]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:429
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
129 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Çoklayıcılar"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:181
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:182
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
339 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Oynatma Listesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:191
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:201
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:204
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:225
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:227
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:229
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:231
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:238
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:239
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:146
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34
471 #, fuzzy
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:35
476 #, fuzzy
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:37
481 #, fuzzy
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
486 #, fuzzy
487 msgid "Information..."
488 msgstr "Dönüşümler"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:42
491 msgid "Messages..."
492 msgstr "Mesajlar..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:43
495 #, fuzzy
496 msgid "Extended settings..."
497 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 #, fuzzy
501 msgid "About VLC media player..."
502 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
517 msgid "Play"
518 msgstr "Oynat"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49
521 #, fuzzy
522 msgid "Fetch information"
523 msgstr "Üst-veri"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
530 msgid "Delete"
531 msgstr "Sil"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort"
536 msgstr "&Sırala"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:53
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
540 #, fuzzy
541 msgid "Add node"
542 msgstr "Ses kodlayıcısı"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:54
545 #, fuzzy
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Akış"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:55
550 #, fuzzy
551 msgid "Save..."
552 msgstr "Farklı Kaydet..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
555 msgid "Repeat all"
556 msgstr "Tümünü tekrarla"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:60
559 #, fuzzy
560 msgid "Repeat one"
561 msgstr "Bir kez Tekrarla"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:61
564 msgid "No repeat"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
569 msgid "Random"
570 msgstr "Rastgele"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:64
573 #, fuzzy
574 msgid "No random"
575 msgstr "Rastgele"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:66
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to playlist"
580 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:67
583 #, fuzzy
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #, fuzzy
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "Kayıt dosyası"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
593 #, fuzzy
594 msgid "Advanced open..."
595 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
598 #, fuzzy
599 msgid "Add directory..."
600 msgstr "&Klasör Ekle..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 #, fuzzy
604 msgid "Save playlist to file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
608 #, fuzzy
609 msgid "Load playlist file..."
610 msgstr "Listeyi Kaydet..."
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
614 msgid "Search"
615 msgstr "Ara"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:77
618 #, fuzzy
619 msgid "Search filter"
620 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:79
623 msgid "Additional sources"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:83
627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
632 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
633 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
637 msgid "Image clone"
638 msgstr "Resim çoğalt"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:89
641 #, fuzzy
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr "Pencereyi kapat"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:91
646 #, fuzzy
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "Altyazı hizalama"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:92
651 msgid ""
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 "be magnified."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:95
657 #, fuzzy
658 msgid "Waves"
659 msgstr "Kaydet"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:98
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:100
670 #, fuzzy
671 msgid "Image colors inversion"
672 msgstr "Resim evirme"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:102
675 msgid "Split the image to make an image wall"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:104
679 msgid ""
680 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
681 "The video gets split in parts that you must sort."
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:107
685 msgid ""
686 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
687 "Try changing the various settings for different effects"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:110
691 msgid ""
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
694 "settings."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
698 msgid "Meta-information"
699 msgstr "Üst-veri"
700
701 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
702 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
703 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
707 msgid "Title"
708 msgstr "Başlık"
709
710 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
711 msgid "Artist"
712 msgstr "Sanatçı"
713
714 #: include/vlc_meta.h:35
715 msgid "Genre"
716 msgstr "Tarz"
717
718 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
719 msgid "Copyright"
720 msgstr "Telif hakkı"
721
722 #: include/vlc_meta.h:37
723 msgid "Album/movie/show title"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_meta.h:38
727 msgid "Track number/position in set"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
732 msgid "Description"
733 msgstr "Açıklama"
734
735 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
736 msgid "Rating"
737 msgstr "Beğeni"
738
739 #: include/vlc_meta.h:41
740 msgid "Date"
741 msgstr "Tarih"
742
743 #: include/vlc_meta.h:42
744 msgid "Setting"
745 msgstr "Ayar"
746
747 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
749 msgid "URL"
750 msgstr "URL"
751
752 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
754 msgid "Language"
755 msgstr "Dil"
756
757 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
758 msgid "Now Playing"
759 msgstr "Şimdi oynatıyor"
760
761 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
762 msgid "Publisher"
763 msgstr "Yayıncı"
764
765 #: include/vlc_meta.h:47
766 msgid "Encoded by"
767 msgstr ""
768
769 #: include/vlc_meta.h:49
770 #, fuzzy
771 msgid "Art URL"
772 msgstr "URL"
773
774 #: include/vlc_meta.h:51
775 msgid "Codec Name"
776 msgstr "Codec İsmi"
777
778 #: include/vlc_meta.h:52
779 msgid "Codec Description"
780 msgstr "Codec Açıklama"
781
782 #: include/vlc/vlc.h:580
783 msgid ""
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
786 "see the file named COPYING for details.\n"
787 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
788 msgstr ""
789 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
790 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
791 "dağıtabilirsiniz;\n"
792 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
793 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
796 #: src/audio_output/filters.c:224
797 #, fuzzy
798 msgid "Audio filtering failed"
799 msgstr "Ses süzgeçleri"
800
801 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
802 #: src/audio_output/filters.c:225
803 #, c-format
804 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
805 msgstr ""
806
807 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
808 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
809 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
810 msgid "Disable"
811 msgstr "Devredışı"
812
813 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
814 #, fuzzy
815 msgid "Spectrometer"
816 msgstr "Spektrum"
817
818 #: src/audio_output/input.c:90
819 msgid "Scope"
820 msgstr "Osiloskop"
821
822 #: src/audio_output/input.c:92
823 msgid "Spectrum"
824 msgstr "Spektrum"
825
826 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
828 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
829 msgid "Equalizer"
830 msgstr "Ekolayzer"
831
832 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
833 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
834 msgid "Audio filters"
835 msgstr "Ses süzgeçleri"
836
837 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
838 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
840 msgid "Audio Channels"
841 msgstr "Ses Kanalları"
842
843 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
844 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
845 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
846 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
847 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
848 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
849 msgid "Stereo"
850 msgstr "Stereo"
851
852 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
853 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
854 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
855 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
858 msgid "Left"
859 msgstr "Sol"
860
861 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
863 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
864 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
867 msgid "Right"
868 msgstr "Sağ"
869
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "Dolby Surround"
873
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
876 msgstr "Ters stereo"
877
878 #: src/extras/getopt.c:636
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:661
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:666
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:713
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:717
904 #, c-format
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
907
908 #: src/extras/getopt.c:743
909 #, c-format
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:746
914 #, c-format
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
919 #, c-format
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:823
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:841
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
932
933 #: src/input/control.c:287
934 #, c-format
935 msgid "Bookmark %i"
936 msgstr "Yer imi %i"
937
938 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
943 #, fuzzy
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
946
947 #: src/input/decoder.c:118
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:130
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:140
956 msgid "No suitable decoder module for format"
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:141
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
967 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
968 #: modules/access/cdda/info.c:999
969 #, c-format
970 msgid "Track %i"
971 msgstr "İz %i"
972
973 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
974 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
976 msgid "Program"
977 msgstr "Program"
978
979 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
980 #, c-format
981 msgid "Stream %d"
982 msgstr "Akış %d"
983
984 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
987 msgid "Codec"
988 msgstr "Codec"
989
990 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
991 #: modules/gui/macosx/output.m:153
992 msgid "Type"
993 msgstr "Tür"
994
995 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
998 msgid "Channels"
999 msgstr "Kanallar"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1002 msgid "Sample rate"
1003 msgstr "Örnekleme oranı"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1006 #, c-format
1007 msgid "%d Hz"
1008 msgstr "%d Hz"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1622
1011 msgid "Bits per sample"
1012 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1015 #: modules/access/pvr.c:84
1016 msgid "Bitrate"
1017 msgstr "Bit oranı"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1628
1020 #, c-format
1021 msgid "%d kb/s"
1022 msgstr "%d kb/s"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1639
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr "Çözünürlük"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1645
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1033 msgid "Frame rate"
1034 msgstr "Çerçeve oranı"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1662
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr "Altyazı"
1039
1040 #: src/input/input.c:2058
1041 msgid "Your input can't be opened"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2059
1045 #, c-format
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2134
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2135
1054 #, c-format
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:115
1059 msgid "Bookmark"
1060 msgstr "Yer imi"
1061
1062 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1063 msgid "Programs"
1064 msgstr "Programlar"
1065
1066 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1069 msgid "Chapter"
1070 msgstr "Bölüm"
1071
1072 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1074 msgid "Navigation"
1075 msgstr "Gezinti"
1076
1077 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1079 msgid "Video Track"
1080 msgstr "Video İzi"
1081
1082 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1084 msgid "Audio Track"
1085 msgstr "Ses İzi"
1086
1087 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Altyazı İzi"
1091
1092 #: src/input/var.c:256
1093 msgid "Next title"
1094 msgstr "Sonraki başlık"
1095
1096 #: src/input/var.c:261
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "Önceki başlık"
1099
1100 #: src/input/var.c:284
1101 #, c-format
1102 msgid "Title %i"
1103 msgstr "Başlık %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1106 #, c-format
1107 msgid "Chapter %i"
1108 msgstr "Bölüm %i"
1109
1110 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Sonraki bölüm"
1115
1116 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Önceki bölüm"
1121
1122 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1123 #, c-format
1124 msgid "Media: %s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "İptal"
1137
1138 #: src/interface/interaction.c:363
1139 msgid "Ok"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/interface/interface.c:340
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Arayüze geç"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Arayüz ekle"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:373
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:376
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Web Interface"
1159 msgstr "Arayüz"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:379
1162 msgid "Debug logging"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/interface/interface.c:382
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Mouse Gestures"
1168 msgstr "Akışı duraklat"
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1171 #: src/misc/modules.c:1993
1172 msgid "C"
1173 msgstr "tr"
1174
1175 #: src/libvlc-common.c:294
1176 msgid "Help options"
1177 msgstr "Yardım seçenekleri"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1180 msgid "string"
1181 msgstr "dizge"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1184 msgid "integer"
1185 msgstr "tamsayı"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1188 msgid "float"
1189 msgstr "ondalık sayı"
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1410
1192 msgid " (default enabled)"
1193 msgstr "(varsayılan etkin)"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:1411
1196 msgid " (default disabled)"
1197 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1593
1200 #, c-format
1201 msgid "VLC version %s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1594
1205 #, c-format
1206 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc-common.c:1596
1210 #, c-format
1211 msgid "Compiler: %s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc-common.c:1599
1215 #, c-format
1216 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1631
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1652
1226 msgid ""
1227 "\n"
1228 "Press the RETURN key to continue...\n"
1229 msgstr ""
1230 "\n"
1231 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1234 msgid "Auto"
1235 msgstr "Otomatik"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1238 #, fuzzy
1239 msgid "American English"
1240 msgstr "English"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1243 #, fuzzy
1244 msgid "British English"
1245 msgstr "English"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1248 msgid "Catalan"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1252 msgid "Czech"
1253 msgstr "Czech"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1256 msgid "Danish"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1260 msgid "German"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1264 msgid "Spanish"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1268 msgid "French"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Galician"
1274 msgstr "Gallegan"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1277 msgid "Hebrew"
1278 msgstr "Hebrew"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1281 msgid "Hungarian"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1285 msgid "Italian"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1289 msgid "Japanese"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1293 msgid "Georgian"
1294 msgstr "Georgian"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1297 msgid "Korean"
1298 msgstr "Korean"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1301 msgid "Malay"
1302 msgstr "Malay"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1309 msgid "Occitan"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1315 msgstr "Portuguese"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1318 msgid "Romanian"
1319 msgstr "Romanian"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1322 msgid "Russian"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1326 msgid "Slovak"
1327 msgstr "Slovak"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1330 msgid "Slovenian"
1331 msgstr "Slovenian"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1334 msgid "Swedish"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1338 msgid "Turkish"
1339 msgstr "Türkçe"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Arayüz modülü"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 msgid "Extra interface modules"
1368 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:84
1371 msgid ""
1372 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1373 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1374 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1375 "\", \"gestures\" ...)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:91
1379 #, fuzzy
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:98
1394 msgid "Be quiet"
1395 msgstr "Sessiz ol"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:100
1398 msgid "Turn off all warning and information messages."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:102
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Default stream"
1404 msgstr "Varsayılan admin"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:104
1407 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:107
1411 msgid ""
1412 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1413 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:111
1417 msgid "Color messages"
1418 msgstr "Renkli mesajlar"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:113
1421 msgid ""
1422 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1423 "needs Linux color support for this to work."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1431 msgid ""
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Show interface with mouse"
1439 msgstr "Arayüzü Göster"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:124
1442 msgid ""
1443 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1444 "edge of the screen in fullscreen mode."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:127
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Interface interaction"
1450 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:129
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1455 "user input is required."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:139
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1461 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1462 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1463 "the \"audio filters\" modules section."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:145
1467 msgid "Audio output module"
1468 msgstr "Ses çıktı modülü"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:147
1471 msgid ""
1472 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best method available."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1477 msgid "Enable audio"
1478 msgstr "Ses etkin"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:153
1481 msgid ""
1482 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1483 "not take place, thus saving some processing power."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:156
1487 msgid "Force mono audio"
1488 msgstr "Mono ses kullan"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1491 msgid "This will force a mono audio output."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:159
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:161
1500 msgid ""
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Audio output saved volume"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1509 msgid ""
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:169
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Audio output volume step"
1517 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1520 msgid ""
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1522 "0 to 1024."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1527 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1530 msgid ""
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1532 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:180
1536 msgid "High quality audio resampling"
1537 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1540 msgid ""
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:187
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:189
1551 msgid ""
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:192
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Audio output channels mode"
1559 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:194
1562 msgid ""
1563 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1564 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1565 "played)."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:198
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Use S/PDIF when available"
1571 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:200
1574 msgid ""
1575 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1576 "audio stream being played."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:203
1580 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:205
1584 msgid ""
1585 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1586 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1587 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1588 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1592 #, fuzzy
1593 msgid "On"
1594 msgstr "Aç"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:211
1597 msgid "Off"
1598 msgstr "Kapalı"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:216
1601 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:219
1605 msgid "Audio visualizations "
1606 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:221
1609 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:229
1613 msgid ""
1614 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1615 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1616 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1617 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1618 "options."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:235
1622 msgid "Video output module"
1623 msgstr "Video çıktı modülü"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:237
1626 msgid ""
1627 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1628 "automatically select the best method available."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1632 msgid "Enable video"
1633 msgstr "Video etkin"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:242
1636 msgid ""
1637 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1638 "not take place, thus saving some processing power."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1644 msgid "Video width"
1645 msgstr "Video genişliği"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1650 "characteristics."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr "Video yüksekliği"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:252
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:255
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr "Video y koordinatı"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:257
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1673 "coordinate)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:260
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video Y coordinate"
1679 msgstr "Video y koordinatı"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:262
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1684 "coordinate)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:265
1688 msgid "Video title"
1689 msgstr "Video başlığı"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:267
1692 msgid ""
1693 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1694 "interface)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:270
1698 msgid "Video alignment"
1699 msgstr "Video hizalama"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:272
1702 msgid ""
1703 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1704 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1705 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1709 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1713 msgid "Center"
1714 msgstr "Merkez"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1717 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1719 #: modules/video_filter/rss.c:160
1720 msgid "Top"
1721 msgstr "Üst"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1724 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1726 #: modules/video_filter/rss.c:160
1727 msgid "Bottom"
1728 msgstr "Alt"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgid "Top-Left"
1735 msgstr "Üst-Sol"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1741 msgid "Top-Right"
1742 msgstr "Üst-Sağ"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1745 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1747 #: modules/video_filter/rss.c:161
1748 msgid "Bottom-Left"
1749 msgstr "Alt-Sol"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1754 #: modules/video_filter/rss.c:161
1755 msgid "Bottom-Right"
1756 msgstr "Alt-Sağ"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:280
1759 msgid "Zoom video"
1760 msgstr "Video büyütme"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:282
1763 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:284
1767 msgid "Grayscale video output"
1768 msgstr "Gri video çıktısı"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:286
1771 msgid ""
1772 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1773 "save some processing power."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:289
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Embedded video"
1779 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:291
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Embed the video output in the main interface."
1784 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:293
1787 msgid "Fullscreen video output"
1788 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:295
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Start video in fullscreen mode"
1793 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:297
1796 msgid "Overlay video output"
1797 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:299
1800 msgid ""
1801 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1802 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1806 msgid "Always on top"
1807 msgstr "Her zaman üstte"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:304
1810 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:306
1814 msgid "Disable screensaver"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:307
1818 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:309
1822 msgid "Window decorations"
1823 msgstr "Pencere süslemeleri"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:311
1826 msgid ""
1827 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1828 "giving a \"minimal\" window."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:314
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Video output filter module"
1834 msgstr "Video çıktı modülü"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:316
1837 msgid ""
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:320
1843 msgid "Video filter module"
1844 msgstr "Video süzgeç modülü"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:322
1847 msgid ""
1848 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1849 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:326
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1855 msgstr "Video enstantane klasörü"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:328
1858 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Video snapshot file prefix"
1864 msgstr "Video enstantane formatı"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:334
1867 msgid "Video snapshot format"
1868 msgstr "Video enstantane formatı"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:336
1871 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:338
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Display video snapshot preview"
1877 msgstr "Videodan enstantane çek"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:340
1880 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:342
1884 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:344
1888 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:346
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Video cropping"
1894 msgstr "Resim kırpma"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:348
1897 msgid ""
1898 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1899 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:352
1903 msgid "Source aspect ratio"
1904 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:354
1907 msgid ""
1908 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1909 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1910 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1911 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1912 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:361
1916 msgid "Custom crop ratios list"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:363
1920 msgid ""
1921 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1922 "crop ratios list."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:366
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Custom aspect ratios list"
1928 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:368
1931 msgid ""
1932 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1933 "aspect ratio list."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 msgid "Fix HDTV height"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:373
1941 msgid ""
1942 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1943 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1944 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:378
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1950 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:380
1953 msgid ""
1954 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1955 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1956 "order to keep proportions."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:385
1960 msgid "Skip frames"
1961 msgstr "Kareleri atla"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:387
1964 msgid ""
1965 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1966 "your computer is not powerful enough"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:390
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Drop late frames"
1972 msgstr "Kareleri atla"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:392
1975 msgid ""
1976 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1977 "intended display date)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:395
1981 msgid "Quiet synchro"
1982 msgstr "Ses senkron"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:397
1985 msgid ""
1986 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1987 "synchronization mechanism."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid ""
1992 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1993 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1994 "channel."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:411
1998 msgid ""
1999 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2000 "Restrictions Management measure."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:414
2004 msgid "Clock reference average counter"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:416
2008 msgid ""
2009 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2010 "to 10000."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:419
2014 msgid "Clock synchronisation"
2015 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:421
2018 msgid ""
2019 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2020 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2024 msgid "Network synchronisation"
2025 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:426
2028 msgid ""
2029 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2030 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2034 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2037 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2041 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2042 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2043 msgid "Default"
2044 msgstr "Varsayılan"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2047 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2051 msgid "Enable"
2052 msgstr "Etkin"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:434
2055 msgid "UDP port"
2056 msgstr "UDP port"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:436
2059 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:438
2063 msgid "MTU of the network interface"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:440
2067 msgid ""
2068 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2069 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2073 msgid "Hop limit (TTL)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:445
2077 msgid ""
2078 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2079 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2080 "in default)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:449
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Multicast output interface"
2086 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:451
2089 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:453
2093 #, fuzzy
2094 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2095 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:455
2098 msgid ""
2099 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2100 "table."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:458
2104 msgid "DiffServ Code Point"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:459
2108 msgid ""
2109 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2110 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:465
2114 msgid ""
2115 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2116 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:471
2120 msgid ""
2121 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2122 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2123 "(like DVB streams for example)."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Audio track"
2129 msgstr "Ses İzi"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:479
2132 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2136 msgid "Subtitles track"
2137 msgstr "Altyazı izi"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:487
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Audio language"
2146 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:489
2149 msgid ""
2150 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2151 "letter country code)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:492
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Subtitle language"
2157 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:494
2160 msgid ""
2161 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2162 "letter country code)."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:498
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Audio track ID"
2168 msgstr "Ses İzi"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:500
2171 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:502
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Subtitles track ID"
2177 msgstr "Altyazı izi"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:504
2180 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:506
2184 msgid "Input repetitions"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:508
2188 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:510
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Start time"
2194 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:512
2197 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:514
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Stop time"
2203 msgstr "Akış Durdur"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:516
2206 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:518
2210 msgid "Input list"
2211 msgstr "Girdi listesi"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:520
2214 msgid ""
2215 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2216 "together after the normal one."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:523
2220 msgid "Input slave (experimental)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:525
2224 msgid ""
2225 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2226 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2227 "inputs."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:529
2231 msgid "Bookmarks list for a stream"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:531
2235 msgid ""
2236 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2237 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2238 "{...}\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:537
2242 msgid ""
2243 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2244 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2245 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2246 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:543
2250 msgid "Force subtitle position"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:545
2254 msgid ""
2255 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2256 "over the movie. Try several positions."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:548
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Enable sub-pictures"
2262 msgstr "Altresimler"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:550
2265 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2269 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2270 msgid "On Screen Display"
2271 msgstr "On Screen Display"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:554
2274 msgid ""
2275 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2276 "Display)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:557
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Text rendering module"
2282 msgstr "Metin gösterimi"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:559
2285 msgid ""
2286 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2287 "instance."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:562
2291 msgid "Subpictures filter module"
2292 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:564
2295 msgid ""
2296 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2297 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:567
2301 msgid "Autodetect subtitle files"
2302 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:569
2305 msgid ""
2306 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2307 "(based on the filename of the movie)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:572
2311 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:574
2315 msgid ""
2316 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2317 "Options are:\n"
2318 "0 = no subtitles autodetected\n"
2319 "1 = any subtitle file\n"
2320 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2321 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2322 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:582
2326 msgid "Subtitle autodetection paths"
2327 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:584
2330 msgid ""
2331 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2332 "found in the current directory."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:587
2336 msgid "Use subtitle file"
2337 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:589
2340 msgid ""
2341 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2342 "subtitle file."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:592
2346 msgid "DVD device"
2347 msgstr "DVD aygıtı"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:595
2350 msgid ""
2351 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2352 "the drive letter (eg. D:)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:599
2356 msgid "This is the default DVD device to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:602
2360 msgid "VCD device"
2361 msgstr "VCD aygıtı"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:605
2364 msgid ""
2365 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2366 "scan for a suitable CD-ROM device."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:609
2370 msgid "This is the default VCD device to use."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Audio CD device"
2375 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:615
2378 msgid ""
2379 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2380 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:619
2384 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2388 msgid "Force IPv6"
2389 msgstr "IPv6 kullan"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:624
2392 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:626
2396 msgid "Force IPv4"
2397 msgstr "IPv4 kullan"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:628
2400 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:630
2404 msgid "TCP connection timeout"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:634
2412 msgid "SOCKS server"
2413 msgstr "SOCKS sunucusu"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2416 msgid ""
2417 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2418 "used for all TCP connections"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:639
2422 msgid "SOCKS user name"
2423 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:641
2426 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:643
2430 msgid "SOCKS password"
2431 msgstr "SOCKS parola"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:645
2434 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:647
2438 msgid "Title metadata"
2439 msgstr "Başlık üstverisi"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:649
2442 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:651
2446 msgid "Author metadata"
2447 msgstr "Yazar üstverisi"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:653
2450 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:655
2454 msgid "Artist metadata"
2455 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:657
2458 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:659
2462 msgid "Genre metadata"
2463 msgstr "Tarz üstverisi"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:661
2466 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:663
2470 msgid "Copyright metadata"
2471 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:665
2474 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:667
2478 msgid "Description metadata"
2479 msgstr "Açıklama üstverisi"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:669
2482 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:671
2486 msgid "Date metadata"
2487 msgstr "Tarih üstverisi"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:673
2490 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:675
2494 msgid "URL metadata"
2495 msgstr "URL üstverisi"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:677
2498 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:681
2502 msgid ""
2503 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2504 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2505 "can break playback of all your streams."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:685
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Preferred decoders list"
2511 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:687
2514 msgid ""
2515 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2516 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2517 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:692
2521 msgid "Preferred encoders list"
2522 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:694
2525 msgid ""
2526 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:703
2530 msgid ""
2531 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2532 "subsystem."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:706
2536 msgid "Default stream output chain"
2537 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:708
2540 msgid ""
2541 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2542 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2543 "all streams."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:712
2547 msgid "Enable streaming of all ES"
2548 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:714
2551 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:716
2555 msgid "Display while streaming"
2556 msgstr "Akarken ekranda göster"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:718
2559 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:720
2563 msgid "Enable video stream output"
2564 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:722
2567 msgid ""
2568 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2569 "facility when this last one is enabled."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:725
2573 msgid "Enable audio stream output"
2574 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:727
2577 msgid ""
2578 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2579 "facility when this last one is enabled."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:730
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enable SPU stream output"
2585 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:732
2588 msgid ""
2589 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2590 "facility when this last one is enabled."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:735
2594 msgid "Keep stream output open"
2595 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:737
2598 msgid ""
2599 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2600 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2601 "specified)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:741
2605 msgid "Preferred packetizer list"
2606 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:743
2609 msgid ""
2610 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:746
2614 msgid "Mux module"
2615 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:748
2618 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:750
2622 msgid "Access output module"
2623 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:752
2626 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:754
2630 msgid "Control SAP flow"
2631 msgstr "SAP akışını denetle"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:756
2634 msgid ""
2635 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2636 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:760
2640 msgid "SAP announcement interval"
2641 msgstr "SAP anons aralığı"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:762
2644 msgid ""
2645 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2646 "between SAP announcements."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:771
2650 msgid ""
2651 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2652 "always leave all these enabled."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:774
2656 msgid "Enable FPU support"
2657 msgstr "FPU desteği etkin"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:776
2660 msgid ""
2661 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2662 "advantage of it."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:779
2666 msgid "Enable CPU MMX support"
2667 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:781
2670 msgid ""
2671 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2672 "of them."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:784
2676 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2677 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:786
2680 msgid ""
2681 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2682 "advantage of them."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:789
2686 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2687 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:791
2690 msgid ""
2691 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2692 "advantage of them."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:794
2696 msgid "Enable CPU SSE support"
2697 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:796
2700 msgid ""
2701 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2702 "of them."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:799
2706 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2707 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:801
2710 msgid ""
2711 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2712 "of them."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:804
2716 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2717 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:806
2720 msgid ""
2721 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2722 "advantage of them."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:811
2726 msgid ""
2727 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2728 "you really know what you are doing."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:814
2732 msgid "Memory copy module"
2733 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:816
2736 msgid ""
2737 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2738 "select the fastest one supported by your hardware."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:819
2742 msgid "Access module"
2743 msgstr "Erişim modülü"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:821
2746 msgid ""
2747 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2748 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2749 "option unless you really know what you are doing."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:825
2753 msgid "Access filter module"
2754 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:827
2757 msgid ""
2758 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2759 "used for instance for timeshifting."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:830
2763 msgid "Demux module"
2764 msgstr "Ayırıcı modülü"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:832
2767 msgid ""
2768 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2769 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2770 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2771 "you really know what you are doing."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:837
2775 msgid "Allow real-time priority"
2776 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:839
2779 msgid ""
2780 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2781 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2782 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2783 "only activate this if you know what you're doing."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:845
2787 msgid "Adjust VLC priority"
2788 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:847
2791 msgid ""
2792 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2793 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2794 "VLC instances."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:851
2798 msgid "Minimize number of threads"
2799 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:853
2802 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:855
2806 msgid "Modules search path"
2807 msgstr "Modül arama yolu"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:857
2810 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:859
2814 msgid "VLM configuration file"
2815 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:861
2818 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:863
2822 msgid "Use a plugins cache"
2823 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:865
2826 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:867
2830 msgid "Collect statistics"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:869
2834 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:871
2838 msgid "Run as daemon process"
2839 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:873
2842 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:875
2846 msgid "Write process id to file"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:877
2850 msgid "Writes process id into specified file."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:879
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Log to file"
2856 msgstr "Başlığa Git"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:881
2859 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:883
2863 msgid "Log to syslog"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:885
2867 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:887
2871 msgid "Allow only one running instance"
2872 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:889
2875 msgid ""
2876 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2877 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2878 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2879 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2880 "running instance or enqueue it."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:897
2884 msgid ""
2885 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2886 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2887 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2888 "This option will allow you to play the file with the already running "
2889 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2890 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:905
2894 msgid "VLC is started from file association"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:907
2898 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:910
2902 #, fuzzy
2903 msgid "One instance when started from file"
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:912
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2909 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Increase the priority of the process"
2913 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2916 msgid ""
2917 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2918 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2919 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2920 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2921 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2922 "machine."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:923
2926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:925
2930 msgid ""
2931 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2932 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2933 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:930
2937 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:933
2941 msgid ""
2942 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2943 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2944 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2945 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2946 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2954 msgid ""
2955 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2956 "playing current item."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:953
2960 msgid ""
2961 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2962 "overridden in the playlist dialog box."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:956
2966 msgid "Automatically preparse files"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:958
2970 msgid ""
2971 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2972 "metadata)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:961
2976 msgid "Album art policy"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:963
2980 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:969
2984 msgid "Manual download only"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:970
2988 msgid "When track starts playing"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:971
2992 msgid "As soon as track is added"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:973
2996 msgid "Services discovery modules"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:975
3000 msgid ""
3001 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3002 "Typical values are sap, hal, ..."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:978
3006 msgid "Play files randomly forever"
3007 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:980
3010 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:984
3014 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:986
3018 msgid "Repeat current item"
3019 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:988
3022 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:990
3026 msgid "Play and stop"
3027 msgstr "Oynat ve durdur"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:992
3030 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:994
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Play and exit"
3036 msgstr "Oynat ve durdur"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:996
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3041 msgstr "Listede %i öge"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:998
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Use media library"
3046 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1000
3049 msgid ""
3050 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3051 "VLC."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1003
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Use playlist tree"
3057 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1005
3060 msgid ""
3061 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3062 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3063 "needed."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Always"
3069 msgstr "Her zaman üstte"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1009
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Never"
3074 msgstr "Yankı"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1018
3077 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3086 msgid "Fullscreen"
3087 msgstr "Tam ekran"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3091 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1023
3094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3096 msgid "Play/Pause"
3097 msgstr "Oynat/Duraklat"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1024
3100 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1025
3104 msgid "Pause only"
3105 msgstr "Sadece duraklat"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1026
3108 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3109 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1027
3112 msgid "Play only"
3113 msgstr "Sadece oynat"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1028
3116 msgid "Select the hotkey to use to play."
