracks"
4113 msgstr "İzler"
4114
4115 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4116 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4117 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4120 msgid "Track"
4121 msgstr "İz"
4122
4123 #: modules/access/cdda/info.c:397
4124 msgid "MRL"
4125 msgstr "MRL"
4126
4127 #: modules/access/cdda/info.c:857
4128 msgid "Track Number"
4129 msgstr "İz Numarası"
4130
4131 #: modules/access/directory.c:69
4132 msgid "Subdirectory behavior"
4133 msgstr "Altklasör davranışı"
4134
4135 #: modules/access/directory.c:71
4136 msgid ""
4137 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4138 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4139 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4140 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/directory.c:77
4144 msgid "collapse"
4145 msgstr "daralt"
4146
4147 #: modules/access/directory.c:78
4148 msgid "expand"
4149 msgstr "genişlet"
4150
4151 #: modules/access/directory.c:80
4152 msgid "Ignore files with these extensions"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/directory.c:82
4156 msgid ""
4157 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4158 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4159 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/directory.c:88
4163 msgid "Directory"
4164 msgstr "Klasör"
4165
4166 #: modules/access/directory.c:90
4167 msgid "Standard filesystem directory input"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4172 #: modules/video_output/opengl.c:129
4173 msgid "None"
4174 msgstr "Hiçbiri"
4175
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4177 msgid "Cable"
4178 msgstr "Kablo"
4179
4180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4181 msgid "Antenna"
4182 msgstr "Anten"
4183
4184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4185 msgid ""
4186 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4187 "value should be set in milliseconds units."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4191 msgid "Video device name"
4192 msgstr "Video aygıtı ismi"
4193
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4195 msgid ""
4196 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4197 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4198 "used."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4202 msgid "Audio device name"
4203 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4204
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4206 msgid ""
4207 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4208 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4209 "used."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4213 msgid "Video size"
4214 msgstr "Video boyutu"
4215
4216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4217 msgid ""
4218 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4219 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4220 "device will be used."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4224 msgid "Video input chroma format"
4225 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4226
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4228 msgid ""
4229 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4230 "(default), RV24, etc.)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4234 msgid "Video input frame rate"
4235 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4236
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4238 msgid ""
4239 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4240 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4244 msgid "Device properties"
4245 msgstr "Aygıt özellikleri"
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4248 msgid ""
4249 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4253 msgid "Tuner properties"
4254 msgstr "Tuner özellikleri"
4255
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4257 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4261 msgid "Tuner TV Channel"
4262 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4265 msgid ""
4266 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4270 msgid "Tuner country code"
4271 msgstr "Tuner ülke kodu"
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4274 msgid ""
4275 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4276 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4280 msgid "Tuner input type"
4281 msgstr "Tuner girdi türü"
4282
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4284 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4288 msgid "DirectShow"
4289 msgstr "DirectShow"
4290
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4292 msgid "DirectShow input"
4293 msgstr "DirectShow girdisi"
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4296 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4297 msgid "Refresh list"
4298 msgstr "Listeyi yenile"
4299
4300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4301 msgid "Configure"
4302 msgstr "Yapılandır"
4303
4304 #: modules/access/dvb/access.c:69
4305 msgid ""
4306 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4307 "should be set in millisecond units."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:72
4311 msgid "Adapter card to tune"
4312 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:73
4315 msgid ""
4316 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4317 "n>=0."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dvb/access.c:75
4321 msgid "Device number to use on adapter"
4322 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4323
4324 #: modules/access/dvb/access.c:78
4325 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4326 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:79
4329 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:81
4333 msgid "Inversion mode"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dvb/access.c:82
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4339 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4340
4341 #: modules/access/dvb/access.c:84
4342 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4343 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:85
4346 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:87
4350 msgid "Budget mode"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:88
4354 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:91
4358 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4359 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:92
4362 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4363 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:94
4366 msgid "LNB voltage"
4367 msgstr "LNB gerilimi"
4368
4369 #: modules/access/dvb/access.c:95
4370 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dvb/access.c:97
4374 msgid "High LNB voltage"
4375 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:98
4378 msgid ""
4379 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4380 "supported by all frontends."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvb/access.c:101
4384 msgid "22 kHz tone"
4385 msgstr "22 kHz tone"
4386
4387 #: modules/access/dvb/access.c:102
4388 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4389 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4390
4391 #: modules/access/dvb/access.c:104
4392 msgid "Transponder FEC"
4393 msgstr "Transponder FEC"
4394
4395 #: modules/access/dvb/access.c:105
4396 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4397 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4398
4399 #: modules/access/dvb/access.c:107
4400 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4401 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4402
4403 #: modules/access/dvb/access.c:110
4404 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dvb/access.c:113
4408 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/dvb/access.c:116
4412 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/dvb/access.c:120
4416 msgid "Modulation type"
4417 msgstr "Modülasyon türü"
4418
4419 #: modules/access/dvb/access.c:121
4420 msgid "Modulation type for front-end device."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dvb/access.c:124
4424 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:127
4428 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:130
4432 msgid "Terrestrial bandwidth"
4433 msgstr "Karasal band genişliği"
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:131
4436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4437 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:133
4440 msgid "Terrestrial guard interval"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:136
4444 msgid "Terrestrial transmission mode"
4445 msgstr "Karasal aktarım modu"
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:139
4448 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:143
4452 msgid "DVB"
4453 msgstr "DVD"
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:144
4456 msgid "DVB input with v4l2 support"
4457 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4458
4459 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4460 msgid "DVD angle"
4461 msgstr "DVD açısı"
4462
4463 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4464 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvdnav.c:65
4468 msgid ""
4469 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4470 "value should be set in millisecond units."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvdnav.c:67
4474 msgid "Start directly in menu"
4475 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4476
4477 #: modules/access/dvdnav.c:69
4478 msgid ""
4479 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4480 "all the useless warnings introductions."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dvdnav.c:78
4484 msgid "DVD with menus"
4485 msgstr "DVD menülü"
4486
4487 #: modules/access/dvdnav.c:79
4488 msgid "DVDnav Input"
4489 msgstr "DVDnav Girdisi"
4490
4491 #: modules/access/dvdread.c:63
4492 msgid ""
4493 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4494 "value should be set in millisecond units."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dvdread.c:66
4498 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dvdread.c:68
4502 msgid ""
4503 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4504 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4505 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4506 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4507 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4508 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4509 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4510 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4511 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4512 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4513 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4514 "The default method is: key."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dvdread.c:84
4518 msgid "title"
4519 msgstr "başlık"
4520
4521 #: modules/access/dvdread.c:84
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Key"
4524 msgstr "Anahtar/Kare"
4525
4526 #: modules/access/dvdread.c:90
4527 msgid "DVD without menus"
4528 msgstr "DVD menüsüz"
4529
4530 #: modules/access/dvdread.c:91
4531 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/fake.c:42
4535 msgid ""
4536 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4537 "should be set in millisecond units."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4541 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4542 msgid "Framerate"
4543 msgstr "Çerçeve oranı"
4544
4545 #: modules/access/fake.c:46
4546 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4551 msgid "ID"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/fake.c:49
4555 msgid ""
4556 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4557 "{} constructs (default 0)."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/fake.c:51
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Duration in ms"
4563 msgstr "Süre"
4564
4565 #: modules/access/fake.c:53
4566 msgid ""
4567 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4568 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4572 msgid "Fake"
4573 msgstr "Sahte"
4574
4575 #: modules/access/fake.c:58
4576 msgid "Fake input"
4577 msgstr "Sahte girdi"
4578
4579 #: modules/access/file.c:82
4580 msgid ""
4581 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4582 "should be set in millisecond units."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/file.c:84
4586 msgid "Concatenate with additional files"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/file.c:86
4590 msgid ""
4591 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4592 "Specify a comma-separated list of files."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/file.c:90
4596 msgid "Standard filesystem file input"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4600 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4601 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4603 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4604 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4608 msgid "File"
4609 msgstr "Dosya"
4610
4611 #: modules/access/ftp.c:50
4612 msgid ""
4613 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4614 "should be set in millisecond units."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/ftp.c:52
4618 msgid "FTP user name"
4619 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4620
4621 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4622 msgid ""
4623 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/ftp.c:55
4627 msgid "FTP password"
4628 msgstr "FTP parolası"
4629
4630 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4631 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/ftp.c:58
4635 msgid "FTP account"
4636 msgstr "FTP hesabı"
4637
4638 #: modules/access/ftp.c:59
4639 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/ftp.c:64
4643 msgid "FTP input"
4644 msgstr "FTP girdisi"
4645
4646 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4647 msgid ""
4648 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4649 "value should be set in millisecond units."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4653 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/http.c:45
4657 msgid "HTTP proxy"
4658 msgstr "HTTP proxy"
4659
4660 #: modules/access/http.c:47
4661 msgid ""
4662 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4663 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4664 "variable will be tried."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/http.c:53
4668 msgid ""
4669 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4670 "should be set in millisecond units."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/http.c:56
4674 msgid "HTTP user agent"
4675 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4676
4677 #: modules/access/http.c:57
4678 msgid ""
4679 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/http.c:60
4683 msgid "Auto re-connect"
4684 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4685
4686 #: modules/access/http.c:61
4687 msgid ""
4688 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/http.c:64
4692 msgid "Continuous stream"
4693 msgstr "Kesintisiz akış"
4694
4695 #: modules/access/http.c:65
4696 msgid ""
4697 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4698 "example, a JPG file on a server)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/http.c:69
4702 msgid "HTTP input"
4703 msgstr "HTTP girdisi"
4704
4705 #: modules/access/http.c:71
4706 msgid "HTTP/HTTPS"
4707 msgstr "HTTP/HTTPS"
4708
4709 #: modules/access/mms/mms.c:48
4710 msgid ""
4711 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4712 "should be set in millisecond units."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/mms/mms.c:51
4716 msgid "Force selection of all streams"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/mms/mms.c:53
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Maximum bitrate"
4722 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4723
4724 #: modules/access/mms/mms.c:55
4725 msgid ""
4726 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4727 "will be selected"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/mms/mms.c:60
4731 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4732 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4733
4734 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4735 msgid ""
4736 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4737 "should be set in millisecond units."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4741 msgid "Device"
4742 msgstr "Aygıt"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4745 msgid "PVR video device"
4746 msgstr "PVR video aygıtı"
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4749 msgid "Norm"
4750 msgstr "Norm"
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4753 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4757 msgid "Width"
4758 msgstr "Genişlik"
4759
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4761 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4765 msgid "Height"
4766 msgstr "Yükseklik"
4767
4768 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4773 msgid "Frequency"
4774 msgstr "Frekans"
4775
4776 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4777 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4781 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4785 msgid "Key interval"
4786 msgstr "Anahtar aralığı"
4787
4788 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4791 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4792
4793 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4794 msgid "B Frames"
4795 msgstr "B Kareleri"
4796
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4798 msgid ""
4799 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4800 "number of B-Frames."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4804 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4808 msgid "Bitrate peak"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4812 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4816 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4820 msgid "Bitrate mode to use"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4824 msgid "Audio bitmask"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4828 msgid ""
4829 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4830 "of the card."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4834 msgid "Channel"
4835 msgstr "Kanal"
4836
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4838 msgid ""
4839 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4843 msgid "Automatic"
4844 msgstr "Otomatik"
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4847 msgid "SECAM"
4848 msgstr "SECAM"
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4851 msgid "PAL"
4852 msgstr "PAL"
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4855 msgid "NTSC"
4856 msgstr "NTSC"
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4859 msgid "vbr"
4860 msgstr "vbr"
4861
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4863 msgid "cbr"
4864 msgstr "cbr"
4865
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4867 msgid "PVR"
4868 msgstr "PVR"
4869
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4871 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4875 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4876 msgid "Caching value (ms)"
4877 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4878
4879 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4880 msgid ""
4881 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4882 "should be set in millisecond units."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Real RTSP"
4888 msgstr "RTSP"
4889
4890 #: modules/access/screen/screen.c:39
4891 msgid ""
4892 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4893 "This value should be set in millisecond units."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/screen/screen.c:43
4897 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/screen/screen.c:46
4901 msgid "Capture fragment size"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/screen/screen.c:48
4905 msgid ""
4906 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4907 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/screen/screen.c:62
4911 msgid "Screen Input"
4912 msgstr "Ekran Girdisi"
4913
4914 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4915 msgid "Screen"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/smb.c:61
4919 msgid ""
4920 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4921 "should be set in millisecond units."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/smb.c:63
4925 msgid "SMB user name"
4926 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4927
4928 #: modules/access/smb.c:66
4929 msgid "SMB password"
4930 msgstr "SMB parolası"
4931
4932 #: modules/access/smb.c:69
4933 msgid "SMB domain"
4934 msgstr "SMB etki alanı"
4935
4936 #: modules/access/smb.c:70
4937 msgid ""
4938 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4939 "connection."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/smb.c:75
4943 msgid "SMB input"
4944 msgstr "SMB girdisi"
4945
4946 #: modules/access/tcp.c:39
4947 msgid ""
4948 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4949 "should be set in millisecond units."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/tcp.c:46
4953 msgid "TCP"
4954 msgstr "TCP"
4955
4956 #: modules/access/tcp.c:47
4957 msgid "TCP input"
4958 msgstr "TCP girdisi"
4959
4960 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4961 msgid ""
4962 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4963 "should be set in millisecond units."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/udp.c:47
4967 msgid "Autodetection of MTU"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/udp.c:49
4971 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/udp.c:51
4975 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/udp.c:53
4979 msgid ""
4980 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4981 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4985 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
4987 msgid "UDP/RTP"
4988 msgstr "UDP/RTP"
4989
4990 #: modules/access/udp.c:62
4991 msgid "UDP/RTP input"
4992 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4993
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4995 msgid ""
4996 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4997 "should be set in millisecond units."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5001 msgid ""
5002 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5003 "anything, no video device will be used."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5007 msgid ""
5008 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5009 "anything, no audio device will be used."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5013 msgid ""
5014 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5015 "(default), RV24, etc.)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5019 msgid "Audio Channel"
5020 msgstr "Ses Kanalları"
5021
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5023 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5028 msgid "Brightness"
5029 msgstr "Parlaklık"
5030
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5032 msgid "Set the Brightness of the video input"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5037 msgid "Hue"
5038 msgstr "Renk tonu"
5039
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5041 msgid "Set the Hue of the video input"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5045 msgid "Color"
5046 msgstr "Renk"
5047
5048 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5049 msgid "Set the Color of the video input"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5054 msgid "Contrast"
5055 msgstr "Karşıtlık"
5056
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5058 msgid "Set the Contrast of the video input"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5062 msgid "Tuner"
5063 msgstr "Tuner"
5064
5065 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5066 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5070 msgid "Samplerate"
5071 msgstr "Örnekleme oranı"
5072
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5074 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5078 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5082 msgid "MJPEG"
5083 msgstr "MJPEG"
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5086 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5090 msgid "Decimation"
5091 msgstr "Örnek seyreltme"
5092
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5094 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5098 msgid "Quality"
5099 msgstr "Kalite"
5100
5101 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5102 msgid "Set the quality of the stream"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5106 msgid "Video4Linux"
5107 msgstr "Video4Linux"
5108
5109 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5110 msgid "Video4Linux input"
5111 msgstr "Video4Linux girdisi"
5112
5113 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5114 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5116 msgid "VCD"
5117 msgstr "VCD"
5118
5119 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5120 msgid "VCD input"
5121 msgstr "VCD girdisi"
5122
5123 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5124 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5125 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5126
5127 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5128 msgid "The above message had unknown log level"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5136 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5138 msgid "Entry"
5139 msgstr "Giriş/Öge"
5140
5141 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5142 msgid "Segments"
5143 msgstr "Parçalar"
5144
5145 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5147 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5148 msgid "Segment"
5149 msgstr "Parça"
5150
5151 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5152 #, fuzzy
5153 msgid "LID"
5154 msgstr "PBC LID"
5155
5156 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5157 msgid "VCD Format"
5158 msgstr "VCD Formatı"
5159
5160 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5161 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5162 msgid "Album"
5163 msgstr "Albüm"
5164
5165 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5166 msgid "Application"
5167 msgstr "Uygulama"
5168
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5170 msgid "Preparer"
5171 msgstr "Hazırlayan"
5172
5173 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5174 msgid "Vol #"
5175 msgstr "Seviye #"
5176
5177 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5178 msgid "Vol max #"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5182 msgid "Volume Set"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5187 msgid "Volume"
5188 msgstr "Seviye"
5189
5190 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5191 msgid "Publisher"
5192 msgstr "Yayıncı"
5193
5194 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5195 msgid "System Id"
5196 msgstr "Sistem Id"
5197
5198 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5199 msgid "Entries"
5200 msgstr "Girişler/Ögeler"
5201
5202 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5203 msgid "First Entry Point"
5204 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5205
5206 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5207 msgid "Last Entry Point"
5208 msgstr "Son Giriş Noktası"
5209
5210 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5211 msgid "Track size (in sectors)"
5212 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5213
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5215 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5216 msgid "type"
5217 msgstr "tür"
5218
5219 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5220 msgid "end"
5221 msgstr "son"
5222
5223 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5224 msgid "play list"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5228 msgid "extended selection list"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5232 msgid "selection list"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5236 msgid "unknown type"
5237 msgstr "bilinmeyen tür"
5238
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5241 msgid "List ID"
5242 msgstr "Liste ID"
5243
5244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5245 msgid "(Super) Video CD"
5246 msgstr "(Süper) Video CD"
5247
5248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5249 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5253 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5257 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5261 msgid "Use playback control?"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5265 msgid ""
5266 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5267 "tracks."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5271 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5275 msgid ""
5276 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5277 "entry."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5281 msgid "Show extended VCD info?"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5285 msgid ""
5286 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5287 "for example playback control navigation."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5291 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5295 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access_filter/record.c:42
5299 msgid "Record directory"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_filter/record.c:44
5303 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Timeshift granularity"
5309 msgstr "Zaman kaydırma"
5310
5311 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5314 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5315
5316 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Timeshift directory"
5319 msgstr "Video enstantane klasörü"
5320
5321 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5322 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5326 msgid "Timeshift"
5327 msgstr "Zaman kaydırma"
5328
5329 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5330 msgid "Dummy stream output"
5331 msgstr "Boş akış çıktısı"
5332
5333 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5334 msgid "Dummy"
5335 msgstr "Boş/Aptal"
5336
5337 #: modules/access_output/file.c:65
5338 msgid "Append to file"
5339 msgstr "Dosyaya ekle"
5340
5341 #: modules/access_output/file.c:66
5342 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access_output/file.c:70
5346 msgid "File stream output"
5347 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5348
5349 #: modules/access_output/http.c:60
5350 msgid "Username"
5351 msgstr "Kullanıcı"
5352
5353 #: modules/access_output/http.c:61
5354 msgid ""
5355 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_output/http.c:63
5359 msgid "Password"
5360 msgstr "Parola"
5361
5362 #: modules/access_output/http.c:64
5363 msgid ""
5364 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access_output/http.c:66
5368 msgid "Mime"
5369 msgstr "Mime"
5370
5371 #: modules/access_output/http.c:67
5372 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5376 msgid "Certificate file"
5377 msgstr "Sertifika dosyası"
5378
5379 #: modules/access_output/http.c:70
5380 msgid ""
5381 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5382 "stream output"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5386 msgid "Private key file"
5387 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5388
5389 #: modules/access_output/http.c:73
5390 msgid ""
5391 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5392 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5396 msgid "Root CA file"
5397 msgstr "Kök CA dosyası"
5398
5399 #: modules/access_output/http.c:77
5400 msgid ""
5401 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5402 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5403 "don't have one."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5407 msgid "CRL file"
5408 msgstr "CRL dosyası"
5409
5410 #: modules/access_output/http.c:82
5411 msgid ""
5412 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5413 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access_output/http.c:87
5417 msgid "HTTP stream output"
5418 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5419
5420 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5422 msgid "HTTP"
5423 msgstr "HTTP"
5424
5425 #: modules/access_output/shout.c:58
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Stream-name"
5428 msgstr "Akış"
5429
5430 #: modules/access_output/shout.c:59
5431 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access_output/shout.c:61
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Stream-description"
5437 msgstr "Açıklama"
5438
5439 #: modules/access_output/shout.c:62
5440 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access_output/shout.c:65
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Stream MP3"
5446 msgstr "Akış"
5447
5448 #: modules/access_output/shout.c:66
5449 msgid ""
5450 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5451 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5452 "the icecast server."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access_output/shout.c:71
5456 msgid "libshout (icecast) output"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access_output/udp.c:81
