1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:429
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
129 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgstr "Video codec'leri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgstr "Ses codec'leri"
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgstr "Diğer codec'ler"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgstr "Çoklayıcılar"
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 msgstr "Paketleyiciler"
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
329 #: include/vlc_config_cat.h:181
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 #: include/vlc_config_cat.h:182
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
338 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
339 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
348 msgstr "Oynatma Listesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 #: include/vlc_config_cat.h:191
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 msgid "Services discovery"
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 msgstr "CPU özellikleri"
383 #: include/vlc_config_cat.h:201
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
389 #: include/vlc_config_cat.h:204
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:225
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:227
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 #: include/vlc_config_cat.h:229
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440 #: include/vlc_config_cat.h:231
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
446 #: include/vlc_config_cat.h:238
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:239
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
455 #: include/vlc_interface.h:146
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:35
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:37
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
487 msgid "Information..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:42
494 #: include/vlc_intf_strings.h:43
496 msgid "Extended settings..."
497 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
501 msgid "About VLC media player..."
502 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49
522 msgid "Fetch information"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52
538 #: include/vlc_intf_strings.h:53
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
542 msgstr "Ses kodlayıcısı"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:54
549 #: include/vlc_intf_strings.h:55
552 msgstr "Farklı Kaydet..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
556 msgstr "Tümünü tekrarla"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 msgstr "Bir kez Tekrarla"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:61
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
572 #: include/vlc_intf_strings.h:64
577 #: include/vlc_intf_strings.h:66
579 msgid "Add to playlist"
580 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:67
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
590 msgstr "Kayıt dosyası"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
594 msgid "Advanced open..."
595 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
599 msgid "Add directory..."
600 msgstr "&Klasör Ekle..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 msgid "Save playlist to file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
609 msgid "Load playlist file..."
610 msgstr "Listeyi Kaydet..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
617 #: include/vlc_intf_strings.h:77
619 msgid "Search filter"
620 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:79
623 msgid "Additional sources"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:83
627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
633 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
638 msgstr "Resim çoğalt"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:89
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr "Pencereyi kapat"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:91
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "Altyazı hizalama"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:92
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:95
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:98
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:100
671 msgid "Image colors inversion"
672 msgstr "Resim evirme"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:102
675 msgid "Split the image to make an image wall"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:104
680 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
681 "The video gets split in parts that you must sort."
684 #: include/vlc_intf_strings.h:107
686 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
687 "Try changing the various settings for different effects"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:110
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
698 msgid "Meta-information"
701 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
702 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
703 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
710 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
714 #: include/vlc_meta.h:35
718 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
722 #: include/vlc_meta.h:37
723 msgid "Album/movie/show title"
726 #: include/vlc_meta.h:38
727 msgid "Track number/position in set"
730 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
735 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
739 #: include/vlc_meta.h:41
743 #: include/vlc_meta.h:42
747 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
752 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
757 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
759 msgstr "Şimdi oynatıyor"
761 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
765 #: include/vlc_meta.h:47
769 #: include/vlc_meta.h:49
774 #: include/vlc_meta.h:51
778 #: include/vlc_meta.h:52
779 msgid "Codec Description"
780 msgstr "Codec Açıklama"
782 #: include/vlc/vlc.h:580
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
786 "see the file named COPYING for details.\n"
787 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
789 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
790 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
791 "dağıtabilirsiniz;\n"
792 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
793 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
795 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
796 #: src/audio_output/filters.c:224
798 msgid "Audio filtering failed"
799 msgstr "Ses süzgeçleri"
801 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
802 #: src/audio_output/filters.c:225
804 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
807 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
808 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
809 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
813 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
818 #: src/audio_output/input.c:90
822 #: src/audio_output/input.c:92
826 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
828 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
832 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
833 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
834 msgid "Audio filters"
835 msgstr "Ses süzgeçleri"
837 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
838 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
840 msgid "Audio Channels"
841 msgstr "Ses Kanalları"
843 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
844 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
845 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
846 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
847 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
848 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
852 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
853 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
854 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
855 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
863 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
864 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "Dolby Surround"
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
878 #: src/extras/getopt.c:636
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
883 #: src/extras/getopt.c:661
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
888 #: src/extras/getopt.c:666
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
893 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
898 #: src/extras/getopt.c:713
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
903 #: src/extras/getopt.c:717
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
908 #: src/extras/getopt.c:743
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:746
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
923 #: src/extras/getopt.c:823
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
928 #: src/extras/getopt.c:841
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
933 #: src/input/control.c:287
938 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
947 #: src/input/decoder.c:118
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 #: src/input/decoder.c:130
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 #: src/input/decoder.c:140
956 msgid "No suitable decoder module for format"
959 #: src/input/decoder.c:141
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
967 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
968 #: modules/access/cdda/info.c:999
973 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
974 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
979 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
984 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
990 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
991 #: modules/gui/macosx/output.m:153
995 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1001 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1003 msgstr "Örnekleme oranı"
1005 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1010 #: src/input/es_out.c:1622
1011 msgid "Bits per sample"
1012 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1014 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1015 #: modules/access/pvr.c:84
1019 #: src/input/es_out.c:1628
1024 #: src/input/es_out.c:1639
1028 #: src/input/es_out.c:1645
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1032 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1034 msgstr "Çerçeve oranı"
1036 #: src/input/es_out.c:1662
1040 #: src/input/input.c:2058
1041 msgid "Your input can't be opened"
1044 #: src/input/input.c:2059
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 #: src/input/input.c:2134
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1053 #: src/input/input.c:2135
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1058 #: src/input/var.c:115
1062 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1066 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1072 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1077 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1082 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1087 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Altyazı İzi"
1092 #: src/input/var.c:256
1094 msgstr "Sonraki başlık"
1096 #: src/input/var.c:261
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "Önceki başlık"
1100 #: src/input/var.c:284
1105 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1110 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Sonraki bölüm"
1116 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Önceki bölüm"
1122 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1127 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1138 #: src/interface/interaction.c:363
1142 #: src/interface/interface.c:340
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Arayüze geç"
1146 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Arayüz ekle"
1151 #: src/interface/interface.c:373
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1156 #: src/interface/interface.c:376
1158 msgid "Web Interface"
1161 #: src/interface/interface.c:379
1162 msgid "Debug logging"
1165 #: src/interface/interface.c:382
1167 msgid "Mouse Gestures"
1168 msgstr "Akışı duraklat"
1170 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1171 #: src/misc/modules.c:1993
1175 #: src/libvlc-common.c:294
1176 msgid "Help options"
1177 msgstr "Yardım seçenekleri"
1179 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1183 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1187 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1189 msgstr "ondalık sayı"
1191 #: src/libvlc-common.c:1410
1192 msgid " (default enabled)"
1193 msgstr "(varsayılan etkin)"
1195 #: src/libvlc-common.c:1411
1196 msgid " (default disabled)"
1197 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1199 #: src/libvlc-common.c:1593
1201 msgid "VLC version %s\n"
1204 #: src/libvlc-common.c:1594
1206 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1209 #: src/libvlc-common.c:1596
1211 msgid "Compiler: %s\n"
1214 #: src/libvlc-common.c:1599
1216 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1219 #: src/libvlc-common.c:1631
1222 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1225 #: src/libvlc-common.c:1652
1228 "Press the RETURN key to continue...\n"
1231 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1233 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1239 msgid "American English"
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1244 msgid "British English"
1247 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1267 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1271 #: src/libvlc-module.c:49
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Arayüz modülü"
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 msgid "Extra interface modules"
1368 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1370 #: src/libvlc-module.c:84
1372 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1373 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1374 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1375 "\", \"gestures\" ...)"
1378 #: src/libvlc-module.c:91
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1393 #: src/libvlc-module.c:98
1397 #: src/libvlc-module.c:100
1398 msgid "Turn off all warning and information messages."