3117 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3122 msgid "Faster"
3123 msgstr "Hızlı"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1030
3126 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3127 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3132 msgid "Slower"
3133 msgstr "Yavaş"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3147 msgid "Next"
3148 msgstr "Sonraki"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1034
3151 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3160 msgid "Previous"
3161 msgstr "Önceki"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1036
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3176 msgid "Stop"
3177 msgstr "Durdur"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3182 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3187 #: modules/video_filter/rss.c:176
3188 msgid "Position"
3189 msgstr "Konum"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1040
3192 msgid "Select the hotkey to display the position."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1042
3196 msgid "Very short backwards jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1044
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1045
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Short backwards jump"
3207 msgstr "Geriye doğru git"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1047
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3212 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1048
3215 msgid "Medium backwards jump"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1050
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3221 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1051
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Long backwards jump"
3226 msgstr "Geriye doğru git"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1053
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3231 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1055
3234 msgid "Very short forward jump"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1057
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3240 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1058
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Short forward jump"
3245 msgstr "İleriye Sar"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3250 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1061
3253 msgid "Medium forward jump"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1063
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3259 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1064
3262 msgid "Long forward jump"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1066
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3268 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1068
3271 msgid "Very short jump length"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1069
3275 msgid "Very short jump length, in seconds."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1070
3279 msgid "Short jump length"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1071
3283 msgid "Short jump length, in seconds."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1072
3287 msgid "Medium jump length"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1073
3291 msgid "Medium jump length, in seconds."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1074
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Long jump length"
3297 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1075
3300 msgid "Long jump length, in seconds."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3305 msgid "Quit"
3306 msgstr "Çıkış"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1078
3309 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1079
3313 msgid "Navigate up"
3314 msgstr "Yukarıya git"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1080
3317 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1081
3321 msgid "Navigate down"
3322 msgstr "Aşağıya git"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1082
3325 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1083
3329 msgid "Navigate left"
3330 msgstr "Sola git"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1084
3333 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 msgid "Navigate right"
3338 msgstr "Sağa git"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1086
3341 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1087
3345 msgid "Activate"
3346 msgstr "Etkinleştir"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1088
3349 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1089
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Go to the DVD menu"
3355 msgstr "DVD menülerini kullan"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1090
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3360 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1091
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Select previous DVD title"
3365 msgstr "Önceki başlığı seç"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1092
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3370 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1093
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Select next DVD title"
3375 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1094
3378 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Select prev DVD chapter"
3384 msgstr "Önceki bölümü seç"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1096
3387 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1097
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Select next DVD chapter"
3393 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1098
3396 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1099
3400 msgid "Volume up"
3401 msgstr "Ses seviyesi artır"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1100
3404 msgid "Select the key to increase audio volume."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1101
3408 msgid "Volume down"
3409 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1102
3412 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3418 msgid "Mute"
3419 msgstr "Sessiz"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1104
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select the key to mute audio."
3424 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1105
3427 msgid "Subtitle delay up"
3428 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1106
3431 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1107
3435 msgid "Subtitle delay down"
3436 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1108
3439 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1109
3443 msgid "Audio delay up"
3444 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1110
3447 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3451 msgid "Audio delay down"
3452 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1112
3455 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1113
3459 msgid "Play playlist bookmark 1"
3460 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1114
3463 msgid "Play playlist bookmark 2"
3464 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1115
3467 msgid "Play playlist bookmark 3"
3468 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3471 msgid "Play playlist bookmark 4"
3472 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1117
3475 msgid "Play playlist bookmark 5"
3476 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1118
3479 msgid "Play playlist bookmark 6"
3480 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Play playlist bookmark 7"
3484 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1120
3487 msgid "Play playlist bookmark 8"
3488 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1121
3491 msgid "Play playlist bookmark 9"
3492 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1122
3495 msgid "Play playlist bookmark 10"
3496 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1123
3499 msgid "Select the key to play this bookmark."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1124
3503 msgid "Set playlist bookmark 1"
3504 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1125
3507 msgid "Set playlist bookmark 2"
3508 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1126
3511 msgid "Set playlist bookmark 3"
3512 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1127
3515 msgid "Set playlist bookmark 4"
3516 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1128
3519 msgid "Set playlist bookmark 5"
3520 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1129
3523 msgid "Set playlist bookmark 6"
3524 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1130
3527 msgid "Set playlist bookmark 7"
3528 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Set playlist bookmark 8"
3532 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1132
3535 msgid "Set playlist bookmark 9"
3536 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1133
3539 msgid "Set playlist bookmark 10"
3540 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1134
3543 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3547 msgid "Playlist bookmark 1"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3551 msgid "Playlist bookmark 2"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3555 msgid "Playlist bookmark 3"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3559 msgid "Playlist bookmark 4"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3563 msgid "Playlist bookmark 5"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3567 msgid "Playlist bookmark 6"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3571 msgid "Playlist bookmark 7"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3575 msgid "Playlist bookmark 8"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3579 msgid "Playlist bookmark 9"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3583 msgid "Playlist bookmark 10"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1147
3587 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1149
3591 msgid "Go back in browsing history"
3592 msgstr "Gezintide geriye git"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1150
3595 msgid ""
3596 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3597 "history."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1151
3601 msgid "Go forward in browsing history"
3602 msgstr "Gezintide ileriye git"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1152
3605 msgid ""
3606 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3607 "history."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1154
3611 msgid "Cycle audio track"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1155
3615 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1156
3619 msgid "Cycle subtitle track"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1157
3623 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1158
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cycle source aspect ratio"
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1159
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1160
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Cycle video crop"
3639 msgstr "Gri video çıktısı"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1161
3642 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cycle deinterlace modes"
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1163
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3653 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Show interface"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Raise the interface above all other windows."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Hide interface"
3666 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1167
3669 msgid "Lower the interface below all other windows."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1168
3673 msgid "Take video snapshot"
3674 msgstr "Videodan enstantane çek"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1169
3677 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3681 #: modules/access_filter/record.c:54
3682 msgid "Record"
3683 msgstr "Kayıt"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1172
3686 msgid "Record access filter start/stop."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3690 #: modules/access_filter/dump.c:52
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Dump"
3693 msgstr "Atla"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Media dump access filter trigger."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3700 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3701 msgid "Zoom"
3702 msgstr "Büyütme"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Un-Zoom"
3707 msgstr "Büyütme"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3710 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3714 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3718 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3722 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3726 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3730 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3734 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3738 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1204
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3745 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3746 "in the playlist.\n"
3747 "The first item specified will be played first.\n"
3748 "\n"
3749 "Options-styles:\n"
3750 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3751 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3752 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3753 "            and that overrides previous settings.\n"
3754 "\n"
3755 "Stream MRL syntax:\n"
3756 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3757 "option=value ...]\n"
3758 "\n"
3759 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3760 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3761 "\n"
3762 "URL syntax:\n"
3763 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3764 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3765 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3766 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3767 "  screen://                      Screen capture\n"
3768 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3769 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3770 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3771 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3772 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3773 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3774 "certain time\n"
3775 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3779 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3780 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3781 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3782 msgid "Snapshot"
3783 msgstr "Enstantane"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1329
3786 msgid "Window properties"
3787 msgstr "Pencere özellikleri"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1372
3790 msgid "Subpictures"
3791 msgstr "Altresimler"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3794 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3795 msgid "Subtitles"
3796 msgstr "Altyazılar"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3799 msgid "Overlays"
3800 msgstr "Bindirmeler"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1404
3803 #, fuzzy
3804 msgid "France"
3805 msgstr "Dans"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1406
3808 msgid "Track settings"
3809 msgstr "İz ayarları"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1428
3812 msgid "Playback control"
3813 msgstr "Oynatma kontrolü"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1443
3816 msgid "Default devices"
3817 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1452
3820 msgid "Network settings"
3821 msgstr "Ağ ayarları"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1464
3824 msgid "Socks proxy"
3825 msgstr "Socks proxy"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1473
3828 msgid "Metadata"
3829 msgstr "Üstveri"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1503
3832 msgid "Decoders"
3833 msgstr "Kod çözücüler"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3840 msgid "Input"
3841 msgstr "Girdi"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1546
3844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3845 msgid "VLM"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1579
3849 msgid "CPU"
3850 msgstr "CPU"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1601
3853 msgid "Special modules"
3854 msgstr "Özel modüller"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1608
3857 msgid "Plugins"
3858 msgstr "Eklentiler"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1616
3861 msgid "Performance options"
3862 msgstr "Performans seçenekleri"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1767
3865 msgid "Hot keys"
3866 msgstr "Kestirme tuşlar"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:2082
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Jump sizes"
3871 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2161
3874 msgid "main program"
3875 msgstr "ana program"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2171
3878 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2177
3882 msgid ""
3883 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:2182
3887 msgid "print help for the advanced options"
3888 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:2187
3891 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:2193
3895 msgid "print a list of available modules"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:2199
3899 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:2204
3903 msgid "save the current command line options in the config"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:2209
3907 msgid "reset the current config to the default values"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:2214
3911 msgid "use alternate config file"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:2219
3915 msgid "resets the current plugins cache"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:2224
3919 msgid "print version information"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/configuration.c:1181
3923 msgid "boolean"
3924 msgstr "boolean"
3925
3926 #: src/misc/configuration.c:1192
3927 #, fuzzy
3928 msgid "key"
3929 msgstr "anahtar/kare"
3930
3931 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3932 #: src/playlist/loadsave.c:101
3933 msgid "Media Library"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/playlist/tree.c:59
3937 msgid "Undefined"
3938 msgstr "Tanımsız"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:38
3941 msgid "Afar"
3942 msgstr "Afar"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:39
3945 msgid "Abkhazian"
3946 msgstr "Abkhazian"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:40
3949 msgid "Afrikaans"
3950 msgstr "Afrikaans"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:41
3953 msgid "Albanian"
3954 msgstr "Albanian"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:42
3957 msgid "Amharic"
3958 msgstr "Amharic"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:43
3961 msgid "Arabic"
3962 msgstr "Arabic"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:44
3965 msgid "Armenian"
3966 msgstr "Armenian"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:45
3969 msgid "Assamese"
3970 msgstr "Assamese"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:46
3973 msgid "Avestan"
3974 msgstr "Avestan"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:47
3977 msgid "Aymara"
3978 msgstr "Aymara"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:48
3981 msgid "Azerbaijani"
3982 msgstr "Azerbaijani"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:49
3985 msgid "Bashkir"
3986 msgstr "Bashkir"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:50
3989 msgid "Basque"
3990 msgstr "Basque"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:51
3993 msgid "Belarusian"
3994 msgstr "Belarusian"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:52
3997 msgid "Bengali"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:53
4001 msgid "Bihari"
4002 msgstr "Bihari"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:54
4005 msgid "Bislama"
4006 msgstr "Bislama"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:55
4009 msgid "Bosnian"
4010 msgstr "Bosnian"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:56
4013 msgid "Breton"
4014 msgstr "Breton"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:57
4017 msgid "Bulgarian"
4018 msgstr "Bulgarian"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:58
4021 msgid "Burmese"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:60
4025 msgid "Chamorro"
4026 msgstr "Chamorro"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:61
4029 msgid "Chechen"
4030 msgstr "Chechen"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:62
4033 msgid "Chinese"
4034 msgstr "Chinese"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:63
4037 msgid "Church Slavic"
4038 msgstr "Church Slavic"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:64
4041 msgid "Chuvash"
4042 msgstr "Chuvash"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:65
4045 msgid "Cornish"
4046 msgstr "Cornish"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:66
4049 msgid "Corsican"
4050 msgstr "Corsican"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:70
4053 msgid "Dzongkha"
4054 msgstr "Dzongkha"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:71
4057 msgid "English"
4058 msgstr "English"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:72
4061 msgid "Esperanto"
4062 msgstr "Esperanto"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:73
4065 msgid "Estonian"
4066 msgstr "Estonian"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:74
4069 msgid "Faroese"
4070 msgstr "Faroese"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:75
4073 msgid "Fijian"
4074 msgstr "Fijian"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:76
4077 msgid "Finnish"
4078 msgstr "Finnish"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:78
4081 msgid "Frisian"
4082 msgstr "Frisian"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:81
4085 msgid "Gaelic (Scots)"
4086 msgstr "Gaelic (Scots)"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:82
4089 msgid "Irish"
4090 msgstr "Irish"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:83
4093 msgid "Gallegan"
4094 msgstr "Gallegan"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:84
4097 msgid "Manx"
4098 msgstr "Manx"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:85
4101 msgid "Greek, Modern ()"
4102 msgstr "Greek, Modern ()"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:86
4105 msgid "Guarani"
4106 msgstr "Guarani"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:87
4109 msgid "Gujarati"
4110 msgstr "Gujarati"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:89
4113 msgid "Herero"
4114 msgstr "Herero"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:90
4117 msgid "Hindi"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:91
4121 msgid "Hiri Motu"
4122 msgstr "Hiri Motu"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:93
4125 msgid "Icelandic"
4126 msgstr "Icelandic"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:94
4129 msgid "Inuktitut"
4130 msgstr "Inuktitut"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:95
4133 msgid "Interlingue"
4134 msgstr "Interlingue"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:96
4137 msgid "Interlingua"
4138 msgstr "Interlingua"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:97
4141 msgid "Indonesian"
4142 msgstr "Indonesian"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:98
4145 msgid "Inupiaq"
4146 msgstr "Inupiaq"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:100
4149 msgid "Javanese"
4150 msgstr "Javanese"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:102
4153 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4154 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:103
4157 msgid "Kannada"
4158 msgstr "Kannada"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:104
4161 msgid "Kashmiri"
4162 msgstr "Kashmiri"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:105
4165 msgid "Kazakh"
4166 msgstr "Kazakh"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:106
4169 msgid "Khmer"
4170 msgstr "Khmer"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:107
4173 msgid "Kikuyu"
4174 msgstr "Kikuyu"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:108
4177 msgid "Kinyarwanda"
4178 msgstr "Kinyarwanda"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:109
4181 msgid "Kirghiz"
4182 msgstr "Kirghiz"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:110
4185 msgid "Komi"
4186 msgstr "Komi"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:112
4189 msgid "Kuanyama"
4190 msgstr "Kuanyama"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:113
4193 msgid "Kurdish"
4194 msgstr "Kurdish"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:114
4197 msgid "Lao"
4198 msgstr "Lao"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:115
4201 msgid "Latin"
4202 msgstr "Latin"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:116
4205 msgid "Latvian"
4206 msgstr "Latvian"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:117
4209 msgid "Lingala"
4210 msgstr "Lingala"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:118
4213 msgid "Lithuanian"
4214 msgstr "Lithuanian"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:119
4217 msgid "Letzeburgesch"
4218 msgstr "Letzeburgesch"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:120
4221 msgid "Macedonian"
4222 msgstr "Macedonian"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:121
4225 msgid "Marshall"
4226 msgstr "Marshall"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:122
4229 msgid "Malayalam"
4230 msgstr "Malayalam"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:123
4233 msgid "Maori"
4234 msgstr "Maori"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:124
4237 msgid "Marathi"
4238 msgstr "Marathi"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:126
4241 msgid "Malagasy"
4242 msgstr "Malagasy"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:127
4245 msgid "Maltese"
4246 msgstr "Maltese"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:128
4249 msgid "Moldavian"
4250 msgstr "Moldavian"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:129
4253 msgid "Mongolian"
4254 msgstr "Mongolian"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:130
4257 msgid "Nauru"
4258 msgstr "Nauru"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:131
4261 msgid "Navajo"
4262 msgstr "Navajo"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:132
4265 msgid "Ndebele, South"
4266 msgstr "Ndebele, South"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:133
4269 msgid "Ndebele, North"
4270 msgstr "Ndebele, North"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:134
4273 msgid "Ndonga"
4274 msgstr "Ndonga"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:135
4277 msgid "Nepali"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:136
4281 msgid "Norwegian"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:137
4285 msgid "Norwegian Nynorsk"
4286 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:138
4289 msgid "Norwegian Bokmaal"
4290 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:139
4293 msgid "Chichewa; Nyanja"
4294 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:140
4297 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4298 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:141
4301 msgid "Oriya"
4302 msgstr "Oriya"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:142
4305 msgid "Oromo"
4306 msgstr "Oromo"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:144
4309 msgid "Ossetian; Ossetic"
4310 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:145
4313 msgid "Panjabi"
4314 msgstr "Macedonian"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:146
4317 msgid "Persian"
4318 msgstr "Persian"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:147
4321 msgid "Pali"
4322 msgstr "Pali"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:148
4325 msgid "Polish"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:149
4329 msgid "Portuguese"
4330 msgstr "Portuguese"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:150
4333 msgid "Pushto"
4334 msgstr "Pushto"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:151
4337 msgid "Quechua"
4338 msgstr "Quechua"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:152
4341 msgid "Raeto-Romance"
4342 msgstr "Raeto-Romance"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:154
4345 msgid "Rundi"
4346 msgstr "Rundi"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:156
4349 msgid "Sango"
4350 msgstr "Sango"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:157
4353 msgid "Sanskrit"
4354 msgstr "Sanskrit"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:158
4357 msgid "Serbian"
4358 msgstr "Serbian"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:159
4361 msgid "Croatian"
4362 msgstr "Croatian"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:160
4365 msgid "Sinhalese"
4366 msgstr "Sinhalese"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:163
4369 msgid "Northern Sami"
4370 msgstr "Northern Sami"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:164
4373 msgid "Samoan"
4374 msgstr "Samoan"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:165
4377 msgid "Shona"
4378 msgstr "Shona"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:166
4381 msgid "Sindhi"
4382 msgstr "Sindhi"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:167
4385 msgid "Somali"
4386 msgstr "Somali"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:168
4389 msgid "Sotho, Southern"
4390 msgstr "Sotho, Southern"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:170
4393 msgid "Sardinian"
4394 msgstr "Sardinian"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:171
4397 msgid "Swati"
4398 msgstr "Swati"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:172
4401 msgid "Sundanese"
4402 msgstr "Sundanese"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:173
4405 msgid "Swahili"
4406 msgstr "Swahili"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:175
4409 msgid "Tahitian"
4410 msgstr "Tahitian"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:176
4413 msgid "Tamil"
4414 msgstr "Tamil"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:177
4417 msgid "Tatar"
4418 msgstr "Tatar"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:178
4421 msgid "Telugu"
4422 msgstr "Telugu"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:179
4425 msgid "Tajik"
4426 msgstr "Tajik"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:180
4429 msgid "Tagalog"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:181
4433 msgid "Thai"
4434 msgstr "Thai"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:182
4437 msgid "Tibetan"
4438 msgstr "Tibetan"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:183
4441 msgid "Tigrinya"
4442 msgstr "Tigrinya"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:184
4445 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4446 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:185
4449 msgid "Tswana"
4450 msgstr "Tswana"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:186
4453 msgid "Tsonga"
4454 msgstr "Tsonga"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:188
4457 msgid "Turkmen"
4458 msgstr "Turkmen"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:189
4461 msgid "Twi"
4462 msgstr "Twi"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:190
4465 msgid "Uighur"
4466 msgstr "Uighur"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:191
4469 msgid "Ukrainian"
4470 msgstr "Ukrainian"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:192
4473 msgid "Urdu"
4474 msgstr "Urdu"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:193
4477 msgid "Uzbek"
4478 msgstr "Uzbek"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:194
4481 msgid "Vietnamese"
4482 msgstr "Vietnamese"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:195
4485 msgid "Volapuk"
4486 msgstr "Volapuk"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:196
4489 msgid "Welsh"
4490 msgstr "Welsh"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:197
4493 msgid "Wolof"
4494 msgstr "Wolof"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:198
4497 msgid "Xhosa"
4498 msgstr "Xhosa"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:199
4501 msgid "Yiddish"
4502 msgstr "Yiddish"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:200
4505 msgid "Yoruba"
4506 msgstr "Yoruba"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:201
4509 msgid "Zhuang"
4510 msgstr "Zhuang"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:202
4513 msgid "Zulu"
4514 msgstr "Zulu"
4515
4516 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4517 msgid "Unknown"
4518 msgstr "Bilinmeyen"
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4522 msgid "Deinterlace"
4523 msgstr "Taramasız"
4524
4525 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4526 msgid "Discard"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4530 msgid "Blend"
4531 msgstr "Harmanla"
4532
4533 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4534 msgid "Mean"
4535 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4536
4537 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4538 msgid "Bob"
4539 msgstr "Titrek"
4540
4541 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4542 msgid "Linear"
4543 msgstr "Lineer"
4544
4545 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4546 msgid "1:4 Quarter"
4547 msgstr "1:4 Çeyrek"
4548
4549 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4550 msgid "1:2 Half"
4551 msgstr "1:2 Yarı"
4552
4553 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4554 msgid "1:1 Original"
4555 msgstr "1:1 Orijinal"
4556
4557 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4558 msgid "2:1 Double"
4559 msgstr "2:1 İki kat"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4564 msgid "Crop"
4565 msgstr "Kırp"
4566
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4568 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Aspect-ratio"
4571 msgstr "En-boy Oranı"
4572
4573 #: modules/access/cdda/access.c:294
4574 msgid "CD reading failed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/access.c:295
4578 #, c-format
4579 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4583 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4584 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4585 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4586 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4587 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4588 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4589 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4590 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4591 msgid "Caching value in ms"
4592 msgstr "Arabellek değeri ms"
4593
4594 #: modules/access/cdda.c:62
4595 msgid ""
4596 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4597 "milliseconds."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4601 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4603 msgid "Audio CD"
4604 msgstr "Ses CDsi"
4605
4606 #: modules/access/cdda.c:67
4607 msgid "Audio CD input"
4608 msgstr "Ses CD girdisi"
4609
4610 #: modules/access/cdda.c:73
4611 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4612 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4613
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4615 #, fuzzy
4616 msgid "CDDB Server"
4617 msgstr "CDDB sunucusu"
4618
4619 #: modules/access/cdda.c:85
4620 msgid "Address of the CDDB server to use."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4624 #, fuzzy
4625 msgid "CDDB port"
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4627
4628 #: modules/access/cdda.c:88
4629 #, fuzzy
4630 msgid "CDDB Server port to use."
4631 msgstr "CDDB sunucu portu"
4632
4633 #: modules/access/cdda.c:451
4634 msgid "Audio CD - Track "
4635 msgstr "Ses CDsi - İz"
4636
4637 #: modules/access/cdda.c:468
4638 #, c-format
4639 msgid "Audio CD - Track %i"
4640 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4643 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4644 msgid "none"
4645 msgstr "hiçbiri"
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4648 msgid "overlap"
4649 msgstr "bindirmeli"
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4652 msgid "full"
4653 msgstr "tam"
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4656 msgid ""
4657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4658 "meta info          1\n"
4659 "events             2\n"
4660 "MRL                4\n"
4661 "external call      8\n"
4662 "all calls (0x10)  16\n"
4663 "LSN       (0x20)  32\n"
4664 "seek      (0x40)  64\n"
4665 "libcdio   (0x80) 128\n"
4666 "libcddb  (0x100) 256\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4670 msgid ""
4671 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4672 "units."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4676 msgid ""
4677 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4678 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4679 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4680 "25 blocks per access."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4684 msgid ""
4685 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4686 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4687 "   %a : The artist (for the album)\n"
4688 "   %A : The album information\n"
4689 "   %C : Category\n"
4690 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4691 "   %I : CDDB disk ID\n"
4692 "   %G : Genre\n"
4693 "   %M : The current MRL\n"
4694 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4695 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4696 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4697 "   %T : The track number\n"
4698 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4699 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4700 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4701 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4702 "   %% : a % \n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4706 msgid ""
4707 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4708 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4709 "   %M : The current MRL\n"
4710 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4711 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4712 "   %T : The track number\n"
4713 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4714 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4715 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4716 "   %% : a % \n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4720 msgid "Enable CD paranoia?"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4724 msgid ""
4725 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4726 "none: no paranoia - fastest.\n"
4727 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4728 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4732 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4733 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4736 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4737 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4740 msgid "Audio Compact Disc"
4741 msgstr "Ses Optik Disc"
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4744 msgid "Additional debug"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4748 msgid "Caching value in microseconds"
4749 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4752 msgid "Number of blocks per CD read"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4756 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4760 msgid "Use CD audio controls and output?"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4764 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4768 msgid "Do CD-Text lookups?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4772 msgid "If set, get CD-Text information"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4776 msgid "Use Navigation-style playback?"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4780 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4784 msgid "CDDB"
4785 msgstr "CDDB"
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4788 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4792 #, fuzzy
4793 msgid "CDDB lookups"
4794 msgstr "CDDB araştır?"
4795
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4797 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4801 msgid "CDDB server"
4802 msgstr "CDDB sunucusu"
4803
4804 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4805 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4809 msgid "CDDB server port"
4810 msgstr "CDDB sunucu portu"
4811
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4813 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4817 msgid "email address reported to CDDB server"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4821 msgid "Cache CDDB lookups?"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4825 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4829 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4833 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4837 msgid "CDDB server timeout"
4838 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4839
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4841 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4845 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4849 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4853 msgid ""
4854 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4855 "are available"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4859 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4860 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4861 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4862 msgid "Disc"
4863 msgstr "Disc"
4864
4865 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4867 msgid "Duration"
4868 msgstr "Süre"
4869
4870 #: modules/access/cdda/info.c:333
4871 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4872 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4873
4874 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4875 msgid "Tracks"
4876 msgstr "İzler"
4877
4878 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4879 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4883 msgid "Track"
4884 msgstr "İz"
4885
4886 #: modules/access/cdda/info.c:400
4887 msgid "MRL"
4888 msgstr "MRL"
4889
4890 #: modules/access/cdda/info.c:856
4891 msgid "Track Number"
4892 msgstr "İz Numarası"
4893
4894 #: modules/access/dc1394.c:65
4895 #, fuzzy
4896 msgid "dc1394 input"
4897 msgstr "Girdi yok"
4898
4899 #: modules/access/directory.c:72
4900 msgid "Subdirectory behavior"
4901 msgstr "Altklasör davranışı"
4902
4903 #: modules/access/directory.c:74
4904 msgid ""
4905 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4906 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4907 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4908 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/directory.c:80
4912 msgid "collapse"
4913 msgstr "daralt"
4914
4915 #: modules/access/directory.c:81
4916 msgid "expand"
4917 msgstr "genişlet"
4918
4919 #: modules/access/directory.c:83
4920 msgid "Ignored extensions"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/directory.c:85
4924 msgid ""
4925 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4926 "directory.\n"
4927 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4928 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/directory.c:92
4932 msgid "Directory"
4933 msgstr "Klasör"
4934
4935 #: modules/access/directory.c:94
4936 msgid "Standard filesystem directory input"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4941 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4942 msgid "None"
4943 msgstr "Hiçbiri"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4946 msgid "Cable"
4947 msgstr "Kablo"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4950 msgid "Antenna"
4951 msgstr "Anten"
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4954 msgid "TV"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4958 #, fuzzy
4959 msgid "FM radio"
4960 msgstr "Ses etkin"
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4963 #, fuzzy
4964 msgid "AM radio"
4965 msgstr "Ses etkin"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4968 #, fuzzy
4969 msgid "DSS"
4970 msgstr "DTS"
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4973 msgid ""
4974 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4975 "millisecondss."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4979 msgid "Video device name"
4980 msgstr "Video aygıtı ismi"
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4983 msgid ""
4984 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4985 "don't specify anything, the default device will be used."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4989 msgid "Audio device name"
4990 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4991
4992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4993 msgid ""
4994 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4995 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4996 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5000 msgid "Video size"
5001 msgstr "Video boyutu"
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5004 msgid ""
5005 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5010 msgid "Video input chroma format"
5011 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5014 msgid ""
5015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5016 "(default), RV24, etc.)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5020 msgid "Video input frame rate"
5021 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5024 msgid ""
5025 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5026 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5030 msgid "Device properties"
5031 msgstr "Aygıt özellikleri"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5034 msgid ""
5035 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5039 msgid "Tuner properties"
5040 msgstr "Tuner özellikleri"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5043 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5047 msgid "Tuner TV Channel"
5048 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5051 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5055 msgid "Tuner country code"
5056 msgstr "Tuner ülke kodu"
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5059 msgid ""
5060 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5061 "mapping (0 means default)."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5065 msgid "Tuner input type"
5066 msgstr "Tuner girdi türü"
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5069 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Video input pin"
5075 msgstr "Video Seçenekleri"
5076
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5078 msgid ""
5079 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5080 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5081 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5082 "will not be changed."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Audio input pin"
5088 msgstr "Ses CD girdisi"
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5091 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Video output pin"
5097 msgstr "Video çıktı modülü"
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5100 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Audio output pin"
5106 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5107
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5109 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5113 #, fuzzy
5114 msgid "AM Tuner mode"
5115 msgstr "Analiz modu"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5118 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5122 msgid "DirectShow"
5123 msgstr "DirectShow"
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5126 msgid "DirectShow input"
5127 msgstr "DirectShow girdisi"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5130 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5131 msgid "Refresh list"
5132 msgstr "Listeyi yenile"
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5135 msgid "Configure"
5136 msgstr "Yapılandır"
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5139 msgid "Capturing failed"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5149 #, c-format
5150 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:75
5154 msgid ""
5155 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:78
5159 msgid "Adapter card to tune"
5160 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:79
5163 msgid ""
5164 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5165 "n>=0."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:81
5169 msgid "Device number to use on adapter"
5170 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:84
5173 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5174 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:85
5177 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:87
5181 msgid "Inversion mode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:88
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5187 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:90
5190 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5191 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:91
5194 msgid ""
5195 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5196 "disable this feature if you experience some trouble."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:93
5200 msgid "Budget mode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:94
5204 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:97
5208 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5209 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:98
5212 #, fuzzy
5213 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5214 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:100
5217 msgid "LNB voltage"
5218 msgstr "LNB gerilimi"
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:101
5221 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:103
5225 msgid "High LNB voltage"
5226 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:104
5229 msgid ""
5230 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5231 "supported by all frontends."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:107
5235 msgid "22 kHz tone"
5236 msgstr "22 kHz tone"
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:108
5239 #, fuzzy
5240 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5241 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:110
5244 msgid "Transponder FEC"
5245 msgstr "Transponder FEC"
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:111
5248 #, fuzzy
5249 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5250 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:113
5253 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5254 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:116
5257 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:119
5261 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:122
5265 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:126
5269 msgid "Modulation type"
5270 msgstr "Modülasyon türü"
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:127
5273 msgid "Modulation type for front-end device."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:130
5277 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:133
5281 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:136
5285 msgid "Terrestrial bandwidth"
5286 msgstr "Karasal band genişliği"
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:137
5289 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5290 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:139
5293 msgid "Terrestrial guard interval"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:142
5297 msgid "Terrestrial transmission mode"
5298 msgstr "Karasal aktarım modu"
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:145
5301 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:148
5305 #, fuzzy
5306 msgid "HTTP Host address"
5307 msgstr "Host adresi"
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:150
5310 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvb/access.c:152
5314 msgid "HTTP user name"
5315 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5316
5317 #: modules/access/dvb/access.c:154
5318 msgid ""
5319 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:157
5323 msgid "HTTP password"
5324 msgstr "HTTP parolası"
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:159
5327 msgid ""
5328 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:162
5332 #, fuzzy
5333 msgid "HTTP ACL"
5334 msgstr "HTTP SSL"
5335
5336 #: modules/access/dvb/access.c:164
5337 msgid ""
5338 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5339 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5343 #: modules/control/http/http.c:49
5344 msgid "Certificate file"
5345 msgstr "Sertifika dosyası"
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:169
5348 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5352 #: modules/control/http/http.c:52
5353 msgid "Private key file"
5354 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5355
5356 #: modules/access/dvb/access.c:173
5357 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5361 #: modules/control/http/http.c:54
5362 msgid "Root CA file"
5363 msgstr "Kök CA dosyası"
5364
5365 #: modules/access/dvb/access.c:176
5366 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5370 #: modules/control/http/http.c:57
5371 msgid "CRL file"
5372 msgstr "CRL dosyası"
5373
5374 #: modules/access/dvb/access.c:180
5375 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:183
5379 msgid "DVB"
5380 msgstr "DVD"
5381
5382 #: modules/access/dvb/access.c:184
5383 msgid "DVB input with v4l2 support"
5384 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5385
5386 #: modules/access/dvb/access.c:236
5387 #, fuzzy
5388 msgid "HTTP server"
5389 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:716
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Input syntax is deprecated"
5394 msgstr "Girdi değişti "
5395
5396 #: modules/access/dvb/access.c:717
5397 msgid ""
5398 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5399 "the new syntax."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:763
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Illegal Polarization"
5405 msgstr "Seviye normalize"
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:764
5408 #, c-format
5409 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dv.c:70
5413 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dv.c:74
5417 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dv.c:75
5421 msgid "dv"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5425 msgid "DVD angle"
5426 msgstr "DVD açısı"
5427
5428 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Default DVD angle."