5460 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access_output/udp.c:84
5464 msgid "Group packets"
5465 msgstr "Paketleri grupla"
5466
5467 #: modules/access_output/udp.c:85
5468 msgid ""
5469 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5470 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5471 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_output/udp.c:90
5475 msgid "Raw write"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access_output/udp.c:91
5479 msgid ""
5480 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5481 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5482 "order to improve streaming)."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access_output/udp.c:97
5486 msgid "UDP stream output"
5487 msgstr "UDP akış çıktısı"
5488
5489 #: modules/access_output/udp.c:98
5490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5491 msgid "UDP"
5492 msgstr "UDP"
5493
5494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5495 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Dolby surround decoder"
5501 msgstr "Dolby Surround"
5502
5503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5504 msgid ""
5505 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5506 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5507 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5508 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5509 "It works with any source format from mono to 7.1."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5513 msgid "Characteristic dimension"
5514 msgstr "Karakteritik boyut"
5515
5516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5517 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5521 msgid "Compensate delay"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5525 msgid ""
5526 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5527 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5531 #, fuzzy
5532 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5533 msgstr "Dolby Surround"
5534
5535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5536 msgid ""
5537 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5538 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5542 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5546 msgid "Headphone effect"
5547 msgstr "Kulaklık efekti"
5548
5549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5550 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5554 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5558 msgid "A/52 dynamic range compression"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5563 msgid ""
5564 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5565 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5566 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5567 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Enable internal upmixing"
5573 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5574
5575 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5576 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5580 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5581 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5585 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5589 msgid "DTS dynamic range compression"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5593 msgid "DTS"
5594 msgstr "DTS"
5595
5596 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5598 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5602 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5606 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5610 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5614 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5618 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5622 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5626 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5630 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5631 msgid "MPEG audio decoder"
5632 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5633
5634 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5635 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5639 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5643 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5647 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5651 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5655 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Equalizer preset"
5661 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5662
5663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5664 msgid "Bands gain"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5668 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5672 msgid "Two pass"
5673 msgstr "İki kere"
5674
5675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5676 msgid "Filter twice the audio"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5680 msgid "Global gain"
5681 msgstr "Global kazanç"
5682
5683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5684 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5688 msgid "Equalizer 10 bands"
5689 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5690
5691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5692 msgid "Flat"
5693 msgstr "Düz"
5694
5695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5696 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5697 msgid "Classical"
5698 msgstr "Klasik"
5699
5700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5701 msgid "Club"
5702 msgstr "Klüp"
5703
5704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5705 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5706 msgid "Dance"
5707 msgstr "Dans"
5708
5709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5710 msgid "Full bass"
5711 msgstr "Tamamen bas"
5712
5713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5714 msgid "Full bass and treble"
5715 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5718 msgid "Full treble"
5719 msgstr "Tamamen tiz"
5720
5721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5722 msgid "Headphones"
5723 msgstr "Kulaklık"
5724
5725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5726 msgid "Large Hall"
5727 msgstr "Geniş Salon"
5728
5729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5730 msgid "Live"
5731 msgstr "Canlı"
5732
5733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5734 msgid "Party"
5735 msgstr "Parti"
5736
5737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5738 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5739 msgid "Pop"
5740 msgstr "Pop"
5741
5742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5743 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5744 msgid "Reggae"
5745 msgstr "Reggae"
5746
5747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5748 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5749 msgid "Rock"
5750 msgstr "Rock"
5751
5752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5753 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5754 msgid "Ska"
5755 msgstr "Ska"
5756
5757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5758 msgid "Soft"
5759 msgstr "Soft"
5760
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5762 msgid "Soft rock"
5763 msgstr "Soft rock"
5764
5765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5766 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5767 msgid "Techno"
5768 msgstr "Tekno"
5769
5770 #: modules/audio_filter/format.c:201
5771 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5775 msgid "Number of audio buffers"
5776 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5777
5778 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5779 msgid ""
5780 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5781 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5782 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5786 msgid "Max level"
5787 msgstr "Maks seviye"
5788
5789 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5790 msgid ""
5791 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5792 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5793 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5797 msgid "Volume normalizer"
5798 msgstr "Seviye normalize"
5799
5800 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5801 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5805 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5810 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5814 msgid "audio filter for trivial resampling"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5818 msgid "audio filter for ugly resampling"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5822 msgid "Float32 audio mixer"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5830 msgid "Trivial audio mixer"
5831 msgstr "Deneme ses mikseri"
5832
5833 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5834 msgid "default"
5835 msgstr "varsayılan"
5836
5837 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5838 msgid "ALSA audio output"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5842 msgid "ALSA Device Name"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5846 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5847 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5848 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5849 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5850 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5851 msgid "Audio Device"
5852 msgstr "Ses Aygıtı"
5853
5854 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5855 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5856 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5857 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5858 msgid "Mono"
5859 msgstr "Mono"
5860
5861 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5862 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5864 msgid "2 Front 2 Rear"
5865 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5866
5867 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5868 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5869 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5870 msgid "5.1"
5871 msgstr "5.1"
5872
5873 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5874 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5875 msgid "A/52 over S/PDIF"
5876 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5877
5878 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5879 msgid "Unknown soundcard"
5880 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5881
5882 #: modules/audio_output/arts.c:67
5883 msgid "aRts audio output"
5884 msgstr "aRts ses çıktısı"
5885
5886 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5887 msgid ""
5888 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5889 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5890 "playback."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5894 msgid "HAL AudioUnit output"
5895 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5896
5897 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5898 msgid "CoreAudio output"
5899 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5900
5901 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5902 msgid "Output device"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_output/directx.c:215
5906 msgid ""
5907 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5908 "default device appears as 0 AND another number)."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5912 msgid "Use float32 output"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5916 msgid ""
5917 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5918 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_output/directx.c:223
5922 msgid "DirectX audio output"
5923 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5924
5925 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5926 msgid "3 Front 2 Rear"
5927 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5928
5929 #: modules/audio_output/esd.c:69
5930 msgid "EsounD audio output"
5931 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5932
5933 #: modules/audio_output/esd.c:72
5934 msgid "Esound server"
5935 msgstr "Esound sunucusu"
5936
5937 #: modules/audio_output/file.c:80
5938 msgid "Output format"
5939 msgstr "Çıktı formatı"
5940
5941 #: modules/audio_output/file.c:81
5942 msgid ""
5943 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5944 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_output/file.c:84
5948 msgid "Output channels number"
5949 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5950
5951 #: modules/audio_output/file.c:85
5952 msgid ""
5953 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5954 "restrict the number of channels here."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_output/file.c:88
5958 msgid "Add wave header"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_output/file.c:89
5962 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_output/file.c:106
5966 msgid "Output file"
5967 msgstr "Çıktı dosyası"
5968
5969 #: modules/audio_output/file.c:107
5970 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_output/file.c:110
5974 msgid "File audio output"
5975 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5976
5977 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5978 msgid "Roku HD1000 audio output"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_output/oss.c:101
5982 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_output/oss.c:103
5986 msgid ""
5987 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5988 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5989 "drivers, then you need to enable this option."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_output/oss.c:109
5993 msgid "Linux OSS audio output"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/audio_output/oss.c:114
5997 msgid "OSS DSP device"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6001 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6005 msgid "PORTAUDIO audio output"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6009 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6013 msgid "Win32 waveOut extension output"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/codec/a52.c:91
6017 msgid "A/52 parser"
6018 msgstr "A/52 yorumcusu"
6019
6020 #: modules/codec/a52.c:98
6021 msgid "A/52 audio packetizer"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/codec/adpcm.c:42
6025 msgid "ADPCM audio decoder"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/codec/araw.c:43
6029 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/codec/araw.c:52
6033 msgid "Raw audio encoder"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/codec/cinepak.c:38
6037 msgid "Cinepak video decoder"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6041 msgid "CMML annotations decoder"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6045 msgid "CVD subtitle decoder"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6049 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6053 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6054 msgid "Encoding quality"
6055 msgstr "Kodlama kalitesi"
6056
6057 #: modules/codec/dirac.c:68
6058 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/codec/dirac.c:73
6062 msgid "Dirac video decoder"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/codec/dirac.c:79
6066 msgid "Dirac video encoder"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6070 msgid "DirectMedia Object decoder"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6074 msgid "DirectMedia Object encoder"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/dts.c:95
6078 msgid "DTS parser"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/dts.c:100
6082 msgid "DTS audio packetizer"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6086 msgid "X coordinate of the subpicture"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6090 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6091 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6095 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Subpicture position"
6101 msgstr "Altresimler"
6102
6103 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6104 msgid ""
6105 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6106 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6110 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6114 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Timeout of subpictures"
6120 msgstr "Altresimler"
6121
6122 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6123 msgid ""
6124 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6125 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6129 msgid "DVB subtitles decoder"
6130 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6131
6132 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6133 msgid "DVB subtitles encoder"
6134 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6135
6136 #: modules/codec/faad.c:38
6137 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6141 msgid "Image file"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/fake.c:46
6145 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6149 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6150 msgid "Allows you to specify the output video width."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6154 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6155 msgid "Allows you to specify the output video height."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/fake.c:53
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Keep aspect ratio"
6161 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6162
6163 #: modules/codec/fake.c:55
6164 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/fake.c:56
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Background aspect ratio"
6170 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6171
6172 #: modules/codec/fake.c:58
6173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6177 msgid "Deinterlace video"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/fake.c:61
6181 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6185 msgid "Deinterlace module"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6189 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/fake.c:75
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Fake video decoder"
6195 msgstr "PVR video aygıtı"
6196
6197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Non-ref"
6200 msgstr "Hiçbiri"
6201
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6203 msgid "Bidir"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Non-key"
6209 msgstr "Hiçbiri"
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6212 msgid "All"
6213 msgstr "Tümü"
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6216 msgid "rd"
6217 msgstr "rd"
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6220 msgid "bits"
6221 msgstr "bit"
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6224 msgid "simple"
6225 msgstr "basit"
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6228 msgid ""
6229 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6233 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6237 msgid "Decoding"
6238 msgstr "Kod çözme"
6239
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6241 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6245 msgid "Encoding"
6246 msgstr "Kodlama"
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6249 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6253 msgid "ffmpeg demuxer"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6257 msgid "ffmpeg video filter"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6261 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6265 msgid "Direct rendering"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6269 msgid "Error resilience"
6270 msgstr "Hata esnekliği"
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6273 msgid ""
6274 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6275 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6276 "can produce a lot of errors.\n"
6277 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6281 msgid "Workaround bugs"
6282 msgstr "Bug'ları hallet"
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6285 msgid ""
6286 "Try to fix some bugs\n"
6287 "1  autodetect\n"
6288 "2  old msmpeg4\n"
6289 "4  xvid interlaced\n"
6290 "8  ump4 \n"
6291 "16 no padding\n"
6292 "32 ac vlc\n"
6293 "64 Qpel chroma"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6297 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6298 msgid "Hurry up"
6299 msgstr "Acele et"
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6302 msgid ""
6303 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6304 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6305 "pictures."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6309 msgid "Post processing quality"
6310 msgstr "Son işleme kalitesi"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6313 msgid ""
6314 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6315 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6316 "looking pictures."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6320 msgid "Debug mask"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6324 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6328 msgid "Visualize motion vectors"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6332 msgid ""
6333 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6334 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6335 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6336 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6340 msgid "Low resolution decoding"
6341 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6342
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6344 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6348 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6352 msgid ""
6353 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6354 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6358 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6362 msgid "Ratio of key frames"
6363 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6366 msgid ""
6367 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6368 "frame."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6372 msgid "Ratio of B frames"
6373 msgstr "B kareleri oranı"
6374
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6376 msgid ""
6377 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6378 "reference frames."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6382 msgid "Video bitrate tolerance"
6383 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6386 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6390 msgid "Enable interlaced encoding"
6391 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6394 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6400 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6401
6402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6403 msgid ""
6404 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6405 "more CPU."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6409 msgid "Enable pre motion estimation"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6413 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6417 msgid "Enable strict rate control"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6421 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6425 msgid "Rate control buffer size"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6429 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6433 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6437 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6441 msgid "I quantization factor"
6442 msgstr "I kuantalama faktörü"
6443
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6445 msgid ""
6446 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6447 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6451 msgid "Noise reduction"
6452 msgstr "Gürültü azaltma"
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6455 msgid ""
6456 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6457 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6461 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6465 msgid ""
6466 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6467 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6468 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6472 msgid "Quality level"
6473 msgstr "Kalite seviyesi"
6474
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6476 msgid ""
6477 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6478 "(this can slow down the encoding very much)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6482 msgid ""
6483 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6484 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6485 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6486 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6490 msgid "Minimum video quantizer scale"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6494 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6498 msgid "Maximum video quantizer scale"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6502 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6506 msgid "Enable trellis quantization"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6510 msgid ""
6511 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6512 "coefficients)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6516 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6520 msgid ""
6521 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6522 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6526 msgid "Strict standard compliance"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6530 msgid ""
6531 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6532 "values: -1, 0, 1)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6536 msgid "Luminance masking"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6540 msgid ""
6541 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6545 msgid "Darkness masking"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6549 msgid ""
6550 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6554 msgid "Motion masking"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6558 msgid ""
6559 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6560 "complexity (default: 0.0)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6564 msgid "Border masking"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6568 msgid ""
6569 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6570 "(default: 0.0)."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6574 msgid "Luminance elimination"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6578 msgid ""
6579 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6580 "The H264 specification recommends -4."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6584 msgid "Chrominance elimination"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6588 msgid ""
6589 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6590 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6594 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6595 msgid "Post processing"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6599 msgid "1 (Lowest)"
6600 msgstr "1 (En düşük)"
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6603 msgid "6 (Highest)"
6604 msgstr "6 (En yüksek)"
6605
6606 #: modules/codec/flac.c:171
6607 msgid "Flac audio decoder"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/flac.c:176
6611 msgid "Flac audio encoder"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/flac.c:182
6615 msgid "Flac audio packetizer"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6619 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/lpcm.c:82
6623 msgid "Linear PCM audio decoder"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/lpcm.c:87
6627 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/mash.cpp:65
6631 msgid "Video decoder using openmash"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6635 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6639 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/png.c:54
6643 msgid "PNG video decoder"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/quicktime.c:63
6647 msgid "QuickTime library decoder"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6651 msgid "Pseudo raw video decoder"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6655 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/realaudio.c:61
6659 #, fuzzy
6660 msgid "RealAudio library decoder"
6661 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6662
6663 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6664 #, fuzzy
6665 msgid "SDL_image video decoder"
6666 msgstr "PVR video aygıtı"
6667
6668 #: modules/codec/speex.c:105
6669 msgid "Speex audio decoder"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/speex.c:110
6673 msgid "Speex audio packetizer"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/speex.c:115
6677 msgid "Speex audio encoder"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6681 msgid "Speex comment"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/speex.c:552
6685 msgid "Mode"
6686 msgstr "Mod"
6687
6688 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6689 msgid "DVD subtitles decoder"
6690 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6691
6692 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6693 msgid "DVD subtitles packetizer"
6694 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6695
6696 #: modules/codec/subsdec.c:86
6697 msgid "Subtitles text encoding"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/subsdec.c:87
6701 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6705 msgid "Subtitles justification"
6706 msgstr "Altyazı hizalama"
6707
6708 #: modules/codec/subsdec.c:89
6709 msgid "Set the justification of subtitles"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/subsdec.c:93
6713 msgid "Text subtitles decoder"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6717 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6721 msgid "SVCD subtitles"
6722 msgstr "SVCD altyazıları"
6723
6724 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6725 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/tarkin.c:75
6729 msgid "Tarkin decoder module"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6733 msgid ""
6734 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6735 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/theora.c:99
6739 msgid "Theora video decoder"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/theora.c:105
6743 msgid "Theora video packetizer"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/theora.c:111
6747 msgid "Theora video encoder"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/theora.c:512
6751 msgid "Theora comment"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/twolame.c:52
6755 msgid ""
6756 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6757 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/twolame.c:55
6761 msgid "Stereo mode"
6762 msgstr "Stereo modu"
6763
6764 #: modules/codec/twolame.c:56
6765 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/twolame.c:57
6769 msgid "VBR mode"
6770 msgstr "VBR modu"
6771
6772 #: modules/codec/twolame.c:59
6773 msgid "By default the encoding is CBR."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/twolame.c:60
6777 msgid "Psycho-acoustic model"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/twolame.c:62
6781 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/twolame.c:66
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Dual mono"
6787 msgstr "mono"
6788
6789 #: modules/codec/twolame.c:66
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Joint stereo"
6792 msgstr "stereo"
6793
6794 #: modules/codec/twolame.c:71
6795 msgid "Libtwolame audio encoder"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/vorbis.c:159
6799 msgid "Maximum encoding bitrate"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/vorbis.c:161
6803 msgid ""
6804 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6805 "applications."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/vorbis.c:163
6809 msgid "Minimum encoding bitrate"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/vorbis.c:165
6813 msgid ""
6814 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6815 "fixed-size channel."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/vorbis.c:167
6819 msgid "CBR encoding"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/vorbis.c:169
6823 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/vorbis.c:173
6827 msgid "Vorbis audio decoder"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/vorbis.c:184
6831 msgid "Vorbis audio packetizer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/vorbis.c:191
6835 msgid "Vorbis audio encoder"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/vorbis.c:618
6839 msgid "Vorbis comment"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/x264.c:42
6843 msgid "Quantizer parameter"
6844 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6845
6846 #: modules/codec/x264.c:44
6847 msgid ""
6848 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6849 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/x264.c:47
6853 msgid "Minimum quantizer parameter"
6854 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6855
6856 #: modules/codec/x264.c:48
6857 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/x264.c:51
6861 msgid "Maximum quantizer parameter"
6862 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6863
6864 #: modules/codec/x264.c:52
6865 msgid "Maximum quantizer parameter."