1401 #: src/libvlc-module.c:102
1403 msgid "Default stream"
1404 msgstr "Varsayılan admin"
1406 #: src/libvlc-module.c:104
1407 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1410 #: src/libvlc-module.c:107
1412 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1413 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1416 #: src/libvlc-module.c:111
1417 msgid "Color messages"
1418 msgstr "Renkli mesajlar"
1420 #: src/libvlc-module.c:113
1422 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1423 "needs Linux color support for this to work."
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1438 msgid "Show interface with mouse"
1439 msgstr "Arayüzü Göster"
1441 #: src/libvlc-module.c:124
1443 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1444 "edge of the screen in fullscreen mode."
1447 #: src/libvlc-module.c:127
1449 msgid "Interface interaction"
1450 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1452 #: src/libvlc-module.c:129
1454 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1455 "user input is required."
1458 #: src/libvlc-module.c:139
1460 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1461 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1462 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1463 "the \"audio filters\" modules section."
1466 #: src/libvlc-module.c:145
1467 msgid "Audio output module"
1468 msgstr "Ses çıktı modülü"
1470 #: src/libvlc-module.c:147
1472 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best method available."
1476 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1477 msgid "Enable audio"
1480 #: src/libvlc-module.c:153
1482 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1483 "not take place, thus saving some processing power."
1486 #: src/libvlc-module.c:156
1487 msgid "Force mono audio"
1488 msgstr "Mono ses kullan"
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1491 msgid "This will force a mono audio output."
1494 #: src/libvlc-module.c:159
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1499 #: src/libvlc-module.c:161
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Audio output saved volume"
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1514 #: src/libvlc-module.c:169
1516 msgid "Audio output volume step"
1517 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1527 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1532 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1535 #: src/libvlc-module.c:180
1536 msgid "High quality audio resampling"
1537 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1546 #: src/libvlc-module.c:187
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1550 #: src/libvlc-module.c:189
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1556 #: src/libvlc-module.c:192
1558 msgid "Audio output channels mode"
1559 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1561 #: src/libvlc-module.c:194
1563 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1564 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1568 #: src/libvlc-module.c:198
1570 msgid "Use S/PDIF when available"
1571 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1573 #: src/libvlc-module.c:200
1575 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1576 "audio stream being played."
1579 #: src/libvlc-module.c:203
1580 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1583 #: src/libvlc-module.c:205
1585 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1586 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1587 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1588 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1596 #: src/libvlc-module.c:211
1600 #: src/libvlc-module.c:216
1601 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1604 #: src/libvlc-module.c:219
1605 msgid "Audio visualizations "
1606 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1608 #: src/libvlc-module.c:221
1609 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1612 #: src/libvlc-module.c:229
1614 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1615 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1616 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1617 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1621 #: src/libvlc-module.c:235
1622 msgid "Video output module"
1623 msgstr "Video çıktı modülü"
1625 #: src/libvlc-module.c:237
1627 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1628 "automatically select the best method available."
1631 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1632 msgid "Enable video"
1633 msgstr "Video etkin"
1635 #: src/libvlc-module.c:242
1637 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1638 "not take place, thus saving some processing power."
1641 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1645 msgstr "Video genişliği"
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1649 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1653 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr "Video yüksekliği"
1659 #: src/libvlc-module.c:252
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1665 #: src/libvlc-module.c:255
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr "Video y koordinatı"
1670 #: src/libvlc-module.c:257
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1676 #: src/libvlc-module.c:260
1678 msgid "Video Y coordinate"
1679 msgstr "Video y koordinatı"
1681 #: src/libvlc-module.c:262
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1687 #: src/libvlc-module.c:265
1689 msgstr "Video başlığı"
1691 #: src/libvlc-module.c:267
1693 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1697 #: src/libvlc-module.c:270
1698 msgid "Video alignment"
1699 msgstr "Video hizalama"
1701 #: src/libvlc-module.c:272
1703 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1704 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1705 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1709 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1716 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1717 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1719 #: modules/video_filter/rss.c:160
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1724 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1726 #: modules/video_filter/rss.c:160
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1744 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1745 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1747 #: modules/video_filter/rss.c:161
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1754 #: modules/video_filter/rss.c:161
1755 msgid "Bottom-Right"
1758 #: src/libvlc-module.c:280
1760 msgstr "Video büyütme"
1762 #: src/libvlc-module.c:282
1763 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1766 #: src/libvlc-module.c:284
1767 msgid "Grayscale video output"
1768 msgstr "Gri video çıktısı"
1770 #: src/libvlc-module.c:286
1772 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1773 "save some processing power."
1776 #: src/libvlc-module.c:289
1778 msgid "Embedded video"
1779 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1781 #: src/libvlc-module.c:291
1783 msgid "Embed the video output in the main interface."
1784 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1786 #: src/libvlc-module.c:293
1787 msgid "Fullscreen video output"
1788 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1790 #: src/libvlc-module.c:295
1792 msgid "Start video in fullscreen mode"
1793 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1795 #: src/libvlc-module.c:297
1796 msgid "Overlay video output"
1797 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1799 #: src/libvlc-module.c:299
1801 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1802 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1805 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1806 msgid "Always on top"
1807 msgstr "Her zaman üstte"
1809 #: src/libvlc-module.c:304
1810 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1813 #: src/libvlc-module.c:306
1814 msgid "Disable screensaver"
1817 #: src/libvlc-module.c:307
1818 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1821 #: src/libvlc-module.c:309
1822 msgid "Window decorations"
1823 msgstr "Pencere süslemeleri"
1825 #: src/libvlc-module.c:311
1827 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1828 "giving a \"minimal\" window."
1831 #: src/libvlc-module.c:314
1833 msgid "Video output filter module"
1834 msgstr "Video çıktı modülü"
1836 #: src/libvlc-module.c:316
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1842 #: src/libvlc-module.c:320
1843 msgid "Video filter module"
1844 msgstr "Video süzgeç modülü"
1846 #: src/libvlc-module.c:322
1848 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1849 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1852 #: src/libvlc-module.c:326
1854 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1855 msgstr "Video enstantane klasörü"
1857 #: src/libvlc-module.c:328
1858 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1861 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1863 msgid "Video snapshot file prefix"
1864 msgstr "Video enstantane formatı"
1866 #: src/libvlc-module.c:334
1867 msgid "Video snapshot format"
1868 msgstr "Video enstantane formatı"
1870 #: src/libvlc-module.c:336
1871 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1874 #: src/libvlc-module.c:338
1876 msgid "Display video snapshot preview"
1877 msgstr "Videodan enstantane çek"
1879 #: src/libvlc-module.c:340
1880 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1883 #: src/libvlc-module.c:342
1884 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1887 #: src/libvlc-module.c:344
1888 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1891 #: src/libvlc-module.c:346
1893 msgid "Video cropping"
1894 msgstr "Resim kırpma"
1896 #: src/libvlc-module.c:348
1898 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1899 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1902 #: src/libvlc-module.c:352
1903 msgid "Source aspect ratio"
1904 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1906 #: src/libvlc-module.c:354
1908 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1909 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1910 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1911 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1912 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1915 #: src/libvlc-module.c:361
1916 msgid "Custom crop ratios list"
1919 #: src/libvlc-module.c:363
1921 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1925 #: src/libvlc-module.c:366
1927 msgid "Custom aspect ratios list"
1928 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1930 #: src/libvlc-module.c:368
1932 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1933 "aspect ratio list."
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 msgid "Fix HDTV height"
1940 #: src/libvlc-module.c:373
1942 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1943 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1944 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1947 #: src/libvlc-module.c:378
1949 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1950 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1952 #: src/libvlc-module.c:380
1954 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1955 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1956 "order to keep proportions."
1959 #: src/libvlc-module.c:385
1961 msgstr "Kareleri atla"
1963 #: src/libvlc-module.c:387
1965 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1966 "your computer is not powerful enough"
1969 #: src/libvlc-module.c:390
1971 msgid "Drop late frames"
1972 msgstr "Kareleri atla"
1974 #: src/libvlc-module.c:392
1976 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1977 "intended display date)."