5431 msgstr "DVD açısı"
5432
5433 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5434 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvdnav.c:71
5438 msgid "Start directly in menu"
5439 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5440
5441 #: modules/access/dvdnav.c:73
5442 msgid ""
5443 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5444 "useless warning introductions."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dvdnav.c:82
5448 msgid "DVD with menus"
5449 msgstr "DVD menülü"
5450
5451 #: modules/access/dvdnav.c:83
5452 msgid "DVDnav Input"
5453 msgstr "DVDnav Girdisi"
5454
5455 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5456 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Playback failure"
5459 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5460
5461 #: modules/access/dvdnav.c:300
5462 msgid ""
5463 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dvdread.c:69
5467 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dvdread.c:71
5471 msgid ""
5472 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5473 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5474 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5475 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5476 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5477 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5478 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5479 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5480 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5481 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5482 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5483 "The default method is: key."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvdread.c:87
5487 msgid "title"
5488 msgstr "başlık"
5489
5490 #: modules/access/dvdread.c:87
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Key"
5493 msgstr "Anahtar/Kare"
5494
5495 #: modules/access/dvdread.c:93
5496 msgid "DVD without menus"
5497 msgstr "DVD menüsüz"
5498
5499 #: modules/access/dvdread.c:94
5500 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdread.c:239
5504 #, c-format
5505 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvdread.c:498
5509 #, c-format
5510 msgid "DVDRead could not read block %d."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvdread.c:560
5514 #, c-format
5515 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/fake.c:43
5519 msgid ""
5520 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5524 msgid "Framerate"
5525 msgstr "Çerçeve oranı"
5526
5527 #: modules/access/fake.c:47
5528 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5533 msgid "ID"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/fake.c:50
5537 msgid ""
5538 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5539 "(default 0)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/fake.c:52
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Duration in ms"
5545 msgstr "Süre"
5546
5547 #: modules/access/fake.c:54
5548 msgid ""
5549 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5550 "meaning that the stream is unlimited)."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5554 msgid "Fake"
5555 msgstr "Sahte"
5556
5557 #: modules/access/fake.c:59
5558 msgid "Fake input"
5559 msgstr "Sahte girdi"
5560
5561 #: modules/access/file.c:81
5562 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/file.c:83
5566 msgid "Concatenate with additional files"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/file.c:85
5570 msgid ""
5571 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5572 "a comma-separated list of files."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/file.c:89
5576 #, fuzzy
5577 msgid "File input"
5578 msgstr "Sahte girdi"
5579
5580 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5581 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5585 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5589 msgid "File"
5590 msgstr "Dosya"
5591
5592 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5593 #: modules/access/file.c:452
5594 msgid "File reading failed"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/file.c:284
5598 #, c-format
5599 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/file.c:436
5603 #, c-format
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/file.c:453
5608 #, c-format
5609 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_filter/dump.c:39
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Force use of dump module"
5615 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5616
5617 #: modules/access_filter/dump.c:40
5618 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_filter/dump.c:43
5622 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/dump.c:44
5626 msgid ""
5627 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5628 "megabyte were performed."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_filter/record.c:45
5632 msgid "Record directory"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_filter/record.c:47
5636 msgid "Directory where the record will be stored."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_filter/record.c:323
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Recording"
5642 msgstr "Kod çözme"
5643
5644 #: modules/access_filter/record.c:325
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Recording done"
5647 msgstr "Kod çözme"
5648
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Timeshift granularity"
5652 msgstr "Zaman kaydırma"
5653
5654 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5658 "timeshifted streams."
5659 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5660
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Timeshift directory"
5664 msgstr "Video enstantane klasörü"
5665
5666 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5671 msgid "Force use of the timeshift module"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5675 msgid ""
5676 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5677 "control pace or pause."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5681 msgid "Timeshift"
5682 msgstr "Zaman kaydırma"
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:56
5685 msgid ""
5686 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/ftp.c:58
5690 msgid "FTP user name"
5691 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5692
5693 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5694 msgid "User name that will be used for the connection."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/ftp.c:61
5698 msgid "FTP password"
5699 msgstr "FTP parolası"
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5702 msgid "Password that will be used for the connection."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:64
5706 msgid "FTP account"
5707 msgstr "FTP hesabı"
5708
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "Account that will be used for the connection."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/ftp.c:70
5714 msgid "FTP input"
5715 msgstr "FTP girdisi"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:87
5718 #, fuzzy
5719 msgid "FTP upload output"
5720 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5721
5722 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5723 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Network interaction failed"
5726 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5727
5728 #: modules/access/ftp.c:133
5729 msgid "VLC could not connect with the given server."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/ftp.c:143
5733 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/ftp.c:204
5737 msgid "Your account was rejected."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/ftp.c:214
5741 msgid "Your password was rejected."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/ftp.c:222
5745 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5749 msgid ""
5750 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5754 #, fuzzy
5755 msgid "GnomeVFS input"
5756 msgstr "Girdi yok"
5757
5758 #: modules/access/http.c:50
5759 msgid "HTTP proxy"
5760 msgstr "HTTP proxy"
5761
5762 #: modules/access/http.c:52
5763 msgid ""
5764 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5765 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5766 "tried."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/http.c:58
5770 msgid ""
5771 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/http.c:61
5775 msgid "HTTP user agent"
5776 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5777
5778 #: modules/access/http.c:62
5779 msgid "User agent that will be used for the connection."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/http.c:65
5783 msgid "Auto re-connect"
5784 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5785
5786 #: modules/access/http.c:67
5787 msgid ""
5788 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/http.c:71
5792 msgid "Continuous stream"
5793 msgstr "Kesintisiz akış"
5794
5795 #: modules/access/http.c:72
5796 msgid ""
5797 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5798 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5799 "other types of HTTP streams."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/http.c:78
5803 msgid "HTTP input"
5804 msgstr "HTTP girdisi"
5805
5806 #: modules/access/http.c:80
5807 #, fuzzy
5808 msgid "HTTP(S)"
5809 msgstr "HTTP"
5810
5811 #: modules/access/http.c:297
5812 msgid "HTTP authentication"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5816 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/mms/mms.c:48
5820 msgid ""
5821 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/mms/mms.c:51
5825 msgid "Force selection of all streams"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/mms/mms.c:53
5829 msgid ""
5830 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5831 "You can choose to select all of them."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/mms/mms.c:56
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Maximum bitrate"
5837 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5838
5839 #: modules/access/mms/mms.c:58
5840 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/mms/mms.c:62
5844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5845 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5846
5847 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5848 msgid "Dummy stream output"
5849 msgstr "Boş akış çıktısı"
5850
5851 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5852 msgid "Dummy"
5853 msgstr "Boş/Aptal"
5854
5855 #: modules/access_output/file.c:63
5856 msgid "Append to file"
5857 msgstr "Dosyaya ekle"
5858
5859 #: modules/access_output/file.c:64
5860 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/file.c:68
5864 msgid "File stream output"
5865 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5866
5867 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5868 msgid "Username"
5869 msgstr "Kullanıcı"
5870
5871 #: modules/access_output/http.c:61
5872 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5876 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5877 msgid "Password"
5878 msgstr "Parola"
5879
5880 #: modules/access_output/http.c:64
5881 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/http.c:68
5885 msgid "Mime"
5886 msgstr "Mime"
5887
5888 #: modules/access_output/http.c:69
5889 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/http.c:73
5893 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/http.c:76
5897 msgid ""
5898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5899 "empty if you don't have one."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/http.c:80
5903 msgid ""
5904 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5905 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/http.c:85
5909 msgid ""
5910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/http.c:88
5915 msgid "Advertise with Bonjour"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/http.c:89
5919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/http.c:93
5923 msgid "HTTP stream output"
5924 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5925
5926 #: modules/access_output/shout.c:59
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Stream name"
5929 msgstr "Akış"
5930
5931 #: modules/access_output/shout.c:60
5932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_output/shout.c:63
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Stream description"
5938 msgstr "Açıklama"
5939
5940 #: modules/access_output/shout.c:64
5941 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_output/shout.c:67
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Stream MP3"
5947 msgstr "Akış"
5948
5949 #: modules/access_output/shout.c:68
5950 msgid ""
5951 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5952 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5953 "shoutcast/icecast server."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access_output/shout.c:77
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Genre description"
5959 msgstr "Açıklama"
5960
5961 #: modules/access_output/shout.c:78
5962 msgid "Genre of the content. "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/shout.c:80
5966 #, fuzzy
5967 msgid "URL description"
5968 msgstr "Açıklama"
5969
5970 #: modules/access_output/shout.c:81
5971 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access_output/shout.c:88
5975 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5979 msgid "Samplerate"
5980 msgstr "Örnekleme oranı"
5981
5982 #: modules/access_output/shout.c:91
5983 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access_output/shout.c:93
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Number of channels"
5989 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5990
5991 #: modules/access_output/shout.c:94
5992 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access_output/shout.c:96
5996 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/shout.c:97
6000 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access_output/shout.c:99
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Stream public"
6006 msgstr "Akış çıktısı"
6007
6008 #: modules/access_output/shout.c:100
6009 msgid ""
6010 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6011 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6012 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_output/shout.c:106
6016 #, fuzzy
6017 msgid "IceCAST output"
6018 msgstr "Erişim çıktısı"
6019
6020 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6021 #: modules/demux/live555.cpp:64
6022 msgid "Caching value (ms)"
6023 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6024
6025 #: modules/access_output/udp.c:78
6026 msgid ""
6027 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6028 "milliseconds."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access_output/udp.c:81
6032 msgid "Group packets"
6033 msgstr "Paketleri grupla"
6034
6035 #: modules/access_output/udp.c:82
6036 msgid ""
6037 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6038 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6039 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access_output/udp.c:87
6043 msgid "Raw write"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access_output/udp.c:88
6047 msgid ""
6048 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6049 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access_output/udp.c:94
6053 msgid "UDP stream output"
6054 msgstr "UDP akış çıktısı"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:49
6057 msgid ""
6058 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6059 "milliseconds."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:52
6063 msgid "Device"
6064 msgstr "Aygıt"
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:53
6067 msgid "PVR video device"
6068 msgstr "PVR video aygıtı"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:55
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Radio device"
6073 msgstr "Ses Aygıtı"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:56
6076 #, fuzzy
6077 msgid "PVR radio device"
6078 msgstr "PVR video aygıtı"
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6081 msgid "Norm"
6082 msgstr "Norm"
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6085 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6089 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6090 msgid "Width"
6091 msgstr "Genişlik"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:63
6094 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6098 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6099 msgid "Height"
6100 msgstr "Yükseklik"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:67
6103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6107 msgid "Frequency"
6108 msgstr "Frekans"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:77
6119 msgid "Key interval"
6120 msgstr "Anahtar aralığı"
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:78
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6125 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:80
6128 msgid "B Frames"
6129 msgstr "B Kareleri"
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:81
6132 msgid ""
6133 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6134 "number of B-Frames."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/pvr.c:85
6138 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/pvr.c:87
6142 msgid "Bitrate peak"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:88
6146 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:91
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Bitrate mode)"
6152 msgstr "Bit oranı"
6153
6154 #: modules/access/pvr.c:92
6155 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/pvr.c:94
6159 msgid "Audio bitmask"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/pvr.c:95
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6167 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6168 msgid "Volume"
6169 msgstr "Seviye"
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:99
6172 msgid "Audio volume (0-65535)."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6176 msgid "Channel"
6177 msgstr "Kanal"
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:102
6180 msgid ""
6181 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6185 msgid "Automatic"
6186 msgstr "Otomatik"
6187
6188 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6189 msgid "SECAM"
6190 msgstr "SECAM"
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6193 msgid "PAL"
6194 msgstr "PAL"
6195
6196 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6197 msgid "NTSC"
6198 msgstr "NTSC"
6199
6200 #: modules/access/pvr.c:111
6201 msgid "vbr"
6202 msgstr "vbr"
6203
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6205 msgid "cbr"
6206 msgstr "cbr"
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:116
6209 msgid "PVR"
6210 msgstr "PVR"
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:117
6213 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6217 msgid ""
6218 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Real RTSP"
6224 msgstr "RTSP"
6225
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Connection failed"
6229 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6230
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6232 #, c-format
6233 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Session failed"
6239 msgstr "Kayıt dosyası"
6240
6241 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6242 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/screen/screen.c:38
6246 msgid ""
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/screen/screen.c:42
6251 msgid "Desired frame rate for the capture."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/screen/screen.c:45
6255 msgid "Capture fragment size"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/screen/screen.c:47
6259 msgid ""
6260 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6261 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/screen/screen.c:61
6265 msgid "Screen Input"
6266 msgstr "Ekran Girdisi"
6267
6268 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6269 msgid "Screen"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/smb.c:63
6273 msgid ""
6274 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/smb.c:65
6278 msgid "SMB user name"
6279 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6280
6281 #: modules/access/smb.c:68
6282 msgid "SMB password"
6283 msgstr "SMB parolası"
6284
6285 #: modules/access/smb.c:71
6286 msgid "SMB domain"
6287 msgstr "SMB etki alanı"
6288
6289 #: modules/access/smb.c:72
6290 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/smb.c:77
6294 msgid "SMB input"
6295 msgstr "SMB girdisi"
6296
6297 #: modules/access/tcp.c:39
6298 msgid ""
6299 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/tcp.c:46
6303 msgid "TCP"
6304 msgstr "TCP"
6305
6306 #: modules/access/tcp.c:47
6307 msgid "TCP input"
6308 msgstr "TCP girdisi"
6309
6310 #: modules/access/udp.c:43
6311 msgid ""
6312 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/udp.c:46
6316 msgid "Autodetection of MTU"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/udp.c:48
6320 msgid ""
6321 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6322 "truncated packets are found"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/udp.c:51
6326 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/udp.c:53
6330 msgid ""
6331 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6332 "time specified here (in milliseconds)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6336 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6337 msgid "UDP/RTP"
6338 msgstr "UDP/RTP"
6339
6340 #: modules/access/udp.c:61
6341 msgid "UDP/RTP input"
6342 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6343
6344 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6346 msgid "Device name"
6347 msgstr "Aygıt ismi"
6348
6349 #: modules/access/v4l2.c:55
6350 msgid ""
6351 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6352 "be used."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l2.c:59
6356 msgid ""
6357 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l2.c:64
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Video4Linux2"
6363 msgstr "Video4Linux"
6364
6365 #: modules/access/v4l2.c:65
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Video4Linux2 input"
6368 msgstr "Video4Linux girdisi"
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:78
6371 msgid ""
6372 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:82
6376 msgid ""
6377 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6378 "device will be used."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:86
6382 msgid ""
6383 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6384 "device will be used."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l.c:90
6388 msgid ""
6389 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6390 "(default), RV24, etc.)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:97
6394 msgid ""
6395 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:102
6399 msgid "Audio Channel"
6400 msgstr "Ses Kanalları"
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:104
6403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:106
6407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:109
6411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6416 msgid "Brightness"
6417 msgstr "Parlaklık"
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:113
6420 msgid "Brightness of the video input."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6425 msgid "Hue"
6426 msgstr "Renk tonu"
6427
6428 #: modules/access/v4l.c:116
6429 msgid "Hue of the video input."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6433 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6434 #: modules/video_filter/rss.c:146
6435 msgid "Color"
6436 msgstr "Renk"
6437
6438 #: modules/access/v4l.c:119
6439 msgid "Color of the video input."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6444 msgid "Contrast"
6445 msgstr "Karşıtlık"
6446
6447 #: modules/access/v4l.c:122
6448 msgid "Contrast of the video input."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l.c:123
6452 msgid "Tuner"
6453 msgstr "Tuner"
6454
6455 #: modules/access/v4l.c:124
6456 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:127
6460 msgid ""
6461 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/v4l.c:130
6465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/v4l.c:131
6469 msgid "MJPEG"
6470 msgstr "MJPEG"
6471
6472 #: modules/access/v4l.c:133
6473 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/v4l.c:134
6477 msgid "Decimation"
6478 msgstr "Örnek seyreltme"
6479
6480 #: modules/access/v4l.c:136
6481 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/v4l.c:137
6485 msgid "Quality"
6486 msgstr "Kalite"
6487
6488 #: modules/access/v4l.c:138
6489 msgid "Quality of the stream."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/v4l.c:149
6493 msgid "Video4Linux"
6494 msgstr "Video4Linux"
6495
6496 #: modules/access/v4l.c:150
6497 msgid "Video4Linux input"
6498 msgstr "Video4Linux girdisi"
6499
6500 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6501 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6505 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6507 msgid "VCD"
6508 msgstr "VCD"
6509
6510 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6511 msgid "VCD input"
6512 msgstr "VCD girdisi"
6513
6514 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6516 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6517
6518 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6519 msgid "The above message had unknown log level"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6523 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6529 msgid "Entry"
6530 msgstr "Giriş/Öge"
6531
6532 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6533 msgid "Segments"
6534 msgstr "Parçalar"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6538 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6539 msgid "Segment"
6540 msgstr "Parça"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6543 #, fuzzy
6544 msgid "LID"
6545 msgstr "PBC LID"
6546
6547 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6548 msgid "VCD Format"
6549 msgstr "VCD Formatı"
6550
6551 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6552 msgid "Album"
6553 msgstr "Albüm"
6554
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6556 msgid "Application"
6557 msgstr "Uygulama"
6558
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6560 msgid "Preparer"
6561 msgstr "Hazırlayan"
6562
6563 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6564 msgid "Vol #"
6565 msgstr "Seviye #"
6566
6567 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6568 msgid "Vol max #"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6572 msgid "Volume Set"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6576 msgid "System Id"
6577 msgstr "Sistem Id"
6578
6579 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6580 msgid "Entries"
6581 msgstr "Girişler/Ögeler"
6582
6583 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6584 msgid "First Entry Point"
6585 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6586
6587 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6588 msgid "Last Entry Point"
6589 msgstr "Son Giriş Noktası"
6590
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6592 msgid "Track size (in sectors)"
6593 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6594
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6596 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6597 msgid "type"
6598 msgstr "tür"
6599
6600 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6601 msgid "end"
6602 msgstr "son"
6603
6604 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6605 msgid "play list"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6609 msgid "extended selection list"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6613 msgid "selection list"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6617 msgid "unknown type"
6618 msgstr "bilinmeyen tür"
6619
6620 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6621 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6622 msgid "List ID"
6623 msgstr "Liste ID"
6624
6625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6626 msgid "(Super) Video CD"
6627 msgstr "(Süper) Video CD"
6628
6629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6630 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6634 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6638 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6642 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6646 msgid "Use playback control?"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6650 msgid ""
6651 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6652 "tracks."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6656 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6660 msgid ""
6661 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6662 "entry."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6666 msgid "Show extended VCD info?"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6670 msgid ""
6671 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6672 "for example playback control navigation."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6676 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6680 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6684 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Dolby Surround decoder"
6690 msgstr "Dolby Surround"
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6693 msgid ""
6694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6698 "It works with any source format from mono to 7.1."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6702 msgid "Characteristic dimension"
6703 msgstr "Karakteritik boyut"
6704
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6710 msgid "Compensate delay"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6714 msgid ""
6715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6717 "case, turn this on to compensate."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6721 #, fuzzy
6722 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6723 msgstr "Dolby Surround"
6724
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6726 msgid ""
6727 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6728 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6733 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6737 msgid "Headphone effect"
6738 msgstr "Kulaklık efekti"
6739
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6741 msgid "Use downmix algorithme."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6745 msgid ""
6746 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6747 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6748 "speakers."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Select channel to keep"
6754 msgstr "Ses kanalı seçin"
6755
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6757 msgid ""
6758 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6759 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Left rear"
6765 msgstr "Sol"
6766
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Right rear"
6770 msgstr "Sağ"
6771
6772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6773 msgid "Left front"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6777 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6781 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6785 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6789 msgid "A/52 dynamic range compression"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6794 msgid ""
6795 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6796 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6797 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6798 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Enable internal upmixing"
6804 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6805
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6807 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6812 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6816 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6820 msgid "DTS dynamic range compression"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6824 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6825 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6829 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6833 msgid "Fixed point audio format conversions"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6837 msgid "Floating-point audio format conversions"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6841 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6842 msgid "MPEG audio decoder"
6843 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Equalizer preset"
6848 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6851 msgid "Preset to use for the equalizer."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6855 msgid "Bands gain"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6859 msgid ""
6860 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6861 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6862 "2 0\""
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6866 msgid "Two pass"
6867 msgstr "İki kere"
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6870 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6874 msgid "Global gain"
6875 msgstr "Global kazanç"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6878 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Equalizer with 10 bands"
6884 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6887 msgid "Flat"
6888 msgstr "Düz"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6892 msgid "Classical"
6893 msgstr "Klasik"
6894
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6896 msgid "Club"
6897 msgstr "Klüp"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6901 msgid "Dance"
6902 msgstr "Dans"
6903
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6905 msgid "Full bass"
6906 msgstr "Tamamen bas"
6907
6908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6909 msgid "Full bass and treble"
6910 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6911
6912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6913 msgid "Full treble"
6914 msgstr "Tamamen tiz"
6915
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6917 msgid "Headphones"
6918 msgstr "Kulaklık"
6919
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6921 msgid "Large Hall"
6922 msgstr "Geniş Salon"
6923
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6925 msgid "Live"
6926 msgstr "Canlı"
6927
6928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6929 msgid "Party"
6930 msgstr "Parti"
6931
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6934 msgid "Pop"
6935 msgstr "Pop"
6936
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6939 msgid "Reggae"
6940 msgstr "Reggae"
6941
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6944 msgid "Rock"
6945 msgstr "Rock"
6946
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6949 msgid "Ska"
6950 msgstr "Ska"
6951
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6953 msgid "Soft"
6954 msgstr "Soft"
6955
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6957 msgid "Soft rock"
6958 msgstr "Soft rock"
6959
6960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6962 msgid "Techno"
6963 msgstr "Tekno"
6964
6965 #: modules/audio_filter/format.c:202
6966 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6970 msgid "Number of audio buffers"
6971 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6972
6973 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6974 msgid ""
6975 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6976 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6977 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6981 msgid "Max level"
6982 msgstr "Maks seviye"
6983
6984 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6985 msgid ""
6986 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6987 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6988 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6992 msgid "Volume normalizer"
6993 msgstr "Seviye normalize"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Parametric Equalizer"
6998 msgstr "Ekolayzer"
6999
7000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7001 msgid "Low freq (Hz)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7005 msgid "Low freq gain (Db)"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7009 msgid "High freq (Hz)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7013 msgid "High freq gain (Db)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7017 msgid "Freq 1 (Hz)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7021 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7025 msgid "Freq 1 Q"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7029 msgid "Freq 2 (Hz)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7033 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7037 msgid "Freq 2 Q"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7041 msgid "Freq 3 (Hz)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7045 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7049 msgid "Freq 3 Q"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7053 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7057 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7058 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7062 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7066 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7070 msgid "Float32 audio mixer"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7074 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7078 msgid "Trivial audio mixer"
7079 msgstr "Deneme ses mikseri"
7080
7081 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7082 msgid "default"
7083 msgstr "varsayılan"
7084
7085 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7086 msgid "ALSA audio output"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7090 msgid "ALSA Device Name"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7095 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7096 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7097 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7098 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7099 msgid "Audio Device"
7100 msgstr "Ses Aygıtı"
7101
7102 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7103 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7104 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7106 msgid "Mono"
7107 msgstr "Mono"
7108
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7110 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7111 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7112 msgid "2 Front 2 Rear"
7113 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7114
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7116 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7117 msgid "A/52 over S/PDIF"
7118 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7119
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7121 #, fuzzy
7122 msgid "No Audio Device"
7123 msgstr "Ses Aygıtı"
7124
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7126 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Audio output failed"
7133 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7134
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7136 #, c-format
7137 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7141 #, c-format
7142 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7146 msgid "Unknown soundcard"
7147 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7148
7149 #: modules/audio_output/arts.c:63
7150 msgid "aRts audio output"
7151 msgstr "aRts ses çıktısı"
7152
7153 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7154 msgid ""
7155 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7156 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7157 "playback."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7161 msgid "HAL AudioUnit output"
7162 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7163
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7165 msgid ""
7166 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Audio device is not configured"
7172 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7173
7174 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7175 msgid ""
7176 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7177 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7181 #, c-format
7182 msgid "%s (Encoded Output)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7186 msgid "Output device"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_output/directx.c:206
7190 msgid ""
7191 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7192 "default device appears as 0 AND another number)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7196 msgid "Use float32 output"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7200 msgid ""
7201 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7202 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/audio_output/directx.c:214
7206 msgid "DirectX audio output"
7207 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7208
7209 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7210 msgid "3 Front 2 Rear"
7211 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7212
7213 #: modules/audio_output/esd.c:67
7214 msgid "EsounD audio output"
7215 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7216
7217 #: modules/audio_output/esd.c:70
7218 msgid "Esound server"
7219 msgstr "Esound sunucusu"
7220
7221 #: modules/audio_output/file.c:78
7222 msgid "Output format"
7223 msgstr "Çıktı formatı"
7224
7225 #: modules/audio_output/file.c:79
7226 msgid ""
7227 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_output/file.c:82
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Number of output channels"
7234 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7235
7236 #: modules/audio_output/file.c:83
7237 msgid ""
7238 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7239 "restrict the number of channels here."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_output/file.c:86
7243 msgid "Add WAVE header"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_output/file.c:87
7247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_output/file.c:104
7251 msgid "Output file"
7252 msgstr "Çıktı dosyası"
7253
7254 #: modules/audio_output/file.c:105
7255 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_output/file.c:108
7259 msgid "File audio output"
7260 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7261
7262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7263 msgid "Roku HD1000 audio output"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_output/jack.c:62
7267 #, fuzzy
7268 msgid "JACK audio output"
7269 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7270
7271 #: modules/audio_output/oss.c:99
7272 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_output/oss.c:101
7276 msgid ""
7277 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7278 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7279 "drivers, then you need to enable this option."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_output/oss.c:107
7283 #, fuzzy
7284 msgid "UNIX OSS audio output"
7285 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7286
7287 #: modules/audio_output/oss.c:112
7288 msgid "OSS DSP device"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7296 msgid "PORTAUDIO audio output"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7300 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7304 msgid "Win32 waveOut extension output"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7308 msgid "5.1"
7309 msgstr "5.1"
7310
7311 #: modules/codec/a52.c:91
7312 msgid "A/52 parser"
7313 msgstr "A/52 yorumcusu"
7314
7315 #: modules/codec/a52.c:98
7316 msgid "A/52 audio packetizer"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/adpcm.c:43
7320 msgid "ADPCM audio decoder"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/araw.c:44
7324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/araw.c:53
7328 msgid "Raw audio encoder"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/cinepak.c:38
7332 msgid "Cinepak video decoder"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7336 msgid "CMML annotations decoder"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7340 msgid "CVD subtitle decoder"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7344 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7348 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7349 msgid "Encoding quality"
7350 msgstr "Kodlama kalitesi"
7351
7352 #: modules/codec/dirac.c:69
7353 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/dirac.c:74
7357 msgid "Dirac video decoder"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/dirac.c:80
7361 msgid "Dirac video encoder"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7365 msgid "DirectMedia Object decoder"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7369 msgid "DirectMedia Object encoder"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/dts.c:95
7373 msgid "DTS parser"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/dts.c:100
7377 msgid "DTS audio packetizer"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Decoding X coordinate"
7383 msgstr "Video x koordinatı"
7384
7385 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7386 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Decoding Y coordinate"
7392 msgstr "Video x koordinatı"
7393
7394 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Subpicture position"
7401 msgstr "Altresimler"
7402
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7404 msgid ""
7405 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7407 "g. 6=top-right)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Encoding X coordinate"
7413 msgstr "Video y koordinatı"
7414
7415 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Encoding Y coordinate"
7422 msgstr "Video y koordinatı"
7423
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7425 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7429 msgid "DVB subtitles decoder"
7430 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7431
7432 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7433 msgid "DVB subtitles encoder"
7434 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7435
7436 #: modules/codec/faad.c:39
7437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/faad.c:331
7441 msgid "AAC extension"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7445 msgid "Image file"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/fake.c:47
7449 msgid "Path of the image file for fake input."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Output video width."