6866 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6867
6868 #: modules/codec/x264.c:54
6869 msgid "Enable CABAC"
6870 msgstr "CABAC etkin"
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:55
6873 msgid ""
6874 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6875 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/x264.c:59
6879 msgid "Enable loop filter"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/x264.c:60
6883 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/codec/x264.c:62
6887 msgid "Analyse mode"
6888 msgstr "Analiz modu"
6889
6890 #: modules/codec/x264.c:63
6891 msgid "This selects the analysing mode."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/x264.c:65
6895 msgid "Bitrate tolerance"
6896 msgstr "Bit oranı toleransı"
6897
6898 #: modules/codec/x264.c:66
6899 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/x264.c:69
6903 msgid "Maximum local bitrate"
6904 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6905
6906 #: modules/codec/x264.c:70
6907 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/x264.c:72
6911 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/x264.c:73
6915 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:76
6919 msgid "Initial buffer occupancy"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:77
6923 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:80
6927 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/x264.c:81
6931 msgid ""
6932 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6933 "cost of seeking precision."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/x264.c:84
6937 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/x264.c:85
6941 msgid ""
6942 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6943 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6944 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6945 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6946 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6947 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6948 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/x264.c:94
6952 msgid "B frames"
6953 msgstr "B çerçeveleri"
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:95
6956 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:98
6960 msgid "B pyramid"
6961 msgstr "B piramidi"
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:99
6964 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/x264.c:102
6968 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:103
6972 msgid ""
6973 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6974 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6975 "values."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:107
6979 msgid "Scene-cut detection."
6980 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6981
6982 #: modules/codec/x264.c:108
6983 msgid ""
6984 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6985 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6986 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6987 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6988 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6989 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/x264.c:116
6993 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6994 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6995
6996 #: modules/codec/x264.c:117
6997 msgid ""
6998 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6999 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7000 "quality)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:124
7004 msgid "all"
7005 msgstr "tümü"
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:124
7008 #, fuzzy
7009 msgid "slow"
7010 msgstr "Yavaş"
7011
7012 #: modules/codec/x264.c:124
7013 msgid "normal"
7014 msgstr "normal"
7015
7016 #: modules/codec/x264.c:125
7017 msgid "fast"
7018 msgstr "hızlı"
7019
7020 #: modules/codec/x264.c:128
7021 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/corba/corba.c:687
7025 msgid "Corba control"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/corba/corba.c:689
7029 msgid "corba control module"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/gestures.c:77
7033 msgid "Motion threshold (10-100)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/gestures.c:79
7037 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/gestures.c:82
7041 msgid "Trigger button"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/gestures.c:84
7045 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/gestures.c:87
7049 msgid "Middle"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/gestures.c:90
7053 msgid "Gestures"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/gestures.c:97
7057 msgid "Mouse gestures control interface"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/hotkeys.c:84
7061 msgid "Playlist bookmark 1"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/hotkeys.c:85
7065 msgid "Playlist bookmark 2"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/hotkeys.c:86
7069 msgid "Playlist bookmark 3"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/hotkeys.c:87
7073 msgid "Playlist bookmark 4"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/hotkeys.c:88
7077 msgid "Playlist bookmark 5"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/hotkeys.c:89
7081 msgid "Playlist bookmark 6"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/control/hotkeys.c:90
7085 msgid "Playlist bookmark 7"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/hotkeys.c:91
7089 msgid "Playlist bookmark 8"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/control/hotkeys.c:92
7093 msgid "Playlist bookmark 9"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/hotkeys.c:93
7097 msgid "Playlist bookmark 10"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:95
7101 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/hotkeys.c:98
7105 msgid "Hotkeys management interface"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/hotkeys.c:483
7109 #, c-format
7110 msgid "Audio track: %s"
7111 msgstr "Ses izi: %s"
7112
7113 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7114 #, c-format
7115 msgid "Subtitle track: %s"
7116 msgstr "Altyazı izi: %s"
7117
7118 #: modules/control/hotkeys.c:497
7119 msgid "N/A"
7120 msgstr "(yok)"
7121
7122 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7123 msgid "Host address"
7124 msgstr "Host adresi"
7125
7126 #: modules/control/http/http.c:36
7127 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7131 msgid "Source directory"
7132 msgstr "Kaynak klasörü"
7133
7134 #: modules/control/http/http.c:39
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Charset"
7137 msgstr "Kabare"
7138
7139 #: modules/control/http/http.c:41
7140 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/http/http.c:42
7144 msgid "Handlers"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/http/http.c:44
7148 msgid ""
7149 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7150 "usr/bin/perl)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/http/http.c:47
7154 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/http/http.c:50
7158 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/http/http.c:52
7162 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/http/http.c:55
7166 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/http/http.c:59
7170 msgid "HTTP remote control interface"
7171 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7172
7173 #: modules/control/http/http.c:68
7174 msgid "HTTP SSL"
7175 msgstr "HTTP SSL"
7176
7177 #: modules/control/lirc.c:58
7178 msgid "Infrared remote control interface"
7179 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7180
7181 #: modules/control/netsync.c:60
7182 msgid "Act as master for network synchronisation"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/netsync.c:61
7186 msgid ""
7187 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7188 "network synchronisation."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/netsync.c:64
7192 msgid "Master client ip address"
7193 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7194
7195 #: modules/control/netsync.c:65
7196 msgid ""
7197 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7198 "network synchronisation."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/netsync.c:69
7202 msgid "Netsync"
7203 msgstr "Netsync"
7204
7205 #: modules/control/netsync.c:70
7206 msgid "Network synchronisation"
7207 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7208
7209 #: modules/control/ntservice.c:39
7210 msgid "Install Windows Service"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/ntservice.c:41
7214 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/ntservice.c:42
7218 msgid "Uninstall Windows Service"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/ntservice.c:44
7222 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/ntservice.c:45
7226 msgid "Display name of the Service"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/ntservice.c:47
7230 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/ntservice.c:48
7234 msgid "Configuration options"
7235 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7236
7237 #: modules/control/ntservice.c:50
7238 msgid ""
7239 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7240 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7241 "time so the Service is properly configured."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/ntservice.c:55
7245 msgid ""
7246 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7247 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7248 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7249 "are: logger, sap, rc, http)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/ntservice.c:61
7253 msgid "NT Service"
7254 msgstr "NT Servisi"
7255
7256 #: modules/control/ntservice.c:62
7257 msgid "Windows Service interface"
7258 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7259
7260 #: modules/control/rc.c:151
7261 msgid "Show stream position"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/control/rc.c:152
7265 msgid ""
7266 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/rc.c:155
7270 msgid "Fake TTY"
7271 msgstr "Sahte TTY"
7272
7273 #: modules/control/rc.c:156
7274 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/rc.c:158
7278 msgid "UNIX socket command input"
7279 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7280
7281 #: modules/control/rc.c:159
7282 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/rc.c:162
7286 msgid "TCP command input"
7287 msgstr "TCP komut girişi"
7288
7289 #: modules/control/rc.c:163
7290 msgid ""
7291 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7292 "port the interface will bind to."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7296 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7297 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7298
7299 #: modules/control/rc.c:169
7300 msgid ""
7301 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7302 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7303 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/rc.c:176
7307 msgid "RC"
7308 msgstr "RC"
7309
7310 #: modules/control/rc.c:179
7311 msgid "Remote control interface"
7312 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7313
7314 #: modules/control/rc.c:332
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7317 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7318
7319 #: modules/control/rc.c:840
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7322 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7323
7324 #: modules/control/rc.c:873
7325 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/control/rc.c:875
7329 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/control/rc.c:876
7333 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/rc.c:877
7337 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/rc.c:878
7341 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/rc.c:879
7345 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/rc.c:880
7349 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:881
7353 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/rc.c:882
7357 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/rc.c:883
7361 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/rc.c:884
7365 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/rc.c:885
7369 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/rc.c:886
7373 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/rc.c:887
7377 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/rc.c:888
7381 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/rc.c:889
7385 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/rc.c:891
7389 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/rc.c:892
7393 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/rc.c:893
7397 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/rc.c:894
7401 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/rc.c:895
7405 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/rc.c:896
7409 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/rc.c:897
7413 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/rc.c:898
7417 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/control/rc.c:899
7421 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/rc.c:901
7425 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/rc.c:902
7429 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/control/rc.c:903
7433 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/control/rc.c:904
7437 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/control/rc.c:905
7441 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/control/rc.c:906
7445 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/control/rc.c:911
7449 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/rc.c:912
7453 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:913
7457 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:914
7461 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:915
7465 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:916
7469 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:917
7473 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:918
7477 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:920
7481 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:921
7485 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:922
7489 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:923
7493 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:924
7497 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/rc.c:925
7501 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:926
7505 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:928
7509 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:929
7513 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:930
7517 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:931
7521 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/rc.c:932
7525 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/rc.c:934
7529 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:935
7533 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:936
7537 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/rc.c:937
7541 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/rc.c:938
7545 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/rc.c:939
7549 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/control/rc.c:940
7553 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/rc.c:941
7557 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/control/rc.c:942
7561 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/control/rc.c:943
7565 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:944
7569 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/rc.c:945
7573 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/rc.c:948
7577 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/control/rc.c:949
7581 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/control/rc.c:950
7585 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/rc.c:951
7589 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/rc.c:953
7593 msgid "+----[ end of help ]"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7597 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7598 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7599 msgid "press menu select or pause to continue"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:1375
7603 #, fuzzy
7604 msgid "press pause to continue"
7605 msgstr ""
7606 "\n"
7607 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7608
7609 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7610 msgid "please provide one of the following paramaters"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/control/showintf.c:62
7614 msgid "Threshold"
7615 msgstr "Eşik"
7616
7617 #: modules/control/showintf.c:63
7618 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/control/showintf.c:70
7622 msgid "Interface showing control interface"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/telnet.c:79
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Telnet Interface host"
7628 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7629
7630 #: modules/control/telnet.c:80
7631 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/telnet.c:81
7635 msgid "Telnet Interface port"
7636 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7637
7638 #: modules/control/telnet.c:82
7639 msgid "Default to 4212"
7640 msgstr "Varsayılan 4212"
7641
7642 #: modules/control/telnet.c:84
7643 msgid "Telnet Interface password"
7644 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7645
7646 #: modules/control/telnet.c:85
7647 msgid "Default to admin"
7648 msgstr "Varsayılan admin"
7649
7650 #: modules/control/telnet.c:98
7651 msgid "VLM remote control interface"
7652 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7653
7654 #: modules/demux/a52.c:44
7655 msgid "Raw A/52 demuxer"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/demux/aiff.c:45
7659 msgid "AIFF demuxer"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7663 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/demux/au.c:46
7667 msgid "AU demuxer"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7671 msgid "Force interleaved method"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7675 msgid "Force index creation"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7679 msgid ""
7680 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7681 "incomplete (not seekable)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7685 msgid "AVI demuxer"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7689 msgid "Filename of dump"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7693 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7697 msgid "Append"
7698 msgstr "Ekle"
7699
7700 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7701 msgid ""
7702 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7703 "be overwritten."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7707 msgid "Filedump demuxer"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/dts.c:40
7711 msgid "Raw DTS demuxer"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/flac.c:38
7715 msgid "FLAC demuxer"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7719 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7723 msgid ""
7724 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7725 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7726 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7730 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7734 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7738 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7739 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7740
7741 #: modules/demux/m3u.c:68
7742 msgid "Playlist metademux"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7746 msgid "Frames per Second"
7747 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7748
7749 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7750 msgid ""
7751 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7752 "live."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7756 msgid "JPEG camera demuxer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7760 msgid "Matroska stream demuxer"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7764 msgid "Ordered chapters"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7768 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7772 msgid "Chapter codecs"
7773 msgstr "Bölüm codec'leri"
7774
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7776 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Preload Directory"
7782 msgstr "Klasör"
7783
7784 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7785 msgid ""
7786 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7787 "for broken files)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7791 msgid "Seek based on percent not time"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7795 msgid "Seek based on percent not time."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7799 msgid "Dummy Elements"
7800 msgstr "Aptal Elemanlar"
7801
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7803 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7807 msgid "---  DVD Menu"
7808 msgstr "---  DVD Menüsü"
7809
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7811 msgid "First Played"
7812 msgstr "İlk Oynatılan"
7813
7814 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7815 msgid "Video Manager"
7816 msgstr "Video Yöneticisi"
7817
7818 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7819 msgid "----- Title"
7820 msgstr "----- Başlık"
7821
7822 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7823 msgid "Segment filename"
7824 msgstr "Parça dosya adı"
7825
7826 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7827 msgid "Muxing application"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7831 msgid "Writing application"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/mod.c:49
7835 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/mod.c:56
7839 msgid "Reverb"
7840 msgstr "Yankı"
7841
7842 #: modules/demux/mod.c:57
7843 msgid "Reverb level (0-100)"
7844 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7845
7846 #: modules/demux/mod.c:57
7847 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7848 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7849
7850 #: modules/demux/mod.c:58
7851 msgid "Reverb delay (ms)"
7852 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7853
7854 #: modules/demux/mod.c:58
7855 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7856 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7857
7858 #: modules/demux/mod.c:60
7859 msgid "Mega bass"
7860 msgstr "Mega bas"
7861
7862 #: modules/demux/mod.c:61
7863 msgid "Mega bass level (0-100)"
7864 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7865
7866 #: modules/demux/mod.c:61
7867 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7868 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7869
7870 #: modules/demux/mod.c:62
7871 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7872 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7873
7874 #: modules/demux/mod.c:62
7875 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7876 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7877
7878 #: modules/demux/mod.c:64
7879 msgid "Surround"
7880 msgstr "Surround"
7881
7882 #: modules/demux/mod.c:65
7883 msgid "Surround level (0-100)"
7884 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7885
7886 #: modules/demux/mod.c:65
7887 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7888 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7889
7890 #: modules/demux/mod.c:66
7891 msgid "Surround delay (ms)"
7892 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7893
7894 #: modules/demux/mod.c:66
7895 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7896 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7897
7898 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7899 msgid "MP4 stream demuxer"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Replay Gain type"
7905 msgstr "Oynat ve durdur"
7906
7907 #: modules/demux/mpc.c:57
7908 #, fuzzy
7909 msgid "MPC demuxer"
7910 msgstr "Ayırıcılar"
7911
7912 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7913 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7917 msgid "H264 video demuxer"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7921 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7925 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7929 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7933 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/demux/nsc.c:43
7937 msgid "Windows Media NSC metademux"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/demux/nsv.c:45
7941 msgid "NullSoft demuxer"
7942 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7943
7944 #: modules/demux/nuv.c:46
7945 msgid "Nuv demuxer"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/demux/ogg.c:43
7949 msgid "Ogg stream demuxer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7953 msgid "Listeners"
7954 msgstr "Dinleyiciler"
7955
7956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Auto start"
7959 msgstr "Yazar üstverisi"
7960
7961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7962 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7966 msgid "Native playlist import"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7970 msgid "M3U playlist import"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7974 msgid "PLS playlist import"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7978 msgid "B4S playlist import"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7982 #, fuzzy
7983 msgid "DVB playlist import"
7984 msgstr "Oynatma listesi boş"
7985
7986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Podcast playlist import"
7989 msgstr "Oynatma listesi boş"
7990
7991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Podcast Link"
7994 msgstr "Konum"
7995
7996 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Podcast Copyright"
7999 msgstr "Telif hakkı"
8000
8001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Podcast Category"
8004 msgstr "CDDB Kategori"
8005
8006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8007 msgid "Podcast Keywords"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Podcast Subtitle"
8013 msgstr "Altyazı"
8014
8015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Podcast Summary"
8018 msgstr "Boş/Aptal"
8019
8020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Podcast Publication Date"
8023 msgstr "Modülasyon türü"
8024
8025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Podcast Author"
8028 msgstr "Yazar"
8029
8030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Podcast Subcategory"
8033 msgstr "Kategoriye göre"
8034
8035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Podcast Duration"
8038 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8039
8040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Podcast Size"
8043 msgstr "Normal boyut"
8044
8045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8046 msgid "Podcast Type"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8050 msgid "PS demuxer"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/pva.c:43
8054 msgid "PVA demuxer"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/rawdv.c:39
8058 msgid "raw DV demuxer"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/real.c:39
8062 msgid "Real demuxer"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/sgimb.c:113
8066 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/subtitle.c:62
8070 msgid "Text subtitles demux"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8074 msgid "Frames per second"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/demux/subtitle.c:70
8078 msgid "Subtitles delay"
8079 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8080
8081 #: modules/demux/ts.c:82
8082 msgid "Extra PMT"
8083 msgstr "Ekstra PMT"
8084
8085 #: modules/demux/ts.c:84
8086 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/demux/ts.c:86