1980 #: src/libvlc-module.c:395
1981 msgid "Quiet synchro"
1982 msgstr "Ses senkron"
1984 #: src/libvlc-module.c:397
1986 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1987 "synchronization mechanism."
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1992 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1993 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1997 #: src/libvlc-module.c:411
1999 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2000 "Restrictions Management measure."
2003 #: src/libvlc-module.c:414
2004 msgid "Clock reference average counter"
2007 #: src/libvlc-module.c:416
2009 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2013 #: src/libvlc-module.c:419
2014 msgid "Clock synchronisation"
2015 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2017 #: src/libvlc-module.c:421
2019 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2020 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2023 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2024 msgid "Network synchronisation"
2025 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2027 #: src/libvlc-module.c:426
2029 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2030 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2033 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2034 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2037 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2041 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2042 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2046 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2047 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2054 #: src/libvlc-module.c:434
2058 #: src/libvlc-module.c:436
2059 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2062 #: src/libvlc-module.c:438
2063 msgid "MTU of the network interface"
2066 #: src/libvlc-module.c:440
2068 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2069 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2072 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2073 msgid "Hop limit (TTL)"
2076 #: src/libvlc-module.c:445
2078 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2079 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2083 #: src/libvlc-module.c:449
2085 msgid "Multicast output interface"
2086 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2088 #: src/libvlc-module.c:451
2089 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2092 #: src/libvlc-module.c:453
2094 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2095 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2097 #: src/libvlc-module.c:455
2099 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2103 #: src/libvlc-module.c:458
2104 msgid "DiffServ Code Point"
2107 #: src/libvlc-module.c:459
2109 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2110 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2113 #: src/libvlc-module.c:465
2115 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2116 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2119 #: src/libvlc-module.c:471
2121 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2122 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2123 "(like DVB streams for example)."
2126 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2131 #: src/libvlc-module.c:479
2132 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2135 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2136 msgid "Subtitles track"
2137 msgstr "Altyazı izi"
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2143 #: src/libvlc-module.c:487
2145 msgid "Audio language"
2146 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2148 #: src/libvlc-module.c:489
2150 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2151 "letter country code)."
2154 #: src/libvlc-module.c:492
2156 msgid "Subtitle language"
2157 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2159 #: src/libvlc-module.c:494
2161 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2162 "letter country code)."
2165 #: src/libvlc-module.c:498
2167 msgid "Audio track ID"
2170 #: src/libvlc-module.c:500
2171 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2174 #: src/libvlc-module.c:502
2176 msgid "Subtitles track ID"
2177 msgstr "Altyazı izi"
2179 #: src/libvlc-module.c:504
2180 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2183 #: src/libvlc-module.c:506
2184 msgid "Input repetitions"
2187 #: src/libvlc-module.c:508
2188 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2191 #: src/libvlc-module.c:510
2194 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2196 #: src/libvlc-module.c:512
2197 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2200 #: src/libvlc-module.c:514
2203 msgstr "Akış Durdur"
2205 #: src/libvlc-module.c:516
2206 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2209 #: src/libvlc-module.c:518
2211 msgstr "Girdi listesi"
2213 #: src/libvlc-module.c:520
2215 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2216 "together after the normal one."
2219 #: src/libvlc-module.c:523
2220 msgid "Input slave (experimental)"
2223 #: src/libvlc-module.c:525
2225 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2226 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2230 #: src/libvlc-module.c:529
2231 msgid "Bookmarks list for a stream"
2234 #: src/libvlc-module.c:531
2236 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2237 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2241 #: src/libvlc-module.c:537
2243 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2244 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2245 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2246 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2249 #: src/libvlc-module.c:543
2250 msgid "Force subtitle position"
2253 #: src/libvlc-module.c:545
2255 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2256 "over the movie. Try several positions."
2259 #: src/libvlc-module.c:548
2261 msgid "Enable sub-pictures"
2262 msgstr "Altresimler"
2264 #: src/libvlc-module.c:550
2265 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2268 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2269 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2270 msgid "On Screen Display"
2271 msgstr "On Screen Display"
2273 #: src/libvlc-module.c:554
2275 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2279 #: src/libvlc-module.c:557
2281 msgid "Text rendering module"
2282 msgstr "Metin gösterimi"
2284 #: src/libvlc-module.c:559
2286 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2290 #: src/libvlc-module.c:562
2291 msgid "Subpictures filter module"
2292 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2294 #: src/libvlc-module.c:564
2296 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2297 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2300 #: src/libvlc-module.c:567
2301 msgid "Autodetect subtitle files"
2302 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2304 #: src/libvlc-module.c:569
2306 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2307 "(based on the filename of the movie)."
2310 #: src/libvlc-module.c:572
2311 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2314 #: src/libvlc-module.c:574
2316 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2318 "0 = no subtitles autodetected\n"
2319 "1 = any subtitle file\n"
2320 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2321 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2322 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2325 #: src/libvlc-module.c:582
2326 msgid "Subtitle autodetection paths"
2327 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2329 #: src/libvlc-module.c:584
2331 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2332 "found in the current directory."
2335 #: src/libvlc-module.c:587
2336 msgid "Use subtitle file"
2337 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2339 #: src/libvlc-module.c:589
2341 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2345 #: src/libvlc-module.c:592
2349 #: src/libvlc-module.c:595
2351 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2352 "the drive letter (eg. D:)"
2355 #: src/libvlc-module.c:599
2356 msgid "This is the default DVD device to use."
2359 #: src/libvlc-module.c:602
2363 #: src/libvlc-module.c:605
2365 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2366 "scan for a suitable CD-ROM device."
2369 #: src/libvlc-module.c:609
2370 msgid "This is the default VCD device to use."
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Audio CD device"
2375 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2377 #: src/libvlc-module.c:615
2379 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2380 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2383 #: src/libvlc-module.c:619
2384 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2387 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2389 msgstr "IPv6 kullan"
2391 #: src/libvlc-module.c:624
2392 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2395 #: src/libvlc-module.c:626
2397 msgstr "IPv4 kullan"
2399 #: src/libvlc-module.c:628
2400 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2403 #: src/libvlc-module.c:630
2404 msgid "TCP connection timeout"
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2411 #: src/libvlc-module.c:634
2412 msgid "SOCKS server"
2413 msgstr "SOCKS sunucusu"
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2417 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2418 "used for all TCP connections"
2421 #: src/libvlc-module.c:639
2422 msgid "SOCKS user name"
2423 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2425 #: src/libvlc-module.c:641
2426 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2429 #: src/libvlc-module.c:643
2430 msgid "SOCKS password"
2431 msgstr "SOCKS parola"
2433 #: src/libvlc-module.c:645
2434 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2437 #: src/libvlc-module.c:647
2438 msgid "Title metadata"
2439 msgstr "Başlık üstverisi"
2441 #: src/libvlc-module.c:649
2442 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2445 #: src/libvlc-module.c:651
2446 msgid "Author metadata"
2447 msgstr "Yazar üstverisi"
2449 #: src/libvlc-module.c:653
2450 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2453 #: src/libvlc-module.c:655
2454 msgid "Artist metadata"
2455 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2457 #: src/libvlc-module.c:657
2458 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2461 #: src/libvlc-module.c:659
2462 msgid "Genre metadata"
2463 msgstr "Tarz üstverisi"
2465 #: src/libvlc-module.c:661
2466 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2469 #: src/libvlc-module.c:663
2470 msgid "Copyright metadata"
2471 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2473 #: src/libvlc-module.c:665
2474 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2477 #: src/libvlc-module.c:667
2478 msgid "Description metadata"
2479 msgstr "Açıklama üstverisi"
2481 #: src/libvlc-module.c:669
2482 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2485 #: src/libvlc-module.c:671
2486 msgid "Date metadata"
2487 msgstr "Tarih üstverisi"
2489 #: src/libvlc-module.c:673
2490 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2493 #: src/libvlc-module.c:675
2494 msgid "URL metadata"
2495 msgstr "URL üstverisi"
2497 #: src/libvlc-module.c:677
2498 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2501 #: src/libvlc-module.c:681
2503 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2504 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2505 "can break playback of all your streams."