7456 msgstr "Video genişliği"
7457
7458 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7459 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Output video height."
7462 msgstr "Video yüksekliği"
7463
7464 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Keep aspect ratio"
7467 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7468
7469 #: modules/codec/fake.c:56
7470 msgid "Consider width and height as maximum values."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/fake.c:57
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Background aspect ratio"
7476 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7477
7478 #: modules/codec/fake.c:59
7479 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7483 msgid "Deinterlace video"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/fake.c:62
7487 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7491 msgid "Deinterlace module"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/fake.c:65
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Deinterlace module to use."
7497 msgstr "Taramasız:"
7498
7499 #: modules/codec/fake.c:76
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Fake video decoder"
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7507 msgstr "PVR video aygıtı"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7512 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7515 #, c-format
7516 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7520 msgid "VLC could not open the encoder."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Non-ref"
7526 msgstr "Hiçbiri"
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7529 msgid "Bidir"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Non-key"
7535 msgstr "Hiçbiri"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7538 msgid "All"
7539 msgstr "Tümü"
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7542 msgid "rd"
7543 msgstr "rd"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7546 msgid "bits"
7547 msgstr "bit"
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7550 msgid "simple"
7551 msgstr "basit"
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7554 msgid "Fast bilinear"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7558 msgid "Bilinear"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7562 msgid "Bicubic (good quality)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7566 msgid "Experimental"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7570 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7574 msgid "Area"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7578 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7582 msgid "Gauss"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7586 msgid "SincR"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7590 msgid "Lanczos"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7594 msgid "Bicubic spline"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7598 msgid ""
7599 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7603 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7607 msgid "Decoding"
7608 msgstr "Kod çözme"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7612 msgid "Encoding"
7613 msgstr "Kodlama"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7616 #, fuzzy
7617 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7618 msgstr "PVR video aygıtı"
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7621 #, fuzzy
7622 msgid "FFmpeg demuxer"
7623 msgstr "Ayırıcılar"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7626 #, fuzzy
7627 msgid "FFmpeg muxer"
7628 msgstr "Ayırıcılar"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7631 msgid "Video scaling filter"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7635 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7639 #, fuzzy
7640 msgid "FFmpeg video filter"
7641 msgstr "Video Süzgeçleri"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7644 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7648 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7652 msgid "Direct rendering"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7656 msgid "Error resilience"
7657 msgstr "Hata esnekliği"
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7660 msgid ""
7661 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7662 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7663 "can produce a lot of errors.\n"
7664 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7668 msgid "Workaround bugs"
7669 msgstr "Bug'ları hallet"
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7672 msgid ""
7673 "Try to fix some bugs:\n"
7674 "1  autodetect\n"
7675 "2  old msmpeg4\n"
7676 "4  xvid interlaced\n"
7677 "8  ump4 \n"
7678 "16 no padding\n"
7679 "32 ac vlc\n"
7680 "64 Qpel chroma.\n"
7681 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7682 "\", enter 40."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7686 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7687 msgid "Hurry up"
7688 msgstr "Acele et"
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7691 msgid ""
7692 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7693 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7697 msgid "Post processing quality"
7698 msgstr "Son işleme kalitesi"
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7701 msgid ""
7702 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7703 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7704 "looking pictures."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7708 msgid "Debug mask"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7712 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7716 msgid "Visualize motion vectors"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7720 msgid ""
7721 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7722 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7723 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7724 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7725 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7726 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7730 msgid "Low resolution decoding"
7731 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7734 msgid ""
7735 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7736 "processing power"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7740 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7744 msgid ""
7745 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7746 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7750 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7754 msgid ""
7755 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7756 "<option>...]]...\n"
7757 "long form example:\n"
7758 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7759 "short form example:\n"
7760 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7761 "more examples:\n"
7762 "tn:64:128:256\n"
7763 "Filters                        Options\n"
7764 "short  long name       short   long option     Description\n"
7765 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7766 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7767 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7768 "disabled\n"
7769 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7770 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7771 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7772 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7773 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7774 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7775 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7776 "1\n"
7777 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7778 "1\n"
7779 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7780 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7781 "contrast\n"
7782 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7783 "(0..255)\n"
7784 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7785 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7786 "deinterlace\n"
7787 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7788 "deinterlacer\n"
7789 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7790 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7791 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7792 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7793 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7794 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7795 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7799 msgid "Ratio of key frames"
7800 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7803 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7807 msgid "Ratio of B frames"
7808 msgstr "B kareleri oranı"
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7811 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7815 msgid "Video bitrate tolerance"
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7821 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Interlaced encoding"
7826 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7829 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Interlaced motion estimation"
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Pre-motion estimation"
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7850 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7853 msgid "Strict rate control"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7857 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7861 msgid "Rate control buffer size"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7865 msgid ""
7866 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7867 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7871 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7875 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7879 msgid "I quantization factor"
7880 msgstr "I kuantalama faktörü"
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7883 msgid ""
7884 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7885 "same qscale for I and P frames)."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7889 #: modules/demux/mod.c:73
7890 msgid "Noise reduction"
7891 msgstr "Gürültü azaltma"
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7894 msgid ""
7895 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7896 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7900 #, fuzzy
7901 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7902 msgstr "I kuantalama faktörü"
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7905 msgid ""
7906 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7907 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7908 "standard MPEG2 decoders."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7912 msgid "Quality level"
7913 msgstr "Kalite seviyesi"
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7916 msgid ""
7917 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7918 "encoding very much)."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7922 msgid ""
7923 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7924 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7925 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7926 "to ease the encoder's task."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7930 msgid "Minimum video quantizer scale"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Minimum video quantizer scale."
7936 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7939 msgid "Maximum video quantizer scale"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Maximum video quantizer scale."
7945 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Trellis quantization"
7950 msgstr "Görsel Ögeler"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7953 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7957 msgid "Fixed quantizer scale"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7961 msgid ""
7962 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7963 "255.0)."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7967 msgid "Strict standard compliance"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7971 msgid ""
7972 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7976 msgid "Luminance masking"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7980 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7984 msgid "Darkness masking"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7988 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7992 msgid "Motion masking"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7996 msgid ""
7997 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7998 "(default: 0.0)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8002 msgid "Border masking"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8006 msgid ""
8007 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8008 "0.0)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8012 msgid "Luminance elimination"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8016 msgid ""
8017 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8018 "The H264 specification recommends -4."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8022 msgid "Chrominance elimination"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8026 msgid ""
8027 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8028 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8032 msgid "Scaling mode"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8036 msgid "Scaling mode to use."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8040 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8041 msgid "Post processing"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8045 msgid "1 (Lowest)"
8046 msgstr "1 (En düşük)"
8047
8048 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8049 msgid "6 (Highest)"
8050 msgstr "6 (En yüksek)"
8051
8052 #: modules/codec/flac.c:174
8053 msgid "Flac audio decoder"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/flac.c:179
8057 msgid "Flac audio encoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/flac.c:185
8061 msgid "Flac audio packetizer"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8065 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/lpcm.c:83
8069 msgid "Linear PCM audio decoder"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/lpcm.c:88
8073 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/mash.cpp:66
8077 msgid "Video decoder using openmash"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8081 #, fuzzy
8082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8083 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8084
8085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/png.c:54
8090 msgid "PNG video decoder"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/quicktime.c:63
8094 msgid "QuickTime library decoder"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8098 msgid "Pseudo raw video decoder"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/realaudio.c:60
8106 #, fuzzy
8107 msgid "RealAudio library decoder"
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8109
8110 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8111 #, fuzzy
8112 msgid "SDL_image video decoder"
8113 msgstr "PVR video aygıtı"
8114
8115 #: modules/codec/speex.c:106
8116 msgid "Speex audio decoder"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/speex.c:111
8120 msgid "Speex audio packetizer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/speex.c:116
8124 msgid "Speex audio encoder"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8128 msgid "Speex comment"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/speex.c:560
8132 msgid "Mode"
8133 msgstr "Mod"
8134
8135 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8136 msgid "DVD subtitles decoder"
8137 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8138
8139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8140 msgid "DVD subtitles packetizer"
8141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8142
8143 #: modules/codec/subsdec.c:131
8144 msgid "Subtitles text encoding"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/subsdec.c:132
8148 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/subsdec.c:133
8152 msgid "Subtitles justification"
8153 msgstr "Altyazı hizalama"
8154
8155 #: modules/codec/subsdec.c:134
8156 msgid "Set the justification of subtitles"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/subsdec.c:135
8160 #, fuzzy
8161 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8162 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8163
8164 #: modules/codec/subsdec.c:136
8165 msgid ""
8166 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/subsdec.c:138
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Formatted Subtitles"
8172 msgstr "Altyazı"
8173
8174 #: modules/codec/subsdec.c:139
8175 msgid ""
8176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8177 "but you can choose to disable all formatting."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/subsdec.c:145
8181 msgid "Text subtitles decoder"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/subsdec.c:366
8185 msgid ""
8186 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8187 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Enable debug"
8193 msgstr "Video etkin"
8194
8195 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8196 msgid ""
8197 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8198 "calls                 1\n"
8199 "packet assembly info  2\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8207 msgid "SVCD subtitles"
8208 msgstr "SVCD altyazıları"
8209
8210 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/tarkin.c:75
8215 msgid "Tarkin decoder module"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8219 msgid ""
8220 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8221 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/theora.c:99
8225 msgid "Theora video decoder"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/theora.c:105
8229 msgid "Theora video packetizer"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/theora.c:111
8233 msgid "Theora video encoder"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/theora.c:512
8237 msgid "Theora comment"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/twolame.c:52
8241 msgid ""
8242 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8243 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/twolame.c:55
8247 msgid "Stereo mode"
8248 msgstr "Stereo modu"
8249
8250 #: modules/codec/twolame.c:56
8251 msgid "Handling mode for stereo streams"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/twolame.c:57
8255 msgid "VBR mode"
8256 msgstr "VBR modu"
8257
8258 #: modules/codec/twolame.c:59
8259 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/twolame.c:60
8263 msgid "Psycho-acoustic model"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/twolame.c:62
8267 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/twolame.c:66
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Dual mono"
8273 msgstr "mono"
8274
8275 #: modules/codec/twolame.c:66
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Joint stereo"
8278 msgstr "stereo"
8279
8280 #: modules/codec/twolame.c:71
8281 msgid "Libtwolame audio encoder"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/vorbis.c:160
8285 msgid "Maximum encoding bitrate"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/vorbis.c:162
8289 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/vorbis.c:163
8293 msgid "Minimum encoding bitrate"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/vorbis.c:165
8297 msgid ""
8298 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8299 "channel."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/vorbis.c:166
8303 msgid "CBR encoding"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/vorbis.c:168
8307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/vorbis.c:172
8311 msgid "Vorbis audio decoder"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/vorbis.c:183
8315 msgid "Vorbis audio packetizer"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/vorbis.c:190
8319 msgid "Vorbis audio encoder"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/vorbis.c:629
8323 msgid "Vorbis comment"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:44
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Maximum GOP size"
8329 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:45
8332 msgid ""
8333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:49
8338 msgid "Minimum GOP size"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:50
8342 msgid ""
8343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8348 "the IDR-frame. \n"
8349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8350 "frames, but do not start a new GOP."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:59
8354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:60
8358 msgid ""
8359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8365 "1 to 100."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:70
8369 msgid "B-frames between I and P"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:71
8373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:74
8377 msgid "Adaptive B-frame decision"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:75
8381 msgid ""
8382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8383 "possibly before an I-frame."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:78
8387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:79
8391 msgid ""
8392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8393 "negative values cause less B-frames."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:82
8397 msgid "Keep some B-frames as references"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:83
8401 msgid ""
8402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8404 "appropriately."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:87
8408 msgid "CABAC"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:88
8412 msgid ""
8413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:92
8418 msgid "Number of reference frames"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:93
8422 msgid ""
8423 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8424 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8425 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:98
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Skip loop filter"
8431 msgstr "Başlığa Git"
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:99
8434 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:101
8438 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:102
8442 msgid ""
8443 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8444 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:106
8448 #, fuzzy
8449 msgid "H.264 level"
8450 msgstr "Maks seviye"
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:107
8453 msgid ""
8454 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8455 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8456 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:116
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Interlaced mode"
8462 msgstr "Arayüz modülü"
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Pure-interlaced mode."
8467 msgstr "Taramasız:"
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:122
8470 msgid "Set QP"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:123
8474 msgid ""
8475 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8476 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:127
8480 msgid "Quality-based VBR"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:128
8484 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:130
8488 msgid "Min QP"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:131
8492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:134
8496 msgid "Max QP"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:135
8500 msgid "Maximum quantizer parameter."
8501 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:137
8504 msgid "Max QP step"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:138
8508 msgid "Max QP step between frames."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:140
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Average bitrate tolerance"
8514 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:141
8517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:144
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Max local bitrate"
8523 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:145
8526 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:147
8530 #, fuzzy
8531 msgid "VBV buffer"
8532 msgstr "Boyut sapması"
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:148
8535 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:151
8539 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:152
8543 msgid ""
8544 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8545 "0.0 to 1.0."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:156
8549 msgid "QP factor between I and P"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:157
8553 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:160
8557 msgid "QP factor between P and B"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:161
8561 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:163
8565 msgid "QP difference between chroma and luma"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:164
8569 msgid "QP difference between chroma and luma."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:166
8573 msgid "QP curve compression"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:167
8577 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8581 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:170
8585 msgid ""
8586 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8587 "blurs complexity."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:174
8591 msgid ""
8592 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8593 "quants."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:179
8597 msgid "Partitions to consider"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:180
8601 msgid ""
8602 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8603 " - none  : \n"
8604 " - fast  : i4x4\n"
8605 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8606 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8607 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8608 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:188
8612 msgid "Direct MV prediction mode"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:189
8616 msgid "Direct MV prediction mode."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:192
8620 msgid "Direct prediction size"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:193
8624 msgid ""
8625 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8626 " -  1: 8x8\n"
8627 " - -1: smallest possible according to level\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:199
8631 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:200
8635 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:202
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8641 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:203
8644 msgid ""
8645 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8646 "(fast)\n"
8647 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8648 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8649 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:209
8653 msgid "Maximum motion vector search range"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:210
8657 msgid ""
8658 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8659 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8660 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:215
8664 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:219
8668 msgid ""
8669 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8670 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8671 "quality). Range 1 to 7."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:224
8675 msgid ""
8676 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8677 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8678 "quality). Range 1 to 6."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:229
8682 msgid ""
8683 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8684 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8685 "quality). Range 1 to 5."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:234
8689 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:235
8693 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:238
8697 msgid "Decide references on a per partition basis"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:239
8701 msgid ""
8702 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8703 "as opposed to only one ref per macroblock."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:243
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Chroma in motion estimation"
8709 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:244
8712 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:247
8716 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:248
8720 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:250
8724 msgid "Adaptive spatial transform size"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:252
8728 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:254
8732 msgid "Trellis RD quantization"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:255
8736 msgid ""
8737 "Trellis RD quantization: \n"
8738 " - 0: disabled\n"
8739 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8740 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8741 "This requires CABAC."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:261
8745 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:262
8749 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:264
8753 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:265
8757 msgid ""
8758 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8759 "small single coefficient."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:270
8763 msgid ""
8764 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8765 "a useful range."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:274
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8771 msgstr "I kuantalama faktörü"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:275
8774 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:278
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8780 msgstr "I kuantalama faktörü"
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:279
8783 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:285
8787 #, fuzzy
8788 msgid "CPU optimizations"
8789 msgstr "Polarizasyon"
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:286
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8794 msgstr "Polarizasyon"
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:288
8797 #, fuzzy
8798 msgid "PSNR computation"
8799 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:289
8802 msgid ""
8803 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8804 "quality."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:292
8808 #, fuzzy
8809 msgid "SSIM computation"
8810 msgstr "SMB etki alanı"
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:293
8813 msgid ""
8814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8815 "quality."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:296
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Quiet mode"
8821 msgstr "Sessiz mod"
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:297
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Quiet mode."
8826 msgstr "Sessiz mod"
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8830 msgid "Statistics"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:300
8834 msgid "Print stats for each frame."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:303
8838 msgid "SPS and PPS id numbers"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:304
8842 msgid ""
8843 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8844 "settings."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/x264.c:308
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Access unit delimiters"
8850 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:309
8853 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:315
8857 msgid "dia"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:315
8861 msgid "hex"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:315
8865 msgid "umh"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:315
8869 #, fuzzy
8870 msgid "esa"
8871 msgstr "Byte"
8872
8873 #: modules/codec/x264.c:321
8874 msgid "fast"
8875 msgstr "hızlı"
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:321
8878 msgid "normal"
8879 msgstr "normal"
8880
8881 #: modules/codec/x264.c:321
8882 #, fuzzy
8883 msgid "slow"
8884 msgstr "Yavaş"
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:321
8887 msgid "all"
8888 msgstr "tümü"
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8891 msgid "spatial"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8895 msgid "temporal"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8900 msgid "auto"
8901 msgstr "otomatik"
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:336
8904 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8908 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/dbus.c:83
8912 msgid "dbus"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/dbus.c:86
8916 #, fuzzy
8917 msgid "D-Bus control interface"
8918 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8919
8920 #: modules/control/gestures.c:78
8921 msgid "Motion threshold (10-100)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/gestures.c:80
8925 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/gestures.c:82
8929 msgid "Trigger button"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/gestures.c:84
8933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/gestures.c:88
8937 msgid "Middle"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/gestures.c:91
8941 msgid "Gestures"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/gestures.c:99
8945 msgid "Mouse gestures control interface"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/hotkeys.c:94
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Define playlist bookmarks."
8951 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8952
8953 #: modules/control/hotkeys.c:97
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Hotkeys"
8956 msgstr "Kestirme tuşlar"
8957
8958 #: modules/control/hotkeys.c:98
8959 msgid "Hotkeys management interface"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/hotkeys.c:431
8963 #, c-format
8964 msgid "Audio track: %s"
8965 msgstr "Ses izi: %s"
8966
8967 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8968 #, c-format
8969 msgid "Subtitle track: %s"
8970 msgstr "Altyazı izi: %s"
8971
8972 #: modules/control/hotkeys.c:446
8973 msgid "N/A"
8974 msgstr "(yok)"
8975
8976 #: modules/control/hotkeys.c:499
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid "Aspect ratio: %s"
8979 msgstr "En-boy Oranı"
8980
8981 #: modules/control/hotkeys.c:525
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "Crop: %s"
8984 msgstr "Kırp"
8985
8986 #: modules/control/hotkeys.c:551
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "Deinterlace mode: %s"
8989 msgstr "Taramasız:"
8990
8991 #: modules/control/hotkeys.c:581
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "Zoom mode: %s"
8994 msgstr "Video büyütme"
8995
8996 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "Subtitle delay %i ms"
8999 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9000
9001 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Audio delay %i ms"
9004 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9005
9006 #: modules/control/hotkeys.c:886
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Volume %d%%"
9009 msgstr "Seviye: %d"
9010
9011 #: modules/control/http/http.c:34
9012 msgid "Host address"
9013 msgstr "Host adresi"
9014
9015 #: modules/control/http/http.c:36
9016 msgid ""
9017 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9018 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9019 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9023 msgid "Source directory"
9024 msgstr "Kaynak klasörü"
9025
9026 #: modules/control/http/http.c:42
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Charset"
9029 msgstr "Kabare"
9030
9031 #: modules/control/http/http.c:44
9032 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/http/http.c:45
9036 msgid "Handlers"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/http/http.c:47
9040 msgid ""
9041 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9042 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/http/http.c:50
9046 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/http/http.c:53
9050 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/http/http.c:55
9054 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/http/http.c:58
9058 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/http/http.c:61
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9063 msgid "HTTP"
9064 msgstr "HTTP"
9065
9066 #: modules/control/http/http.c:62
9067 msgid "HTTP remote control interface"
9068 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9069
9070 #: modules/control/http/http.c:71
9071 msgid "HTTP SSL"
9072 msgstr "HTTP SSL"
9073
9074 #: modules/control/lirc.c:58
9075 msgid "Infrared remote control interface"
9076 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9077
9078 #: modules/control/motion.c:59
9079 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/motion.c:65
9083 #, fuzzy
9084 msgid "motion"
9085 msgstr "Konum"
9086
9087 #: modules/control/motion.c:67
9088 #, fuzzy
9089 msgid "motion control interface"
9090 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9091
9092 #: modules/control/netsync.c:64
9093 msgid "Act as master"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/netsync.c:65
9097 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/netsync.c:69
9101 msgid "Master client ip address"
9102 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9103
9104 #: modules/control/netsync.c:70
9105 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/netsync.c:74
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Network Sync"
9111 msgstr "Ağ:"
9112
9113 #: modules/control/ntservice.c:39
9114 msgid "Install Windows Service"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/ntservice.c:41
9118 msgid "Install the Service and exit."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/ntservice.c:42
9122 msgid "Uninstall Windows Service"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/ntservice.c:44
9126 msgid "Uninstall the Service and exit."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/ntservice.c:45
9130 msgid "Display name of the Service"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/ntservice.c:47
9134 msgid "Change the display name of the Service."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/ntservice.c:48
9138 msgid "Configuration options"
9139 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9140
9141 #: modules/control/ntservice.c:50
9142 msgid ""
9143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9145 "configured."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/ntservice.c:55
9149 msgid ""
9150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/ntservice.c:61
9156 msgid "NT Service"
9157 msgstr "NT Servisi"
9158
9159 #: modules/control/ntservice.c:62
9160 msgid "Windows Service interface"
9161 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9162
9163 #: modules/control/rc.c:158
9164 msgid "Show stream position"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:159
9168 msgid ""
9169 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:162
9173 msgid "Fake TTY"
9174 msgstr "Sahte TTY"
9175
9176 #: modules/control/rc.c:163
9177 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:165
9181 msgid "UNIX socket command input"
9182 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9183
9184 #: modules/control/rc.c:166
9185 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:169
9189 msgid "TCP command input"
9190 msgstr "TCP komut girişi"
9191
9192 #: modules/control/rc.c:170
9193 msgid ""
9194 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9195 "port the interface will bind to."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9199 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9200 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9201
9202 #: modules/control/rc.c:176
9203 msgid ""
9204 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9205 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9206 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:183
9210 msgid "RC"
9211 msgstr "RC"
9212
9213 #: modules/control/rc.c:186
9214 msgid "Remote control interface"
9215 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9216
9217 #: modules/control/rc.c:336
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9220 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9221
9222 #: modules/control/rc.c:804
9223 #, fuzzy, c-format
9224 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9225 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:837
9228 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:839
9232 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:840
9236 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:841
9240 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:842
9244 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:843
9248 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:844
9252 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:845
9256 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:846
9260 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:847
9264 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:848
9268 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:849
9272 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:850
9276 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:851
9280 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:852
9284 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:853
9288 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:854
9292 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:855
9296 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:856
9300 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:858
9304 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:859
9308 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:860
9312 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:861
9316 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:862
9320 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:863
9324 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:864
9328 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:865
9332 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:866
9336 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:867
9340 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:868
9344 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:869
9348 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:870
9352 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:872
9356 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:873
9360 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:874
9364 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:875
9368 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:876
9372 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:877
9376 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:878
9380 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:879
9384 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:880
9388 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:881
9392 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:882
9396 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:883
9400 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:888
9404 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:889
9408 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:890
9412 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:891
9416 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/rc.c:892
9420 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/rc.c:893
9424 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:894
9428 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/rc.c:895
9432 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/rc.c:897
9436 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/rc.c:898
9440 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:899
9444 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:900
9448 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/rc.c:901
9452 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/rc.c:903
9456 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/rc.c:904
9460 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:905
9464 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:906
9468 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/rc.c:907
9472 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/rc.c:908
9476 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/rc.c:909
9480 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/rc.c:910
9484 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/rc.c:911
9488 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/rc.c:912
9492 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:913
9496 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:914
9500 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/rc.c:915
9504 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/rc.c:916
9508 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:918
9512 msgid ""
9513 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9514 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/control/rc.c:922
9518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/rc.c:923
9522 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/rc.c:924
9526 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/rc.c:925
9530 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:927
9534 msgid "+----[ end of help ]"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/rc.c:1037
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Press menu select or pause to continue."
9540 msgstr ""
9541 "\n"
9542 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9543
9544 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9545 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9546 #: modules/control/rc.c:1901
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9549 msgstr ""
9550 "\n"
9551 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9552
9553 #: modules/control/rc.c:1343
9554 #, fuzzy
9555 msgid "goto is deprecated"
9556 msgstr "Girdi değişti "
9557
9558 #: modules/control/rc.c:1459
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Type 'pause' to continue."
9561 msgstr ""
9562 "\n"
9563 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9564
9565 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9566 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/showintf.c:63
9570 msgid "Threshold"
9571 msgstr "Eşik"
9572
9573 #: modules/control/showintf.c:64
9574 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/telnet.c:70
9578 msgid "Host"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/telnet.c:71
9582 msgid ""
9583 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9584 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9585 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9589 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9593 msgid "Port"
9594 msgstr "Port"
9595
9596 #: modules/control/telnet.c:76
9597 msgid ""
9598 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9599 "4212."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/telnet.c:80
9603 msgid ""
9604 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9605 "default value is \"admin\"."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/telnet.c:94
9609 msgid "VLM remote control interface"
9610 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9611
9612 #: modules/control/telnet.c:382
9613 msgid "Line too long\r\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/telnet.c:412
9617 msgid "Welcome, Master"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/telnet.c:424
9621 msgid ""
9622 "\r\n"
9623 "Wrong password.\r\n"
9624 "Password: "
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/a52.c:44
9628 msgid "Raw A/52 demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/aiff.c:45
9632 msgid "AIFF demuxer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9636 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9640 msgid "Could not demux ASF stream"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9644 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/au.c:46
9648 msgid "AU demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9652 msgid "Force interleaved method"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Force interleaved method."
9658 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9659
9660 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9661 msgid "Force index creation"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9665 msgid ""
9666 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9667 "incomplete (not seekable)."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9671 msgid "Ask"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Always fix"
9677 msgstr "Her zaman üstte"
9678
9679 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9680 msgid "Never fix"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9684 msgid "AVI demuxer"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9688 #, fuzzy
9689 msgid "AVI Index"
9690 msgstr "İndeks"
9691
9692 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9693 msgid ""
9694 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9695 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9699 msgid "Repair"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9703 msgid "Don't repair"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Fixing AVI Index..."