8090 msgid "Set id of ES to PID"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/ts.c:87
8094 msgid "set id of es to pid"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/ts.c:89
8098 msgid "Fast udp streaming"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/ts.c:91
8102 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8106 msgid "MTU for out mode"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8110 msgid "CSA ck"
8111 msgstr "CSA ck"
8112
8113 #: modules/demux/ts.c:99
8114 msgid "Silent mode"
8115 msgstr "Sessiz mod"
8116
8117 #: modules/demux/ts.c:100
8118 msgid "do not complain on encrypted PES"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/ts.c:102
8122 msgid "CAPMT System ID"
8123 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8124
8125 #: modules/demux/ts.c:103
8126 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/ts.c:105
8130 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/ts.c:106
8134 msgid ""
8135 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8136 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/ts.c:111
8140 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/ts.c:118
8144 msgid "Dump buffer size"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/ts.c:120
8148 msgid ""
8149 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8150 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/ts.c:124
8154 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/ty.c:70
8158 msgid "TY Stream audio/video demux"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8162 msgid "Blues"
8163 msgstr "Blues (hüzün)"
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8166 msgid "Classic rock"
8167 msgstr "Klasik rock"
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8170 msgid "Country"
8171 msgstr "Kırsal"
8172
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8174 msgid "Disco"
8175 msgstr "Disko"
8176
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8178 msgid "Funk"
8179 msgstr "Korku"
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8182 msgid "Grunge"
8183 msgstr "Alternatif rock"
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8186 msgid "Hip-Hop"
8187 msgstr "Hip-Hop"
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8190 msgid "Jazz"
8191 msgstr "Caz"
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8194 msgid "Metal"
8195 msgstr "Metal"
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8198 msgid "New Age"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8202 msgid "Oldies"
8203 msgstr "Eskiler"
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8206 msgid "R&B"
8207 msgstr "R&B"
8208
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8210 msgid "Rap"
8211 msgstr "Rap"
8212
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8214 msgid "Industrial"
8215 msgstr "Endüstriyel"
8216
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8218 msgid "Alternative"
8219 msgstr "Alternatif"
8220
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8222 msgid "Death metal"
8223 msgstr "Ölüm metal"
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8226 msgid "Pranks"
8227 msgstr "Şaka"
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8230 msgid "Soundtrack"
8231 msgstr "Soundtrack"
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8234 msgid "Euro-Techno"
8235 msgstr "Avro-Tekno"
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8238 msgid "Ambient"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8242 msgid "Trip-Hop"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8246 msgid "Vocal"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8250 msgid "Jazz+Funk"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8254 msgid "Fusion"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8258 msgid "Trance"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8262 msgid "Instrumental"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8266 msgid "Acid"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8270 msgid "House"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8274 msgid "Game"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8278 msgid "Sound clip"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8282 msgid "Gospel"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8286 msgid "Noise"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8290 msgid "Alternative rock"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8294 msgid "Bass"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8298 msgid "Soul"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8302 msgid "Punk"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8306 msgid "Space"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8310 msgid "Meditative"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8314 msgid "Instrumental pop"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8318 msgid "Instrumental rock"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8322 msgid "Ethnic"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8326 msgid "Gothic"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8330 msgid "Darkwave"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8334 msgid "Techno-Industrial"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8338 msgid "Electronic"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8342 msgid "Pop-Folk"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8346 msgid "Eurodance"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8350 msgid "Dream"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8354 msgid "Southern rock"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8358 msgid "Comedy"
8359 msgstr "Komedi"
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8362 msgid "Cult"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8366 msgid "Gangsta"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8370 msgid "Top 40"
8371 msgstr "İlk 40"
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8374 msgid "Christian rap"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8378 msgid "Pop/funk"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8382 msgid "Jungle"
8383 msgstr "Cıngıl"
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8386 msgid "Native American"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8390 msgid "Cabaret"
8391 msgstr "Kabare"
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8394 msgid "New wave"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8398 msgid "Psychedelic"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8402 msgid "Rave"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8406 msgid "Showtunes"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8410 msgid "Trailer"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8414 msgid "Lo-Fi"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8418 msgid "Tribal"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8422 msgid "Acid punk"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8426 msgid "Acid jazz"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8430 msgid "Polka"
8431 msgstr "Polka"
8432
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8434 msgid "Retro"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8438 msgid "Musical"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8442 msgid "Rock & roll"
8443 msgstr "Rock & roll"
8444
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8446 msgid "Hard rock"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8450 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8451 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8452
8453 #: modules/demux/vobsub.c:48
8454 msgid "Vobsub subtitles demux"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/demux/voc.c:42
8458 msgid "VOC demuxer"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/demux/wav.c:42
8462 msgid "WAV demuxer"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/demux/xa.c:42
8466 msgid "XA demuxer"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8470 msgid "Use DVD Menus"
8471 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8472
8473 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8474 msgid "BeOS standard API interface"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8478 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8482 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8492 msgid "Cancel"
8493 msgstr "İptal"
8494
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8496 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8497 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
8498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8499 msgid "Open"
8500 msgstr "Aç"
8501
8502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8505 msgid "Preferences"
8506 msgstr "Tercihler"
8507
8508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8510 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8511 msgid "Messages"
8512 msgstr "Mesajlar"
8513
8514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8516 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8519 msgid "Open File"
8520 msgstr "Dosya Aç"
8521
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8524 msgid "Open Disc"
8525 msgstr "Disc Aç"
8526
8527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8528 msgid "Open Subtitles"
8529 msgstr "Altyazı Aç"
8530
8531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8534 msgid "About"
8535 msgstr "Hakkında"
8536
8537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8538 msgid "Prev Title"
8539 msgstr "Önceki Başlık"
8540
8541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8542 msgid "Next Title"
8543 msgstr "Sonraki Başlık"
8544
8545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8546 msgid "Go to Title"
8547 msgstr "Başlığa Git"
8548
8549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8550 msgid "Go to Chapter"
8551 msgstr "Bölüme Git"
8552
8553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8554 msgid "Speed"
8555 msgstr "Hız"
8556
8557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8558 msgid "Window"
8559 msgstr "Pencere"
8560
8561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8564 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8565 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8577 msgid "OK"
8578 msgstr "Tamam"
8579
8580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8581 #, fuzzy
8582 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8583 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8584
8585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8586 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8587 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8588
8589 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8590 msgid "Drop files to play"
8591 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8592
8593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8594 msgid "playlist"
8595 msgstr "oynatma listesi"
8596
8597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8599 msgid "Close"
8600 msgstr "Kapat"
8601
8602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8603 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
8606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8607 msgid "Edit"
8608 msgstr "Düzenle"
8609
8610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8612 msgid "Select All"
8613 msgstr "Tümünü Seç"
8614
8615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8616 msgid "Select None"
8617 msgstr "Hiçbirini Seç"
8618
8619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8620 msgid "Sort Reverse"
8621 msgstr "Tersinden Sırala"
8622
8623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8624 msgid "Sort by Name"
8625 msgstr "İsme göre Sırala"
8626
8627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8628 msgid "Sort by Path"
8629 msgstr "Yola göre Sırala"
8630
8631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8632 msgid "Randomize"
8633 msgstr "Rastgele"
8634
8635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8637 msgid "Remove"
8638 msgstr "Kaldır"
8639
8640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8641 msgid "Remove All"
8642 msgstr "Tümünü Kaldır"
8643
8644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8645 msgid "View"
8646 msgstr "Görünüm"
8647
8648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8649 msgid "Path"
8650 msgstr "Yol"
8651
8652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8658 msgid "Name"
8659 msgstr "İsim"
8660
8661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8662 msgid "Apply"
8663 msgstr "Uygula"
8664
8665 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8668 msgid "Save"
8669 msgstr "Kaydet"
8670
8671 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8672 msgid "Defaults"
8673 msgstr "Varsayılanlar"
8674
8675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8676 msgid "Show Interface"
8677 msgstr "Arayüzü Göster"
8678
8679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8680 msgid "50%"
8681 msgstr "%50"
8682
8683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8684 msgid "100%"
8685 msgstr "%100"
8686
8687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8688 msgid "200%"
8689 msgstr "%200"
8690
8691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8692 msgid "Vertical Sync"
8693 msgstr "Dikey Senk."
8694
8695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8696 msgid "Correct Aspect Ratio"
8697 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8698
8699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8700 msgid "Stay On Top"
8701 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8702
8703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8704 msgid "Take Screen Shot"
8705 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8706
8707 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
8709 msgid "About VLC media player"
8710 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8711
8712 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8713 #, c-format
8714 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8719 msgid "Bookmarks"
8720 msgstr "Yer imleri"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8724 msgid "Add"
8725 msgstr "Ekle"
8726
8727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
8731 msgid "Clear"
8732 msgstr "Temizle"
8733
8734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8736 msgid "Extract"
8737 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8741 msgid "Size offset"
8742 msgstr "Boyut sapması"
8743
8744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8746 msgid "Time offset"
8747 msgstr "Zaman sapması"
8748
8749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8751 msgid "Time"
8752 msgstr "Zaman"
8753
8754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8756 msgid "Bytes"
8757 msgstr "Byte"
8758
8759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8760 msgid "Untitled"
8761 msgstr "Başlıksız"
8762
8763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8765 msgid "No input"
8766 msgstr "Girdi yok"
8767
8768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8770 msgid ""
8771 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Input has changed"
8777 msgstr "Girdi değişti "
8778
8779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8780 msgid ""
8781 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8782 "bookmarks to keep the same input."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8787 msgid "Invalid selection"
8788 msgstr "Geçersiz seçim"
8789
8790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8791 msgid "You have to select two bookmarks."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8796 msgid "No input found"
8797 msgstr "Girdi bulunamadı"
8798
8799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8800 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8804 msgid "Random On"
8805 msgstr "Rastgele Açık"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8808 msgid "Random Off"
8809 msgstr "Rastgele Kapalı"
8810
8811 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8815 msgid "Repeat One"
8816 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8817
8818 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8820 msgid "Repeat Off"
8821 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8827 msgid "Repeat All"
8828 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8829
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8832 msgid "Half Size"
8833 msgstr "Yarı boyut"
8834
8835 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8837 msgid "Normal Size"
8838 msgstr "Normal boyut"
8839
8840 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8842 msgid "Double Size"
8843 msgstr "İki kat boyut"
8844
8845 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8846 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8847 msgid "Float on Top"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8852 msgid "Fit to Screen"
8853 msgstr "Ekrana Sığdır"
8854
8855 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8857 msgid "Random"
8858 msgstr "Rastgele"
8859
8860 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8861 msgid "Step Forward"
8862 msgstr "İleriye Sar"
8863
8864 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8865 msgid "Step Backward"
8866 msgstr "Geriye Sar"
8867
8868 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8869 msgid "2 Pass"
8870 msgstr "2 Kere"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8873 msgid ""
8874 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8875 "effect will be sharper."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8879 msgid ""
8880 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8881 "preset."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8885 msgid "Preamp"
8886 msgstr "Kuvvetlendirme"
8887
8888 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8889 msgid "Extended controls"
8890 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8891
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Video filters"
8895 msgstr "Video Süzgeçleri"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8898 msgid "Adjust Image"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
8902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
8904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8907 msgid "More Info"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8911 msgid "Blurring"
8912 msgstr "Bulanık"
8913
8914 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8915 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8916 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8919 #: modules/video_filter/distort.c:78
8920 msgid "Distortion"
8921 msgstr "Bozulma"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8924 msgid "Adds distorsion effects"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8928 msgid "Image clone"
8929 msgstr "Resim çoğalt"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8932 msgid "Creates several clones of the image"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8936 msgid "Image cropping"
8937 msgstr "Resim kırpma"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8940 msgid "Crops the image"
8941 msgstr "Resmi kırpar"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8944 msgid "Image inversion"
8945 msgstr "Resim evirme"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8948 msgid "Inverts the image colors"
8949 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8950
8951 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8952 #: modules/video_filter/transform.c:67
8953 msgid "Transformation"
8954 msgstr "Dönüşümler"
8955
8956 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8957 msgid "Rotates or flips the image"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8961 msgid "Volume normalization"
8962 msgstr "Seviye normalize"
8963
8964 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8965 msgid ""
8966 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8970 msgid "Headphone virtualization"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8974 msgid ""
8975 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8979 msgid "Maximum level"
8980 msgstr "Maksimum seviye"
8981
8982 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8984 msgid "Restore Defaults"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8988 msgid "Gamma"
8989 msgstr "Gamma"
8990
8991 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8992 msgid "Saturation"
8993 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8994
8995 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8996 msgid "Opaqueness"
8997 msgstr "Opaklık"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9002 msgid "More information"
9003 msgstr "Daha fazla bilgi"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9006 msgid ""
9007 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9008 "these settings to take effect.\n"
9009 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9010 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9011 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9012 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9013 "(Preferences / Video / Filters)."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9017 msgid "VLC - Controller"
9018 msgstr "VLC - Kontroller"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9023 msgid "VLC media player"
9024 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9025
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9028 msgid "Rewind"
9029 msgstr "Başa Sar"
9030
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
9039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
9040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9041 msgid "Play"
9042 msgstr "Oynat"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9045 msgid "Fast Forward"
9046 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9049 msgid "Open CrashLog"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9053 msgid "Preferences..."
9054 msgstr "Tercihler..."
9055
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9057 msgid "Services"
9058 msgstr "Hizmetler"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9061 msgid "Hide VLC"
9062 msgstr "VLC Gizle"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9065 msgid "Hide Others"
9066 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9069 msgid "Show All"
9070 msgstr "Tümünü Göster"
9071
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1500
9073 msgid "Quit VLC"
9074 msgstr "VLC'den çık"
9075
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9077 msgid "1:File"
9078 msgstr "1:Dosya"
9079
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9081 msgid "Open File..."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9085 msgid "Quick Open File..."
9086 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9087
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9089 msgid "Open Disc..."
9090 msgstr "Disc Aç..."
9091
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9093 msgid "Open Network..."
9094 msgstr "Ağ Aç..."
9095
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9097 msgid "Open Recent"
9098 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9101 msgid "Clear Menu"
9102 msgstr "Menüyü Temizle"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9107 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9110 msgid "Cut"
9111 msgstr "Kes"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9114 msgid "Copy"
9115 msgstr "Kopyala"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9118 msgid "Paste"
9119 msgstr "Yapıştır"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Playback"
9124 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9127 msgid "Volume Up"
9128 msgstr "Seviye Artır"
9129
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9131 msgid "Volume Down"
9132 msgstr "Seviye Azalt"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9135 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9136 msgid "Video Device"
9137 msgstr "Video Aygıtı"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9140 msgid "Minimize Window"
9141 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9144 msgid "Close Window"
9145 msgstr "Pencereyi Kapat"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9148 msgid "Controller"
9149 msgstr "Denetim"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Extended Controls"
9154 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9160 msgid "Info"
9161 msgstr "Bilgi"
9162
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9164 msgid "Bring All to Front"
9165 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9166
9167 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9168 msgid "Help"
9169 msgstr "Yardım"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9172 msgid "ReadMe..."
9173 msgstr "BeniOku..."
9174
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9176 msgid "Online Documentation"
9177 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9180 msgid "Report a Bug"
9181 msgstr "Hata Raporla"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9184 msgid "VideoLAN Website"
9185 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9186
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9188 msgid "License"
9189 msgstr "Lisans"
9190
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Make a donation"
9194 msgstr "Macedonian"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Online Forum"
9199 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9202 msgid "Error"
9203 msgstr "Hata"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9206 msgid ""
9207 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9211 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9215 msgid "Open Messages Window"
9216 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9217
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9219 msgid "Dismiss"
9220 msgstr "Reddet"
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9223 msgid "Suppress further errors"
9224 msgstr "Fazla hataları bastır"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "Volume: %d%%"
9229 msgstr "Seviye: %d"
9230
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
9234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1222
9235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:241
9236 #: modules/visualization/xosd.c:242
9237 #, c-format
9238 msgid "Pause"
9239 msgstr "Duraklat"
9240
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9242 msgid "No CrashLog found"
9243 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9246 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9250 msgid "Video device"
9251 msgstr "Video aygıtı"
9252
9253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9254 msgid ""
9255 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9256 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9260 msgid ""
9261 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9262 "is fully transparent."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9266 msgid "Stretch video to fill window"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9270 msgid ""
9271 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9272 "stretch the video to fill the entire window."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9276 msgid "Fill fullscreen"
9277 msgstr "Tam ekranı doldur"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9280 msgid ""
9281 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9282 "screen without black borders (OpenGL only)."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9286 msgid "Use as Desktop Background"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9290 msgid ""
9291 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9292 "be interacted with in this mode."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9296 msgid "Mac OS X interface"
9297 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9300 msgid "Quartz video"
9301 msgstr "Kuartz video"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9304 msgid "Open Source"
9305 msgstr "Kaynak Aç"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9309 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9310 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9315 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9320 msgid "Browse..."
9321 msgstr "Gözat..."