2508 #: src/libvlc-module.c:685
2510 msgid "Preferred decoders list"
2511 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2513 #: src/libvlc-module.c:687
2515 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2516 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2517 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2520 #: src/libvlc-module.c:692
2521 msgid "Preferred encoders list"
2522 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2524 #: src/libvlc-module.c:694
2526 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2529 #: src/libvlc-module.c:703
2531 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2535 #: src/libvlc-module.c:706
2536 msgid "Default stream output chain"
2537 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2539 #: src/libvlc-module.c:708
2541 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2542 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2546 #: src/libvlc-module.c:712
2547 msgid "Enable streaming of all ES"
2548 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2550 #: src/libvlc-module.c:714
2551 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2554 #: src/libvlc-module.c:716
2555 msgid "Display while streaming"
2556 msgstr "Akarken ekranda göster"
2558 #: src/libvlc-module.c:718
2559 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2562 #: src/libvlc-module.c:720
2563 msgid "Enable video stream output"
2564 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2566 #: src/libvlc-module.c:722
2568 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2569 "facility when this last one is enabled."
2572 #: src/libvlc-module.c:725
2573 msgid "Enable audio stream output"
2574 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2576 #: src/libvlc-module.c:727
2578 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2579 "facility when this last one is enabled."
2582 #: src/libvlc-module.c:730
2584 msgid "Enable SPU stream output"
2585 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2587 #: src/libvlc-module.c:732
2589 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2590 "facility when this last one is enabled."
2593 #: src/libvlc-module.c:735
2594 msgid "Keep stream output open"
2595 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2597 #: src/libvlc-module.c:737
2599 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2600 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2604 #: src/libvlc-module.c:741
2605 msgid "Preferred packetizer list"
2606 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2608 #: src/libvlc-module.c:743
2610 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2613 #: src/libvlc-module.c:746
2615 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2617 #: src/libvlc-module.c:748
2618 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2621 #: src/libvlc-module.c:750
2622 msgid "Access output module"
2623 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2625 #: src/libvlc-module.c:752
2626 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2629 #: src/libvlc-module.c:754
2630 msgid "Control SAP flow"
2631 msgstr "SAP akışını denetle"
2633 #: src/libvlc-module.c:756
2635 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2636 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2639 #: src/libvlc-module.c:760
2640 msgid "SAP announcement interval"
2641 msgstr "SAP anons aralığı"
2643 #: src/libvlc-module.c:762
2645 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2646 "between SAP announcements."
2649 #: src/libvlc-module.c:771
2651 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2652 "always leave all these enabled."
2655 #: src/libvlc-module.c:774
2656 msgid "Enable FPU support"
2657 msgstr "FPU desteği etkin"
2659 #: src/libvlc-module.c:776
2661 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2665 #: src/libvlc-module.c:779
2666 msgid "Enable CPU MMX support"
2667 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2669 #: src/libvlc-module.c:781
2671 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2675 #: src/libvlc-module.c:784
2676 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2677 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2679 #: src/libvlc-module.c:786
2681 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2682 "advantage of them."
2685 #: src/libvlc-module.c:789
2686 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2687 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2689 #: src/libvlc-module.c:791
2691 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2692 "advantage of them."
2695 #: src/libvlc-module.c:794
2696 msgid "Enable CPU SSE support"
2697 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2699 #: src/libvlc-module.c:796
2701 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2705 #: src/libvlc-module.c:799
2706 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2707 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2709 #: src/libvlc-module.c:801
2711 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2715 #: src/libvlc-module.c:804
2716 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2717 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2719 #: src/libvlc-module.c:806
2721 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2722 "advantage of them."
2725 #: src/libvlc-module.c:811
2727 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2728 "you really know what you are doing."
2731 #: src/libvlc-module.c:814
2732 msgid "Memory copy module"
2733 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2735 #: src/libvlc-module.c:816
2737 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2738 "select the fastest one supported by your hardware."
2741 #: src/libvlc-module.c:819
2742 msgid "Access module"
2743 msgstr "Erişim modülü"
2745 #: src/libvlc-module.c:821
2747 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2748 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2749 "option unless you really know what you are doing."
2752 #: src/libvlc-module.c:825
2753 msgid "Access filter module"
2754 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2756 #: src/libvlc-module.c:827
2758 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2759 "used for instance for timeshifting."
2762 #: src/libvlc-module.c:830
2763 msgid "Demux module"
2764 msgstr "Ayırıcı modülü"
2766 #: src/libvlc-module.c:832
2768 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2769 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2770 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2771 "you really know what you are doing."
2774 #: src/libvlc-module.c:837
2775 msgid "Allow real-time priority"
2776 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2778 #: src/libvlc-module.c:839
2780 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2781 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2782 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2783 "only activate this if you know what you're doing."
2786 #: src/libvlc-module.c:845
2787 msgid "Adjust VLC priority"
2788 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2790 #: src/libvlc-module.c:847
2792 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2793 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2797 #: src/libvlc-module.c:851
2798 msgid "Minimize number of threads"
2799 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2801 #: src/libvlc-module.c:853
2802 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2805 #: src/libvlc-module.c:855
2806 msgid "Modules search path"
2807 msgstr "Modül arama yolu"
2809 #: src/libvlc-module.c:857
2810 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2813 #: src/libvlc-module.c:859
2814 msgid "VLM configuration file"
2815 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2817 #: src/libvlc-module.c:861
2818 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2821 #: src/libvlc-module.c:863
2822 msgid "Use a plugins cache"
2823 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2825 #: src/libvlc-module.c:865
2826 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2829 #: src/libvlc-module.c:867
2830 msgid "Collect statistics"
2833 #: src/libvlc-module.c:869
2834 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2837 #: src/libvlc-module.c:871
2838 msgid "Run as daemon process"
2839 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2841 #: src/libvlc-module.c:873
2842 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2845 #: src/libvlc-module.c:875
2846 msgid "Write process id to file"
2849 #: src/libvlc-module.c:877
2850 msgid "Writes process id into specified file."
2853 #: src/libvlc-module.c:879
2856 msgstr "Başlığa Git"
2858 #: src/libvlc-module.c:881
2859 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2862 #: src/libvlc-module.c:883
2863 msgid "Log to syslog"
2866 #: src/libvlc-module.c:885
2867 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2870 #: src/libvlc-module.c:887
2871 msgid "Allow only one running instance"
2872 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2874 #: src/libvlc-module.c:889
2876 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2877 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2878 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2879 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2880 "running instance or enqueue it."
2883 #: src/libvlc-module.c:897
2885 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2886 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2887 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2888 "This option will allow you to play the file with the already running "
2889 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2890 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2893 #: src/libvlc-module.c:905
2894 msgid "VLC is started from file association"
2897 #: src/libvlc-module.c:907
2898 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2901 #: src/libvlc-module.c:910
2903 msgid "One instance when started from file"
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2906 #: src/libvlc-module.c:912
2908 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2909 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Increase the priority of the process"
2913 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2917 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2918 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2919 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2920 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2921 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2925 #: src/libvlc-module.c:923
2926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2929 #: src/libvlc-module.c:925
2931 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2932 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2933 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2936 #: src/libvlc-module.c:930
2937 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2940 #: src/libvlc-module.c:933
2942 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2943 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2944 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2945 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2946 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2955 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2956 "playing current item."
2959 #: src/libvlc-module.c:953
2961 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2962 "overridden in the playlist dialog box."