9709 msgstr "İndeks"
9710
9711 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Dump filename"
9714 msgstr "Parça dosya adı"
9715
9716 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9717 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Append to existing file"
9723 msgstr "Dosyaya ekle"
9724
9725 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9726 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9730 #, fuzzy
9731 msgid "File dumpper"
9732 msgstr "Tuner numarası"
9733
9734 #: modules/demux/dts.c:40
9735 msgid "Raw DTS demuxer"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/flac.c:39
9739 msgid "FLAC demuxer"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/gme.cpp:51
9743 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/live555.cpp:66
9747 msgid ""
9748 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9749 "should be set in millisecond units."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/live555.cpp:69
9753 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/live555.cpp:70
9757 msgid ""
9758 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9759 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9760 "cannot connect to normal RTSP servers."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/live555.cpp:74
9764 #, fuzzy
9765 msgid "RTSP user name"
9766 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9767
9768 #: modules/demux/live555.cpp:75
9769 msgid ""
9770 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9771 "connection."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/live555.cpp:77
9775 #, fuzzy
9776 msgid "RTSP password"
9777 msgstr "FTP parolası"
9778
9779 #: modules/demux/live555.cpp:78
9780 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/live555.cpp:82
9784 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/live555.cpp:92
9788 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9792 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9793 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9794
9795 #: modules/demux/live555.cpp:101
9796 msgid "Client port"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/live555.cpp:102
9800 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9804 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/live555.cpp:108
9808 #, fuzzy
9809 msgid "HTTP tunnel port"
9810 msgstr "HTTP girdisi"
9811
9812 #: modules/demux/live555.cpp:109
9813 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/live555.cpp:758
9817 #, fuzzy
9818 msgid "RTSP authentication"
9819 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9820
9821 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9822 msgid "Frames per Second"
9823 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9824
9825 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9826 msgid ""
9827 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9828 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9832 #, fuzzy
9833 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9834 msgstr "Ayırıcılar"
9835
9836 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9837 msgid "Matroska stream demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9841 msgid "Ordered chapters"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9845 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9849 msgid "Chapter codecs"
9850 msgstr "Bölüm codec'leri"
9851
9852 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9853 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Preload Directory"
9859 msgstr "Klasör"
9860
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9862 msgid ""
9863 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9864 "for broken files)."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9868 msgid "Seek based on percent not time"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9872 msgid "Seek based on percent not time."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9876 msgid "Dummy Elements"
9877 msgstr "Aptal Elemanlar"
9878
9879 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9880 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9884 msgid "---  DVD Menu"
9885 msgstr "---  DVD Menüsü"
9886
9887 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9888 msgid "First Played"
9889 msgstr "İlk Oynatılan"
9890
9891 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9892 msgid "Video Manager"
9893 msgstr "Video Yöneticisi"
9894
9895 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9896 msgid "----- Title"
9897 msgstr "----- Başlık"
9898
9899 #: modules/demux/mod.c:48
9900 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/mod.c:49
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Enable reverberation"
9906 msgstr "Ses etkin"
9907
9908 #: modules/demux/mod.c:50
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9911 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9912
9913 #: modules/demux/mod.c:52
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9916 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9917
9918 #: modules/demux/mod.c:54
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Enable megabass mode"
9921 msgstr "Etkin"
9922
9923 #: modules/demux/mod.c:55
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9926 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9927
9928 #: modules/demux/mod.c:58
9929 msgid ""
9930 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9931 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/mod.c:61
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9937 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9938
9939 #: modules/demux/mod.c:63
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9942 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9943
9944 #: modules/demux/mod.c:68
9945 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/mod.c:76
9949 msgid "Reverb"
9950 msgstr "Yankı"
9951
9952 #: modules/demux/mod.c:79
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Reverberation level"
9955 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9956
9957 #: modules/demux/mod.c:81
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Reverberation delay"
9960 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9961
9962 #: modules/demux/mod.c:83
9963 msgid "Mega bass"
9964 msgstr "Mega bas"
9965
9966 #: modules/demux/mod.c:86
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Mega bass level"
9969 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9970
9971 #: modules/demux/mod.c:88
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Mega bass cutoff"
9974 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9975
9976 #: modules/demux/mod.c:90
9977 msgid "Surround"
9978 msgstr "Surround"
9979
9980 #: modules/demux/mod.c:93
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Surround level"
9983 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9984
9985 #: modules/demux/mod.c:95
9986 msgid "Surround delay (ms)"
9987 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9988
9989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9990 msgid "MP4 stream demuxer"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/mpc.c:47
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Replay Gain type"
9996 msgstr "Oynat ve durdur"
9997
9998 #: modules/demux/mpc.c:48
9999 msgid ""
10000 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10001 "specific one. Choose which type you want to use"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/mpc.c:60
10005 #, fuzzy
10006 msgid "MusePack demuxer"
10007 msgstr "Ayırıcılar"
10008
10009 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10010 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10014 msgid "H264 video demuxer"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10018 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10022 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10026 #, fuzzy
10027 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10028 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10029
10030 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10031 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/nsc.c:43
10035 msgid "Windows Media NSC metademux"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/nsv.c:45
10039 msgid "NullSoft demuxer"
10040 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10041
10042 #: modules/demux/nuv.c:46
10043 msgid "Nuv demuxer"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/ogg.c:45
10047 #, fuzzy
10048 msgid "OGG demuxer"
10049 msgstr "Ayırıcılar"
10050
10051 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Google Video"
10054 msgstr "Video büyütme"
10055
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Auto start"
10059 msgstr "Yazar üstverisi"
10060
10061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10062 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10066 msgid "Show shoutcast adult content"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10070 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10074 msgid "M3U playlist import"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10078 msgid "PLS playlist import"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10082 msgid "B4S playlist import"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10086 #, fuzzy
10087 msgid "DVB playlist import"
10088 msgstr "Oynatma listesi boş"
10089
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Podcast parser"
10093 msgstr "CDDB Kategori"
10094
10095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10096 #, fuzzy
10097 msgid "XSPF playlist import"
10098 msgstr "Oynatma listesi boş"
10099
10100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10101 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10105 #, fuzzy
10106 msgid "ASX playlist import"
10107 msgstr "Oynatma listesi boş"
10108
10109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10110 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10114 msgid "QuickTime Media Link importer"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Google Video Playlist importer"
10120 msgstr "Oynatma listesi boş"
10121
10122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Podcast Info"
10126 msgstr "Konum"
10127
10128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Podcast Summary"
10131 msgstr "Boş/Aptal"
10132
10133 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Podcast Size"
10136 msgstr "Normal boyut"
10137
10138 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10139 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10140 msgid "Shoutcast"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/ps.c:39
10144 msgid "Trust MPEG timestamps"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/ps.c:40
10148 msgid ""
10149 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10150 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10151 "calculate from the bitrate instead."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10155 #, fuzzy
10156 msgid "MPEG-PS demuxer"
10157 msgstr "Ayırıcılar"
10158
10159 #: modules/demux/pva.c:39
10160 msgid "PVA demuxer"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/rawdv.c:40
10164 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/real.c:43
10168 msgid "Real demuxer"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/demux/subtitle.c:50
10172 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/demux/subtitle.c:52
10176 msgid ""
10177 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10178 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/subtitle.c:55
10182 msgid ""
10183 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10184 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10185 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/subtitle.c:67
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Text subtitles parser"
10191 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10192
10193 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10194 msgid "Frames per second"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/subtitle.c:75
10198 msgid "Subtitles delay"
10199 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10200
10201 #: modules/demux/subtitle.c:77
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Subtitles format"
10204 msgstr "Altyazı bindirme"
10205
10206 #: modules/demux/ts.c:91
10207 msgid "Extra PMT"
10208 msgstr "Ekstra PMT"
10209
10210 #: modules/demux/ts.c:93
10211 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/ts.c:95
10215 msgid "Set id of ES to PID"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/ts.c:96
10219 msgid ""
10220 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10221 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10222 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/ts.c:101
10226 msgid "Fast udp streaming"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/ts.c:103
10230 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/ts.c:105
10234 msgid "MTU for out mode"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/ts.c:106
10238 msgid "MTU for out mode."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/demux/ts.c:108
10242 msgid "CSA ck"
10243 msgstr "CSA ck"
10244
10245 #: modules/demux/ts.c:109
10246 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/ts.c:111
10250 msgid "Silent mode"
10251 msgstr "Sessiz mod"
10252
10253 #: modules/demux/ts.c:112
10254 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/ts.c:114
10258 msgid "CAPMT System ID"
10259 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10260
10261 #: modules/demux/ts.c:115
10262 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/ts.c:117
10266 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/ts.c:118
10270 msgid ""
10271 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10272 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/ts.c:122
10276 msgid "Filename of dump"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/ts.c:123
10280 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/ts.c:125
10284 msgid "Append"
10285 msgstr "Ekle"
10286
10287 #: modules/demux/ts.c:127
10288 msgid ""
10289 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10290 "be overwritten."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/ts.c:130
10294 msgid "Dump buffer size"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/demux/ts.c:132
10298 msgid ""
10299 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10300 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/ts.c:136
10304 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10308 #, fuzzy
10309 msgid "clean effects"
10310 msgstr "Rastgele efekt"
10311
10312 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10313 msgid "hearing impaired"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10317 msgid "visual impaired commentary"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/tta.c:40
10321 #, fuzzy
10322 msgid "TTA demuxer"
10323 msgstr "Ayırıcılar"
10324
10325 #: modules/demux/ty.c:70
10326 msgid "TY Stream audio/video demux"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/demux/vobsub.c:49
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Vobsub subtitles parser"
10332 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10333
10334 #: modules/demux/voc.c:42
10335 msgid "VOC demuxer"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/wav.c:41
10339 msgid "WAV demuxer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/xa.c:41
10343 msgid "XA demuxer"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10347 msgid "Use DVD Menus"
10348 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10349
10350 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10351 msgid "BeOS standard API interface"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10355 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10360 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10363 msgid "Open"
10364 msgstr "Aç"
10365
10366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10369 msgid "Preferences"
10370 msgstr "Tercihler"
10371
10372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10375 msgid "Messages"
10376 msgstr "Mesajlar"
10377
10378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10383 msgid "Open File"
10384 msgstr "Dosya Aç"
10385
10386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10388 msgid "Open Disc"
10389 msgstr "Disc Aç"
10390
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10392 msgid "Open Subtitles"
10393 msgstr "Altyazı Aç"
10394
10395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10398 msgid "About"
10399 msgstr "Hakkında"
10400
10401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10402 msgid "Prev Title"
10403 msgstr "Önceki Başlık"
10404
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10406 msgid "Next Title"
10407 msgstr "Sonraki Başlık"
10408
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10410 msgid "Go to Title"
10411 msgstr "Başlığa Git"
10412
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10414 msgid "Go to Chapter"
10415 msgstr "Bölüme Git"
10416
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10418 msgid "Speed"
10419 msgstr "Hız"
10420
10421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10422 msgid "Window"
10423 msgstr "Pencere"
10424
10425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10430 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10440 msgid "OK"
10441 msgstr "Tamam"
10442
10443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10444 #, fuzzy
10445 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10446 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10447
10448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10449 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10450 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10451
10452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10453 msgid "Drop files to play"
10454 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10455
10456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10457 msgid "playlist"
10458 msgstr "oynatma listesi"
10459
10460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10461 msgid "Close"
10462 msgstr "Kapat"
10463
10464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10468 msgid "Edit"
10469 msgstr "Düzenle"
10470
10471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10473 msgid "Select All"
10474 msgstr "Tümünü Seç"
10475
10476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10477 msgid "Select None"
10478 msgstr "Hiçbirini Seç"
10479
10480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10481 msgid "Sort Reverse"
10482 msgstr "Tersinden Sırala"
10483
10484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10485 msgid "Sort by Name"
10486 msgstr "İsme göre Sırala"
10487
10488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10489 msgid "Sort by Path"
10490 msgstr "Yola göre Sırala"
10491
10492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10493 msgid "Randomize"
10494 msgstr "Rastgele"
10495
10496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10497 msgid "Remove"
10498 msgstr "Kaldır"
10499
10500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10501 msgid "Remove All"
10502 msgstr "Tümünü Kaldır"
10503
10504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10505 msgid "View"
10506 msgstr "Görünüm"
10507
10508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10509 msgid "Path"
10510 msgstr "Yol"
10511
10512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10514 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10519 msgid "Name"
10520 msgstr "İsim"
10521
10522 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10523 msgid "Apply"
10524 msgstr "Uygula"
10525
10526 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10528 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10529 msgid "Save"
10530 msgstr "Kaydet"
10531
10532 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10533 msgid "Defaults"
10534 msgstr "Varsayılanlar"
10535
10536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10537 msgid "Show Interface"
10538 msgstr "Arayüzü Göster"
10539
10540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10541 msgid "50%"
10542 msgstr "%50"
10543
10544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10545 msgid "100%"
10546 msgstr "%100"
10547
10548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10549 msgid "200%"
10550 msgstr "%200"
10551
10552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10553 msgid "Vertical Sync"
10554 msgstr "Dikey Senk."
10555
10556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10557 msgid "Correct Aspect Ratio"
10558 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10559
10560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10561 msgid "Stay On Top"
10562 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10563
10564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10565 msgid "Take Screen Shot"
10566 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10569 msgid "About VLC media player"
10570 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10573 #, c-format
10574 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Compiled by %s"
10580 msgstr "Komedi"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10584 msgid "Bookmarks"
10585 msgstr "Yer imleri"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10589 msgid "Add"
10590 msgstr "Ekle"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10594 msgid "Clear"
10595 msgstr "Temizle"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10599 #: modules/video_filter/extract.c:66
10600 msgid "Extract"
10601 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10607 msgid "Time"
10608 msgstr "Zaman"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10611 msgid "Untitled"
10612 msgstr "Başlıksız"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10616 msgid "No input"
10617 msgstr "Girdi yok"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10620 msgid ""
10621 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Input has changed"
10627 msgstr "Girdi değişti "
10628
10629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10630 msgid ""
10631 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10632 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10637 msgid "Invalid selection"
10638 msgstr "Geçersiz seçim"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10641 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10646 msgid "No input found"
10647 msgstr "Girdi bulunamadı"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10650 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Jump To Time"
10656 msgstr "Git:"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10659 #, fuzzy
10660 msgid "sec."
10661 msgstr "secam"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Jump to time"
10666 msgstr "Git:"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10669 msgid "Random On"
10670 msgstr "Rastgele Açık"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10673 msgid "Random Off"
10674 msgstr "Rastgele Kapalı"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10677 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10679 msgid "Repeat One"
10680 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10681
10682 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10683 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10685 msgid "Repeat All"
10686 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10690 msgid "Repeat Off"
10691 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10695 msgid "Half Size"
10696 msgstr "Yarı boyut"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10700 msgid "Normal Size"
10701 msgstr "Normal boyut"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10705 msgid "Double Size"
10706 msgstr "İki kat boyut"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10710 msgid "Float on Top"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10714 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10715 msgid "Fit to Screen"
10716 msgstr "Ekrana Sığdır"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10719 msgid "Step Forward"
10720 msgstr "İleriye Sar"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10723 msgid "Step Backward"
10724 msgstr "Geriye Sar"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10728 msgid "Rewind"
10729 msgstr "Başa Sar"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10732 msgid "Fast Forward"
10733 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10741 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10742 msgid "Pause"
10743 msgstr "Duraklat"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10746 msgid "2 Pass"
10747 msgstr "2 Kere"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10750 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10754 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10758 msgid "Preamp"
10759 msgstr "Kuvvetlendirme"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10762 msgid "Extended controls"
10763 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Video filters"
10768 msgstr "Video Süzgeçleri"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10771 msgid "Image adjustment"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10775 msgid "Shows more information about the available video filters."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10779 msgid "Wave"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10783 msgid "Ripple"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10787 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10788 msgid "Psychedelic"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10792 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10793 msgid "Gradient"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10797 #, fuzzy
10798 msgid "General editing filters"
10799 msgstr "Genel ses ayarları"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Distortion filters"
10804 msgstr "Bozulma"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Blur"
10809 msgstr "Blues (hüzün)"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Adds motion blurring to the image"
10814 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10817 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10821 msgid "Image cropping"
10822 msgstr "Resim kırpma"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Crops a defined part of the image"
10827 msgstr "Resmi kırpar"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Invert colors"
10832 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Inverts the colors of the image"
10837 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10840 #: modules/video_filter/transform.c:67
10841 msgid "Transformation"
10842 msgstr "Dönüşümler"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10845 msgid "Rotates or flips the image"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Interactive Zoom"
10851 msgstr "Arayüz"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10854 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10858 msgid "Volume normalization"
10859 msgstr "Seviye normalize"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10862 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10866 msgid "Headphone virtualization"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10870 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10874 msgid "Maximum level"
10875 msgstr "Maksimum seviye"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10879 msgid "Restore Defaults"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10883 msgid "Gamma"
10884 msgstr "Gamma"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10887 msgid "Saturation"
10888 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10892 msgid "Opaqueness"
10893 msgstr "Opaklık"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10896 #, fuzzy
10897 msgid "About the video filters"
10898 msgstr "Video Süzgeçleri"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10901 msgid ""
10902 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10903 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10904 "subsections of Video/Filters.\n"
10905 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10906 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10910 #, fuzzy
10911 msgid "(no item is being played)"
10912 msgstr "Listede %i öge"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Login:"
10917 msgstr "Georgian"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Password:"
10922 msgstr "Parola"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10926 msgid "Error"
10927 msgstr "Hata"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10930 #, c-format
10931 msgid "Remaining time: %i seconds"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10935 msgid "Errors and Warnings"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Clean up"
10941 msgstr "Temizle"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Show Details"
10946 msgstr "İpuçlarını göster"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10949 msgid "VLC - Controller"
10950 msgstr "VLC - Kontroller"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10955 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10956 msgid "VLC media player"
10957 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10960 msgid "Open CrashLog"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10964 msgid "Check for Update..."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10968 msgid "Preferences..."
10969 msgstr "Tercihler..."
10970
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10972 msgid "Services"
10973 msgstr "Hizmetler"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10976 msgid "Hide VLC"
10977 msgstr "VLC Gizle"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10980 msgid "Hide Others"
10981 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10984 msgid "Show All"
10985 msgstr "Tümünü Göster"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10988 msgid "Quit VLC"
10989 msgstr "VLC'den çık"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10992 msgid "1:File"
10993 msgstr "1:Dosya"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10996 msgid "Open File..."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11000 msgid "Quick Open File..."
11001 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11002
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11004 msgid "Open Disc..."
11005 msgstr "Disc Aç..."
11006
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11008 msgid "Open Network..."
11009 msgstr "Ağ Aç..."
11010
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11012 msgid "Open Recent"
11013 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11016 msgid "Clear Menu"
11017 msgstr "Menüyü Temizle"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11022 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11025 msgid "Cut"
11026 msgstr "Kes"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11029 msgid "Copy"
11030 msgstr "Kopyala"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11033 msgid "Paste"
11034 msgstr "Yapıştır"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Playback"
11039 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11042 msgid "Volume Up"
11043 msgstr "Seviye Artır"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11046 msgid "Volume Down"
11047 msgstr "Seviye Azalt"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11050 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11051 msgid "Video Device"
11052 msgstr "Video Aygıtı"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11055 msgid "Minimize Window"
11056 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11059 msgid "Close Window"
11060 msgstr "Pencereyi Kapat"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11063 msgid "Controller"
11064 msgstr "Denetim"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Extended Controls"
11069 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Information"
11076 msgstr "Dönüşümler"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11079 msgid "Bring All to Front"
11080 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11083 msgid "Help"
11084 msgstr "Yardım"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11087 msgid "ReadMe..."
11088 msgstr "BeniOku..."
11089
11090 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11091 msgid "Online Documentation"
11092 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11095 msgid "Report a Bug"
11096 msgstr "Hata Raporla"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11099 msgid "VideoLAN Website"
11100 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11103 msgid "License"
11104 msgstr "Lisans"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Make a donation"
11109 msgstr "Macedonian"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Online Forum"
11114 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid "Volume: %d%%"
11119 msgstr "Seviye: %d"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11122 msgid "No CrashLog found"
11123 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11126 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Embedded video output"
11132 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11135 msgid ""
11136 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11140 msgid "Video device"
11141 msgstr "Video aygıtı"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11144 msgid ""
11145 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11146 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11147 "menu."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11151 msgid ""
11152 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11153 "is fully transparent."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11157 msgid "Stretch video to fill window"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11161 msgid ""
11162 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11163 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11167 msgid "Black screens in fullscreen"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11171 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11175 msgid "Use as Desktop Background"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11179 msgid ""
11180 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11181 "with in this mode."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11185 msgid "Show Fullscreen controller"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11191 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Remember wizard options"
11196 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11199 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11203 msgid "Auto-playback of new items"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11207 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11211 msgid "Mac OS X interface"
11212 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11215 msgid "Quartz video"
11216 msgstr "Kuartz video"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11219 msgid "Open Source"
11220 msgstr "Kaynak Aç"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11223 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11224 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11227 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11228 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11229 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11235 msgid "Browse..."
11236 msgstr "Gözat..."
11237
11238 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11239 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11243 msgid "Use DVD menus"
11244 msgstr "DVD menülerini kullan"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11247 #, fuzzy
11248 msgid "VIDEO_TS directory"
11249 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11253 msgid "DVD"
11254 msgstr "DVD"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11259 msgid "Address"
11260 msgstr "Adres"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11264 msgid "UDP/RTP Multicast"
11265 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11268 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11269 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11272 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11273 msgid "Allow timeshifting"
11274 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11277 msgid "Load subtitles file:"
11278 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11282 msgid "Settings..."
11283 msgstr "Ayarlar..."
11284
11285 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Override parametters"
11288 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11292 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11293 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11294 msgid "Delay"
11295 msgstr "Gecikme"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11298 #, fuzzy
11299 msgid "FPS"
11300 msgstr "PS"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11303 msgid "Subtitles encoding"
11304 msgstr "Altyazı kod çözme"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11307 msgid "Font size"
11308 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Subtitles alignment"
11313 msgstr "Altyazı dosyası"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11316 msgid "Font Properties"
11317 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11320 msgid "Subtitle File"
11321 msgstr "Altyazı Dosyası"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11325 #, objc-format
11326 msgid "No %@s found"
11327 msgstr "%@s bulunamadı"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11330 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11331 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Streaming/Saving:"
11336 msgstr "Akış"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11341 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Display the stream locally"
11346 msgstr "Akarken ekranda göster"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11349 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11350 msgid "Stream"
11351 msgstr "Akış"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11355 msgid "Dump raw input"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11360 msgid "Encapsulation Method"
11361 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11365 msgid "Transcoding options"
11366 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11374 msgid "Bitrate (kb/s)"
11375 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11379 msgid "Scale"
11380 msgstr "Ölçek"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11383 msgid "Stream Announcing"
11384 msgstr "Akış Anonsu"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11388 msgid "SAP announce"
11389 msgstr "SAP anonsu"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11392 msgid "RTSP announce"
11393 msgstr "RTSP anonsu"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11396 msgid "HTTP announce"
11397 msgstr "HTTP anonsu"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11400 msgid "Export SDP as file"
11401 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11404 msgid "Channel Name"
11405 msgstr "Kanal İsmi"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11408 msgid "SDP URL"
11409 msgstr "SDP URL"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11412 msgid "Save File"
11413 msgstr "Dosya Kaydet"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11416 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11419 msgid "URI"
11420 msgstr "URI"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11424 #: modules/mux/asf.c:50
11425 msgid "Author"
11426 msgstr "Yazar"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Advanced Information"
11431 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11434 msgid "Read at media"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Input bitrate"
11440 msgstr "Sout akışı"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Demuxed"
11445 msgstr "Ayırıcılar"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Stream bitrate"
11450 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11453 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Decoded blocks"
11456 msgstr "Kod çözücüler"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Displayed frames"
11461 msgstr "Kareleri atla"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Lost frames"
11466 msgstr "B çerçeveleri"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11469 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11473 msgid "Streaming"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Sent packets"
11479 msgstr "Paketleri grupla"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11482 msgid "Sent bytes"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Send rate"
11488 msgstr "Örnekleme oranı"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Played buffers"
11493 msgstr "Hızlı oynat"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11496 msgid "Lost buffers"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11500 msgid "Save Playlist..."