9322
9323 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9324 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9328 msgid "Device name"
9329 msgstr "Aygıt ismi"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9332 msgid "Use DVD menus"
9333 msgstr "DVD menülerini kullan"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9336 msgid "VIDEO_TS folder"
9337 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9341 msgid "DVD"
9342 msgstr "DVD"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9345 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9348 msgid "Port"
9349 msgstr "Port"
9350
9351 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9354 msgid "Address"
9355 msgstr "Adres"
9356
9357 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9358 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9359 msgid "UDP/RTP Multicast"
9360 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9363 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9364 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9365 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9368 msgid "Allow timeshifting"
9369 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9370
9371 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9372 msgid "Load subtitles file:"
9373 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9378 msgid "Settings..."
9379 msgstr "Ayarlar..."
9380
9381 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9382 msgid "Override"
9383 msgstr "Geçersiz kıl"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9386 msgid "delay"
9387 msgstr "gecikme"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9390 msgid "fps"
9391 msgstr "fps"
9392
9393 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9395 msgid "Subtitles encoding"
9396 msgstr "Altyazı kod çözme"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9399 #: modules/misc/win32text.c:67
9400 msgid "Font size"
9401 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9404 msgid "Font Properties"
9405 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9408 msgid "Subtitle File"
9409 msgstr "Altyazı Dosyası"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9412 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9413 #, objc-format
9414 msgid "No %@s found"
9415 msgstr "%@s bulunamadı"
9416
9417 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9418 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9419 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9420
9421 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9422 msgid "Advanced output:"
9423 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9426 msgid "Output Options"
9427 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9428
9429 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9431 msgid "Play locally"
9432 msgstr "Yerel olarak oynat"
9433
9434 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9436 msgid "Dump raw input"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9441 msgid "Encapsulation Method"
9442 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9445 msgid "Transcode options"
9446 msgstr "Transkod seçenekleri"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9454 msgid "Bitrate (kb/s)"
9455 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9459 msgid "Scale"
9460 msgstr "Ölçek"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9463 msgid "Stream Announcing"
9464 msgstr "Akış Anonsu"
9465
9466 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9468 msgid "SAP announce"
9469 msgstr "SAP anonsu"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9472 msgid "SLP announce"
9473 msgstr "SLP anonsu"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9476 msgid "RTSP announce"
9477 msgstr "RTSP anonsu"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9480 msgid "HTTP announce"
9481 msgstr "HTTP anonsu"
9482
9483 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9484 msgid "Export SDP as file"
9485 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9488 msgid "Channel Name"
9489 msgstr "Kanal İsmi"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9492 msgid "SDP URL"
9493 msgstr "SDP URL"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9496 msgid "Save File"
9497 msgstr "Dosya Kaydet"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9500 msgid "Save Playlist..."
9501 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9502
9503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9507 msgid "Delete"
9508 msgstr "Sil"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9511 msgid "Expand Node"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9515 msgid "Properties"
9516 msgstr "Özellikler"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9521 msgid "Preparse"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9525 msgid "Sort Node by Name"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9529 msgid "Sort Node by Author"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9533 #, fuzzy
9534 msgid "No items in the playlist"
9535 msgstr "Listede %i öge"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9539 msgid "Search"
9540 msgstr "Ara"
9541
9542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Search in Playlist"
9545 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9546
9547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9548 msgid "Standard Play"
9549 msgstr "Standard Oynat"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9552 msgid "Save Playlist"
9553 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "%i items in the playlist"
9558 msgstr "Listede %i öge"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9561 #, fuzzy
9562 msgid "1 item in the playlist"
9563 msgstr "Listede 1 öge"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9568 msgid "URI"
9569 msgstr "URI"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9573 msgid "Reset All"
9574 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9578 msgid "Reset Preferences"
9579 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9582 msgid "Continue"
9583 msgstr "Devam"
9584
9585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9587 msgid ""
9588 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9589 "Are you sure you want to continue?"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9593 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9597 msgid "Select a directory"
9598 msgstr "Bir klasör seçin"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9601 msgid "Select a file"
9602 msgstr "Bir dosya seçin"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9605 msgid "Select"
9606 msgstr "Seç"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9609 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9613 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9617 msgid ""
9618 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9619 "RAW)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9623 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9627 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9631 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9635 msgid ""
9636 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9637 "MPEG TS)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9641 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9645 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9649 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9653 msgid ""
9654 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9655 "ASF and OGG)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9659 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9665 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9669 msgid ""
9670 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9671 "ASF, OGG and RAW)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9675 msgid ""
9676 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9680 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9684 msgid ""
9685 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9689 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9693 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9697 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9703 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9707 msgid "MPEG Program Stream"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9711 msgid "MPEG Transport Stream"
9712 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9715 msgid "MPEG 1 Format"
9716 msgstr "MPEG 1 Format"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9719 msgid ""
9720 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9721 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9722 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9723 "at http://yourip:8080 by default."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9727 msgid ""
9728 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9729 "the server needs to send the stream several times."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9733 msgid ""
9734 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9735 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9736 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9737 "at mms://yourip:8080 by default."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9741 msgid ""
9742 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9743 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9744 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9745 "encapsulated in HTTP)."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9750 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9755 msgid "Use this to stream to a single computer."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9759 msgid ""
9760 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9761 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9762 "address beginning with 239.255."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9766 msgid ""
9767 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9768 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9769 "but it does not work over Internet."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9773 msgid "Back"
9774 msgstr "Geri"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
9781 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9782 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9785 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9789 msgid ""
9790 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9791 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9792 "of them."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9798 msgid "Stream to network"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9803 msgid "Transcode/Save to file"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9808 msgid "Choose input"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9813 msgid "Choose here your input stream."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9819 msgid "Select a stream"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9824 msgid "Existing playlist item"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9829 msgid "Choose..."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
9834 msgid "Partial Extract"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9838 msgid ""
9839 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9840 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9841 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
9846 msgid "From"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
9851 msgid "To"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9857 msgid "Streaming"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9862 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
9867 msgid "Destination"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
9872 msgid "Streaming method"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
9876 msgid "UDP Unicast"
9877 msgstr "UDP Unicast"
9878
9879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9880 msgid "UDP Multicast"
9881 msgstr "UDP Multicast"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9885 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9886 msgid "Transcode"
9887 msgstr "Transkod"
9888
9889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9891 msgid ""
9892 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9893 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9894 "to next page.)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
9899 msgid "Transcode audio"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
9904 msgid "Transcode video"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9909 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9914 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9919 msgid "Encapsulation format"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9924 msgid ""
9925 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9926 "on the choices you made, all formats won't be available."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9931 msgid "Additional streaming options"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9935 msgid ""
9936 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
9942 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
9948 msgid "SAP Announce"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Local playback"
9955 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9959 msgid "Additional transcode options"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9963 msgid ""
9964 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9965 "transcoding."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
9970 msgid "Select the file to save to"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9974 msgid ""
9975 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9976 "streaming or transcoding."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Summary"
9982 msgstr "Boş/Aptal"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Encap. format"
9987 msgstr "Çıktı formatı"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Input stream"
9992 msgstr "Sout akışı"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Save file to"
9997 msgstr "Kayıt dosyası"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10000 #, fuzzy
10001 msgid "No input selected"
10002 msgstr "Girdi bulunamadı"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10005 msgid ""
10006 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10007 "unable to guess, which input you want use.\n"
10008 "\n"
10009 "Choose one before going to the next page."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10013 msgid "No valid destination"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10017 msgid ""
10018 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10019 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10020 "\n"
10021 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10022 "and the help texts in this window."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10026 msgid ""
10027 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10028 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10029 "\n"
10030 "Correct your selection and try again."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10034 msgid "No file selected"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10038 msgid ""
10039 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10040 "\n"
10041 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10042 "box."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Finish"
10048 msgstr "Finnish"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10053 #, fuzzy
10054 msgid "yes"
10055 msgstr "Byte"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10060 #, fuzzy
10061 msgid "no"
10062 msgstr "hiçbiri"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10065 msgid "from "
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10069 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10071 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10072 msgid " to "
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10077 msgid "Use this to stream on a network."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10082 msgid ""
10083 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10084 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10085 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10086 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10091 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10096 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10101 msgid ""
10102 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10103 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10104 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10105 "setting to 1."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10109 msgid ""
10110 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10111 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10112 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10113 "extra interface.\n"
10114 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10115 "name will be used."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10119 msgid ""
10120 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10121 "streamed.\n"
10122 "\n"
10123 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10124 "streaming."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/ncurses.c:93
10128 msgid "Filebrowser starting point"
10129 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10130
10131 #: modules/gui/ncurses.c:95
10132 msgid ""
10133 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10134 "show you initially."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/ncurses.c:100
10138 msgid "Ncurses interface"
10139 msgstr "Ncurses arayüzü"
10140
10141 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10142 msgid "Autoplay selected file"
10143 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10144
10145 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10146 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10150 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10151 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10152
10153 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10155 msgid "Filename"
10156 msgstr "Dosya adı"
10157
10158 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10159 msgid "Permissions"
10160 msgstr "İzinler"
10161
10162 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10163 msgid "Size"
10164 msgstr "Boyut"
10165
10166 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10167 msgid "Owner"
10168 msgstr "Sahibi"
10169
10170 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10171 msgid "Group"
10172 msgstr "Grubu"
10173
10174 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10175 msgid "Index"
10176 msgstr "İndeks"
10177
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10179 msgid "Forward"
10180 msgstr "İleri"
10181
10182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10183 msgid "00:00:00"
10184 msgstr "00:00:00"
10185
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10188 msgid "Add to Playlist"
10189 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10192 msgid "MRL:"
10193 msgstr "MRL:"
10194
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10196 msgid "Port:"
10197 msgstr "Port:"
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10200 msgid "Address:"
10201 msgstr "Adres:"
10202
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10204 msgid "unicast"
10205 msgstr "unicast"
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10208 msgid "multicast"
10209 msgstr "multicast"
10210
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10212 msgid "Network: "
10213 msgstr "Ağ:"
10214
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10216 msgid "udp"
10217 msgstr "udp"
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10220 msgid "udp6"
10221 msgstr "udp6"
10222
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10224 msgid "rtp"
10225 msgstr "rtp"
10226
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10228 msgid "rtp4"
10229 msgstr "rtp4"
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10232 msgid "ftp"
10233 msgstr "ftp"
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10236 msgid "http"
10237 msgstr "http"
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10240 msgid "sout"
10241 msgstr "sout"
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10244 msgid "mms"
10245 msgstr "mms"
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10248 msgid "Protocol:"
10249 msgstr "Protokol:"
10250
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10252 msgid "Transcode:"
10253 msgstr "Transkod:"
10254
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10258 msgid "enable"
10259 msgstr "etkin"
10260
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10262 msgid "Video:"
10263 msgstr "Video:"
10264
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10266 msgid "Audio:"
10267 msgstr "Ses/Müzik:"
10268
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10270 msgid "Channel:"
10271 msgstr "Kanal:"
10272
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10274 msgid "Norm:"
10275 msgstr "Norm:"
10276
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10278 msgid "Size:"
10279 msgstr "Boyut:"
10280
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10282 msgid "Frequency:"
10283 msgstr "Frekans:"
10284
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10286 msgid "Samplerate:"
10287 msgstr "Örnekleme:"
10288
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10290 msgid "Quality:"
10291 msgstr "Kalite:"
10292
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10294 msgid "Tuner:"
10295 msgstr "Tuner:"
10296
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10298 msgid "Sound:"
10299 msgstr "Ses:"
10300
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10302 msgid "MJPEG:"
10303 msgstr "MJPEG:"
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10306 msgid "Decimation:"
10307 msgstr "Seyreltme:"
10308
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10310 msgid "pal"
10311 msgstr "pal"
10312
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10314 msgid "ntsc"
10315 msgstr "ntsc"
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10318 msgid "secam"
10319 msgstr "secam"
10320
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10322 msgid "auto"
10323 msgstr "otomatik"
10324
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10326 msgid "240x192"
10327 msgstr "240x192"
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10330 msgid "320x240"
10331 msgstr "320x240"
10332
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10334 msgid "qsif"
10335 msgstr "qsif"
10336
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10338 msgid "qcif"
10339 msgstr "qcif"
10340
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10342 msgid "sif"
10343 msgstr "sif"
10344
10345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10346 msgid "cif"
10347 msgstr "cif"
10348
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10350 msgid "vga"
10351 msgstr "vga"
10352
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10354 msgid "kHz"
10355 msgstr "kHz"
10356
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10358 msgid "Hz/s"
10359 msgstr "Hz/s"
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10362 msgid "mono"
10363 msgstr "mono"
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10366 msgid "stereo"
10367 msgstr "stereo"
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10370 msgid "Camera"
10371 msgstr "Kamera"
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10374 msgid "Video Codec:"
10375 msgstr "Video Codec:"
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10378 msgid "huffyuv"
10379 msgstr "huffyuv"
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10382 msgid "mp1v"
10383 msgstr "mp1v"
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10386 msgid "mp2v"
10387 msgstr "mp2v"
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10390 msgid "mp4v"
10391 msgstr "mp4v"
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10394 msgid "H263"
10395 msgstr "H263"
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10398 msgid "WMV1"
10399 msgstr "WMV1"
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10402 msgid "WMV2"
10403 msgstr "WMV2"
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10406 msgid "Video Bitrate:"
10407 msgstr "Video bit oranı:"
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10410 msgid "Bitrate Tolerance:"
10411 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10414 msgid "Keyframe Interval:"
10415 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10418 msgid "Audio Codec:"
10419 msgstr "Ses Codec:"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10422 msgid "Deinterlace:"
10423 msgstr "Taramasız:"
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10426 msgid "Access:"
10427 msgstr "Erişim:"
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10430 msgid "Muxer:"
10431 msgstr "Çoklayıcı:"
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10434 msgid "URL:"
10435 msgstr "URL:"
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10438 msgid "Time To Live (TTL):"
10439 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10440
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10442 msgid "127.0.0.1"
10443 msgstr "127.0.0.1"
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10446 msgid "localhost"
10447 msgstr "localhost"
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10450 msgid "localhost.localdomain"
10451 msgstr "localhost.localdomain"
10452
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10454 msgid "239.0.0.42"
10455 msgstr "239.0.0.42"
10456
10457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10458 msgid "PS"
10459 msgstr "PS"
10460
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10462 msgid "TS"
10463 msgstr "TS"
10464
10465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10466 msgid "MPEG1"
10467 msgstr "MPEG1"
10468
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10470 msgid "AVI"
10471 msgstr "AVI"
10472
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10474 msgid "OGG"
10475 msgstr "OGG"
10476
10477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10478 msgid "MP4"
10479 msgstr "MP4"
10480
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10482 msgid "MOV"
10483 msgstr "MOV"
10484
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10486 msgid "ASF"
10487 msgstr "ASF"
10488
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10490 msgid "kbits/s"
10491 msgstr "kbits/s"
10492
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10494 msgid "alaw"
10495 msgstr "alaw"
10496
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10498 msgid "ulaw"
10499 msgstr "ulaw"
10500
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10502 msgid "mpga"
10503 msgstr "mpga"
10504
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10506 msgid "mp3"
10507 msgstr "mp3"
10508
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10510 msgid "a52"
10511 msgstr "a52"
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10514 msgid "vorb"
10515 msgstr "vorb"
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10518 msgid "bits/s"
10519 msgstr "bits/s"
10520
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10522 msgid "Audio Bitrate :"
10523 msgstr "Ses bit oranı :"
10524
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10526 msgid "SAP Announce:"
10527 msgstr "SAP anonsu:"
10528
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10530 msgid "SLP Announce:"
10531 msgstr "SAP anonsu:"
10532
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10534 msgid "Announce Channel:"
10535 msgstr "Anons kanalı:"
10536
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10538 msgid "Update"
10539 msgstr "Güncelle"
10540
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10542 msgid " Clear "
10543 msgstr "Temizle"
10544
10545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10546 msgid " Save "
10547 msgstr "Kaydet"
10548
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10550 msgid " Apply "
10551 msgstr "Uygula"
10552
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10554 msgid " Cancel "
10555 msgstr "İptal"
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10558 msgid "Preference"
10559 msgstr "Tercih"
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10562 msgid ""
10563 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10564 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10565 "org/copyleft/gpl.html)."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10569 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10570 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10571
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10573 #, fuzzy
10574 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10575 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10576
10577 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10578 #, c-format
10579 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10583 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10584 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10585
10586 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10587 msgid "Open a skin file"
10588 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10589
10590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10593 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10594
10595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10597 msgid "Open playlist"
10598 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10599
10600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10601 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10602 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10603
10604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10606 msgid "Save playlist"
10607 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10608
10609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10610 msgid "M3U file|*.m3u"
10611 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10612
10613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10614 msgid "Last skin used"
10615 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10616
10617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10618 msgid "Select the path to the last skin used."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10622 msgid "Config of last used skin"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10626 msgid "Config of last used skin."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10630 msgid "Enable transparency effects"
10631 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10632
10633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10634 msgid ""
10635 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10636 "when moving windows does not behave correctly."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10640 msgid "Skins"
10641 msgstr "Dış görünümler"
10642
10643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10644 msgid "Skinnable Interface"
10645 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10646
10647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10648 msgid "Skins loader demux"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10652 msgid "Select skin"
10653 msgstr "Dış görünüş Seç"
10654
10655 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10656 msgid "Open skin..."
10657 msgstr "Dış görünüş aç..."
10658
10659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10660 msgid ""
10661 "\n"
10662 "(WinCE interface)\n"
10663 "\n"
10664 msgstr ""
10665 "\n"
10666 "(WinCE arayüzü)\n"
10667 "\n"
10668
10669 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10670 msgid ""
10671 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10672 "\n"
10673 msgstr ""
10674 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10675 "\n"
10676
10677 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
10678 msgid ""
10679 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10680 "http://www.videolan.org/\n"
10681 "\n"
10682 msgstr ""
10683 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10684 "http://www.videolan.org/\n"
10685 "\n"
10686
10687 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10688 msgid "Open:"
10689 msgstr "Aç:"
10690
10691 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10692 msgid ""
10693 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10694 "targets:"
10695 msgstr ""
10696 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10697 "oluşturabilirsiniz:"
10698
10699 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10701 msgid "Choose directory"
10702 msgstr "Klasör seç"
10703
10704 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10706 msgid "Choose file"
10707 msgstr "Dosya seç"
10708
10709 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10710 msgid "Embed video in interface"
10711 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10712
10713 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10714 msgid ""
10715 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10716 "window."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10720 msgid "WinCE interface module"
10721 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10722
10723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10724 msgid "WinCE dialogs provider"
10725 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10728 msgid "Edit bookmark"
10729 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10732 msgid "You must select two bookmarks"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10736 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10740 msgid ""
10741 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10742 "bookmarks to keep the same input."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10746 msgid "Input has changed "
10747 msgstr "Girdi değişti "
10748
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10750 msgid "Stream and media info"
10751 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10752
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10754 msgid "Playlist item info"
10755 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10756
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10758 msgid "Item Info"
10759 msgstr "Öge Bilgisi"
10760
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10762 msgid "Save As..."