2965 #: src/libvlc-module.c:956
2966 msgid "Automatically preparse files"
2969 #: src/libvlc-module.c:958
2971 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2975 #: src/libvlc-module.c:961
2976 msgid "Album art policy"
2979 #: src/libvlc-module.c:963
2980 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2983 #: src/libvlc-module.c:969
2984 msgid "Manual download only"
2987 #: src/libvlc-module.c:970
2988 msgid "When track starts playing"
2991 #: src/libvlc-module.c:971
2992 msgid "As soon as track is added"
2995 #: src/libvlc-module.c:973
2996 msgid "Services discovery modules"
2999 #: src/libvlc-module.c:975
3001 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3002 "Typical values are sap, hal, ..."
3005 #: src/libvlc-module.c:978
3006 msgid "Play files randomly forever"
3007 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3009 #: src/libvlc-module.c:980
3010 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3013 #: src/libvlc-module.c:984
3014 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3017 #: src/libvlc-module.c:986
3018 msgid "Repeat current item"
3019 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3021 #: src/libvlc-module.c:988
3022 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3025 #: src/libvlc-module.c:990
3026 msgid "Play and stop"
3027 msgstr "Oynat ve durdur"
3029 #: src/libvlc-module.c:992
3030 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3033 #: src/libvlc-module.c:994
3035 msgid "Play and exit"
3036 msgstr "Oynat ve durdur"
3038 #: src/libvlc-module.c:996
3040 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3041 msgstr "Listede %i öge"
3043 #: src/libvlc-module.c:998
3045 msgid "Use media library"
3046 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3048 #: src/libvlc-module.c:1000
3050 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3054 #: src/libvlc-module.c:1003
3056 msgid "Use playlist tree"
3057 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3059 #: src/libvlc-module.c:1005
3061 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3062 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3069 msgstr "Her zaman üstte"
3071 #: src/libvlc-module.c:1009
3076 #: src/libvlc-module.c:1018
3077 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3080 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3091 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3093 #: src/libvlc-module.c:1023
3094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3097 msgstr "Oynat/Duraklat"
3099 #: src/libvlc-module.c:1024
3100 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3103 #: src/libvlc-module.c:1025
3105 msgstr "Sadece duraklat"
3107 #: src/libvlc-module.c:1026
3108 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3109 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3111 #: src/libvlc-module.c:1027
3113 msgstr "Sadece oynat"
3115 #: src/libvlc-module.c:1028
3116 msgid "Select the hotkey to use to play."
3117 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3119 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3125 #: src/libvlc-module.c:1030
3126 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3127 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3129 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3139 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3150 #: src/libvlc-module.c:1034
3151 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3154 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3163 #: src/libvlc-module.c:1036
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3167 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3181 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3182 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3184 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3187 #: modules/video_filter/rss.c:176
3191 #: src/libvlc-module.c:1040
3192 msgid "Select the hotkey to display the position."
3195 #: src/libvlc-module.c:1042
3196 msgid "Very short backwards jump"
3199 #: src/libvlc-module.c:1044
3201 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3204 #: src/libvlc-module.c:1045
3206 msgid "Short backwards jump"
3207 msgstr "Geriye doğru git"
3209 #: src/libvlc-module.c:1047
3211 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3212 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3214 #: src/libvlc-module.c:1048
3215 msgid "Medium backwards jump"
3218 #: src/libvlc-module.c:1050
3220 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3221 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3223 #: src/libvlc-module.c:1051
3225 msgid "Long backwards jump"
3226 msgstr "Geriye doğru git"
3228 #: src/libvlc-module.c:1053
3230 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3231 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3233 #: src/libvlc-module.c:1055
3234 msgid "Very short forward jump"
3237 #: src/libvlc-module.c:1057
3239 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3240 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3242 #: src/libvlc-module.c:1058
3244 msgid "Short forward jump"
3245 msgstr "İleriye Sar"
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3249 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3250 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3252 #: src/libvlc-module.c:1061
3253 msgid "Medium forward jump"
3256 #: src/libvlc-module.c:1063
3258 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3259 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3261 #: src/libvlc-module.c:1064
3262 msgid "Long forward jump"
3265 #: src/libvlc-module.c:1066
3267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3268 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3270 #: src/libvlc-module.c:1068
3271 msgid "Very short jump length"
3274 #: src/libvlc-module.c:1069
3275 msgid "Very short jump length, in seconds."
3278 #: src/libvlc-module.c:1070
3279 msgid "Short jump length"
3282 #: src/libvlc-module.c:1071
3283 msgid "Short jump length, in seconds."
3286 #: src/libvlc-module.c:1072
3287 msgid "Medium jump length"
3290 #: src/libvlc-module.c:1073
3291 msgid "Medium jump length, in seconds."
3294 #: src/libvlc-module.c:1074
3296 msgid "Long jump length"
3297 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3299 #: src/libvlc-module.c:1075
3300 msgid "Long jump length, in seconds."
3303 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3308 #: src/libvlc-module.c:1078
3309 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3312 #: src/libvlc-module.c:1079
3314 msgstr "Yukarıya git"
3316 #: src/libvlc-module.c:1080
3317 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3320 #: src/libvlc-module.c:1081
3321 msgid "Navigate down"
3322 msgstr "Aşağıya git"
3324 #: src/libvlc-module.c:1082
3325 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3328 #: src/libvlc-module.c:1083
3329 msgid "Navigate left"
3332 #: src/libvlc-module.c:1084
3333 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 msgid "Navigate right"
3340 #: src/libvlc-module.c:1086
3341 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3344 #: src/libvlc-module.c:1087
3346 msgstr "Etkinleştir"
3348 #: src/libvlc-module.c:1088
3349 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3352 #: src/libvlc-module.c:1089
3354 msgid "Go to the DVD menu"
3355 msgstr "DVD menülerini kullan"
3357 #: src/libvlc-module.c:1090
3359 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3360 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3362 #: src/libvlc-module.c:1091
3364 msgid "Select previous DVD title"
3365 msgstr "Önceki başlığı seç"
3367 #: src/libvlc-module.c:1092
3369 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3370 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3372 #: src/libvlc-module.c:1093
3374 msgid "Select next DVD title"
3375 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3377 #: src/libvlc-module.c:1094
3378 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 msgid "Select prev DVD chapter"
3384 msgstr "Önceki bölümü seç"
3386 #: src/libvlc-module.c:1096
3387 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3390 #: src/libvlc-module.c:1097
3392 msgid "Select next DVD chapter"
3393 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3395 #: src/libvlc-module.c:1098
3396 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3399 #: src/libvlc-module.c:1099
3401 msgstr "Ses seviyesi artır"
3403 #: src/libvlc-module.c:1100
3404 msgid "Select the key to increase audio volume."
3407 #: src/libvlc-module.c:1101
3409 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3411 #: src/libvlc-module.c:1102
3412 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3415 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3421 #: src/libvlc-module.c:1104
3423 msgid "Select the key to mute audio."
3424 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3426 #: src/libvlc-module.c:1105
3427 msgid "Subtitle delay up"
3428 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3430 #: src/libvlc-module.c:1106
3431 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3434 #: src/libvlc-module.c:1107
3435 msgid "Subtitle delay down"
3436 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3438 #: src/libvlc-module.c:1108
3439 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3442 #: src/libvlc-module.c:1109
3443 msgid "Audio delay up"
3444 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3446 #: src/libvlc-module.c:1110
3447 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3451 msgid "Audio delay down"
3452 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3454 #: src/libvlc-module.c:1112
3455 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3458 #: src/libvlc-module.c:1113
3459 msgid "Play playlist bookmark 1"
3460 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3462 #: src/libvlc-module.c:1114
3463 msgid "Play playlist bookmark 2"
3464 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3466 #: src/libvlc-module.c:1115
3467 msgid "Play playlist bookmark 3"
3468 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3471 msgid "Play playlist bookmark 4"
3472 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3474 #: src/libvlc-module.c:1117
3475 msgid "Play playlist bookmark 5"
3476 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3478 #: src/libvlc-module.c:1118
3479 msgid "Play playlist bookmark 6"
3480 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3482 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Play playlist bookmark 7"
3484 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3486 #: src/libvlc-module.c:1120
3487 msgid "Play playlist bookmark 8"
3488 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3490 #: src/libvlc-module.c:1121
3491 msgid "Play playlist bookmark 9"
3492 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3494 #: src/libvlc-module.c:1122
3495 msgid "Play playlist bookmark 10"
3496 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3498 #: src/libvlc-module.c:1123
3499 msgid "Select the key to play this bookmark."