11501 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11502
11503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11504 msgid "Expand Node"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Get Stream Information"
11510 msgstr "Üst-veri"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11513 msgid "Sort Node by Name"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11517 msgid "Sort Node by Author"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11522 #, fuzzy
11523 msgid "No items in the playlist"
11524 msgstr "Listede %i öge"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Search in Playlist"
11529 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Add Folder to Playlist"
11534 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11537 #, fuzzy
11538 msgid "File Format:"
11539 msgstr "Altyazı bindirme"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Extended M3U"
11544 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11547 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11551 #, fuzzy, c-format
11552 msgid "%i items in the playlist"
11553 msgstr "Listede %i öge"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11556 #, fuzzy
11557 msgid "1 item in the playlist"
11558 msgstr "Listede 1 öge"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11561 msgid "Save Playlist"
11562 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11565 #, fuzzy
11566 msgid "New Node"
11567 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11570 msgid "Please enter a name for the new node."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11574 msgid "Empty Folder"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11579 msgid "Reset All"
11580 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11584 msgid "Reset Preferences"
11585 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11588 msgid "Continue"
11589 msgstr "Devam"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11592 msgid ""
11593 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11594 "Are you sure you want to continue?"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11600 msgstr ""
11601 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11602 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11603
11604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11606 msgid "Select a directory"
11607 msgstr "Bir klasör seçin"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11610 msgid "Select a file"
11611 msgstr "Bir dosya seçin"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11614 msgid "Select"
11615 msgstr "Seç"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Subpicture Filters"
11620 msgstr "Altresimler"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Logo"
11625 msgstr "Georgian"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11628 msgid "Marquee"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Save settings"
11634 msgstr "Video ayarları"
11635
11636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11637 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Enabled"
11641 msgstr "Etkin"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Image:"
11646 msgstr "Resim çoğalt"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11649 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Position:"
11652 msgstr "Konum"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Timestamp:"
11657 msgstr "Zaman kaydırma"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11661 msgid "Size:"
11662 msgstr "Boyut:"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Color:"
11667 msgstr "Renk"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Opaqueness:"
11672 msgstr "Opaklık"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11675 msgid "(in pixels)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Marquee:"
11681 msgstr "On Screen Display"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Timeout:"
11686 msgstr "Zaman"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11689 #, fuzzy
11690 msgid "ms"
11691 msgstr "mms"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11694 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11695 #: modules/video_filter/rss.c:63
11696 msgid "Black"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11700 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11701 #: modules/video_filter/rss.c:64
11702 msgid "Gray"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11706 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11707 #: modules/video_filter/rss.c:64
11708 msgid "Silver"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11712 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11713 #: modules/video_filter/rss.c:64
11714 msgid "White"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11718 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11719 #: modules/video_filter/rss.c:64
11720 msgid "Maroon"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11724 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11725 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11726 msgid "Red"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11730 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11731 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11732 msgid "Fuchsia"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11736 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11737 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11738 msgid "Yellow"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11742 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11743 #: modules/video_filter/rss.c:65
11744 msgid "Olive"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11748 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11749 #: modules/video_filter/rss.c:65
11750 msgid "Green"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11754 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11755 #: modules/video_filter/rss.c:66
11756 msgid "Teal"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11760 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11761 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11762 msgid "Lime"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11766 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11767 #: modules/video_filter/rss.c:66
11768 msgid "Purple"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11772 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11773 #: modules/video_filter/rss.c:66
11774 msgid "Navy"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11778 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11779 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11780 msgid "Blue"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11784 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11785 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11786 msgid "Aqua"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11790 msgid "Check for Updates"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11794 msgid "Download now"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11798 msgid "Checking for Updates..."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11802 #, c-format
11803 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11807 msgid "This version of VLC is outdated."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11811 msgid "This version of VLC is latest available."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11815 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11819 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11823 msgid ""
11824 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11825 "RAW)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11829 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11833 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11837 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11841 msgid ""
11842 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11843 "MPEG TS)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11847 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11851 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11855 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11859 msgid ""
11860 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11861 "ASF and OGG)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11865 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11871 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11875 msgid ""
11876 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11877 "ASF, OGG and RAW)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11881 msgid ""
11882 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11886 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11890 msgid ""
11891 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11895 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11899 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11903 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11909 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11913 msgid "MPEG Program Stream"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11917 msgid "MPEG Transport Stream"
11918 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11921 msgid "MPEG 1 Format"
11922 msgstr "MPEG 1 Format"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11925 msgid ""
11926 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11927 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11928 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11929 "at http://yourip:8080 by default."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11933 msgid ""
11934 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11935 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11936 "generally the most compatible"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11940 msgid ""
11941 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11942 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11943 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11944 "at mms://yourip:8080 by default."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11948 msgid ""
11949 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11950 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11951 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11952 "encapsulated in HTTP)."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11957 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11961 msgid "Use this to stream to a single computer."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11965 msgid ""
11966 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11967 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11968 "address beginning with 239.255."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11972 msgid ""
11973 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11974 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11975 "but it won't work over the Internet."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11979 msgid ""
11980 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11981 "stream"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11985 msgid ""
11986 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11987 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11988 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11992 msgid "Back"
11993 msgstr "Geri"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12000 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12001 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12004 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12013 msgid "More Info"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12017 msgid ""
12018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12020 "access to more features."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12026 msgid "Stream to network"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12031 msgid "Transcode/Save to file"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12035 msgid "Choose input"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12039 msgid "Choose here your input stream."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12045 msgid "Select a stream"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12050 msgid "Existing playlist item"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12055 msgid "Choose..."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12060 msgid "Partial Extract"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12064 msgid ""
12065 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12066 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12067 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12072 msgid "From"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12077 msgid "To"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12081 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12086 msgid "Destination"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12091 msgid "Streaming method"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12095 msgid "Address of the computer to stream to."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12099 msgid "UDP Unicast"
12100 msgstr "UDP Unicast"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12103 msgid "UDP Multicast"
12104 msgstr "UDP Multicast"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12108 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12109 msgid "Transcode"
12110 msgstr "Transkod"
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12113 msgid ""
12114 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12115 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12120 msgid "Transcode audio"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12125 msgid "Transcode video"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12129 msgid ""
12130 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12131 "stream."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12135 msgid ""
12136 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12137 "stream."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12142 msgid "Encapsulation format"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12146 msgid ""
12147 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12148 "previously chosen settings all formats won't be available."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12153 msgid "Additional streaming options"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12157 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12163 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12169 msgid "SAP Announce"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Local playback"
12176 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12180 msgid "Additional transcode options"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12184 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12189 msgid "Select the file to save to"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12193 msgid ""
12194 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12195 "transcoding."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Summary"
12201 msgstr "Boş/Aptal"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Encap. format"
12206 msgstr "Çıktı formatı"
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Input stream"
12212 msgstr "Sout akışı"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Save file to"
12217 msgstr "Kayıt dosyası"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12220 #, fuzzy
12221 msgid "No input selected"
12222 msgstr "Girdi bulunamadı"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12225 msgid ""
12226 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12227 "\n"
12228 "Choose one before going to the next page."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12232 msgid "No valid destination"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12236 msgid ""
12237 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12238 "Multicast-IP.\n"
12239 "\n"
12240 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12241 "and the help texts in this window."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12245 msgid ""
12246 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12247 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12248 "\n"
12249 "Correct your selection and try again."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Select the directory to save to"
12255 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12258 #, fuzzy
12259 msgid "No folder selected"
12260 msgstr "Girdi bulunamadı"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12263 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12267 msgid ""
12268 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12269 "location."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12273 msgid "No file selected"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12277 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12281 msgid ""
12282 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Finish"
12288 msgstr "Finnish"
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12291 #, c-format
12292 msgid "%i items"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12296 #, fuzzy
12297 msgid "yes"
12298 msgstr "Byte"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12303 #, fuzzy
12304 msgid "no"
12305 msgstr "hiçbiri"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12308 #, objc-format
12309 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12313 #, objc-format
12314 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12318 msgid "This allows to stream on a network."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12322 msgid ""
12323 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12324 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12325 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12326 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12330 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12334 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12338 msgid ""
12339 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12340 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12341 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12342 "leave this setting to 1."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12346 msgid ""
12347 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12348 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12349 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12350 "extra interface.\n"
12351 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12352 "name will be used."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12356 msgid ""
12357 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12358 "streamed.\n"
12359 "\n"
12360 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12361 "streaming."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/ncurses.c:102
12365 msgid "Filebrowser starting point"
12366 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12367
12368 #: modules/gui/ncurses.c:104
12369 msgid ""
12370 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12371 "show you initially."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/ncurses.c:109
12375 msgid "Ncurses interface"
12376 msgstr "Ncurses arayüzü"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12379 msgid "Autoplay selected file"
12380 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12383 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12387 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12388 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12392 msgid "Filename"
12393 msgstr "Dosya adı"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12396 msgid "Permissions"
12397 msgstr "İzinler"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12400 msgid "Size"
12401 msgstr "Boyut"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12404 msgid "Owner"
12405 msgstr "Sahibi"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12408 msgid "Group"
12409 msgstr "Grubu"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12412 msgid "Index"
12413 msgstr "İndeks"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12416 msgid "Forward"
12417 msgstr "İleri"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12420 msgid "00:00:00"
12421 msgstr "00:00:00"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12425 msgid "Add to Playlist"
12426 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12429 msgid "MRL:"
12430 msgstr "MRL:"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12433 msgid "Port:"
12434 msgstr "Port:"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12437 msgid "Address:"
12438 msgstr "Adres:"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12441 msgid "unicast"
12442 msgstr "unicast"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12445 msgid "multicast"
12446 msgstr "multicast"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12449 msgid "Network: "
12450 msgstr "Ağ:"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12453 msgid "udp"
12454 msgstr "udp"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12457 msgid "udp6"
12458 msgstr "udp6"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12461 msgid "rtp"
12462 msgstr "rtp"
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12465 msgid "rtp4"
12466 msgstr "rtp4"
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12469 msgid "ftp"
12470 msgstr "ftp"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12473 msgid "http"
12474 msgstr "http"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12477 msgid "sout"
12478 msgstr "sout"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12481 msgid "mms"
12482 msgstr "mms"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12485 msgid "Protocol:"
12486 msgstr "Protokol:"
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12489 msgid "Transcode:"
12490 msgstr "Transkod:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12495 msgid "enable"
12496 msgstr "etkin"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12499 msgid "Video:"
12500 msgstr "Video:"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12503 msgid "Audio:"
12504 msgstr "Ses/Müzik:"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12507 msgid "Channel:"
12508 msgstr "Kanal:"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12511 msgid "Norm:"
12512 msgstr "Norm:"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12515 msgid "Frequency:"
12516 msgstr "Frekans:"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12519 msgid "Samplerate:"
12520 msgstr "Örnekleme:"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12523 msgid "Quality:"
12524 msgstr "Kalite:"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12527 msgid "Tuner:"
12528 msgstr "Tuner:"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12531 msgid "Sound:"
12532 msgstr "Ses:"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12535 msgid "MJPEG:"
12536 msgstr "MJPEG:"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12539 msgid "Decimation:"
12540 msgstr "Seyreltme:"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12543 msgid "pal"
12544 msgstr "pal"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12547 msgid "ntsc"
12548 msgstr "ntsc"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12551 msgid "secam"
12552 msgstr "secam"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12555 msgid "240x192"
12556 msgstr "240x192"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12559 msgid "320x240"
12560 msgstr "320x240"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12563 msgid "qsif"
12564 msgstr "qsif"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12567 msgid "qcif"
12568 msgstr "qcif"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12571 msgid "sif"
12572 msgstr "sif"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12575 msgid "cif"
12576 msgstr "cif"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12579 msgid "vga"
12580 msgstr "vga"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12583 msgid "kHz"
12584 msgstr "kHz"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12587 msgid "Hz/s"
12588 msgstr "Hz/s"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12591 msgid "mono"
12592 msgstr "mono"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12595 msgid "stereo"
12596 msgstr "stereo"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12599 msgid "Camera"
12600 msgstr "Kamera"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12603 msgid "Video Codec:"
12604 msgstr "Video Codec:"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12607 msgid "huffyuv"
12608 msgstr "huffyuv"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12611 msgid "mp1v"
12612 msgstr "mp1v"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12615 msgid "mp2v"
12616 msgstr "mp2v"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12619 msgid "mp4v"
12620 msgstr "mp4v"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12623 msgid "H263"
12624 msgstr "H263"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12627 msgid "WMV1"
12628 msgstr "WMV1"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12631 msgid "WMV2"
12632 msgstr "WMV2"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12635 msgid "Video Bitrate:"
12636 msgstr "Video bit oranı:"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12639 msgid "Bitrate Tolerance:"
12640 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12643 msgid "Keyframe Interval:"
12644 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12647 msgid "Audio Codec:"
12648 msgstr "Ses Codec:"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12651 msgid "Deinterlace:"
12652 msgstr "Taramasız:"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12655 msgid "Access:"
12656 msgstr "Erişim:"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12659 msgid "Muxer:"
12660 msgstr "Çoklayıcı:"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12663 msgid "URL:"
12664 msgstr "URL:"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12667 msgid "Time To Live (TTL):"
12668 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12671 msgid "127.0.0.1"
12672 msgstr "127.0.0.1"
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12675 msgid "localhost"
12676 msgstr "localhost"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12679 msgid "localhost.localdomain"
12680 msgstr "localhost.localdomain"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12683 msgid "239.0.0.42"
12684 msgstr "239.0.0.42"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12687 msgid "PS"
12688 msgstr "PS"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12691 msgid "TS"
12692 msgstr "TS"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12695 msgid "MPEG1"
12696 msgstr "MPEG1"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12699 msgid "AVI"
12700 msgstr "AVI"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12703 msgid "OGG"
12704 msgstr "OGG"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12707 msgid "MP4"
12708 msgstr "MP4"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12711 msgid "MOV"
12712 msgstr "MOV"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12715 msgid "ASF"
12716 msgstr "ASF"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12719 msgid "kbits/s"
12720 msgstr "kbits/s"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12723 msgid "alaw"
12724 msgstr "alaw"
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12727 msgid "ulaw"
12728 msgstr "ulaw"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12731 msgid "mpga"
12732 msgstr "mpga"
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12735 msgid "mp3"
12736 msgstr "mp3"
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12739 msgid "a52"
12740 msgstr "a52"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12743 msgid "vorb"
12744 msgstr "vorb"
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12747 msgid "bits/s"
12748 msgstr "bits/s"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12751 msgid "Audio Bitrate :"
12752 msgstr "Ses bit oranı :"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12755 msgid "SAP Announce:"
12756 msgstr "SAP anonsu:"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12759 msgid "SLP Announce:"
12760 msgstr "SAP anonsu:"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12763 msgid "Announce Channel:"
12764 msgstr "Anons kanalı:"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12767 msgid "Update"
12768 msgstr "Güncelle"
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12771 msgid " Clear "
12772 msgstr "Temizle"
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12775 msgid " Save "
12776 msgstr "Kaydet"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12779 msgid " Apply "
12780 msgstr "Uygula"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12783 msgid " Cancel "
12784 msgstr "İptal"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12787 msgid "Preference"
12788 msgstr "Tercih"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12791 msgid ""
12792 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12793 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12794 "org/copyleft/gpl.html)."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12798 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12799 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12802 #, fuzzy
12803 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12804 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12807 #, c-format
12808 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12812 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12813 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12814
12815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Media Files"
12818 msgstr "Dosya Aç"
12819
12820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Video Files"
12823 msgstr "Video Süzgeçleri"
12824
12825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Sound Files"
12828 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12829
12830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12831 #, fuzzy
12832 msgid "PlayList Files"
12833 msgstr "Oynatma Listesi"
12834
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12836 #, fuzzy
12837 msgid "All Files"
12838 msgstr "Süzgeçler"
12839
12840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Open directory"
12843 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12844
12845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12847 msgid "Menu"
12848 msgstr "Menü"
12849
12850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12851 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12852 msgid "Previous track"
12853 msgstr "Önceki iz"
12854
12855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12856 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12857 msgid "Next track"
12858 msgstr "Sonraki iz"
12859
12860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Qt interface"
12863 msgstr "Qt arayüzü"
12864
12865 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Preset"
12868 msgstr "Portuguese"
12869
12870 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Form"
12873 msgstr "Norm"
12874
12875 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Send bitrate"
12878 msgstr "Örnekleme oranı"
12879
12880 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12881 msgid "Open a skin file"
12882 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12883
12884 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12887 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12888
12889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12891 msgid "Open playlist"
12892 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12893
12894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12895 #, fuzzy
12896 msgid ""
12897 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12898 "xspf"
12899 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12900
12901 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12903 msgid "Save playlist"
12904 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12905
12906 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12907 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Skin to use"
12913 msgstr "Dış görünümler"
12914
12915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12916 msgid "Path to the skin to use."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12920 msgid "Config of last used skin"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12924 msgid ""
12925 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12926 "automatically, do not touch it."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Systray icon"
12933 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12934
12935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12937 msgid "Show a systray icon for VLC"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12943 msgid "Show VLC on the taskbar"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12947 msgid "Enable transparency effects"
12948 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12949
12950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12951 msgid ""
12952 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12953 "when moving windows does not behave correctly."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Use a skinned playlist"
12960 msgstr "Listede %i öge"
12961
12962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12963 msgid "Skins"
12964 msgstr "Dış görünümler"
12965
12966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12967 msgid "Skinnable Interface"
12968 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12969
12970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12971 msgid "Skins loader demux"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12975 msgid "Select skin"
12976 msgstr "Dış görünüş Seç"
12977
12978 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12979 msgid "Open skin..."
12980 msgstr "Dış görünüş aç..."
12981
12982 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12983 msgid ""
12984 "\n"
12985 "(WinCE interface)\n"
12986 "\n"
12987 msgstr ""
12988 "\n"
12989 "(WinCE arayüzü)\n"
12990 "\n"
12991
12992 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12993 #, fuzzy
12994 msgid ""
12995 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12996 "\n"
12997 msgstr ""
12998 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12999 "\n"
13000
13001 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Compiled by "
13004 msgstr "Komedi"
13005
13006 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13007 msgid "Compiler: "
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13011 msgid "Based on SVN revision: "
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13015 #, fuzzy
13016 msgid ""
13017 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13018 "http://www.videolan.org/"
13019 msgstr ""
13020 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13021 "http://www.videolan.org/\n"
13022 "\n"
13023
13024 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13025 msgid "Open:"
13026 msgstr "Aç:"
13027
13028 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13029 msgid ""
13030 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13031 "targets:"
13032 msgstr ""
13033 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13034 "oluşturabilirsiniz:"
13035
13036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13038 msgid "Choose directory"
13039 msgstr "Klasör seç"
13040
13041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13043 msgid "Choose file"
13044 msgstr "Dosya seç"
13045
13046 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13047 msgid "Embed video in interface"
13048 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13049
13050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13051 msgid ""
13052 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13053 "window."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13057 msgid "WinCE interface module"
13058 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13059
13060 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13061 msgid "WinCE dialogs provider"
13062 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13065 msgid "Edit bookmark"
13066 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13070 msgid "Bytes"
13071 msgstr "Byte"
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13079 #, fuzzy
13080 msgid "&OK"
13081 msgstr "Tamam"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13091 #, fuzzy
13092 msgid "&Cancel"
13093 msgstr "İptal"
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Delete"
13098 msgstr "Sil"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Clear"
13105 msgstr "Temizle"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13108 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13112 msgid "Removes the selected bookmarks"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13116 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13120 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13124 msgid ""
13125 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13126 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13127 "between these bookmarks"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13131 msgid "You must select two bookmarks"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13135 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13139 msgid ""
13140 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13144 msgid ""
13145 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13146 "bookmarks to keep the same input."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13150 msgid "Input has changed "
13151 msgstr "Girdi değişti "
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13155 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Stream and Media Info"
13161 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Advanced information"
13166 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13173 msgid "&Close"
13174 msgstr "&Kapat"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13177 msgid ""
13178 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13179 "Messages window."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13183 #, fuzzy
13184 msgid "&Yes"
13185 msgstr "Byte"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13188 #, fuzzy
13189 msgid "&No"
13190 msgstr "Norm"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Don't show further errors"
13195 msgstr "Fazla hataları bastır"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13198 msgid "Playlist item info"
13199 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Save &As..."
13204 msgstr "Farklı Kaydet..."
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13207 msgid "Save Messages As..."
13208 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13211 msgid "Advanced options..."
13212 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13218 msgid "Advanced options"
13219 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13222 msgid "Options:"
13223 msgstr "Seçenekler:"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13227 msgid "Open..."
13228 msgstr "Aç..."
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Stream/Save"
13233 msgstr "Akış"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13236 msgid "Use VLC as a stream server"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13240 msgid "Caching"
13241 msgstr "Arabellek"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13244 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13248 msgid "Customize:"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13252 msgid ""
13253 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13254 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13255 "controls above."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Use a subtitles file"
13261 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Use an external subtitles file."
13266 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Advanced Settings..."
13271 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13274 #, fuzzy
13275 msgid "File:"
13276 msgstr "Dosya"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13279 msgid "DVD (menus)"
13280 msgstr "DVD (menüler)"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13283 msgid "Disc type"
13284 msgstr "Disc türü"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13287 msgid "Probe Disc(s)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13291 msgid ""
13292 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13293 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13294 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13295 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13296 "parameter ranges are set based on media we find."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13300 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13301 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13304 msgid "RTSP"
13305 msgstr "RTSP"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13308 #, fuzzy
13309 msgid "DVD device to use"
13310 msgstr "DVD aygıtı"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13313 msgid ""
13314 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13315 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13320 #, fuzzy
13321 msgid "CD-ROM device to use"
13322 msgstr "CDDB sunucu portu"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13325 msgid ""
13326 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13327 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Open subtitles file"
13333 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Title number."
13338 msgstr "Tuner numarası"
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13341 msgid ""
13342 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13343 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13344 "will be shown."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13348 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13352 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13356 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Track number."
13362 msgstr "İz Numarası"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13365 msgid ""
13366 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13367 "subtitle will be shown."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13371 msgid ""
13372 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13376 msgid ""
13377 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13378 "given, then all tracks are played."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13382 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13386 msgid "Shuffle"
13387 msgstr "Karışık"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13390 msgid "&Simple Add File..."
13391 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13394 msgid "Add &Directory..."
13395 msgstr "&Klasör Ekle..."
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13398 #, fuzzy
13399 msgid "&Add URL..."
13400 msgstr "&MRL Ekle..."
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Services Discovery"
13405 msgstr "Hizmetler"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13408 msgid "&Open Playlist..."
13409 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13412 msgid "&Save Playlist..."
13413 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Sort by &Title"
13418 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13421 #, fuzzy
13422 msgid "&Reverse Sort by Title"
13423 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13426 #, fuzzy
13427 msgid "&Shuffle"
13428 msgstr "Karışık"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13431 msgid "D&elete"
13432 msgstr "&Sil"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13435 msgid "&Manage"
13436 msgstr "&Yönet"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13439 msgid "S&ort"
13440 msgstr "&Sırala"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13443 msgid "&Selection"
13444 msgstr "&Seçim"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13447 msgid "&View items"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13451 msgid "Play this Branch"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13456 msgid "Preparse"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13460 msgid "Sort this Branch"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13465 msgid "Info"
13466 msgstr "Bilgi"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Add Node"
13471 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13475 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13476 msgid "root"
13477 msgstr "kök"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13481 #, c-format
13482 msgid "%i items in playlist"
13483 msgstr "Listede %i öge"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13486 #, fuzzy
13487 msgid "XSPF playlist"
13488 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13491 msgid "Playlist is empty"
13492 msgstr "Oynatma listesi boş"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13495 msgid "Can't save"
13496 msgstr "Kaydedilemedi"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13500 #: modules/misc/win32text.c:77
13501 msgid "Normal"
13502 msgstr "Normal"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13505 #, fuzzy
13506 msgid "One level"
13507 msgstr "Maks seviye"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13510 msgid "Please enter node name"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13514 msgid "New node"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13519 msgid "&Save"
13520 msgstr "&Kaydet"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13523 msgid ""
13524 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13525 "Are you sure you want to continue?"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13529 msgid "Alt"
13530 msgstr "Alt"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13533 msgid "Ctrl"
13534 msgstr "Ctrl"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13537 msgid "Shift"
13538 msgstr "Shift"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13541 msgid ""
13542 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13543 "\" can be modified."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13547 msgid "Stream output MRL"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Target:"
13553 msgstr "Hedefi Aç:"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13556 msgid ""
13557 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13558 "by adjusting the stream settings."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Outputs"
13564 msgstr "Çıktı dosyası"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13567 msgid "Play locally"
13568 msgstr "Yerel olarak oynat"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13571 msgid "MMSH"
13572 msgstr "MMSH"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13575 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13576 msgid "RTP"
13577 msgstr "RTP"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13580 msgid "UDP"
13581 msgstr "UDP"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13584 msgid "Group name"
13585 msgstr "Grup ismi"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13588 msgid "Channel name"
13589 msgstr "Kanal ismi"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13592 msgid "Select all elementary streams"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13596 msgid "Video codec"
13597 msgstr "Video codec"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13600 msgid "Audio codec"
13601 msgstr "Ses codec"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13604 msgid "Subtitles codec"
13605 msgstr "Altyazı codec'i"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13608 msgid "Subtitles overlay"
13609 msgstr "Altyazı bindirme"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13612 msgid "Save file"
13613 msgstr "Kayıt dosyası"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13616 msgid "Subtitle options"
13617 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13620 msgid "Subtitles file"
13621 msgstr "Altyazı dosyası"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Options"
13626 msgstr "Seçenekler:"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13629 msgid ""
13630 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13631 "subtitles."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13635 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13639 msgid "Open file"
13640 msgstr "Dosya aç"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Updates"
13645 msgstr "Güncelle"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13648 msgid "Check for updates"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13652 msgid ""
13653 "\n"
13654 "Available updates and related downloads.\n"
13655 "(Double click on a file to download it)\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Save file..."
13661 msgstr "Kayıt dosyası"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13664 msgid "Broadcasts"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13668 msgid "Load"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Load Configuration"
13674 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Save Configuration"
13679 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13682 msgid "New broadcast"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13688 msgid "Choose"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Output"
13694 msgstr "Çıktı dosyası"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13697 msgid "Loop"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13701 #, fuzzy
13702 msgid "VLM stream"
13703 msgstr "Akışı oynat"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13706 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13710 msgid "Use this to stream on a network."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13714 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13718 msgid ""
13719 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13720 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13724 msgid "Use this to stream on a network"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13728 msgid ""
13729 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13730 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13731 "\n"
13732 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13733 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13737 msgid "You must choose a stream"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Unable to find playlist"
13743 msgstr "Listede %i öge"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13746 msgid ""
13747 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13748 "ending times (in seconds).\n"
13749 "\n"
13750 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13751 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13755 msgid ""
13756 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13757 "the container format, proceed to the next page."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13761 msgid "Transcode video (if available)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13765 msgid ""
13766 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13767 "about it."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13771 msgid ""
13772 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13773 "about it."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13777 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13781 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Please enter an address"
13787 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13790 msgid ""
13791 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13792 "choices, some formats might not be available."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13796 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13800 msgid "You must choose a file to save to"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13804 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13808 msgid ""
13809 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13810 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13811 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13812 "setting to 1."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13816 msgid ""
13817 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13818 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13819 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13820 "extra interface.\n"
13821 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13822 "default name will be used."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13826 msgid "More information"
13827 msgstr "Daha fazla bilgi"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Save to file"
13832 msgstr "Kayıt dosyası"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13835 msgid "Transcode audio (if available)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13839 msgid ""
13840 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13841 "correlated their movement will be."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13845 msgid "Creates several clones of the image"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13849 msgid "Distortion"
13850 msgstr "Bozulma"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13853 msgid "Adds distortion effects"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13857 msgid "Image inversion"
13858 msgstr "Resim evirme"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13861 msgid "Blurring"
13862 msgstr "Bulanık"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13865 msgid "Magnify"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13869 msgid "Magnifies part of the image"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13873 msgid "Puzzle"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13877 msgid "Turns the image into a puzzle"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13881 msgid "Video Options"
13882 msgstr "Video Seçenekleri"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13885 msgid "Aspect Ratio"
13886 msgstr "En-boy Oranı"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13889 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13893 msgid ""
13894 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13895 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13899 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13903 msgid "Smooth :"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13907 #, fuzzy
13908 msgid ""
13909 "Preamp\n"
13910 "12.0dB"
13911 msgstr "Kuvvetlendirme"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13914 msgid ""
13915 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13916 "these settings to take effect.\n"
13917 "\n"
13918 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13919 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13920 "Video Filter Module inside the preferences."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13924 #, fuzzy
13925 msgid "More Information"
13926 msgstr "Daha fazla bilgi"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13929 msgid "Stopped"
13930 msgstr "Durduruldu"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13933 msgid "Paused"
13934 msgstr "Duraklatıldı"
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13937 msgid "Playing"
13938 msgstr "Oynatıyor"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13941 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13942 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13945 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13946 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13949 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13950 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13953 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13954 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13957 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13958 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13961 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13962 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13965 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13966 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13969 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13970 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13973 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13974 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13977 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13978 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13983 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13986 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13990 #, fuzzy
13991 msgid "VideoLAN's Website"
13992 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Online Help"
13997 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14000 #, fuzzy
14001 msgid "About..."
14002 msgstr "_Hakkında..."
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14005 msgid "Check for Updates..."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14009 msgid "&File"
14010 msgstr "&Dosya"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14013 msgid "&View"
14014 msgstr "&Görünüm"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14017 msgid "&Settings"
14018 msgstr "&Ayarlar"
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14021 msgid "&Audio"
14022 msgstr "&Ses"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14025 msgid "&Video"
14026 msgstr "&Video"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14029 msgid "&Navigation"
14030 msgstr "&Gezinti"
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14033 msgid "&Help"
14034 msgstr "&Yardım"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Embedded playlist"
14040 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14043 msgid "Previous playlist item"
14044 msgstr "Önceki liste ögesi"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14047 msgid "Next playlist item"
14048 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14051 msgid "Play slower"
14052 msgstr "Yavaş oynat"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14055 msgid "Play faster"
14056 msgstr "Hızlı oynat"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14059 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14060 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14063 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14064 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14067 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14068 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14071 #, fuzzy
14072 msgid ""
14073 " (wxWidgets interface)\n"
14074 "\n"
14075 msgstr ""
14076 " (wxWindows arayüzü)\n"
14077 "\n"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14080 msgid ""
14081 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14082 "http://www.videolan.org/\n"
14083 "\n"
14084 msgstr ""
14085 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14086 "http://www.videolan.org/\n"
14087 "\n"
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14090 #, c-format
14091 msgid "About %s"
14092 msgstr "%s Hakkında"
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Show/Hide Interface"
14097 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14100 msgid "Open &File..."
14101 msgstr "&Dosya Aç.."
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Open D&irectory..."
14106 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14109 msgid "Open &Disc..."
14110 msgstr "Disc Aç.."
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14113 msgid "Open &Network Stream..."
14114 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14117 msgid "Open &Capture Device..."
14118 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14121 msgid "Media &Info..."
14122 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14125 msgid "&Messages..."
14126 msgstr "&Mesajlar..."
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14129 msgid "&Preferences..."
14130 msgstr "&Tercihler..."
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14133 msgid "Empty"
14134 msgstr "Boş"
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14137 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14141 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14145 msgid ""
14146 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14147 "and RAW)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14151 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14155 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14159 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14163 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14167 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14171 #, fuzzy
14172 msgid "RTP Unicast"
14173 msgstr "UDP Unicast"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14176 msgid "Stream to a single computer."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14180 #, fuzzy
14181 msgid "RTP Multicast"
14182 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14185 msgid ""
14186 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14187 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14188 "work over the Internet."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14192 msgid ""
14193 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14194 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14195 "with 239.255."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14199 msgid ""
14200 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14201 "needs to send the stream several times."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14205 msgid ""
14206 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14207 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14208 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14209 "at http://yourip:8080 by default."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Bookmarks dialog"
14215 msgstr "Yer imi %i"
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14218 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Extended GUI"
14224 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14227 msgid ""
14228 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Taskbar"
14234 msgstr "Tatar"
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14237 msgid "Minimal interface"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14241 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14245 msgid "Size to video"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14249 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14253 msgid "Show labels in toolbar"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14257 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Playlist view"
14263 msgstr "Oynatma Listesi"
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14266 msgid ""
14267 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14268 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14269 "with less features). You can select which one will be available on the "
14270 "toolbar (or both)."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14274 msgid "Embedded"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14278 msgid "Both"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14282 #, fuzzy
14283 msgid "wxWidgets interface module"
14284 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14287 msgid "last config"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14291 #, fuzzy
14292 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14293 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14294
14295 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Folder"
14298 msgstr "Süzgeçler"
14299
14300 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Folder meta data"
14303 msgstr "Başlık üstverisi"
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14306 msgid "Blues"
14307 msgstr "Blues (hüzün)"
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14310 msgid "Classic rock"
14311 msgstr "Klasik rock"
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14314 msgid "Country"
14315 msgstr "Kırsal"
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14318 msgid "Disco"
14319 msgstr "Disko"
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14322 msgid "Funk"
14323 msgstr "Korku"
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14326 msgid "Grunge"
14327 msgstr "Alternatif rock"
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14330 msgid "Hip-Hop"
14331 msgstr "Hip-Hop"
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14334 msgid "Jazz"
14335 msgstr "Caz"
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14338 msgid "Metal"
14339 msgstr "Metal"
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14342 msgid "New Age"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14346 msgid "Oldies"
14347 msgstr "Eskiler"
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14350 msgid "Other"
14351 msgstr "Diğer"
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14354 msgid "R&B"
14355 msgstr "R&B"
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14358 msgid "Rap"
14359 msgstr "Rap"
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14362 msgid "Industrial"
14363 msgstr "Endüstriyel"
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14366 msgid "Alternative"
14367 msgstr "Alternatif"
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14370 msgid "Death metal"
14371 msgstr "Ölüm metal"
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14374 msgid "Pranks"
14375 msgstr "Şaka"
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14378 msgid "Soundtrack"
14379 msgstr "Soundtrack"
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14382 msgid "Euro-Techno"
14383 msgstr "Avro-Tekno"
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14386 msgid "Ambient"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14390 msgid "Trip-Hop"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14394 msgid "Vocal"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14398 msgid "Jazz+Funk"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14402 msgid "Fusion"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14406 msgid "Trance"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14410 msgid "Instrumental"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14414 msgid "Acid"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14418 msgid "House"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14422 msgid "Game"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14426 msgid "Sound clip"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14430 msgid "Gospel"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14434 msgid "Noise"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14438 msgid "Alternative rock"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14442 msgid "Bass"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14446 msgid "Soul"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14450 msgid "Punk"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14454 msgid "Space"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14458 msgid "Meditative"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14462 msgid "Instrumental pop"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14466 msgid "Instrumental rock"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14470 msgid "Ethnic"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14474 msgid "Gothic"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14478 msgid "Darkwave"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14482 msgid "Techno-Industrial"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14486 msgid "Electronic"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14490 msgid "Pop-Folk"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14494 msgid "Eurodance"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14498 msgid "Dream"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14502 msgid "Southern rock"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14506 msgid "Comedy"
14507 msgstr "Komedi"
14508
14509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14510 msgid "Cult"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14514 msgid "Gangsta"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14518 msgid "Top 40"
14519 msgstr "İlk 40"
14520
14521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14522 msgid "Christian rap"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14526 msgid "Pop/funk"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14530 msgid "Jungle"
14531 msgstr "Cıngıl"
14532
14533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14534 msgid "Native American"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14538 msgid "Cabaret"
14539 msgstr "Kabare"
14540
14541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14542 msgid "New wave"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14546 msgid "Rave"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14550 msgid "Showtunes"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14554 msgid "Trailer"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14558 msgid "Lo-Fi"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14562 msgid "Tribal"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14566 msgid "Acid punk"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14570 msgid "Acid jazz"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14574 msgid "Polka"
14575 msgstr "Polka"
14576
14577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14578 msgid "Retro"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14582 msgid "Musical"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14586 msgid "Rock & roll"
14587 msgstr "Rock & roll"
14588
14589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14590 msgid "Hard rock"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14594 #, fuzzy
14595 msgid "ID3 tags parser"
14596 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14597
14598 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14599 msgid "MusicBrainz"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14603 #, fuzzy
14604 msgid "MusicBrainz meta data"
14605 msgstr "Açıklama üstverisi"
14606
14607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14608 msgid "The username of your last.fm account"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14612 msgid "The password of your last.fm account"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Audioscrobbler"
14618 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14619
14620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14621 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14625 msgid "Last.fm username not set"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14629 msgid ""
14630 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14631 "VLC.\n"
14632 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14636 msgid "Bad last.fm Username"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14640 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14644 msgid "Dummy image chroma format"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14648 msgid ""
14649 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14650 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14654 msgid "Save raw codec data"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14658 msgid ""
14659 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14660 "main options."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14664 msgid ""
14665 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14666 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14667 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14671 msgid "Dummy interface function"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14675 msgid "Dummy Interface"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14679 msgid "Dummy access function"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14683 msgid "Dummy demux function"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14687 msgid "Dummy decoder"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14691 msgid "Dummy decoder function"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14695 msgid "Dummy encoder function"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14699 msgid "Dummy audio output function"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14703 msgid "Dummy video output function"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14707 msgid "Dummy Video output"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14711 msgid "Dummy font renderer function"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14715 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14716 #: modules/video_filter/rss.c:182
14717 msgid "Font"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14721 msgid "Filename for the font you want to use"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14725 msgid "Font size in pixels"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/freetype.c:86
14729 msgid ""
14730 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14731 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14732 "font size."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14736 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14737 msgid "Opacity"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14741 msgid ""
14742 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14743 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14747 msgid "Text default color"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14751 msgid ""
14752 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14753 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14754 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14755 "(red + green), #FFFFFF = white"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14759 msgid "Relative font size"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14763 msgid ""
14764 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14765 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14769 msgid "Smaller"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14773 msgid "Small"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14777 msgid "Large"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14781 msgid "Larger"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/freetype.c:107
14785 msgid "Use YUVP renderer"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/freetype.c:108
14789 msgid ""
14790 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14791 "you want to encode into DVB subtitles"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/freetype.c:110
14795 msgid "Font Effect"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/freetype.c:111
14799 msgid ""
14800 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14801 "readability."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/freetype.c:119
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Background"
14807 msgstr "&Geriye"
14808
14809 #: modules/misc/freetype.c:119
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Outline"
14812 msgstr "Eskiler"
14813
14814 #: modules/misc/freetype.c:120
14815 msgid "Fat Outline"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14819 msgid "Text renderer"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/freetype.c:133
14823 msgid "Freetype2 font renderer"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/gnutls.c:63
14827 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/gnutls.c:65
14831 msgid ""
14832 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14833 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/gnutls.c:69
14837 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/gnutls.c:71
14841 msgid ""
14842 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14843 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/gnutls.c:74
14847 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/gnutls.c:76
14851 msgid ""
14852 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/gnutls.c:79
14856 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/gnutls.c:81
14860 msgid ""
14861 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14862 "approved Certification Authority)."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/gnutls.c:84
14866 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/gnutls.c:86
14870 msgid ""
14871 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14872 "host name."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/gnutls.c:91
14876 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14880 msgid "Gtk+ GUI helper"
14881 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14882
14883 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14884 msgid "Text"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/misc/logger.c:119
14888 msgid "Log format"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/logger.c:121
14892 msgid ""
14893 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14894 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/misc/logger.c:125
14898 msgid ""
14899 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14900 "\"."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/misc/logger.c:130
14904 msgid "Logging"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/logger.c:131
14908 msgid "File logging"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/misc/logger.c:137
14912 msgid "Log filename"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/misc/logger.c:137
14916 msgid "Specify the log filename."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/misc/logger.c:142
14920 #, fuzzy
14921 msgid "RRD output file"
14922 msgstr "Çıktı dosyası"
14923
14924 #: modules/misc/logger.c:143
14925 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14929 msgid "AltiVec memcpy"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14933 msgid "libc memcpy"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14937 msgid "3D Now! memcpy"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14941 msgid "MMX memcpy"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14945 msgid "MMX EXT memcpy"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Growl server"
14951 msgstr "Sunucu yok"
14952
14953 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14954 msgid ""
14955 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14956 "notifications are sent locally."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Growl password"
14962 msgstr "FTP parolası"
14963
14964 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14965 msgid "Growl password on the server."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Growl UDP port"
14971 msgstr "UDP port"
14972
14973 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Growl UDP port on the server."