10763 msgstr "Farklı Kaydet..."
10764
10765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10766 msgid "Save Messages As..."
10767 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10768
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10770 msgid "Advanced options..."
10771 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10772
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10776 msgid "Advanced options"
10777 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10780 msgid "Options:"
10781 msgstr "Seçenekler:"
10782
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10785 msgid "Open..."
10786 msgstr "Aç..."
10787
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10789 msgid ""
10790 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10791 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10792 "controls below."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10796 msgid "Use VLC as a server of streams"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10800 msgid "Caching"
10801 msgstr "Arabellek"
10802
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10804 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10809 msgid "Subtitle options"
10810 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10811
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10813 msgid "Force options for separate subtitle files."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10817 msgid "DVD (menus)"
10818 msgstr "DVD (menüler)"
10819
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10821 msgid "Disc type"
10822 msgstr "Disc türü"
10823
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10825 msgid "Probe Disc(s)"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10829 msgid ""
10830 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10831 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10832 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10833 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10834 "parameter ranges are set based on media we find."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10838 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10839 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10840
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10842 msgid "RTSP"
10843 msgstr "RTSP"
10844
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10846 msgid "Name of DVD device to read from."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10850 msgid ""
10851 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10852 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10856 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10860 msgid ""
10861 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10862 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10866 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Title number."
10872 msgstr "Tuner numarası"
10873
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10875 msgid ""
10876 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10877 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10878 "be shown."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10882 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10886 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10890 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Track number."
10896 msgstr "İz Numarası"
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10899 msgid ""
10900 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10901 "subtitle will be shown."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10905 msgid ""
10906 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10910 msgid ""
10911 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10912 "given, then all tracks are played."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10916 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10920 msgid "Shuffle"
10921 msgstr "Karışık"
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10924 msgid "&Simple Add File..."
10925 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10928 msgid "Add &Directory..."
10929 msgstr "&Klasör Ekle..."
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10932 msgid "&Add MRL..."
10933 msgstr "&MRL Ekle..."
10934
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10936 msgid "&Open Playlist..."
10937 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10940 msgid "&Save Playlist..."
10941 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10944 msgid "&Close"
10945 msgstr "&Kapat"
10946
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10948 msgid "Sort by &title"
10949 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10950
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10952 msgid "&Reverse sort by title"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10956 msgid "&Shuffle Playlist"
10957 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10960 msgid "D&elete"
10961 msgstr "&Sil"
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10964 msgid "&Manage"
10965 msgstr "&Yönet"
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10968 msgid "S&ort"
10969 msgstr "&Sırala"
10970
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10972 msgid "&Selection"
10973 msgstr "&Seçim"
10974
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10976 msgid "&View items"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10980 msgid "Play this branch"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10984 msgid "Sort this branch"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
10988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
10991 msgid "root"
10992 msgstr "kök"
10993
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
10996 #, c-format
10997 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11002 #, c-format
11003 msgid "%i items in playlist"
11004 msgstr "Listede %i öge"
11005
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11007 msgid "M3U file"
11008 msgstr "M3U dosyası"
11009
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11011 msgid "Playlist is empty"
11012 msgstr "Oynatma listesi boş"
11013
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11015 msgid "Can't save"
11016 msgstr "Kaydedilemedi"
11017
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11019 #: modules/misc/win32text.c:71
11020 msgid "Normal"
11021 msgstr "Normal"
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11024 msgid "Sorted by artist"
11025 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Sorted by Album"
11030 msgstr "İsme göre Sırala"
11031
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11033 msgid ""
11034 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11035 "them."
11036 msgstr ""
11037 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11038 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11039
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11041 msgid "Alt"
11042 msgstr "Alt"
11043
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11045 msgid "Ctrl"
11046 msgstr "Ctrl"
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11049 msgid "Shift"
11050 msgstr "Shift"
11051
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11053 msgid ""
11054 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11055 "modify the resulting chain by yourself"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11059 msgid "Stream output MRL"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11063 msgid "Destination Target:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11067 msgid ""
11068 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11069 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11070 "controls below"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11074 msgid "Output methods"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11078 msgid "MMSH"
11079 msgstr "MMSH"
11080
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11082 msgid "RTP"
11083 msgstr "RTP"
11084
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11086 msgid "Miscellaneous options"
11087 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11088
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11090 msgid "Group name"
11091 msgstr "Grup ismi"
11092
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11094 msgid "Channel name"
11095 msgstr "Kanal ismi"
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11098 msgid "Select all elementary streams"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11102 msgid "Transcoding options"
11103 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11106 msgid "Video codec"
11107 msgstr "Video codec"
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11110 msgid "Audio codec"
11111 msgstr "Ses codec"
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11114 msgid "Subtitles codec"
11115 msgstr "Altyazı codec'i"
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11118 msgid "Subtitles overlay"
11119 msgstr "Altyazı bindirme"
11120
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11122 msgid "Save file"
11123 msgstr "Kayıt dosyası"
11124
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11126 msgid "Subtitles file"
11127 msgstr "Altyazı dosyası"
11128
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11130 msgid "Subtitles options"
11131 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11134 msgid ""
11135 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11136 "subtitles."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11140 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11141 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11142 msgid "Delay"
11143 msgstr "Gecikme"
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11146 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11150 msgid "Open file"
11151 msgstr "Dosya aç"
11152
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11155 msgid "Check for updates ..."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11159 msgid "Check for updates now !"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11163 #, fuzzy
11164 msgid "type : "
11165 msgstr "tür"
11166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11168 #, fuzzy
11169 msgid "URL : "
11170 msgstr "URL:"
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11173 #, fuzzy
11174 msgid "file size : "
11175 msgstr "Video boyutu"
11176
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11178 msgid "file md5 hash : "
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Choose a mirror"
11184 msgstr "Klasör seç"
11185
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Save file ..."
11189 msgstr "Kayıt dosyası"
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11192 msgid "Downloading..."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
11196 msgid "Broadcasts"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
11200 msgid "New broadcast"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11206 msgid "Choose"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Output"
11212 msgstr "Çıktı dosyası"
11213
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Create"
11217 msgstr "Çerçeve oranı"
11218
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Enabled"
11222 msgstr "Etkin"
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11225 msgid "Loop"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11229 #, fuzzy
11230 msgid "VLM configuration"
11231 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11234 #, fuzzy
11235 msgid "VLM stream"
11236 msgstr "Akışı oynat"
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11239 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11243 msgid "Use this to stream on a network"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11247 msgid "You must choose a stream"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11251 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11255 msgid ""
11256 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11257 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11258 "stream.)\n"
11259 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11263 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11267 #, fuzzy
11268 msgid "You need to enter an address"
11269 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11272 msgid ""
11273 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11274 "transcoding"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11278 msgid "You must choose a file to save to"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11282 msgid ""
11283 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11287 msgid ""
11288 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11289 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11290 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11291 "extra interface.\n"
11292 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11293 "name will be used"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Save to file"
11299 msgstr "Kayıt dosyası"
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11302 msgid ""
11303 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11304 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11308 msgid "Video Options"
11309 msgstr "Video Seçenekleri"
11310
11311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11312 msgid "Aspect Ratio"
11313 msgstr "En-boy Oranı"
11314
11315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11316 msgid "More info"
11317 msgstr "Daha fazla bilgi"
11318
11319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11320 msgid ""
11321 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11325 msgid ""
11326 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11327 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11331 msgid ""
11332 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11333 "effect will be sharper."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11337 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11338 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11341 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11342 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11343
11344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
11345 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11346 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11347
11348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11349 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11350 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11351
11352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
11353 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11354 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11355
11356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
11357 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11358 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11361 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11362 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11365 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11366 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11367
11368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11369 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11370 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11371
11372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11373 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11374 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11375
11376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:454
11377 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11378 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11379
11380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
11381 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11385 msgid "&File"
11386 msgstr "&Dosya"
11387
11388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11389 msgid "&View"
11390 msgstr "&Görünüm"
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11393 msgid "&Settings"
11394 msgstr "&Ayarlar"
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11397 msgid "&Audio"
11398 msgstr "&Ses"
11399
11400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:476
11401 msgid "&Video"
11402 msgstr "&Video"
11403
11404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:477
11405 msgid "&Navigation"
11406 msgstr "&Gezinti"
11407
11408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:478
11409 msgid "&Help"
11410 msgstr "&Yardım"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
11413 msgid "Previous playlist item"
11414 msgstr "Önceki liste ögesi"
11415
11416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
11417 msgid "Next playlist item"
11418 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
11421 msgid "Play slower"
11422 msgstr "Yavaş oynat"
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:549
11425 msgid "Play faster"
11426 msgstr "Hızlı oynat"
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11429 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11430 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
11433 msgid "&Undock Ext. GUI"
11434 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11437 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11438 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11439
11440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
11441 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11442 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11443
11444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11445 #, fuzzy
11446 msgid ""
11447 " (wxWidgets interface)\n"
11448 "\n"
11449 msgstr ""
11450 " (wxWindows arayüzü)\n"
11451 "\n"
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Compiled by "
11456 msgstr "Komedi"
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11459 msgid "Compiler: "
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
11463 msgid "Based on SVN revision: "
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11467 #, c-format
11468 msgid "About %s"
11469 msgstr "%s Hakkında"
11470
11471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
11472 msgid "Show/Hide interface"
11473 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11474
11475 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11476 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11477 msgid "Playing"
11478 msgstr "Oynatıyor"
11479
11480 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11481 msgid "Stopped"
11482 msgstr "Durduruldu"
11483
11484 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11485 msgid "Menu"
11486 msgstr "Menü"
11487
11488 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11489 msgid "Previous track"
11490 msgstr "Önceki iz"
11491
11492 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11493 msgid "Next track"
11494 msgstr "Sonraki iz"
11495
11496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11497 msgid "Quick &Open File..."
11498 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11501 msgid "Open &File..."
11502 msgstr "&Dosya Aç.."
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Open D&irectory..."
11507 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11508
11509 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11510 msgid "Open &Disc..."
11511 msgstr "Disc Aç.."
11512
11513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11514 msgid "Open &Network Stream..."
11515 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11516
11517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11518 msgid "Open &Capture Device..."
11519 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11520
11521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11522 msgid "Media &Info..."
11523 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11524
11525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11526 msgid "&Messages..."
11527 msgstr "&Mesajlar..."
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11530 msgid "&Preferences..."
11531 msgstr "&Tercihler..."
11532
11533 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11534 msgid "Empty"
11535 msgstr "Boş"
11536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11538 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11542 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11546 msgid ""
11547 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11548 "and RAW)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11552 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11556 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11560 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11564 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11568 #, fuzzy
11569 msgid "RTP Unicast"
11570 msgstr "UDP Unicast"
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11573 #, fuzzy
11574 msgid "RTP Multicast"
11575 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11578 msgid ""
11579 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11580 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11581 "address beginning with 239.255."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11585 msgid "Paused"
11586 msgstr "Duraklatıldı"
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11589 msgid "Show bookmarks dialog"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11593 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11598 msgid "Show extended GUI"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11603 msgid "Show taskbar entry"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11607 msgid "Minimal interface"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11611 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11615 msgid "Size to video"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11619 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11624 msgid "Show systray icon"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11628 #, fuzzy
11629 msgid "wxWidgets interface module"
11630 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11633 #, fuzzy
11634 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11635 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11636
11637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11638 msgid "Dummy image chroma format"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11642 msgid ""
11643 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11644 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11648 msgid "Save raw codec data"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11652 msgid ""
11653 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11654 "forced the dummy decoder in the main options."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11658 msgid ""
11659 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11660 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11661 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11665 msgid "Dummy interface function"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11669 msgid "Dummy Interface"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11673 msgid "Dummy access function"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11677 msgid "Dummy demux function"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11681 msgid "Dummy decoder"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11685 msgid "Dummy decoder function"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11689 msgid "Dummy encoder function"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11693 msgid "Dummy audio output function"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11697 msgid "Dummy video output function"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11701 msgid "Dummy Video output"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11705 msgid "Dummy font renderer function"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11709 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11710 #: modules/visualization/xosd.c:73
11711 msgid "Font"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11715 msgid "Font filename"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11719 msgid "Font size in pixels"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11723 msgid ""
11724 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11725 "than 0 this option will override the relative font size "
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11729 msgid "Opacity, 0..255"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11733 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11734 #: modules/video_filter/time.c:78
11735 msgid ""
11736 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11737 "= totally opaque. "
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11741 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11742 #: modules/video_filter/time.c:84
11743 msgid "Text Default Color"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11747 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11748 #: modules/video_filter/time.c:85
11749 msgid ""
11750 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11751 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11755 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11759 msgid "Smaller"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11763 msgid "Small"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11767 msgid "Large"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11771 msgid "Larger"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11775 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11776 #: modules/video_filter/time.c:52
11777 msgid "Black"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11781 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11782 #: modules/video_filter/time.c:53
11783 msgid "Gray"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11787 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11788 #: modules/video_filter/time.c:53
11789 msgid "Silver"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11793 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11794 #: modules/video_filter/time.c:53
11795 msgid "White"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11799 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11800 #: modules/video_filter/time.c:53
11801 msgid "Maroon"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11805 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11806 #: modules/video_filter/time.c:53
11807 msgid "Red"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11811 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11812 #: modules/video_filter/time.c:54
11813 msgid "Fuchsia"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11817 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11818 #: modules/video_filter/time.c:54
11819 msgid "Yellow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11823 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11824 #: modules/video_filter/time.c:54
11825 msgid "Olive"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11829 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11830 #: modules/video_filter/time.c:54
11831 msgid "Green"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11835 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11836 #: modules/video_filter/time.c:55
11837 msgid "Teal"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11841 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11842 #: modules/video_filter/time.c:55
11843 msgid "Lime"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11847 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11848 #: modules/video_filter/time.c:55
11849 msgid "Purple"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11853 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11854 #: modules/video_filter/time.c:55
11855 msgid "Navy"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11859 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11860 #: modules/video_filter/time.c:55
11861 msgid "Blue"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11865 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11866 #: modules/video_filter/time.c:56
11867 msgid "Aqua"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11871 msgid "Text renderer"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/misc/freetype.c:114
11875 msgid "Freetype2 font renderer"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/misc/gnutls.c:66
11879 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/misc/gnutls.c:68
11883 msgid ""
11884 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11885 "or SSL-based server-side encryption)."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/misc/gnutls.c:71
11889 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/misc/gnutls.c:73
11893 msgid ""
11894 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/misc/gnutls.c:76
11898 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/misc/gnutls.c:78
11902 msgid ""
11903 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11904 "cache will hold."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/misc/gnutls.c:81
11908 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/misc/gnutls.c:83
11912 msgid ""
11913 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11914 "Certificate Authority)."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/misc/gnutls.c:86
11918 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/misc/gnutls.c:88
11922 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/misc/gnutls.c:92
11926 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11930 msgid "Gtk+ GUI helper"
11931 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11932
11933 #: modules/misc/logger.c:95
11934 msgid "Text"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/misc/logger.c:97
11938 msgid "Log format"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/misc/logger.c:98
11942 msgid ""
11943 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11944 "\"."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/misc/logger.c:103
11948 msgid "Logging"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/misc/logger.c:104
11952 msgid "File logging"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/misc/logger.c:106
11956 msgid "Log filename"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/misc/logger.c:106
11960 msgid "Specify the log filename."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11964 msgid "libc memcpy"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11968 msgid "3D Now! memcpy"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11972 msgid "MMX memcpy"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11976 msgid "MMX EXT memcpy"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11980 msgid "AltiVec memcpy"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/misc/msn.c:67
11984 msgid "MSN Title format string"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/misc/msn.c:68
11988 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/misc/msn.c:74
11992 #, fuzzy
11993 msgid "MSN"
11994 msgstr "MMS"
11995
11996 #: modules/misc/msn.c:75
11997 msgid "MSN Title Plugin"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/misc/msn.c:198
12001 #, fuzzy
12002 msgid "(no title)"
12003 msgstr "Başlıksız"
12004
12005 #: modules/misc/msn.c:199
12006 msgid "(no artist)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/misc/msn.c:200
12010 msgid "(no album)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12014 msgid "Multicast output interface"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12018 msgid ""
12019 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12020 "table."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12024 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12028 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12032 msgid "M3U playlist exporter"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12036 msgid "Old playlist exporter"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12040 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12044 msgid ""
12045 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12046 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12050 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12051 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12052
12053 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12054 msgid "video"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/misc/rtsp.c:48
12058 msgid ""
12059 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12060 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12061 "with no path."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/misc/rtsp.c:52
12065 msgid "RTSP VoD"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/misc/rtsp.c:53
12069 msgid "RTSP VoD server"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/misc/screensaver.c:44
12073 msgid "X Screensaver disabler"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/misc/svg.c:57