3502 #: src/libvlc-module.c:1124
3503 msgid "Set playlist bookmark 1"
3504 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3506 #: src/libvlc-module.c:1125
3507 msgid "Set playlist bookmark 2"
3508 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3510 #: src/libvlc-module.c:1126
3511 msgid "Set playlist bookmark 3"
3512 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3514 #: src/libvlc-module.c:1127
3515 msgid "Set playlist bookmark 4"
3516 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3518 #: src/libvlc-module.c:1128
3519 msgid "Set playlist bookmark 5"
3520 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3522 #: src/libvlc-module.c:1129
3523 msgid "Set playlist bookmark 6"
3524 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3526 #: src/libvlc-module.c:1130
3527 msgid "Set playlist bookmark 7"
3528 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Set playlist bookmark 8"
3532 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3534 #: src/libvlc-module.c:1132
3535 msgid "Set playlist bookmark 9"
3536 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3538 #: src/libvlc-module.c:1133
3539 msgid "Set playlist bookmark 10"
3540 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3542 #: src/libvlc-module.c:1134
3543 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3546 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3547 msgid "Playlist bookmark 1"
3550 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3551 msgid "Playlist bookmark 2"
3554 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3555 msgid "Playlist bookmark 3"
3558 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3559 msgid "Playlist bookmark 4"
3562 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3563 msgid "Playlist bookmark 5"
3566 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3567 msgid "Playlist bookmark 6"
3570 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3571 msgid "Playlist bookmark 7"
3574 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3575 msgid "Playlist bookmark 8"
3578 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3579 msgid "Playlist bookmark 9"
3582 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3583 msgid "Playlist bookmark 10"
3586 #: src/libvlc-module.c:1147
3587 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3590 #: src/libvlc-module.c:1149
3591 msgid "Go back in browsing history"
3592 msgstr "Gezintide geriye git"
3594 #: src/libvlc-module.c:1150
3596 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3600 #: src/libvlc-module.c:1151
3601 msgid "Go forward in browsing history"
3602 msgstr "Gezintide ileriye git"
3604 #: src/libvlc-module.c:1152
3606 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3610 #: src/libvlc-module.c:1154
3611 msgid "Cycle audio track"
3614 #: src/libvlc-module.c:1155
3615 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3618 #: src/libvlc-module.c:1156
3619 msgid "Cycle subtitle track"
3622 #: src/libvlc-module.c:1157
3623 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3626 #: src/libvlc-module.c:1158
3628 msgid "Cycle source aspect ratio"
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3631 #: src/libvlc-module.c:1159
3633 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3636 #: src/libvlc-module.c:1160
3638 msgid "Cycle video crop"
3639 msgstr "Gri video çıktısı"
3641 #: src/libvlc-module.c:1161
3642 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3647 msgid "Cycle deinterlace modes"
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3650 #: src/libvlc-module.c:1163
3652 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3653 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Show interface"
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Raise the interface above all other windows."
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3665 msgid "Hide interface"
3666 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3668 #: src/libvlc-module.c:1167
3669 msgid "Lower the interface below all other windows."
3672 #: src/libvlc-module.c:1168
3673 msgid "Take video snapshot"
3674 msgstr "Videodan enstantane çek"
3676 #: src/libvlc-module.c:1169
3677 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3680 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3681 #: modules/access_filter/record.c:54
3685 #: src/libvlc-module.c:1172
3686 msgid "Record access filter start/stop."
3689 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3690 #: modules/access_filter/dump.c:52
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Media dump access filter trigger."
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3700 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3704 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3709 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3710 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3713 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3714 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3717 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3718 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3721 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3722 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3725 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3726 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3729 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3730 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3733 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3734 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3737 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3738 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3741 #: src/libvlc-module.c:1204
3744 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3745 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3746 "in the playlist.\n"
3747 "The first item specified will be played first.\n"
3750 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3751 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3752 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3753 " and that overrides previous settings.\n"
3755 "Stream MRL syntax:\n"
3756 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3757 "option=value ...]\n"
3759 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3760 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3763 " [file://]filename Plain media file\n"
3764 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3765 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3766 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3767 " screen:// Screen capture\n"
3768 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3769 " [vcd://][device] VCD device\n"
3770 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3771 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3772 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3773 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3775 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3778 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3779 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3780 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3781 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3785 #: src/libvlc-module.c:1329
3786 msgid "Window properties"
3787 msgstr "Pencere özellikleri"
3789 #: src/libvlc-module.c:1372
3791 msgstr "Altresimler"
3793 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3794 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3798 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3800 msgstr "Bindirmeler"
3802 #: src/libvlc-module.c:1404
3807 #: src/libvlc-module.c:1406
3808 msgid "Track settings"
3809 msgstr "İz ayarları"
3811 #: src/libvlc-module.c:1428
3812 msgid "Playback control"
3813 msgstr "Oynatma kontrolü"
3815 #: src/libvlc-module.c:1443
3816 msgid "Default devices"
3817 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3819 #: src/libvlc-module.c:1452
3820 msgid "Network settings"
3821 msgstr "Ağ ayarları"
3823 #: src/libvlc-module.c:1464
3825 msgstr "Socks proxy"
3827 #: src/libvlc-module.c:1473
3831 #: src/libvlc-module.c:1503
3833 msgstr "Kod çözücüler"
3835 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3843 #: src/libvlc-module.c:1546
3844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3848 #: src/libvlc-module.c:1579
3852 #: src/libvlc-module.c:1601
3853 msgid "Special modules"
3854 msgstr "Özel modüller"
3856 #: src/libvlc-module.c:1608
3860 #: src/libvlc-module.c:1616
3861 msgid "Performance options"
3862 msgstr "Performans seçenekleri"
3864 #: src/libvlc-module.c:1767
3866 msgstr "Kestirme tuşlar"
3868 #: src/libvlc-module.c:2082
3871 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3873 #: src/libvlc-module.c:2161
3874 msgid "main program"
3875 msgstr "ana program"
3877 #: src/libvlc-module.c:2171
3878 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3881 #: src/libvlc-module.c:2177
3883 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3886 #: src/libvlc-module.c:2182
3887 msgid "print help for the advanced options"
3888 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3890 #: src/libvlc-module.c:2187
3891 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3894 #: src/libvlc-module.c:2193