14976 msgstr "UDP port"
14977
14978 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14979 msgid "Growl Notification Plugin"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14983 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14984 #, fuzzy
14985 msgid "(no title)"
14986 msgstr "Başlıksız"
14987
14988 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14989 msgid "(no artist)"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14993 msgid "(no album)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14997 msgid "MSN Title format string"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15001 msgid ""
15002 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15003 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15007 #, fuzzy
15008 msgid "MSN Now-Playing"
15009 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15010
15011 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Timeout (ms)"
15014 msgstr "Zaman"
15015
15016 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15017 msgid "How long the notification will be displayed "
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15021 msgid "Notify"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15025 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15029 #, fuzzy
15030 msgid "no artist"
15031 msgstr "Sanatçı"
15032
15033 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15034 #, fuzzy
15035 msgid "no album"
15036 msgstr "Albüm"
15037
15038 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15039 msgid "Flip vertical position"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15043 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15047 msgid "Vertical offset"
15048 msgstr "Dikey kayıklık"
15049
15050 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15051 msgid ""
15052 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15053 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15057 msgid "Shadow offset"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15061 msgid ""
15062 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15066 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15070 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15074 msgid "XOSD interface"
15075 msgstr "XOSD arayüzü"
15076
15077 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15078 msgid "M3U playlist exporter"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15082 msgid "Old playlist exporter"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15086 #, fuzzy
15087 msgid "XSPF playlist export"
15088 msgstr "Oynatma listesi boş"
15089
15090 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15091 msgid "HAL devices detection"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15095 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15099 msgid ""
15100 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15101 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15105 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15106 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15107
15108 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15109 msgid "video"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/misc/rtsp.c:49
15113 #, fuzzy
15114 msgid "RTSP host address"
15115 msgstr "Host adresi"
15116
15117 #: modules/misc/rtsp.c:52
15118 msgid ""
15119 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15120 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15121 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15122 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/misc/rtsp.c:57
15126 msgid "Maximum number of connections"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/misc/rtsp.c:58
15130 msgid ""
15131 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15132 "0 means no limit."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/misc/rtsp.c:61
15136 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/misc/rtsp.c:64
15140 msgid "RTSP VoD"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/misc/rtsp.c:65
15144 msgid "RTSP VoD server"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/misc/screensaver.c:82
15148 msgid "X Screensaver disabler"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/misc/svg.c:66
15152 msgid "SVG template file"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/misc/svg.c:67
15156 msgid ""
15157 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15161 msgid "C module that does nothing"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15165 msgid "Miscellaneous stress tests"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/misc/win32text.c:58
15169 msgid ""
15170 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15171 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15172 "font size. "
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/win32text.c:91
15176 msgid "Win32 font renderer"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15180 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15184 msgid "Simple XML Parser"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/mux/asf.c:49
15188 msgid "Title to put in ASF comments."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/mux/asf.c:51
15192 msgid "Author to put in ASF comments."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/mux/asf.c:53
15196 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/asf.c:54
15200 msgid "Comment"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/mux/asf.c:55
15204 msgid "Comment to put in ASF comments."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/mux/asf.c:57
15208 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/mux/asf.c:58
15212 msgid "Packet Size"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/mux/asf.c:59
15216 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/mux/asf.c:62
15220 msgid "ASF muxer"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/asf.c:540
15224 msgid "Unknown Video"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/avi.c:43
15228 msgid "AVI muxer"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/dummy.c:41
15232 msgid "Dummy/Raw muxer"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mp4.c:46
15236 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/mux/mp4.c:48
15240 msgid ""
15241 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15242 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15243 "downloading."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/mux/mp4.c:58
15247 msgid "MP4/MOV muxer"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15251 msgid "DTS delay (ms)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15255 msgid ""
15256 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15257 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15258 "inside the client decoder."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15262 msgid "PES maximum size"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15266 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15270 msgid "PS muxer"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15274 msgid "Video PID"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15278 msgid ""
15279 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15280 "the video."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15284 msgid "Audio PID"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15290 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15291
15292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15293 msgid "SPU PID"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15297 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15301 msgid "PMT PID"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15305 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15309 msgid "TS ID"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15315 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15316
15317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15318 msgid "NET ID"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15322 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15326 #, fuzzy
15327 msgid "PMT Program numbers"
15328 msgstr "İz Numarası"
15329
15330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15331 msgid ""
15332 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15333 "to be enabled."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15337 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15341 msgid ""
15342 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15343 "be enabled."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15347 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15351 msgid ""
15352 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15353 "be enabled."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15357 msgid "Set PID to ID of ES"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15361 msgid ""
15362 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15363 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Data alignment"
15369 msgstr "Video hizalama"
15370
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15372 msgid ""
15373 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15374 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15378 msgid "Shaping delay (ms)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15382 msgid ""
15383 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15384 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15385 "especially for reference frames."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15389 msgid "Use keyframes"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15393 msgid ""
15394 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15395 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15396 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15397 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15398 "the biggest frames in the stream."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15402 msgid "PCR delay (ms)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15406 msgid ""
15407 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15408 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15412 msgid "Minimum B (deprecated)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15416 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15420 msgid "Maximum B (deprecated)"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15424 msgid ""
15425 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15426 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15427 "inside the client decoder."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15431 msgid "Crypt audio"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15435 msgid "Crypt audio using CSA"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Crypt video"
15441 msgstr "Kuartz video"
15442
15443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15444 msgid "Crypt video using CSA"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15448 msgid "CSA Key"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15452 msgid ""
15453 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15457 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15461 msgid ""
15462 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15463 "header from the value before encrypting. "
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15467 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15471 msgid "Multipart separator string"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15475 msgid ""
15476 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15477 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15481 msgid "Multipart JPEG muxer"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/mux/ogg.c:49
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Ogg/OGM muxer"
15487 msgstr "Ayırıcılar"
15488
15489 #: modules/mux/wav.c:42
15490 msgid "WAV muxer"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/packetizer/copy.c:43
15494 msgid "Copy packetizer"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/packetizer/h264.c:49
15498 #, fuzzy
15499 msgid "H.264 video packetizer"
15500 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15501
15502 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15503 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15507 msgid "MPEG4 video packetizer"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15511 msgid "Sync on Intra Frame"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15515 msgid ""
15516 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15517 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15521 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15525 msgid "Bonjour services"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15529 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15530 msgid "Bonjour"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15534 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15535 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15536 msgid "Devices"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15540 msgid "Podcast URLs list"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15544 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Podcasts"
15550 msgstr "Yapıştır"
15551
15552 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15553 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Podcast"
15556 msgstr "Yapıştır"
15557
15558 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15559 msgid "SAP multicast address"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15563 msgid ""
15564 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15565 "However, you can specify a specific address."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15569 msgid "IPv4 SAP"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15575 msgstr "SAP anons aralığı"
15576
15577 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15578 msgid "IPv6 SAP"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15584 msgstr "SAP anons aralığı"
15585
15586 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15587 msgid "IPv6 SAP scope"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15591 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15595 msgid "SAP timeout (seconds)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15599 msgid ""
15600 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15604 msgid "Try to parse the announce"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15608 msgid ""
15609 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15610 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15614 msgid "SAP Strict mode"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15618 msgid ""
15619 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15620 "announcements."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15624 msgid "Use SAP cache"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15628 msgid ""
15629 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15630 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15634 msgid ""
15635 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15636 "announcements."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15640 #, fuzzy
15641 msgid "SAP Announcements"
15642 msgstr "SAP anonsu:"
15643
15644 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15645 msgid "SDP file parser for UDP"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15649 #, fuzzy
15650 msgid "SAP sessions"
15651 msgstr "İzinler"
15652
15653 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15654 msgid "Session"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15658 msgid "Tool"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15662 msgid "User"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15666 msgid "Shoutcast radio listings"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15670 msgid "Shoutcast TV listings"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15674 msgid "Shoutcast TV"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15678 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15682 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Autodel"
15688 msgstr "Otomatik"
15689
15690 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15691 msgid "Automatically add/delete input streams"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15695 msgid ""
15696 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15697 "this stream later."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15701 msgid ""
15702 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15703 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15704 "need to raise caching values."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15708 msgid "ID Offset"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15712 msgid ""
15713 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15714 "IDs bridge_in will register."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15718 msgid "Bridge"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15722 msgid "Bridge stream output"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15726 msgid "Bridge out"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15730 msgid "Bridge in"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/description.c:49
15734 msgid "Description stream output"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/display.c:39
15738 msgid "Enable/disable audio rendering."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/display.c:41
15742 msgid "Enable/disable video rendering."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/display.c:43
15746 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15750 msgid "Display"
15751 msgstr "Ekranda göster"
15752
15753 #: modules/stream_out/display.c:52
15754 msgid "Display stream output"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15758 msgid "Duplicate stream output"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15762 msgid "Output access method"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/es.c:40
15766 msgid "This is the default output access method that will be used."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/es.c:42
15770 msgid "Audio output access method"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/es.c:44
15774 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/es.c:45
15778 msgid "Video output access method"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/es.c:47
15782 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15786 msgid "Output muxer"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/es.c:51
15790 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/es.c:52
15794 msgid "Audio output muxer"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/es.c:54
15798 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/es.c:55
15802 msgid "Video output muxer"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/es.c:57
15806 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/es.c:59
15810 msgid "Output URL"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/es.c:61
15814 msgid "This is the default output URI."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/es.c:62
15818 msgid "Audio output URL"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/es.c:64
15822 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/es.c:65
15826 msgid "Video output URL"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/es.c:67
15830 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/es.c:76
15834 msgid "Elementary stream output"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15838 #, c-format
15839 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/gather.c:40
15843 msgid "Gathering stream output"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15847 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Sample aspect ratio"
15853 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15854
15855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15856 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15860 msgid "Mosaic bridge"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15864 msgid "Mosaic bridge stream output"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15868 msgid "This is the output URL that will be used."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15872 msgid "SDP"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15876 msgid ""
15877 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15878 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15879 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15880 "SDP to be announced via SAP."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15884 msgid "Muxer"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15888 msgid ""
15889 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15890 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15894 msgid "Session name"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15898 msgid ""
15899 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15900 "Descriptor)."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15904 msgid "Session description"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15908 msgid ""
15909 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15910 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15914 msgid "Session URL"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15918 msgid ""
15919 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15920 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15921 "(Session Descriptor)."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15925 msgid "Session email"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15929 msgid ""
15930 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15931 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15935 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15939 msgid "Audio port"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15943 msgid ""
15944 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15948 msgid "Video port"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15952 msgid ""
15953 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15957 msgid ""
15958 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15959 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15960 "in default)."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15964 msgid "MP4A LATM"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15968 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15972 msgid "RTP stream output"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/standard.c:42
15976 msgid "This is the output access method that will be used."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/standard.c:46
15980 msgid "This is the muxer that will be used."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/stream_out/standard.c:47
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Output destination"
15986 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15987
15988 #: modules/stream_out/standard.c:50
15989 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/standard.c:53
15993 msgid ""
15994 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15995 "you choose to use SAP."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/standard.c:56
15999 msgid "Session groupname"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/standard.c:58
16003 msgid ""
16004 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16005 "if you choose to use SAP."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/standard.c:61
16009 msgid "SAP announcing"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/standard.c:62
16013 msgid "Announce this session with SAP."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/standard.c:70
16017 msgid "Standard"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/standard.c:71
16021 msgid "Standard stream output"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16025 msgid "Files"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16029 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16033 msgid "Sizes"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16037 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16041 msgid "Aspect ratio"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16045 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16049 msgid "Command UDP port"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16053 msgid "UDP port to listen to for commands."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16057 msgid "Command"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16061 msgid "Initial command to execute."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16065 msgid "GOP size"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16069 msgid "Number of P frames between two I frames."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16073 msgid "Quantizer scale"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16077 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Mute audio"
16083 msgstr "Ses etkin"
16084
16085 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16086 msgid "Mute audio when command is not 0."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16090 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16094 msgid "Video encoder"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16098 msgid ""
16099 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16100 "options)."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16104 msgid "Destination video codec"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16108 msgid "This is the video codec that will be used."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16112 msgid "Video bitrate"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16116 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16120 msgid "Video scaling"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16124 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16128 msgid "Video frame-rate"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16132 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16138 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16139
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16143 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16144
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Maximum video width"
16148 msgstr "Video genişliği"
16149
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Maximum output video width."
16153 msgstr "Video genişliği"
16154
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Maximum video height"
16158 msgstr "Video yüksekliği"
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Maximum output video height."
16163 msgstr "Video yüksekliği"
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Video filter"
16168 msgstr "Video Süzgeçleri"
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16171 msgid ""
16172 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16173 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Video crop (top)"
16179 msgstr "Resim kırpma"
16180
16181 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16182 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Video crop (left)"
16188 msgstr "Resim kırpma"
16189
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16191 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Video crop (bottom)"
16197 msgstr "Resim kırpma"
16198
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16200 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Video crop (right)"
16206 msgstr "Resim kırpma"
16207
16208 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16209 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Video padding (top)"
16215 msgstr "Resim kırpma"
16216
16217 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16218 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Video padding (left)"
16224 msgstr "Video hizalama"
16225
16226 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16227 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16231 msgid "Video padding (bottom)"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16235 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Video padding (right)"
16241 msgstr "Video yüksekliği"
16242
16243 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16244 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Video canvas width"
16250 msgstr "Video genişliği"
16251
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16253 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Video canvas height"
16259 msgstr "Video yüksekliği"
16260
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16262 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Video canvas aspect ratio"
16268 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16271 msgid ""
16272 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16273 "accordingly."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16277 msgid "Audio encoder"
16278 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16279
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16281 msgid ""
16282 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16283 "options)."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16287 msgid "Destination audio codec"
16288 msgstr "Hedef ses codec'i"
16289
16290 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16291 msgid "This is the audio codec that will be used."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16295 msgid "Audio bitrate"
16296 msgstr "Ses bit oranı"
16297
16298 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16299 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16303 msgid "Audio sample rate"
16304 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16305
16306 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16307 msgid ""
16308 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16312 msgid "Audio channels"
16313 msgstr "Ses kanalları"
16314
16315 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16316 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Audio filter"
16322 msgstr "Ses süzgeçleri"
16323
16324 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16325 msgid ""
16326 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16327 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16331 msgid "Subtitles encoder"
16332 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16333
16334 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16335 msgid ""
16336 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16337 "options)."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16341 msgid "Destination subtitles codec"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16345 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16349 msgid ""
16350 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16351 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16352 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16353 "of subpicture modules"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16357 #, fuzzy
16358 msgid "OSD menu"
16359 msgstr "DVD (menüler)"
16360
16361 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16362 msgid ""
16363 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16367 msgid "Number of threads"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16371 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16375 msgid "High priority"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16379 msgid ""
16380 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16384 msgid "Synchronise on audio track"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16388 msgid ""
16389 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16390 "on the audio track."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16394 msgid ""
16395 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16396 "rate."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16400 msgid "Transcode stream output"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16404 msgid "Overlays/Subtitles"
16405 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16406
16407 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16408 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16412 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16416 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16420 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16421 msgid "Conversions from "
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16425 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16426 msgid "MMX conversions from "
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16430 msgid "AltiVec conversions from "
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Brightness threshold"
16436 msgstr "Parlaklık"
16437
16438 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16439 msgid ""
16440 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16441 "threshold value will be the brighness defined below."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16445 msgid "Image contrast (0-2)"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16449 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16453 msgid "Image hue (0-360)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16457 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16461 msgid "Image saturation (0-3)"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16465 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16469 msgid "Image brightness (0-2)"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16473 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16477 msgid "Image gamma (0-10)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16481 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16485 msgid "Image properties filter"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16489 msgid "Image adjust"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/blend.c:67
16493 msgid "Video pictures blending"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/clone.c:55
16497 msgid "Number of clones"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/clone.c:56
16501 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/clone.c:59
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Video output modules"
16507 msgstr "Video çıktı modülü"
16508
16509 #: modules/video_filter/clone.c:60
16510 msgid ""
16511 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16512 "separated list of modules."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/clone.c:64
16516 msgid "Clone video filter"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/clone.c:66
16520 msgid "Clone"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16524 msgid ""
16525 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16526 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16527 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16528 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16532 msgid "Color threshold filter"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Color threshold"
16538 msgstr "Eşik"
16539
16540 #: modules/video_filter/crop.c:70
16541 msgid "Crop geometry (pixels)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/crop.c:71
16545 msgid ""
16546 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16547 "<left offset> + <top offset>."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/crop.c:73
16551 msgid "Automatic cropping"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/crop.c:74
16555 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/crop.c:77
16559 msgid "Ratio max (x 1000)"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/crop.c:78
16563 msgid ""
16564 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16565 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16566 "4/3."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/crop.c:80
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Manual ratio"
16572 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16573
16574 #: modules/video_filter/crop.c:81
16575 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/crop.c:83
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Number of images for change"
16581 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16582
16583 #: modules/video_filter/crop.c:84
16584 msgid ""
16585 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16586 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16587 "trigger recrop."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/crop.c:86
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Number of lines for change"
16593 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16594
16595 #: modules/video_filter/crop.c:87
16596 msgid ""
16597 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16598 "that ratio changed and trigger recrop."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/crop.c:89
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Number of non black pixels "
16604 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16605
16606 #: modules/video_filter/crop.c:90
16607 msgid ""
16608 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/crop.c:93
16612 msgid "Skip percentage (%)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/crop.c:94
16616 msgid ""
16617 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16618 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/crop.c:96
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Luminance threshold "
16624 msgstr "Parlaklık"
16625
16626 #: modules/video_filter/crop.c:97
16627 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/crop.c:101
16631 msgid "Crop video filter"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16635 msgid "Cropping failed"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16639 #, fuzzy
16640 msgid "VLC could not open the video output module."
16641 msgstr "Video çıktı modülü"
16642
16643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16644 msgid "Deinterlace mode"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16650 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16651
16652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Streaming deinterlace mode"
16655 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16656
16657 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16660 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16661
16662 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16663 msgid "Deinterlacing video filter"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/extract.c:54
16667 msgid "RGB component to extract"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/extract.c:55
16671 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/extract.c:65
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Extract RGB component video filter"
16677 msgstr "Video Süzgeçleri"
16678
16679 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16680 #, fuzzy
16681 msgid "video-filter-event"
16682 msgstr "Video Süzgeçleri"
16683
16684 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16685 msgid "Distort mode"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16689 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16693 msgid "Gradient image type"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16697 msgid ""
16698 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16699 "keep colors."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16703 msgid "Apply cartoon effect"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16707 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16711 msgid "Edge"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16715 msgid "Hough"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Gradient video filter"
16721 msgstr "Video Süzgeçleri"
16722
16723 #: modules/video_filter/invert.c:47
16724 msgid "Invert video filter"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/invert.c:48
16728 msgid "Color inversion"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/logo.c:68
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Logo filenames"
16734 msgstr "Başlığa Git"
16735
16736 #: modules/video_filter/logo.c:69
16737 msgid ""
16738 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16739 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16740 "simply enter its filename."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/logo.c:72
16744 msgid "Logo animation # of loops"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/logo.c:73
16748 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/logo.c:75
16752 msgid "Logo individual image time in ms"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/logo.c:76
16756 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16760 #, fuzzy
16761 msgid "X coordinate"
16762 msgstr "Video y koordinatı"
16763
16764 #: modules/video_filter/logo.c:79
16765 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Y coordinate"
16771 msgstr "Video y koordinatı"
16772
16773 #: modules/video_filter/logo.c:82
16774 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/logo.c:84
16778 msgid "Transparency of the logo"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/logo.c:85
16782 msgid ""
16783 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16784 "opacity)."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/logo.c:87
16788 msgid "Logo position"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/logo.c:89
16792 msgid ""
16793 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16794 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/logo.c:101
16798 msgid "Logo video filter"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/logo.c:103
16802 msgid "Logo overlay"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/logo.c:124
16806 msgid "Logo sub filter"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16810 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/marq.c:82
16814 msgid ""
16815 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16816 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16817 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16818 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16819 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16820 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16821 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16822 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16823 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16827 #, fuzzy
16828 msgid "X offset"
16829 msgstr "Zaman sapması"
16830
16831 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16832 msgid "X offset, from the left screen edge."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Y offset"
16838 msgstr "Zaman sapması"
16839
16840 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16841 msgid "Y offset, down from the top."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/marq.c:101
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Timeout"
16847 msgstr "Zaman"
16848
16849 #: modules/video_filter/marq.c:102
16850 msgid ""
16851 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16852 "(remains forever)."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/marq.c:106
16856 msgid ""
16857 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16858 "totally opaque. "
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16862 msgid "Font size, pixels"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16866 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16870 msgid ""
16871 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16872 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16873 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16874 "(red + green), #FFFFFF = white"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/marq.c:118
16878 msgid "Marquee position"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/marq.c:120
16882 msgid ""
16883 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16885 "6 = top-right)."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16889 msgid "Misc"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/marq.c:163
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Marquee display"
16895 msgstr "On Screen Display"
16896
16897 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16898 msgid "Transparency"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16902 msgid ""
16903 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16904 "opaque (default)."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16908 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16912 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Top left corner X coordinate"
16918 msgstr "Video x koordinatı"
16919
16920 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16921 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Top left corner Y coordinate"
16927 msgstr "Video x koordinatı"
16928
16929 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16930 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Border width"
16936 msgstr "Video genişliği"
16937
16938 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16939 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Border height"
16945 msgstr "Video yüksekliği"
16946
16947 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16948 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16952 msgid "Mosaic alignment"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16956 msgid ""
16957 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16958 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16959 "6 = top-right)."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16963 msgid "Positioning method"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16967 msgid ""
16968 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16969 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16970 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16974 #: modules/video_filter/wall.c:57
16975 msgid "Number of rows"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16979 msgid ""
16980 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16981 "to \"fixed\"."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16985 #: modules/video_filter/wall.c:53
16986 msgid "Number of columns"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16990 msgid ""
16991 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16992 "set to \"fixed\"."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16996 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17000 msgid "Keep original size"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17004 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Elements order"
17010 msgstr "Sessiz mod"
17011
17012 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17013 msgid ""
17014 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17015 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17016 "bridge\" module."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Offsets in order"
17022 msgstr "Sessiz mod"
17023
17024 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17025 msgid ""
17026 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17027 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17028 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17032 msgid ""
17033 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17034 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17035 "input."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Bluescreen"
17041 msgstr "Tam ekran"
17042
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17044 msgid ""
17045 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17046 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17047 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17048 "blending (blue by default)."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17052 msgid "Bluescreen U value"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17056 msgid ""
17057 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17058 "Defaults to 120 for blue."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17062 msgid "Bluescreen V value"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17066 msgid ""
17067 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17068 "Defaults to 90 for blue."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Bluescreen U tolerance"
17074 msgstr "Bit oranı toleransı"
17075
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17077 msgid ""
17078 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17079 "value between 10 and 20 seems sensible."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Bluescreen V tolerance"
17085 msgstr "Bit oranı toleransı"
17086
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17088 msgid ""
17089 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17090 "value between 10 and 20 seems sensible."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17094 msgid "fixed"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17098 #, fuzzy
17099 msgid "offsets"
17100 msgstr "Zaman sapması"
17101
17102 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17103 msgid "Mosaic video sub filter"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17107 msgid "Mosaic"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17111 msgid "Blur factor (1-127)"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17115 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17119 msgid "Motion blur"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17123 msgid "Motion blur filter"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17127 msgid "Motion detect video filter"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Motion Detect"
17133 msgstr "Modülasyon türü"
17134
17135 #: modules/video_filter/noise.c:51
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Noise video filter"
17138 msgstr "Video Süzgeçleri"
17139
17140 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17141 msgid "OpenCV face detection example filter"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17145 #, fuzzy
17146 msgid "OpenCV example"
17147 msgstr "Akış Aç"
17148
17149 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17150 msgid "Haar cascade filename"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17154 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Use input chroma unaltered"
17160 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17161
17162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17163 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17167 msgid "RGB32"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Don't display any video"
17173 msgstr "Fazla hataları bastır"
17174
17175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Display the input video"
17178 msgstr "Videodan enstantane çek"
17179
17180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Display the processed video"
17183 msgstr "Akarken ekranda göster"
17184
17185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17186 msgid "Show only errors"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17190 msgid "Show errors and warnings"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17194 msgid "Show everything including debug messages"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17198 #, fuzzy
17199 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17200 msgstr "Video Süzgeçleri"
17201
17202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17203 #, fuzzy
17204 msgid "OpenCV"
17205 msgstr "Aç"
17206
17207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17208 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17212 msgid ""
17213 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17214 "OpenCV filter"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17218 #, fuzzy
17219 msgid "OpenCV filter chroma"
17220 msgstr "Dosya aç"
17221
17222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17223 msgid ""
17224 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Wrapper filter output"
17230 msgstr "Gri video çıktısı"
17231
17232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17233 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17237 msgid "Wrapper filter verbosity"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17241 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17245 msgid "OpenCV internal filter name"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17249 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Configuration file"
17255 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17256
17257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17260 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17261
17262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17263 msgid "Path to OSD menu images"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17267 msgid ""
17268 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17269 "configuration file."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17273 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Menu position"
17279 msgstr "Altresimler"
17280
17281 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17282 msgid ""
17283 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17285 "6 = top-right)."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Menu timeout"
17291 msgstr "Zaman"
17292
17293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17294 msgid ""
17295 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17296 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17297 "visible."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Menu update interval"
17303 msgstr "Anahtar aralığı"
17304
17305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17306 msgid ""
17307 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17308 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17309 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17310 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17314 #, fuzzy
17315 msgid "On Screen Display menu"
17316 msgstr "On Screen Display"
17317
17318 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17319 msgid ""
17320 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17324 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17328 msgid "Active windows"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17332 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17336 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Panoramix"
17342 msgstr "Program"
17343
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17345 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17349 msgid ""
17350 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17351 "misalignment due to autoratio control)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17355 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17359 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17363 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17367 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Attenuation"
17373 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17374
17375 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17376 msgid ""
17377 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17378 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17382 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17386 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17390 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17394 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17398 msgid "Attenuation, end (in %)"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17402 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17406 msgid "middle position (in %)"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17410 msgid ""
17411 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17412 "of blended zone"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17416 msgid "Gamma (Red) correction"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17420 msgid ""
17421 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17425 msgid "Gamma (Green) correction"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17429 msgid ""
17430 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17434 msgid "Gamma (Blue) correction"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17438 msgid ""
17439 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17443 msgid "Black Crush for Red"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17451 msgid "Black Crush for Green"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17455 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17459 msgid "Black Crush for Blue"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17463 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17467 msgid "White Crush for Red"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17475 msgid "White Crush for Green"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17479 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17483 msgid "White Crush for Blue"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17487 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17491 msgid "Black Level for Red"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17499 msgid "Black Level for Green"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17503 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17507 msgid "Black Level for Blue"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17511 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17515 msgid "White Level for Red"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17519 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17523 msgid "White Level for Green"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17527 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17531 msgid "White Level for Blue"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17535 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Xinerama option"
17541 msgstr "Performans seçenekleri"
17542
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17544 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Psychedelic video filter"
17550 msgstr "Video Süzgeçleri"
17551
17552 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Number of puzzle rows"
17555 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17556
17557 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Number of puzzle columns"
17560 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17561
17562 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17563 msgid "Make one tile a black slot"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17567 msgid ""
17568 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17574 msgstr "Video Süzgeçleri"
17575
17576 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Ripple video filter"
17579 msgstr "Video Süzgeçleri"
17580
17581 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17582 msgid "Angle in degrees"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17586 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Rotate video filter"
17592 msgstr "Video Süzgeçleri"
17593
17594 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Rotate"
17597 msgstr "Bit oranı"
17598
17599 #: modules/video_filter/rss.c:121
17600 msgid "Feed URLs"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_filter/rss.c:122
17604 #, fuzzy
17605 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17606 msgstr "On Screen Display"
17607
17608 #: modules/video_filter/rss.c:123
17609 msgid "Speed of feeds"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_filter/rss.c:124
17613 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_filter/rss.c:125
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Max length"
17619 msgstr "Maks seviye"
17620
17621 #: modules/video_filter/rss.c:126
17622 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_filter/rss.c:128
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Refresh time"
17628 msgstr "Listeyi yenile"
17629
17630 #: modules/video_filter/rss.c:129
17631 msgid ""
17632 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17633 "feeds are never updated."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_filter/rss.c:131
17637 msgid "Feed images"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_filter/rss.c:132
17641 msgid "Display feed images if available."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_filter/rss.c:139
17645 msgid ""
17646 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17647 "totally opaque."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_filter/rss.c:152
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Text position"
17653 msgstr "Altresimler"
17654
17655 #: modules/video_filter/rss.c:154
17656 msgid ""
17657 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17658 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17659 "right)."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_filter/rss.c:199
17663 #, fuzzy
17664 msgid "RSS and Atom feed display"
17665 msgstr "On Screen Display"
17666
17667 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17668 #, fuzzy
17669 msgid "RV32 conversion filter"
17670 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17671
17672 #: modules/video_filter/transform.c:57
17673 msgid "Transform type"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_filter/transform.c:58
17677 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/transform.c:61
17681 msgid "Rotate by 90 degrees"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_filter/transform.c:62
17685 msgid "Rotate by 180 degrees"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/transform.c:62
17689 msgid "Rotate by 270 degrees"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/transform.c:63
17693 msgid "Flip horizontally"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/transform.c:63
17697 msgid "Flip vertically"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_filter/transform.c:66
17701 msgid "Video transformation filter"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/wall.c:54
17705 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/wall.c:58
17709 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/wall.c:62
17713 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/wall.c:65
17717 msgid "Element aspect ratio"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/wall.c:66
17721 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_filter/wall.c:70
17725 msgid "Wall video filter"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_filter/wall.c:71
17729 msgid "Image wall"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/wave.c:50
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Wave video filter"
17735 msgstr "Video Süzgeçleri"
17736
17737 #: modules/video_output/aa.c:55
17738 msgid "ASCII Art"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_output/aa.c:58
17742 msgid "ASCII-art video output"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/caca.c:81
17746 msgid "Color ASCII art video output"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/directfb.c:69
17750 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17754 #, fuzzy
17755 msgid "DirectX 3D video output"
17756 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17757
17758 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17759 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17763 msgid ""
17764 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17765 "doesn't have any effect when using overlays."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17769 msgid "Use video buffers in system memory"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17773 msgid ""
17774 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17775 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17776 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17777 "doesn't have any effect when using overlays."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17781 msgid "Use triple buffering for overlays"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17785 msgid ""
17786 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17787 "better video quality (no flickering)."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17791 msgid "Name of desired display device"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17795 msgid ""
17796 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17797 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17798 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17802 msgid "Enable wallpaper mode "
17803 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17804
17805 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17806 msgid ""
17807 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17808 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17809 "desktop must not already have a wallpaper."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17813 msgid "DirectX video output"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17817 msgid "Wallpaper"
17818 msgstr "Duvarkağıdı"
17819
17820 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17821 msgid "OpenGL video output"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/fb.c:67
17825 msgid "Framebuffer device"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/fb.c:69
17829 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/fb.c:77
17833 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17837 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17838 #, fuzzy
17839 msgid "X11 display"
17840 msgstr "Ekranda göster"
17841
17842 #: modules/video_output/ggi.c:58
17843 msgid ""
17844 "X11 hardware display to use.\n"
17845 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/glide.c:64
17849 msgid "3dfx Glide video output"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17853 msgid "HD1000 video output"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_output/image.c:49
17857 msgid "Image format"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_output/image.c:50
17861 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_output/image.c:52
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Image width"
17867 msgstr "Video genişliği"
17868
17869 #: modules/video_output/image.c:53
17870 msgid ""
17871 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17872 "characteristics."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_output/image.c:57
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Image height"
17878 msgstr "Video yüksekliği"
17879
17880 #: modules/video_output/image.c:58
17881 msgid ""
17882 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17883 "video characteristics."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/video_output/image.c:62
17887 msgid "Recording ratio"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_output/image.c:63
17891 msgid ""
17892 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_output/image.c:66
17896 msgid "Filename prefix"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/image.c:67
17900 msgid ""
17901 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17902 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_output/image.c:71
17906 msgid "Always write to the same file"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_output/image.c:72
17910 msgid ""
17911 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17912 "this case, the number is not appended to the filename."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_output/image.c:81
17916 msgid "Image video output"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_output/mga.c:59
17920 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17924 msgid "Cube"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17928 msgid "Transparent Cube"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_output/opengl.c:123
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Cylinder"
17934 msgstr "Temizle"
17935
17936 #: modules/video_output/opengl.c:123
17937 msgid "Torus"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_output/opengl.c:123
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Sphere"
17943 msgstr "Hız"
17944
17945 #: modules/video_output/opengl.c:123
17946 msgid "SQUAREXY"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_output/opengl.c:123
17950 msgid "SQUARER"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_output/opengl.c:123
17954 msgid "ASINXY"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_output/opengl.c:123
17958 msgid "ASINR"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/opengl.c:123
17962 msgid "SINEXY"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_output/opengl.c:123
17966 msgid "SINER"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_output/opengl.c:151
17970 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_output/opengl.c:152
17974 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_output/opengl.c:153
17978 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_output/opengl.c:154
17982 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_output/opengl.c:155
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Point of view x-coordinate"
17988 msgstr "Video x koordinatı"
17989
17990 #: modules/video_output/opengl.c:156
17991 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_output/opengl.c:158
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Point of view y-coordinate"
17997 msgstr "Video x koordinatı"
17998
17999 #: modules/video_output/opengl.c:159
18000 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_output/opengl.c:161
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Point of view z-coordinate"
18006 msgstr "Video x koordinatı"
18007
18008 #: modules/video_output/opengl.c:162
18009 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_output/opengl.c:165
18013 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_output/opengl.c:166
18017 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/video_output/opengl.c:168
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Effect"
18023 msgstr "Çıkart"
18024
18025 #: modules/video_output/opengl.c:170
18026 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18030 #, fuzzy
18031 msgid "QT Embedded display"
18032 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18033
18034 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18035 msgid ""
18036 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18037 "the DISPLAY environment variable."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18041 msgid "QT Embedded video output"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_output/sdl.c:108
18045 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Snapshot width"
18051 msgstr "Enstantane"
18052
18053 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Width of the snapshot image."