12077 msgid "SVG template file"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/misc/svg.c:58
12081 msgid ""
12082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12086 msgid "Playlist stress tests"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12090 msgid "C module that does nothing"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12094 msgid "Miscellaneous stress tests"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/misc/win32text.c:85
12098 msgid "Win32 font renderer"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12102 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12106 msgid "Simple XML Parser"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/mux/asf.c:49
12110 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/mux/asf.c:52
12114 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/mux/asf.c:55
12118 msgid ""
12119 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/mux/asf.c:57
12123 msgid "Comment"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/mux/asf.c:58
12127 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/mux/asf.c:61
12131 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/mux/asf.c:63
12135 msgid "Packet Size"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/mux/asf.c:64
12139 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/mux/asf.c:67
12143 msgid "ASF muxer"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/mux/asf.c:540
12147 msgid "Unknown Video"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/mux/avi.c:44
12151 msgid "AVI muxer"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/mux/dummy.c:41
12155 msgid "Dummy/Raw muxer"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/mux/mp4.c:45
12159 msgid "Create \"Fast start\" files"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/mux/mp4.c:47
12163 msgid ""
12164 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12165 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12166 "previewing the file while it is downloading)."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/mux/mp4.c:56
12170 msgid "MP4/MOV muxer"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12174 msgid "DTS delay (ms)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12178 msgid ""
12179 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12180 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12181 "some buffering inside the client decoder."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12185 msgid "PES maximum size"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12189 msgid ""
12190 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12191 "stream."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12195 msgid "PS muxer"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12199 msgid "Video PID"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12203 msgid ""
12204 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12205 "the video."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12209 msgid "Audio PID"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12213 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12217 msgid "SPU PID"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12221 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12225 msgid "PMT PID"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12229 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12233 msgid "TS ID"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12237 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12241 msgid "NET ID"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12245 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12249 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12253 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12257 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12261 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12265 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12269 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12273 msgid "Set PID to id of ES"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12277 msgid "set PID to id of es"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12281 msgid "Shaping delay (ms)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12285 msgid ""
12286 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12287 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12288 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12292 msgid "Use keyframes"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12296 msgid ""
12297 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12298 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12299 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12300 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12301 "the biggest frames in the stream."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12305 msgid "PCR delay (ms)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12309 msgid ""
12310 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12311 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12315 msgid "Minimum B (deprecated)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12319 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12323 msgid "Maximum B (deprecated)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12327 msgid ""
12328 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12329 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12330 "some buffering inside the client decoder."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12334 msgid "Crypt audio"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12338 msgid "Crypt audio using CSA"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Crypt video"
12344 msgstr "Kuartz video"
12345
12346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12347 msgid "Crypt video using CSA"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12351 msgid "CSA Key"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12355 msgid ""
12356 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12357 "bytes)."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12361 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12365 msgid ""
12366 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12367 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12371 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12375 msgid "Multipart separator string"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12379 msgid ""
12380 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12381 "You can select this string. Default is --myboundary"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12385 msgid "Multipart jpeg muxer"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/mux/ogg.c:50
12389 msgid "Ogg/ogm muxer"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/wav.c:42
12393 msgid "WAV muxer"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/packetizer/copy.c:43
12397 msgid "Copy packetizer"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/packetizer/h264.c:47
12401 msgid "H264 video packetizer"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12405 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12409 msgid "MPEG4 video packetizer"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12413 msgid "Sync on intraframe"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12417 msgid ""
12418 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12419 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12423 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12427 msgid "Bonjour services"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12431 msgid "Bonjour"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12435 msgid "DAAP shares"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12439 msgid "DAAP access"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12443 msgid "HAL device detection"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12447 msgid "Devices"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12451 msgid "Podcast URLs list"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12455 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12459 msgid "Podcast Service Discovery"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Podcast"
12465 msgstr "Yapıştır"
12466
12467 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12468 msgid "SAP multicast address"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12474 msgstr "SAP anons aralığı"
12475
12476 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12477 msgid "IPv4-SAP listening"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12481 msgid ""
12482 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12483 "standard address."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12487 msgid "IPv6-SAP listening"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12491 msgid ""
12492 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12493 "standard address."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12497 msgid "IPv6 SAP scope"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12501 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12505 msgid "SAP timeout (seconds)"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12509 msgid ""
12510 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12511 "received."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12515 msgid "Try to parse the SAP"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12519 msgid ""
12520 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12521 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12525 msgid "SAP Strict mode"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12529 msgid ""
12530 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12531 "announcements."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12535 msgid "Use SAP cache"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12539 msgid ""
12540 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12541 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12542 "corresponding to legacy streams."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12546 #, fuzzy
12547 msgid "SAP Announcements"
12548 msgstr "SAP anonsu:"
12549
12550 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12551 msgid "SDP file parser for UDP"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12555 msgid "Session Announcements (SAP)"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12559 msgid "Session"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12563 msgid "Tool"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12567 msgid "User"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12571 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12575 msgid "Shoutcast radio listings"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12579 msgid "Shoutcast"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12583 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12587 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12591 msgid ""
12592 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12593 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12594 "caching and others."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12598 msgid "ID Offset"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12602 msgid ""
12603 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12604 "IDs bridge_in will register."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12608 msgid "Bridge"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12612 msgid "Bridge stream output"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12616 msgid "Bridge out"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12620 msgid "Bridge in"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/description.c:48
12624 msgid "Description stream output"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/stream_out/display.c:38
12628 msgid "Enable/disable audio rendering."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/display.c:40
12632 msgid "Enable/disable video rendering."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/display.c:42
12636 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12640 msgid "Display"
12641 msgstr "Ekranda göster"
12642
12643 #: modules/stream_out/display.c:51
12644 msgid "Display stream output"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12648 msgid "Duplicate stream output"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12652 msgid "Output access method"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12656 msgid ""
12657 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/stream_out/es.c:41
12661 msgid "Audio output access method"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/stream_out/es.c:43
12665 msgid ""
12666 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12667 "output."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/stream_out/es.c:45
12671 msgid "Video output access method"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/stream_out/es.c:47
12675 msgid ""
12676 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12677 "output."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12681 msgid "Output muxer"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12685 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/stream_out/es.c:53
12689 msgid "Audio output muxer"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/stream_out/es.c:55
12693 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/es.c:56
12697 msgid "Video output muxer"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/es.c:58
12701 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/es.c:60
12705 msgid "Output URL"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12709 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/es.c:63
12713 msgid "Audio output URL"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/stream_out/es.c:65
12717 msgid ""
12718 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/stream_out/es.c:67
12722 msgid "Video output URL"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/stream_out/es.c:69
12726 msgid ""
12727 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/stream_out/es.c:79
12731 msgid "Elementary stream output"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/gather.c:40
12735 msgid "Gathering stream output"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12739 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Sample aspect ratio"
12745 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12746
12747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12748 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12752 msgid "Mosaic bridge"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12756 msgid "Mosaic bridge stream output"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12760 msgid "SDP"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12764 msgid ""
12765 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12766 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12767 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12771 msgid "Muxer"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12775 msgid "Session name"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12779 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12783 msgid "Session description"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12787 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12791 msgid "Session URL"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12795 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12799 msgid "Session email"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12803 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12807 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12811 msgid "Audio port"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12815 msgid ""
12816 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12820 msgid "Video port"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12824 msgid ""
12825 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12829 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12833 msgid "RTP stream output"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/standard.c:49
12837 msgid ""
12838 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/stream_out/standard.c:51
12842 msgid "Output URL (deprecated)"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/stream_out/standard.c:53
12846 msgid ""
12847 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12848 "Deprecated, use dst instead."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/stream_out/standard.c:56
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Output destination"
12854 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12855
12856 #: modules/stream_out/standard.c:58
12857 msgid ""
12858 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/stream_out/standard.c:62
12862 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/stream_out/standard.c:64
12866 msgid "Session groupname"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/stream_out/standard.c:66
12870 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/standard.c:68
12874 msgid "SAP announcing"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/standard.c:69
12878 msgid "Announce this session with SAP"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/standard.c:71
12882 msgid "SLP announcing"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/stream_out/standard.c:72
12886 msgid "Announce this session with SLP"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/stream_out/standard.c:80
12890 msgid "Standard"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/stream_out/standard.c:81
12894 msgid "Standard stream output"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12898 msgid "Files"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12902 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12906 msgid "Sizes"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12910 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12914 msgid "Aspect ratio"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12918 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12922 msgid "Command UDP port"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12926 msgid "UDP port to listen to for commands."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12930 msgid "Command"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12934 msgid "Initial command to execute."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12938 msgid "GOP size"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12942 msgid "Number of P frames between two I frames."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12946 msgid "Quantizer scale"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12950 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Mute audio"
12956 msgstr "Ses etkin"
12957
12958 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12959 msgid "Mute audio when command is not 0."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12963 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12967 msgid "Video encoder"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12971 msgid ""
12972 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12976 msgid "Destination video codec"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12980 msgid ""
12981 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12982 "output."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12986 msgid "Video bitrate"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12990 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12994 msgid "Video scaling"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12998 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13002 msgid "Video frame-rate"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13006 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13010 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Maximum video width"
13016 msgstr "Video genişliği"
13017
13018 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13019 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Maximum video height"
13025 msgstr "Video yüksekliği"
13026
13027 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13028 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Video filter"
13034 msgstr "Video Süzgeçleri"
13035
13036 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13037 msgid ""
13038 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13039 "subpictures overlaying."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13043 msgid "Video crop top"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13047 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13051 msgid "Video crop left"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13055 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13059 msgid "Video crop bottom"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13063 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13067 msgid "Video crop right"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13071 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13075 msgid "Audio encoder"
13076 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13077
13078 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13079 msgid ""
13080 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13084 msgid "Destination audio codec"
13085 msgstr "Hedef ses codec'i"
13086
13087 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13088 msgid ""
13089 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13090 "output."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13094 msgid "Audio bitrate"
13095 msgstr "Ses bit oranı"
13096
13097 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13098 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13102 msgid "Audio sample rate"
13103 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13104
13105 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13106 msgid ""
13107 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13111 msgid "Audio channels"
13112 msgstr "Ses kanalları"
13113
13114 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13115 msgid ""
13116 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13117 "output."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13121 msgid "Subtitles encoder"
13122 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13123
13124 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13125 msgid ""
13126 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13127 "options."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13131 msgid "Destination subtitles codec"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13135 msgid ""
13136 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13137 "output."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13141 msgid "Subpictures filter"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13145 msgid ""
13146 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13147 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13148 "video."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13152 #, fuzzy
13153 msgid "OSD menu"
13154 msgstr "DVD (menüler)"
13155
13156 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13157 msgid ""
13158 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13162 msgid "Number of threads"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13166 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13170 msgid "High priority"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13174 msgid ""
13175 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13179 msgid "Synchronise on audio track"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13183 msgid ""
13184 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13185 "on the audio track."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13189 msgid ""
13190 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13191 "keep up with the encoding rate."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13195 msgid "Transcode stream output"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13199 msgid "Overlays/Subtitles"
13200 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13201
13202 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13203 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13207 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13211 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13215 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13216 msgid "Conversions from "
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13220 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13221 msgid "MMX conversions from "
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13225 msgid "AltiVec conversions from "
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13229 msgid "Image contrast (0-2)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13233 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13237 msgid "Image hue (0-360)"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13241 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13245 msgid "Image saturation (0-3)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13249 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13253 msgid "Image brightness (0-2)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13257 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13261 msgid "Image gamma (0-10)"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13265 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13269 msgid "Image properties filter"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13273 msgid "Image adjust"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/video_filter/blend.c:67
13277 msgid "Video pictures blending"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/video_filter/clone.c:55
13281 msgid "Number of clones"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/video_filter/clone.c:56
13285 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/video_filter/clone.c:59
13289 msgid "List of video output modules"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/video_filter/clone.c:60
13293 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/video_filter/clone.c:63
13297 msgid "Clone video filter"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/video_filter/clone.c:65
13301 msgid "Clone"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/video_filter/crop.c:54
13305 msgid "Crop geometry (pixels)"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/video_filter/crop.c:55
13309 msgid ""
13310 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13311 "<left offset> + <top offset>."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_filter/crop.c:57
13315 msgid "Automatic cropping"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_filter/crop.c:58
13319 msgid "Activate automatic black border cropping."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_filter/crop.c:61
13323 msgid "Crop video filter"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13327 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13328 msgid "Deinterlace mode"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13334 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13335
13336 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13337 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13341 msgid "Deinterlacing video filter"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/video_filter/distort.c:64
13345 msgid "Distort mode"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/video_filter/distort.c:65
13349 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/video_filter/distort.c:67
13353 msgid "Gradient image type"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/video_filter/distort.c:68
13357 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/video_filter/distort.c:70
13361 msgid "Apply cartoon effect"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_filter/distort.c:71
13365 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/distort.c:74
13369 msgid "Wave"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/distort.c:74
13373 msgid "Ripple"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_filter/distort.c:74
13377 msgid "gradient"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_filter/distort.c:74
13381 msgid "Edge"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/distort.c:77
13385 msgid "Distort video filter"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/invert.c:52
13389 msgid "Invert video filter"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/invert.c:53
13393 msgid "Color inversion"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_filter/logo.c:68
13397 msgid "Logo filename"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/video_filter/logo.c:69
13401 msgid "Full path of the PNG file to use."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/logo.c:70
13405 msgid "X coordinate of the logo"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13409 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/logo.c:72
13413 msgid "Y coordinate of the logo"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/logo.c:74
13417 msgid "Transparency of the logo"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/logo.c:75
13421 msgid ""
13422 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13423 "to 255 for full opacity)."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_filter/logo.c:77
13427 msgid "Logo position"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_filter/logo.c:79
13431 msgid ""
13432 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13433 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/logo.c:89
13437 msgid "Logo video filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/logo.c:91
13441 msgid "Logo overlay"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/logo.c:109
13445 msgid "Logo sub filter"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13449 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13453 msgid "Magnify"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/marq.c:76
13457 msgid "Marquee text"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/marq.c:77
13461 msgid "Marquee text to display"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13465 #: modules/video_filter/time.c:73
13466 msgid "X offset, from left"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13470 #: modules/video_filter/time.c:74
13471 msgid "X offset, from the left screen edge"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13475 #: modules/video_filter/time.c:75
13476 msgid "Y offset, from the top"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13480 #: modules/video_filter/time.c:76
13481 msgid "Y offset, down from the top"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/marq.c:82
13485 msgid "Marquee timeout"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/marq.c:83
13489 msgid ""
13490 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13491 "value is 0 (remain forever)."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13495 #: modules/video_filter/time.c:77
13496 msgid "Opacity"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13500 #: modules/video_filter/time.c:80
13501 msgid "Font size, pixels"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13505 #: modules/video_filter/time.c:81
13506 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13510 msgid "Marquee position"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13514 msgid ""
13515 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13516 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13517 "adding them)."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/marq.c:114
13521 msgid "Marquee"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13525 msgid "Misc"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_filter/marq.c:140
13529 msgid "Marquee display sub filter"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13533 msgid "Alpha blending"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13537 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13541 msgid "Height in pixels"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13545 msgid "Width in pixels"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13549 msgid "Top left corner x coordinate"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13553 msgid "Top left corner y coordinate"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13557 msgid "Vertical border width in pixels"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13561 msgid "Horizontal border width in pixels"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13565 msgid "Mosaic alignment"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13569 msgid "Positioning method"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13573 msgid ""