3895 msgid "print a list of available modules"
3898 #: src/libvlc-module.c:2199
3899 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3902 #: src/libvlc-module.c:2204
3903 msgid "save the current command line options in the config"
3906 #: src/libvlc-module.c:2209
3907 msgid "reset the current config to the default values"
3910 #: src/libvlc-module.c:2214
3911 msgid "use alternate config file"
3914 #: src/libvlc-module.c:2219
3915 msgid "resets the current plugins cache"
3918 #: src/libvlc-module.c:2224
3919 msgid "print version information"
3922 #: src/misc/configuration.c:1181
3926 #: src/misc/configuration.c:1192
3929 msgstr "anahtar/kare"
3931 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3932 #: src/playlist/loadsave.c:101
3933 msgid "Media Library"
3936 #: src/playlist/tree.c:59
3940 #: src/text/iso-639_def.h:38
3944 #: src/text/iso-639_def.h:39
3948 #: src/text/iso-639_def.h:40
3952 #: src/text/iso-639_def.h:41
3956 #: src/text/iso-639_def.h:42
3960 #: src/text/iso-639_def.h:43
3964 #: src/text/iso-639_def.h:44
3968 #: src/text/iso-639_def.h:45
3972 #: src/text/iso-639_def.h:46
3976 #: src/text/iso-639_def.h:47
3980 #: src/text/iso-639_def.h:48
3982 msgstr "Azerbaijani"
3984 #: src/text/iso-639_def.h:49
3988 #: src/text/iso-639_def.h:50
3992 #: src/text/iso-639_def.h:51
3996 #: src/text/iso-639_def.h:52
4000 #: src/text/iso-639_def.h:53
4004 #: src/text/iso-639_def.h:54
4008 #: src/text/iso-639_def.h:55
4012 #: src/text/iso-639_def.h:56
4016 #: src/text/iso-639_def.h:57
4020 #: src/text/iso-639_def.h:58
4024 #: src/text/iso-639_def.h:60
4028 #: src/text/iso-639_def.h:61
4032 #: src/text/iso-639_def.h:62
4036 #: src/text/iso-639_def.h:63
4037 msgid "Church Slavic"
4038 msgstr "Church Slavic"
4040 #: src/text/iso-639_def.h:64
4044 #: src/text/iso-639_def.h:65
4048 #: src/text/iso-639_def.h:66
4052 #: src/text/iso-639_def.h:70
4056 #: src/text/iso-639_def.h:71
4060 #: src/text/iso-639_def.h:72
4064 #: src/text/iso-639_def.h:73
4068 #: src/text/iso-639_def.h:74
4072 #: src/text/iso-639_def.h:75
4076 #: src/text/iso-639_def.h:76
4080 #: src/text/iso-639_def.h:78
4084 #: src/text/iso-639_def.h:81
4085 msgid "Gaelic (Scots)"
4086 msgstr "Gaelic (Scots)"
4088 #: src/text/iso-639_def.h:82
4092 #: src/text/iso-639_def.h:83
4096 #: src/text/iso-639_def.h:84
4100 #: src/text/iso-639_def.h:85
4101 msgid "Greek, Modern ()"
4102 msgstr "Greek, Modern ()"
4104 #: src/text/iso-639_def.h:86
4108 #: src/text/iso-639_def.h:87
4112 #: src/text/iso-639_def.h:89
4116 #: src/text/iso-639_def.h:90
4120 #: src/text/iso-639_def.h:91
4124 #: src/text/iso-639_def.h:93
4128 #: src/text/iso-639_def.h:94
4132 #: src/text/iso-639_def.h:95
4134 msgstr "Interlingue"
4136 #: src/text/iso-639_def.h:96
4138 msgstr "Interlingua"
4140 #: src/text/iso-639_def.h:97
4144 #: src/text/iso-639_def.h:98
4148 #: src/text/iso-639_def.h:100
4152 #: src/text/iso-639_def.h:102
4153 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4154 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4156 #: src/text/iso-639_def.h:103
4160 #: src/text/iso-639_def.h:104
4164 #: src/text/iso-639_def.h:105
4168 #: src/text/iso-639_def.h:106
4172 #: src/text/iso-639_def.h:107
4176 #: src/text/iso-639_def.h:108
4178 msgstr "Kinyarwanda"
4180 #: src/text/iso-639_def.h:109
4184 #: src/text/iso-639_def.h:110
4188 #: src/text/iso-639_def.h:112
4192 #: src/text/iso-639_def.h:113
4196 #: src/text/iso-639_def.h:114
4200 #: src/text/iso-639_def.h:115
4204 #: src/text/iso-639_def.h:116
4208 #: src/text/iso-639_def.h:117
4212 #: src/text/iso-639_def.h:118
4216 #: src/text/iso-639_def.h:119
4217 msgid "Letzeburgesch"
4218 msgstr "Letzeburgesch"
4220 #: src/text/iso-639_def.h:120
4224 #: src/text/iso-639_def.h:121
4228 #: src/text/iso-639_def.h:122
4232 #: src/text/iso-639_def.h:123
4236 #: src/text/iso-639_def.h:124
4240 #: src/text/iso-639_def.h:126
4244 #: src/text/iso-639_def.h:127
4248 #: src/text/iso-639_def.h:128
4252 #: src/text/iso-639_def.h:129
4256 #: src/text/iso-639_def.h:130
4260 #: src/text/iso-639_def.h:131
4264 #: src/text/iso-639_def.h:132
4265 msgid "Ndebele, South"
4266 msgstr "Ndebele, South"
4268 #: src/text/iso-639_def.h:133
4269 msgid "Ndebele, North"
4270 msgstr "Ndebele, North"
4272 #: src/text/iso-639_def.h:134
4276 #: src/text/iso-639_def.h:135
4280 #: src/text/iso-639_def.h:136
4284 #: src/text/iso-639_def.h:137
4285 msgid "Norwegian Nynorsk"
4286 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:138
4289 msgid "Norwegian Bokmaal"
4290 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4292 #: src/text/iso-639_def.h:139
4293 msgid "Chichewa; Nyanja"
4294 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4296 #: src/text/iso-639_def.h:140
4297 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4298 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4300 #: src/text/iso-639_def.h:141
4304 #: src/text/iso-639_def.h:142
4308 #: src/text/iso-639_def.h:144
4309 msgid "Ossetian; Ossetic"
4310 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4312 #: src/text/iso-639_def.h:145
4316 #: src/text/iso-639_def.h:146
4320 #: src/text/iso-639_def.h:147
4324 #: src/text/iso-639_def.h:148
4328 #: src/text/iso-639_def.h:149
4332 #: src/text/iso-639_def.h:150
4336 #: src/text/iso-639_def.h:151
4340 #: src/text/iso-639_def.h:152
4341 msgid "Raeto-Romance"
4342 msgstr "Raeto-Romance"
4344 #: src/text/iso-639_def.h:154
4348 #: src/text/iso-639_def.h:156
4352 #: src/text/iso-639_def.h:157
4356 #: src/text/iso-639_def.h:158
4360 #: src/text/iso-639_def.h:159
4364 #: src/text/iso-639_def.h:160
4368 #: src/text/iso-639_def.h:163
4369 msgid "Northern Sami"
4370 msgstr "Northern Sami"
4372 #: src/text/iso-639_def.h:164
4376 #: src/text/iso-639_def.h:165
4380 #: src/text/iso-639_def.h:166
4384 #: src/text/iso-639_def.h:167
4388 #: src/text/iso-639_def.h:168
4389 msgid "Sotho, Southern"
4390 msgstr "Sotho, Southern"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:170
4396 #: src/text/iso-639_def.h:171
4400 #: src/text/iso-639_def.h:172
4404 #: src/text/iso-639_def.h:173
4408 #: src/text/iso-639_def.h:175
4412 #: src/text/iso-639_def.h:176
4416 #: src/text/iso-639_def.h:177
4420 #: src/text/iso-639_def.h:178
4424 #: src/text/iso-639_def.h:179
4428 #: src/text/iso-639_def.h:180
4432 #: src/text/iso-639_def.h:181
4436 #: src/text/iso-639_def.h:182
4440 #: src/text/iso-639_def.h:183
4444 #: src/text/iso-639_def.h:184
4445 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4446 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4448 #: src/text/iso-639_def.h:185
4452 #: src/text/iso-639_def.h:186
4456 #: src/text/iso-639_def.h:188
4460 #: src/text/iso-639_def.h:189
4464 #: src/text/iso-639_def.h:190
4468 #: src/text/iso-639_def.h:191
4472 #: src/text/iso-639_def.h:192
4476 #: src/text/iso-639_def.h:193
4480 #: src/text/iso-639_def.h:194
4484 #: src/text/iso-639_def.h:195
4488 #: src/text/iso-639_def.h:196
4492 #: src/text/iso-639_def.h:197
4496 #: src/text/iso-639_def.h:198
4500 #: src/text/iso-639_def.h:199
4504 #: src/text/iso-639_def.h:200
4508 #: src/text/iso-639_def.h:201
4512 #: src/text/iso-639_def.h:202
4516 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4520 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4525 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4533 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4535 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4537 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4541 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4545 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4549 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4553 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4554 msgid "1:1 Original"
4555 msgstr "1:1 Orijinal"
4557 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4559 msgstr "2:1 İki kat"
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4568 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4570 msgid "Aspect-ratio"
4571 msgstr "En-boy Oranı"
4573 #: modules/access/cdda/access.c:294
4574 msgid "CD reading failed"
4577 #: modules/access/cdda/access.c:295
4579 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4582 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4583 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4584 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4585 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4586 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4587 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4588 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4589 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4590 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4591 msgid "Caching value in ms"
4592 msgstr "Arabellek değeri ms"
4594 #: modules/access/cdda.c:62
4596 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4600 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4601 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4606 #: modules/access/cdda.c:67
4607 msgid "Audio CD input"
4608 msgstr "Ses CD girdisi"
4610 #: modules/access/cdda.c:73
4611 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4612 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4617 msgstr "CDDB sunucusu"
4619 #: modules/access/cdda.c:85
4620 msgid "Address of the CDDB server to use."