18056 msgstr "Video enstantane formatı"
18057
18058 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Snapshot height"
18061 msgstr "Enstantane"
18062
18063 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18064 msgid "Height of the snapshot image."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Chroma"
18070 msgstr "Kırp"
18071
18072 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18073 msgid ""
18074 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18078 msgid "Cache size (number of images)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18082 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Snapshot module"
18088 msgstr "Enstantane"
18089
18090 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18091 msgid "SVGAlib video output"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18095 msgid "Windows GAPI video output"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18099 msgid "Windows GDI video output"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18103 msgid "XVideo adaptor number"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18107 msgid ""
18108 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18109 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18114 msgid "Alternate fullscreen method"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18119 msgid ""
18120 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18121 "its drawbacks.\n"
18122 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18123 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18124 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18125 "show on top of the video."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18130 msgid ""
18131 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18132 "DISPLAY environment variable."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Screen for fullscreen mode."
18139 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18140
18141 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18143 msgid ""
18144 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18145 "1 for the second."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18149 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18153 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18154 msgid "Use shared memory"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18159 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18163 msgid "X11 video output"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18167 msgid ""
18168 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18169 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18173 msgid "XVimage chroma format"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18177 msgid ""
18178 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18179 "to improve performances by using the most efficient one."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18183 msgid "XVideo extension video output"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18187 msgid "XVMC adaptor number"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18191 msgid ""
18192 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18193 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18197 #, fuzzy
18198 msgid "X11 display name"
18199 msgstr "Ekranda göster"
18200
18201 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18202 msgid ""
18203 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18204 "the value of the DISPLAY environment variable."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18210 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18211
18212 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18213 msgid ""
18214 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18215 "0 for first screen, 1 for the second."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18219 #, fuzzy
18220 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18221 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18222
18223 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18224 msgid "You can choose the crop style to apply."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18228 #, fuzzy
18229 msgid "XVMC extension video output"
18230 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18231
18232 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18233 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/visualization/goom.c:58
18237 msgid "Goom display width"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/visualization/goom.c:59
18241 msgid "Goom display height"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/visualization/goom.c:60
18245 msgid ""
18246 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18247 "will be prettier but more CPU intensive)."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/visualization/goom.c:63
18251 msgid "Goom animation speed"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/visualization/goom.c:64
18255 msgid ""
18256 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/visualization/goom.c:70
18260 msgid "Goom"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/visualization/goom.c:71
18264 msgid "Goom effect"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18268 msgid "Effects list"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18272 msgid ""
18273 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18274 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18278 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18282 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18286 msgid "Number of bands"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18290 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18294 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18298 msgid "Band separator"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18302 msgid "Number of blank pixels between bands."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18306 msgid "Amplification"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18310 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18314 msgid "Enable peaks"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18318 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18322 msgid "Enable original graphic spectrum"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18326 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Enable bands"
18332 msgstr "Ses etkin"
18333
18334 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18335 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Enable base"
18341 msgstr "Etkin"
18342
18343 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18344 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18348 msgid "Base pixel radius"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18352 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Spectral sections"
18358 msgstr "Seçim"
18359
18360 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18361 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Peak height"
18367 msgstr "Video yüksekliği"
18368
18369 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18370 msgid "Total pixel height of the peak items."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18374 msgid "Peak extra width"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18378 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18382 msgid "V-plane color"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18386 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18390 msgid "Number of stars"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18394 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18398 msgid "Visualizer"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18402 msgid "Visualizer filter"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18406 msgid "Spectrum analyser"
18407 msgstr "Spektrum analizörü"
18408
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Disc Type"
18411 #~ msgstr "Disc türü"
18412
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "Browse"
18415 #~ msgstr "Gözat..."
18416
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "Alignment"
18419 #~ msgstr "Video hizalama"
18420
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "Extra Audio File"
18423 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18424
18425 #, fuzzy
18426 #~ msgid "Media File"
18427 #~ msgstr "Dosya Aç"
18428
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid "text"
18431 #~ msgstr "Sonraki"
18432
18433 #, fuzzy
18434 #~ msgid "QWidget"
18435 #~ msgstr "Genişlik"
18436
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid "geometry"
18439 #~ msgstr "Spektrum"
18440
18441 #, fuzzy
18442 #~ msgid "margin"
18443 #~ msgstr "Amharic"
18444
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "spacing"
18447 #~ msgstr "Arabellek"
18448
18449 #, fuzzy
18450 #~ msgid "QPushButton"
18451 #~ msgstr "Pushto"
18452
18453 #, fuzzy
18454 #~ msgid "Line"
18455 #~ msgstr "Lineer"
18456
18457 #, fuzzy
18458 #~ msgid "line"
18459 #~ msgstr "Eskiler"
18460
18461 #, fuzzy
18462 #~ msgid "orientation"
18463 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18464
18465 #, fuzzy
18466 #~ msgid "QGroupBox"
18467 #~ msgstr "Grubu"
18468
18469 #, fuzzy
18470 #~ msgid "enabled"
18471 #~ msgstr "etkin"
18472
18473 #, fuzzy
18474 #~ msgid "checkable"
18475 #~ msgstr "etkin"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "Disk"
18479 #~ msgstr "Disc"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "Create"
18483 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18484
18485 #, fuzzy
18486 #~ msgid "Errors"
18487 #~ msgstr "Hata"
18488
18489 #, fuzzy
18490 #~ msgid "Stream information"
18491 #~ msgstr "Üst-veri"
18492
18493 #, fuzzy
18494 #~ msgid "Growl"
18495 #~ msgstr "Grubu"
18496
18497 #, fuzzy
18498 #~ msgid "MSN"
18499 #~ msgstr "MMS"
18500
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid "Vertical border width"
18503 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18504
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "Horizontal border width"
18507 #~ msgstr "Yatay"
18508
18509 #, fuzzy
18510 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18511 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18515 #~ msgstr "FTP parolası"
18516
18517 #~ msgid "Standard Play"
18518 #~ msgstr "Standard Oynat"
18519
18520 #, fuzzy
18521 #~ msgid "Connecting..."
18522 #~ msgstr "Ayarlar..."
18523
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "Filters (v2)"
18526 #~ msgstr "Süzgeçler"
18527
18528 #~ msgid "Video filters settings"
18529 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "Yes"
18533 #~ msgstr "Byte"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "No"
18537 #~ msgstr "Norm"
18538
18539 #~ msgid "Open Messages Window"
18540 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18541
18542 #~ msgid "Dismiss"
18543 #~ msgstr "Reddet"
18544
18545 #, fuzzy
18546 #~ msgid "Login"
18547 #~ msgstr "Georgian"
18548
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid "Podcast Link"
18551 #~ msgstr "Konum"
18552
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "Podcast Copyright"
18555 #~ msgstr "Telif hakkı"
18556
18557 #, fuzzy
18558 #~ msgid "Podcast Category"
18559 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18560
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18563 #~ msgstr "Altyazı"
18564
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18567 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18568
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "Podcast Author"
18571 #~ msgstr "Yazar"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18575 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid "Podcast Duration"
18579 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18580
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "Dummy VF"
18583 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18584
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid "Mime type"
18587 #~ msgstr "Disc türü"
18588
18589 #~ msgid "Listeners"
18590 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18591
18592 #, fuzzy
18593 #~ msgid "Center-Center"
18594 #~ msgstr "Merkez"
18595
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid "Left-Center"
18598 #~ msgstr "Merkez"
18599
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "Right-Center"
18602 #~ msgstr "Merkez"
18603
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "Center-Top"
18606 #~ msgstr "Merkez"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Left-Top"
18610 #~ msgstr "Sol"
18611
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid "Right-Top"
18614 #~ msgstr "Sağ"
18615
18616 #, fuzzy
18617 #~ msgid "Center-Bottom"
18618 #~ msgstr "Merkez"
18619
18620 #, fuzzy
18621 #~ msgid "Left-Bottom"
18622 #~ msgstr "Alt"
18623
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "Right-Bottom"
18626 #~ msgstr "Alt"
18627
18628 #~ msgid "M3U file"
18629 #~ msgstr "M3U dosyası"
18630
18631 #~ msgid "CDDB Artist"
18632 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18633
18634 #~ msgid "CDDB Category"
18635 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18636
18637 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18638 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18639
18640 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18641 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18642
18643 #~ msgid "CDDB Genre"
18644 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18645
18646 #~ msgid "CDDB Year"
18647 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18648
18649 #~ msgid "CDDB Title"
18650 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18651
18652 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18653 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18654
18655 #~ msgid "CD-Text Composer"
18656 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18657
18658 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18659 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18660
18661 #~ msgid "CD-Text Genre"
18662 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18663
18664 #~ msgid "CD-Text Message"
18665 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18666
18667 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18668 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18669
18670 #~ msgid "CD-Text Performer"
18671 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18672
18673 #~ msgid "CD-Text Title"
18674 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18675
18676 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18677 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18678
18679 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18680 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18681
18682 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18683 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18684
18685 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18686 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18687
18688 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18689 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18690
18691 #~ msgid "By category"
18692 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18693
18694 #~ msgid "Manually added"
18695 #~ msgstr "Elle eklendi"
18696
18697 #~ msgid "All items, unsorted"
18698 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18699
18700 #~ msgid "Segment filename"
18701 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "Sorted by Artist"
18705 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "Sorted by Album"
18709 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Number of streams"
18713 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18714
18715 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18716 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18717
18718 #~ msgid "delay"
18719 #~ msgstr "gecikme"
18720
18721 #~ msgid "fps"
18722 #~ msgstr "fps"
18723
18724 #~ msgid "More info"
18725 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18726
18727 #~ msgid "Control interface settings"
18728 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18729
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18732 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18735 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18736 #~ "ayarlarını kullanın"
18737
18738 #, fuzzy
18739 #~ msgid "Program to select"
18740 #~ msgstr "Programlar"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "Programs to select"
18744 #~ msgstr "Programlar"
18745
18746 #~ msgid "Preferred codecs list"
18747 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "Interfaces"
18751 #~ msgstr "Arayüz"
18752
18753 #~ msgid "Output channels number"
18754 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18758 #~ msgstr "Altresimler"
18759
18760 #~ msgid "Telnet Interface port"
18761 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18762
18763 #~ msgid "Default to 4212"
18764 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18765
18766 #~ msgid "Telnet Interface password"
18767 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18768
18769 #~ msgid "Default to admin"
18770 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18771
18772 #~ msgid "Size offset"
18773 #~ msgstr "Boyut sapması"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Go To Position"
18777 #~ msgstr "Konum"
18778
18779 #~ msgid "Suppress further errors"
18780 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18781
18782 #~ msgid "Fill fullscreen"
18783 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18784
18785 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18786 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18787
18788 #~ msgid "Override"
18789 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18790
18791 #~ msgid "Advanced output:"
18792 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18793
18794 #~ msgid "Output Options"
18795 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18796
18797 #~ msgid "Transcode options"
18798 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18799
18800 #~ msgid "Last skin used"
18801 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18802
18803 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18804 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18805
18806 #~ msgid "Miscellaneous options"
18807 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18808
18809 #~ msgid "Subtitles options"
18810 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18814 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "VLM configuration"
18818 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18822 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18826 #~ msgstr "On Screen Display"
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "Small playlist"
18830 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18834 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18835
18836 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18837 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18838
18839 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18840 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Podcast playlist import"
18844 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18845
18846 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18847 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18848
18849 #~ msgid "Enable CABAC"
18850 #~ msgstr "CABAC etkin"
18851
18852 #~ msgid "B pyramid"
18853 #~ msgstr "B piramidi"
18854
18855 #~ msgid "Scene-cut detection."
18856 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18857
18858 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18859 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18860
18861 #~ msgid "Properties"
18862 #~ msgstr "Özellikler"
18863
18864 #~ msgid "Netsync"
18865 #~ msgstr "Netsync"
18866
18867 #~ msgid "Item Info"
18868 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "type : "
18872 #~ msgstr "tür"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "URL : "
18876 #~ msgstr "URL:"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "file size : "
18880 #~ msgstr "Video boyutu"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Choose a mirror"
18884 #~ msgstr "Klasör seç"
18885
18886 #~ msgid "Time To Live"
18887 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18888
18889 #~ msgid " "
18890 #~ msgstr " "
18891
18892 #~ msgid "SLP announce"
18893 #~ msgstr "SLP anonsu"
18894
18895 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18896 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18900 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18901
18902 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18903 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18904
18905 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18906 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18907
18908 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18909 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18913 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18914
18915 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18916 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18917
18918 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18919 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18920
18921 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18922 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18923
18924 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18925 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Shout"
18929 #~ msgstr "sout"
18930
18931 #~ msgid "Entry "
18932 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18933
18934 #~ msgid "Segment "
18935 #~ msgstr "Parça"
18936
18937 #~ msgid "Track "
18938 #~ msgstr "İz"
18939
18940 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18941 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Windows GAPI"
18945 #~ msgstr "Pencere"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Windows GDI"
18949 #~ msgstr "Pencere"
18950
18951 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "Open MRL"
18957 #~ msgstr "Aç"
18958
18959 #~ msgid "Audio output volume"
18960 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18961
18962 #~ msgid "Choose program (SID)"
18963 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18964
18965 #~ msgid "Choose programs"
18966 #~ msgstr "Programları seçin"
18967
18968 #~ msgid "Choose audio track"
18969 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18970
18971 #~ msgid "Choose subtitles track"
18972 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18973
18974 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18975 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18976
18977 #, fuzzy
18978 #~ msgid "Current version"
18979 #~ msgstr "Resim evirme"
18980
18981 #, fuzzy
18982 #~ msgid "Mirror"
18983 #~ msgstr "Hata"
18984
18985 #, fuzzy
18986 #~ msgid "Streamming"
18987 #~ msgstr "Akış"
18988
18989 #~ msgid "Channel mixer"
18990 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "Wizard..."
18994 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18995
18996 #~ msgid "Controls"
18997 #~ msgstr "Denetimler"
18998
18999 #~ msgid "SLP input"
19000 #~ msgstr "SLP girdisi"
19001
19002 #~ msgid "Joystick device"
19003 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19004
19005 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19006 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19007
19008 #~ msgid "Wait time (ms)"
19009 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19010
19011 #~ msgid "GNOME interface"
19012 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19013
19014 #~ msgid "_Open File..."
19015 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19016
19017 #~ msgid "_Subtitles"
19018 #~ msgstr "_Altyazılar"
19019
19020 #~ msgid "_Fullscreen"
19021 #~ msgstr "_Tam ekran"
19022
19023 #~ msgid "_Audio"
19024 #~ msgstr "_Ses"
19025
19026 #~ msgid "_Video"
19027 #~ msgstr "_Video"
19028
19029 #~ msgid "Open disc"
19030 #~ msgstr "Disc Aç"
19031
19032 #~ msgid "Net"
19033 #~ msgstr "Ağ"
19034
19035 #~ msgid "Sat"
19036 #~ msgstr "Uydu"
19037
19038 #~ msgid "Stop stream"
19039 #~ msgstr "Akışı durdur"
19040
19041 #~ msgid "Fast"
19042 #~ msgstr "Hızlı"
19043
19044 #~ msgid "Prev"
19045 #~ msgstr "Önceki"
19046
19047 #~ msgid "Previous file"
19048 #~ msgstr "Önceki dosya"
19049
19050 #~ msgid "Next file"
19051 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19052
19053 #~ msgid "Title:"
19054 #~ msgstr "Başlık:"
19055
19056 #~ msgid "Select previous title"
19057 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19058
19059 #~ msgid "Chapter:"
19060 #~ msgstr "Bölüm:"
19061
19062 #~ msgid "Select previous chapter"
19063 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19064
19065 #~ msgid "_Network Stream..."
19066 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19067
19068 #~ msgid "_Jump..."
19069 #~ msgstr "_Git..."
19070
19071 #~ msgid "_Navigation"
19072 #~ msgstr "_Gezinti"
19073
19074 #~ msgid "Playlist..."
19075 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19076
19077 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19078 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19079
19080 #~ msgid "Symbol Rate"
19081 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19082
19083 #~ msgid "FEC"
19084 #~ msgstr "FEC"
19085
19086 #~ msgid "Vertical"
19087 #~ msgstr "Dikey"
19088
19089 #~ msgid "Satellite"
19090 #~ msgstr "Uydu"
19091
19092 #~ msgid "stream output"
19093 #~ msgstr "akış çıktısı"
19094
19095 #~ msgid "Modules"
19096 #~ msgstr "Modüller"
19097
19098 #~ msgid "Item"
19099 #~ msgstr "Öge"
19100
19101 #~ msgid "Invert"
19102 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19103
19104 #~ msgid "stream output (MRL)"
19105 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19106
19107 #~ msgid "Destination Target: "
19108 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19109
19110 #~ msgid "Path:"
19111 #~ msgstr "Yol:"
19112
19113 #~ msgid "Gtk+ interface"
19114 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19115
19116 #~ msgid "_File"
19117 #~ msgstr "_Dosya"
19118
19119 #~ msgid "_Close"
19120 #~ msgstr "_Kapat"
19121
19122 #~ msgid "Exit the program"
19123 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19124
19125 #~ msgid "_View"
19126 #~ msgstr "_Görünüm"
19127
19128 #~ msgid "_Settings"
19129 #~ msgstr "_Ayarlar"
19130
19131 #~ msgid "_Preferences..."
19132 #~ msgstr "_Tercihler"
19133
19134 #~ msgid "_Help"
19135 #~ msgstr "_Yardım"
19136
19137 #~ msgid "About this application"
19138 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19139
19140 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19141 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19142
19143 #~ msgid "Go Backward"
19144 #~ msgstr "Geriye Git"
19145
19146 #~ msgid "Play Stream"
19147 #~ msgstr "Akış Oynat"
19148
19149 #~ msgid "Pause Stream"
19150 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19151
19152 #~ msgid "Play Slower"
19153 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19154
19155 #~ msgid "Play Faster"
19156 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19157
19158 #~ msgid "Open Playlist"
19159 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19160
19161 #~ msgid "Previous File"
19162 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19163
19164 #~ msgid "Next File"
19165 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19166
19167 #~ msgid "_Play"
19168 #~ msgstr "_Oynat"
19169
19170 #~ msgid "Authors"
19171 #~ msgstr "Yazarlar"
19172
19173 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19174 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19175
19176 #~ msgid "Open Target"
19177 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19178
19179 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19180 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19181
19182 #~ msgid "Select File"
19183 #~ msgstr "Dosya Seç"
19184
19185 #~ msgid "Go To:"
19186 #~ msgstr "Git:"
19187
19188 #~ msgid "s."
19189 #~ msgstr "s."
19190
19191 #~ msgid "m:"
19192 #~ msgstr "m:"
19193
19194 #~ msgid "h:"
19195 #~ msgstr "h:"
19196
19197 #~ msgid "Selected"
19198 #~ msgstr "Seçilen"
19199
19200 #~ msgid "_Crop"
19201 #~ msgstr "_Kırp"
19202
19203 #~ msgid "_Invert"
19204 #~ msgstr "_Evir"
19205
19206 #~ msgid "_Select"
19207 #~ msgstr "_Seç"
19208
19209 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19210 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19211
19212 #~ msgid "Title %d (%d)"
19213 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19214
19215 #~ msgid "Chapter %d"
19216 #~ msgstr "Bölüm %d"
19217
19218 #~ msgid "Selected:"
19219 #~ msgstr "Seçilen:"
19220
19221 #~ msgid "Disk type"
19222 #~ msgstr "Disk türü"
19223
19224 #~ msgid "Title "
19225 #~ msgstr "Başlık"
19226
19227 #~ msgid "Chapter "
19228 #~ msgstr "Bölüm"
19229
19230 #~ msgid "Device name "
19231 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19232
19233 #~ msgid "Languages"
19234 #~ msgstr "Diller"
19235
19236 #~ msgid "language"
19237 #~ msgstr "dil"
19238
19239 #~ msgid "Open &Disk"
19240 #~ msgstr "&Disk Aç"
19241
19242 #~ msgid "Open &Stream"
19243 #~ msgstr "&Akış Aç"
19244
19245 #~ msgid "&Stop"
19246 #~ msgstr "&Durdur"
19247
19248 #~ msgid "&Play"
19249 #~ msgstr "&Oynat"
19250
19251 #~ msgid "P&ause"
19252 #~ msgstr "D&uraklat"
19253
19254 #~ msgid "&Slow"
19255 #~ msgstr "&Yavaş"
19256
19257 #~ msgid "Fas&t"
19258 #~ msgstr "Hı&zlı"
19259
19260 #~ msgid "Stream info..."
19261 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19262
19263 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19264 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19265
19266 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19267 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19268
19269 #~ msgid "Ready."
19270 #~ msgstr "Hazır."
19271
19272 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19273 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19274
19275 #~ msgid "KDE interface"
19276 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19277
19278 #~ msgid "path to ui.rc file"
19279 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19280
19281 #~ msgid "Messages:"
19282 #~ msgstr "Mesajlar:"
19283
19284 #~ msgid "Protocol"
19285 #~ msgstr "Protokol"
19286
19287 #~ msgid "Address "
19288 #~ msgstr "Adres"
19289
19290 #~ msgid "Port "
19291 #~ msgstr "Port"
19292
19293 #~ msgid "Demux number"
19294 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19295
19296 #~ msgid "Satellite input"
19297 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "< Back"
19301 #~ msgstr "Geri"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Next >"
19305 #~ msgstr "Sonraki"
19306
19307 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19308 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19309
19310 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19311 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19312
19313 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19314 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19315
19316 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19317 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19318
19319 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19320 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19321
19322 #~ msgid "RAW"
19323 #~ msgstr "RAW"
19324
19325 #~ msgid "MPEG4"
19326 #~ msgstr "MPEG4"
19327
19328 #~ msgid "WAV"
19329 #~ msgstr "WAV"
19330
19331 #~ msgid "I263"
19332 #~ msgstr "I263"