13574 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13575 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13579 msgid "Number of rows"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13583 msgid "Number of columns"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13587 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13591 msgid "Keep original size"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13595 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13599 msgid ""
13600 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13601 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13602 "others."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13606 msgid "fixed"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13610 msgid "Mosaic video sub filter"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13614 msgid "Mosaic"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13618 msgid "Blur factor (1-127)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13622 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13626 msgid "Motion blur"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13630 msgid "Motion blur filter"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13634 msgid "Description file"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13638 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13642 msgid "History parameter"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13646 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13650 msgid "Motion detect video filter"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13654 msgid "Motion detect"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13658 #, fuzzy
13659 msgid "OSD menu configuration file"
13660 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13661
13662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13663 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13667 msgid "Path to OSD menu images"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13671 msgid ""
13672 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13673 "defined in the OSD configuration file."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13677 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13681 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13685 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13689 #, fuzzy
13690 msgid "OSD menu position"
13691 msgstr "Altresimler"
13692
13693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13694 msgid ""
13695 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13700 msgid "Timeout of OSD menu"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13704 msgid ""
13705 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13706 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13707 "visible."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13711 msgid "Update speed of OSD menu"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13715 msgid ""
13716 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13717 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13718 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13719 "range is 0 - 1000 ms."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13723 #, fuzzy
13724 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13725 msgstr "On Screen Display"
13726
13727 #: modules/video_filter/rss.c:110
13728 msgid "RSS feed URLs"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_filter/rss.c:111
13732 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/video_filter/rss.c:112
13736 msgid "RSS feed speed"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/video_filter/rss.c:113
13740 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13744 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/video_filter/rss.c:116
13748 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/video_filter/rss.c:117
13752 msgid ""
13753 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13754 "will never be updated."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/rss.c:180
13758 #, fuzzy
13759 msgid "RSS feed display"
13760 msgstr "On Screen Display"
13761
13762 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13763 #, fuzzy
13764 msgid "RV32 conversion filter"
13765 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13766
13767 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13768 msgid "Video scaling filter"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13772 msgid "Scaling mode"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13776 msgid "You can choose the default scaling mode."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13780 msgid "Fast bilinear"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13784 msgid "Bilinear"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13788 msgid "Bicubic (good quality)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13792 msgid "Experimental"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13796 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13800 msgid "Area"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13804 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13808 msgid "Gauss"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13812 msgid "SincR"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13816 msgid "Lanczos"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13820 msgid "Bicubic spline"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/video_filter/time.c:71
13824 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/video_filter/time.c:72
13828 msgid ""
13829 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13830 "%S = second"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_filter/time.c:88
13834 msgid "Time position"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/time.c:90
13838 msgid ""
13839 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13840 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13841 "them)."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/time.c:104
13845 msgid "Time overlay"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/time.c:121
13849 msgid "Time display sub filter"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/transform.c:57
13853 msgid "Transform type"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/transform.c:58
13857 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/transform.c:61
13861 msgid "Rotate by 90 degrees"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/transform.c:62
13865 msgid "Rotate by 180 degrees"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_filter/transform.c:62
13869 msgid "Rotate by 270 degrees"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_filter/transform.c:63
13873 msgid "Flip horizontally"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/video_filter/transform.c:63
13877 msgid "Flip vertically"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_filter/transform.c:66
13881 msgid "Video transformation filter"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/video_filter/wall.c:54
13885 msgid ""
13886 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_filter/wall.c:58
13890 msgid ""
13891 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/video_filter/wall.c:61
13895 msgid "Active windows"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/video_filter/wall.c:62
13899 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/video_filter/wall.c:65
13903 msgid "Element aspect ratio"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/video_filter/wall.c:66
13907 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/video_filter/wall.c:69
13911 msgid "Wall video filter"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_filter/wall.c:70
13915 msgid "Image wall"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_output/aa.c:55
13919 msgid "Ascii Art"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_output/aa.c:58
13923 msgid "ASCII-art video output"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_output/caca.c:57
13927 msgid "Color ASCII art video output"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13931 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13935 msgid ""
13936 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13937 "doesn't have any effect when using overlays."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13941 msgid "Use video buffers in system memory"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13945 msgid ""
13946 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13947 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13948 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13949 "doesn't have any effect when using overlays."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13953 msgid "Use triple buffering for overlays"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13957 msgid ""
13958 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13959 "better video quality (no flickering)."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13963 msgid "Name of desired display device"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13967 msgid ""
13968 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13969 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13970 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13974 msgid "Enable wallpaper mode "
13975 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13976
13977 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13978 msgid ""
13979 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13980 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13981 "desktop must not already have a wallpaper."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13985 msgid "DirectX video output"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13989 msgid "Wallpaper"
13990 msgstr "Duvarkağıdı"
13991
13992 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13993 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13994 msgid "OpenGL video output"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/video_output/fb.c:67
13998 msgid "Framebuffer device"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/video_output/fb.c:69
14002 msgid ""
14003 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14004 "(usually /dev/fb0)."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_output/fb.c:78
14008 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14012 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14013 msgid "X11 display name"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_output/ggi.c:58
14017 msgid ""
14018 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14019 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/video_output/glide.c:64
14023 msgid "3dfx Glide video output"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14027 msgid "HD1000 video output"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/video_output/image.c:48
14031 msgid "Image format"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/video_output/image.c:49
14035 msgid "Set the format of the output image."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/video_output/image.c:51
14039 msgid "Recording ratio"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_output/image.c:52
14043 msgid ""
14044 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14045 "three is recorded."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_output/image.c:55
14049 msgid "Filename prefix"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_output/image.c:56
14053 msgid ""
14054 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14055 "prefixNUMBER.format"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_output/image.c:64
14059 msgid "Image video output"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/video_output/mga.c:59
14063 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14067 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/video_output/opengl.c:119
14071 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/video_output/opengl.c:122
14075 msgid "Select effect"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/video_output/opengl.c:124
14079 msgid "Allows you to select different visual effects."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/video_output/opengl.c:129
14083 msgid "Cube"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/video_output/opengl.c:129
14087 msgid "Transparent Cube"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14091 msgid "QT Embedded display name"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14095 msgid ""
14096 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14097 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14101 msgid "QT Embedded video output"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_output/sdl.c:108
14105 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14109 msgid "snapshot width"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14113 msgid "Set the width of the snapshot image."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14117 msgid "snapshot height"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14121 msgid "Set the height of the snapshot image."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14125 msgid "chroma"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14129 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14133 msgid "cache size (number of images)"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14137 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14141 msgid "snapshot module"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14145 msgid "SVGAlib video output"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14149 msgid "Windows GAPI video output"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14153 msgid "Windows GDI video output"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14157 msgid "XVideo adaptor number"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14161 msgid ""
14162 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14163 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14168 msgid "Alternate fullscreen method"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14173 msgid ""
14174 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14175 "its drawbacks.\n"
14176 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14177 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14178 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14179 "show on top of the video."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14184 msgid ""
14185 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14186 "the value of the DISPLAY environment variable."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14190 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14194 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14195 msgid ""
14196 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14197 "0 for first screen, 1 for the second."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14201 msgid "Use shared memory"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14205 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14209 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14213 msgid "X11 video output"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14217 msgid "XVimage chroma format"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14221 msgid ""
14222 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14223 "to improve performances by using the most efficient one."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14227 msgid "XVideo extension video output"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14231 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/visualization/goom.c:58
14235 msgid "Goom display width"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/visualization/goom.c:59
14239 msgid "Goom display height"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/visualization/goom.c:60
14243 msgid ""
14244 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14245 "will be prettier but more CPU intensive)."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/visualization/goom.c:63
14249 msgid "Goom animation speed"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/visualization/goom.c:64
14253 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/visualization/goom.c:70
14257 msgid "Goom"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/visualization/goom.c:71
14261 msgid "Goom effect"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14265 msgid "Effects list"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14269 msgid ""
14270 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14271 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14275 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14279 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14283 msgid "Number of bands"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14287 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14291 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14295 msgid "Band separator"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14299 msgid "Number of blank pixels between bands."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14303 msgid "Amplification"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14307 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14311 msgid "Enable peaks"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14315 msgid "Defines whether to draw peaks."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14319 msgid "Enable original graphic spectrum"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14323 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Enable bands"
14329 msgstr "Ses etkin"
14330
14331 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14332 msgid "Defines whether to draw the bands."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Enable base"
14338 msgstr "Etkin"
14339
14340 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14341 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14345 msgid "Base pixel radius"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14349 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Spectral sections"
14355 msgstr "Seçim"
14356
14357 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14358 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Peak height"
14364 msgstr "Video yüksekliği"
14365
14366 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14367 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14371 msgid "Peak extra width"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14375 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14379 msgid "V-plane color"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14383 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14387 msgid "Number of stars"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14391 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14395 msgid "Visualizer"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14399 msgid "Visualizer filter"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14403 msgid "Spectrum analyser"
14404 msgstr "Spektrum analizörü"
14405
14406 #: modules/visualization/xosd.c:63
14407 msgid "Flip vertical position"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/visualization/xosd.c:64
14411 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/visualization/xosd.c:67
14415 msgid "Vertical offset"
14416 msgstr "Dikey kayıklık"
14417
14418 #: modules/visualization/xosd.c:68
14419 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/visualization/xosd.c:70
14423 msgid "Shadow offset"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/visualization/xosd.c:71
14427 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/visualization/xosd.c:74
14431 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/visualization/xosd.c:82
14435 msgid "XOSD interface"
14436 msgstr "XOSD arayüzü"
14437
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "Shout"
14440 #~ msgstr "sout"
14441
14442 #~ msgid "Entry "
14443 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14444
14445 #~ msgid "Segment "
14446 #~ msgstr "Parça"
14447
14448 #~ msgid "Track "
14449 #~ msgstr "İz"
14450
14451 #, fuzzy
14452 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14453 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14454
14455 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14456 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14457
14458 #, fuzzy
14459 #~ msgid "Windows GAPI"
14460 #~ msgstr "Pencere"
14461
14462 #, fuzzy
14463 #~ msgid "Windows GDI"
14464 #~ msgstr "Pencere"
14465
14466 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14467 #~ msgstr ""
14468 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14469
14470 #, fuzzy
14471 #~ msgid "Open MRL"
14472 #~ msgstr "Aç"
14473
14474 #~ msgid "Audio output volume"
14475 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14476
14477 #~ msgid "Network interface address"
14478 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14479
14480 #~ msgid "Choose program (SID)"
14481 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14482
14483 #~ msgid "Choose programs"
14484 #~ msgstr "Programları seçin"
14485
14486 #~ msgid "Choose audio track"
14487 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14488
14489 #~ msgid "Choose subtitles track"
14490 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14491
14492 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14493 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14494
14495 #, fuzzy
14496 #~ msgid "Current version"
14497 #~ msgstr "Resim evirme"
14498
14499 #, fuzzy
14500 #~ msgid "Mirror"
14501 #~ msgstr "Hata"
14502
14503 #, fuzzy
14504 #~ msgid "Streamming"
14505 #~ msgstr "Akış"
14506
14507 #~ msgid "Channel mixer"
14508 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14509
14510 #, fuzzy
14511 #~ msgid "About VLC media player..."
14512 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14513
14514 #, fuzzy
14515 #~ msgid "Wizard..."
14516 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14517
14518 #~ msgid "Controls"
14519 #~ msgstr "Denetimler"
14520
14521 #~ msgid "Random effect"
14522 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14523
14524 #~ msgid "SLP input"
14525 #~ msgstr "SLP girdisi"
14526
14527 #~ msgid "Joystick device"
14528 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14529
14530 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14531 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14532
14533 #~ msgid "Wait time (ms)"
14534 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14535
14536 #~ msgid "Joystick control interface"
14537 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14538
14539 #~ msgid "Show tooltips"
14540 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14541
14542 #~ msgid "GNOME interface"
14543 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14544
14545 #~ msgid "_Open File..."
14546 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14547
14548 #~ msgid "Messages..."
14549 #~ msgstr "Mesajlar..."
14550
14551 #~ msgid "Select audio channel"
14552 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14553
14554 #~ msgid "_Subtitles"
14555 #~ msgstr "_Altyazılar"
14556
14557 #~ msgid "Select subtitles channel"
14558 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14559
14560 #~ msgid "_Fullscreen"
14561 #~ msgstr "_Tam ekran"
14562
14563 #~ msgid "_Audio"
14564 #~ msgstr "_Ses"
14565
14566 #~ msgid "_Video"
14567 #~ msgstr "_Video"
14568
14569 #~ msgid "Open disc"
14570 #~ msgstr "Disc Aç"
14571
14572 #~ msgid "Net"
14573 #~ msgstr "Ağ"
14574
14575 #~ msgid "Sat"
14576 #~ msgstr "Uydu"
14577
14578 #~ msgid "Go backward"
14579 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14580
14581 #~ msgid "Stop stream"
14582 #~ msgstr "Akışı durdur"
14583
14584 #~ msgid "Eject"
14585 #~ msgstr "Çıkart"
14586
14587 #~ msgid "Pause stream"
14588 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14589
14590 #~ msgid "Fast"
14591 #~ msgstr "Hızlı"
14592
14593 #~ msgid "Prev"
14594 #~ msgstr "Önceki"
14595
14596 #~ msgid "Previous file"
14597 #~ msgstr "Önceki dosya"
14598
14599 #~ msgid "Next file"
14600 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14601
14602 #~ msgid "Title:"
14603 #~ msgstr "Başlık:"
14604
14605 #~ msgid "Select previous title"
14606 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14607
14608 #~ msgid "Chapter:"
14609 #~ msgstr "Bölüm:"
14610
14611 #~ msgid "Select previous chapter"
14612 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14613
14614 #~ msgid "Select next chapter"
14615 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14616
14617 #~ msgid "No server"
14618 #~ msgstr "Sunucu yok"
14619
14620 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14621 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14622
14623 #~ msgid "_Network Stream..."
14624 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14625
14626 #~ msgid "_Jump..."
14627 #~ msgstr "_Git..."
14628
14629 #~ msgid "_Navigation"
14630 #~ msgstr "_Gezinti"
14631
14632 #~ msgid "Playlist..."
14633 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14634
14635 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14636 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14637
14638 #~ msgid "Open Stream"
14639 #~ msgstr "Akış Aç"
14640
14641 #~ msgid "Open Target:"
14642 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14643
14644 #~ msgid "Symbol Rate"
14645 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14646
14647 #~ msgid "Polarization"
14648 #~ msgstr "Polarizasyon"
14649
14650 #~ msgid "FEC"
14651 #~ msgstr "FEC"
14652
14653 #~ msgid "Vertical"
14654 #~ msgstr "Dikey"
14655
14656 #~ msgid "Horizontal"
14657 #~ msgstr "Yatay"
14658
14659 #~ msgid "Satellite"
14660 #~ msgstr "Uydu"
14661
14662 #~ msgid "stream output"
14663 #~ msgstr "akış çıktısı"
14664
14665 #~ msgid "Modules"
14666 #~ msgstr "Modüller"
14667
14668 #~ msgid "Item"
14669 #~ msgstr "Öge"
14670
14671 #~ msgid "Invert"
14672 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14673
14674 #~ msgid "Jump to: "
14675 #~ msgstr "Git:"
14676
14677 #~ msgid "stream output (MRL)"
14678 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14679
14680 #~ msgid "Destination Target: "
14681 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14682
14683 #~ msgid "Path:"
14684 #~ msgstr "Yol:"
14685
14686 #~ msgid "Gtk+ interface"
14687 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14688
14689 #~ msgid "_File"
14690 #~ msgstr "_Dosya"
14691
14692 #~ msgid "_Close"
14693 #~ msgstr "_Kapat"
14694
14695 #~ msgid "Close the window"
14696 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14697
14698 #~ msgid "Exit the program"
14699 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14700
14701 #~ msgid "_View"
14702 #~ msgstr "_Görünüm"
14703
14704 #~ msgid "_Settings"
14705 #~ msgstr "_Ayarlar"
14706
14707 #~ msgid "_Preferences..."
14708 #~ msgstr "_Tercihler"
14709
14710 #~ msgid "_Help"
14711 #~ msgstr "_Yardım"
14712
14713 #~ msgid "_About..."
14714 #~ msgstr "_Hakkında..."
14715
14716 #~ msgid "About this application"
14717 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14718
14719 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14720 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14721
14722 #~ msgid "Go Backward"
14723 #~ msgstr "Geriye Git"
14724
14725 #~ msgid "Stop Stream"
14726 #~ msgstr "Akış Durdur"
14727
14728 #~ msgid "Play Stream"
14729 #~ msgstr "Akış Oynat"
14730
14731 #~ msgid "Pause Stream"
14732 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14733
14734 #~ msgid "Play Slower"
14735 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14736
14737 #~ msgid "Play Faster"
14738 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14739
14740 #~ msgid "Open Playlist"
14741 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14742
14743 #~ msgid "Previous File"
14744 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14745
14746 #~ msgid "Next File"
14747 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14748
14749 #~ msgid "_Play"
14750 #~ msgstr "_Oynat"
14751
14752 #~ msgid "Authors"
14753 #~ msgstr "Yazarlar"
14754
14755 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14756 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14757
14758 #~ msgid "Open Target"
14759 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14760
14761 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14762 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14763
14764 #~ msgid "Select File"
14765 #~ msgstr "Dosya Seç"
14766
14767 #~ msgid "Jump"
14768 #~ msgstr "Atla"
14769
14770 #~ msgid "Go To:"
14771 #~ msgstr "Git:"
14772
14773 #~ msgid "s."
14774 #~ msgstr "s."
14775
14776 #~ msgid "m:"
14777 #~ msgstr "m:"
14778
14779 #~ msgid "h:"
14780 #~ msgstr "h:"
14781
14782 #~ msgid "Selected"
14783 #~ msgstr "Seçilen"
14784
14785 #~ msgid "_Crop"
14786 #~ msgstr "_Kırp"
14787
14788 #~ msgid "_Invert"
14789 #~ msgstr "_Evir"
14790
14791 #~ msgid "_Select"
14792 #~ msgstr "_Seç"
14793
14794 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14795 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14796
14797 #~ msgid "Title %d (%d)"
14798 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14799
14800 #~ msgid "Chapter %d"
14801 #~ msgstr "Bölüm %d"
14802
14803 #~ msgid "Selected:"
14804 #~ msgstr "Seçilen:"
14805
14806 #~ msgid "Disk type"
14807 #~ msgstr "Disk türü"
14808
14809 #~ msgid "Title "
14810 #~ msgstr "Başlık"
14811
14812 #~ msgid "Chapter "
14813 #~ msgstr "Bölüm"
14814
14815 #~ msgid "Device name "
14816 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14817
14818 #~ msgid "Languages"
14819 #~ msgstr "Diller"
14820
14821 #~ msgid "language"
14822 #~ msgstr "dil"
14823
14824 #~ msgid "Open &Disk"
14825 #~ msgstr "&Disk Aç"
14826
14827 #~ msgid "Open &Stream"
14828 #~ msgstr "&Akış Aç"
14829
14830 #~ msgid "&Backward"
14831 #~ msgstr "&Geriye"
14832
14833 #~ msgid "&Stop"
14834 #~ msgstr "&Durdur"
14835
14836 #~ msgid "&Play"
14837 #~ msgstr "&Oynat"
14838
14839 #~ msgid "P&ause"
14840 #~ msgstr "D&uraklat"
14841
14842 #~ msgid "&Slow"
14843 #~ msgstr "&Yavaş"
14844
14845 #~ msgid "Fas&t"
14846 #~ msgstr "Hı&zlı"
14847
14848 #~ msgid "Stream info..."
14849 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14850
14851 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14852 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14853
14854 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14855 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14856
14857 #~ msgid "Ready."
14858 #~ msgstr "Hazır."
14859
14860 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14861 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14862
14863 #~ msgid "KDE interface"
14864 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14865
14866 #~ msgid "path to ui.rc file"
14867 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14868
14869 #~ msgid "Messages:"
14870 #~ msgstr "Mesajlar:"
14871
14872 #~ msgid "Protocol"
14873 #~ msgstr "Protokol"
14874
14875 #~ msgid "Address "
14876 #~ msgstr "Adres"
14877
14878 #~ msgid "Port "
14879 #~ msgstr "Port"
14880
14881 #~ msgid "&Save"
14882 #~ msgstr "&Kaydet"
14883
14884 #~ msgid "Qt interface"
14885 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14886
14887 #~ msgid "Video Filters"
14888 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14889
14890 #~ msgid "Demux number"
14891 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14892
14893 #~ msgid "Satellite input"
14894 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "< Back"
14898 #~ msgstr "Geri"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Next >"
14902 #~ msgstr "Sonraki"
14903
14904 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14905 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14906
14907 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14908 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14909
14910 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14911 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14912
14913 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14914 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14915
14916 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14917 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14918
14919 #~ msgid "RAW"
14920 #~ msgstr "RAW"
14921
14922 #~ msgid "MPEG4"
14923 #~ msgstr "MPEG4"
14924
14925 #~ msgid "WAV"
14926 #~ msgstr "WAV"
14927
14928 #~ msgid "HTTP user name"
14929 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14930
14931 #~ msgid "HTTP password"
14932 #~ msgstr "HTTP parolası"
14933
14934 #~ msgid "I263"
14935 #~ msgstr "I263"