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4628 #: modules/access/cdda.c:88
4630 msgid "CDDB Server port to use."
4631 msgstr "CDDB sunucu portu"
4633 #: modules/access/cdda.c:451
4634 msgid "Audio CD - Track "
4635 msgstr "Ses CDsi - İz"
4637 #: modules/access/cdda.c:468
4639 msgid "Audio CD - Track %i"
4640 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4643 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4662 "all calls (0x10) 16\n"
4665 "libcdio (0x80) 128\n"
4666 "libcddb (0x100) 256\n"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4671 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4677 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4678 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4679 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4680 "25 blocks per access."
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4685 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4686 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4687 " %a : The artist (for the album)\n"
4688 " %A : The album information\n"
4690 " %e : The extended data (for a track)\n"
4691 " %I : CDDB disk ID\n"
4693 " %M : The current MRL\n"
4694 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4695 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4696 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4697 " %T : The track number\n"
4698 " %s : Number of seconds in this track\n"
4699 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4700 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4701 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4707 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4708 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4709 " %M : The current MRL\n"
4710 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4711 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4712 " %T : The track number\n"
4713 " %s : Number of seconds in this track\n"
4714 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4715 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4720 msgid "Enable CD paranoia?"
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4725 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4726 "none: no paranoia - fastest.\n"
4727 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4728 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4732 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4733 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4736 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4737 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4740 msgid "Audio Compact Disc"
4741 msgstr "Ses Optik Disc"
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4744 msgid "Additional debug"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4748 msgid "Caching value in microseconds"
4749 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4752 msgid "Number of blocks per CD read"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4756 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4760 msgid "Use CD audio controls and output?"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4764 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4768 msgid "Do CD-Text lookups?"
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4772 msgid "If set, get CD-Text information"
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4776 msgid "Use Navigation-style playback?"
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4780 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4788 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4793 msgid "CDDB lookups"
4794 msgstr "CDDB araştır?"
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4797 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4802 msgstr "CDDB sunucusu"
4804 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4805 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4809 msgid "CDDB server port"
4810 msgstr "CDDB sunucu portu"
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4813 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4817 msgid "email address reported to CDDB server"
4820 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4821 msgid "Cache CDDB lookups?"
4824 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4825 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4828 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4829 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4832 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4833 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4837 msgid "CDDB server timeout"
4838 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4841 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4845 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4849 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4854 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4858 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4859 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4860 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4861 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4865 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4870 #: modules/access/cdda/info.c:333
4871 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4872 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4874 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4878 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4879 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4886 #: modules/access/cdda/info.c:400
4890 #: modules/access/cdda/info.c:856
4891 msgid "Track Number"
4892 msgstr "İz Numarası"
4894 #: modules/access/dc1394.c:65
4896 msgid "dc1394 input"
4899 #: modules/access/directory.c:72
4900 msgid "Subdirectory behavior"
4901 msgstr "Altklasör davranışı"
4903 #: modules/access/directory.c:74
4905 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4906 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4907 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4908 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4911 #: modules/access/directory.c:80
4915 #: modules/access/directory.c:81
4919 #: modules/access/directory.c:83
4920 msgid "Ignored extensions"
4923 #: modules/access/directory.c:85
4925 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4927 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4928 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4931 #: modules/access/directory.c:92
4935 #: modules/access/directory.c:94
4936 msgid "Standard filesystem directory input"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4941 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4974 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4979 msgid "Video device name"
4980 msgstr "Video aygıtı ismi"
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4984 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4985 "don't specify anything, the default device will be used."
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4989 msgid "Audio device name"
4990 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4994 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4995 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4996 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5001 msgstr "Video boyutu"
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5005 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5010 msgid "Video input chroma format"
5011 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5016 "(default), RV24, etc.)"
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5020 msgid "Video input frame rate"
5021 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5025 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5026 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5030 msgid "Device properties"
5031 msgstr "Aygıt özellikleri"
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5035 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5039 msgid "Tuner properties"
5040 msgstr "Tuner özellikleri"
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5043 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5047 msgid "Tuner TV Channel"
5048 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5051 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5055 msgid "Tuner country code"
5056 msgstr "Tuner ülke kodu"
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5060 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5061 "mapping (0 means default)."
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5065 msgid "Tuner input type"
5066 msgstr "Tuner girdi türü"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5069 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5074 msgid "Video input pin"
5075 msgstr "Video Seçenekleri"
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5079 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5080 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5081 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5082 "will not be changed."
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5087 msgid "Audio input pin"
5088 msgstr "Ses CD girdisi"
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5091 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5096 msgid "Video output pin"
5097 msgstr "Video çıktı modülü"
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5100 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5105 msgid "Audio output pin"
5106 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5109 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5114 msgid "AM Tuner mode"
5115 msgstr "Analiz modu"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5118 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5126 msgid "DirectShow input"
5127 msgstr "DirectShow girdisi"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5130 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5131 msgid "Refresh list"
5132 msgstr "Listeyi yenile"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5139 msgid "Capturing failed"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5145 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5150 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:75
5155 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5158 #: modules/access/dvb/access.c:78
5159 msgid "Adapter card to tune"
5160 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:79
5164 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5168 #: modules/access/dvb/access.c:81
5169 msgid "Device number to use on adapter"
5170 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5172 #: modules/access/dvb/access.c:84
5173 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5174 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:85
5177 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:87
5181 msgid "Inversion mode"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:88
5186 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5187 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:90
5190 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5191 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:91
5195 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5196 "disable this feature if you experience some trouble."
5199 #: modules/access/dvb/access.c:93
5203 #: modules/access/dvb/access.c:94
5204 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5207 #: modules/access/dvb/access.c:97
5208 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5209 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:98
5213 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5214 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5216 #: modules/access/dvb/access.c:100
5218 msgstr "LNB gerilimi"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:101
5221 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5224 #: modules/access/dvb/access.c:103
5225 msgid "High LNB voltage"
5226 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:104
5230 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5231 "supported by all frontends."
5234 #: modules/access/dvb/access.c:107
5236 msgstr "22 kHz tone"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:108
5240 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5241 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5243 #: modules/access/dvb/access.c:110
5244 msgid "Transponder FEC"
5245 msgstr "Transponder FEC"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:111
5249 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5250 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:113
5253 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5254 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:116
5257 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5260 #: modules/access/dvb/access.c:119
5261 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5264 #: modules/access/dvb/access.c:122
5265 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5268 #: modules/access/dvb/access.c:126
5269 msgid "Modulation type"
5270 msgstr "Modülasyon türü"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:127
5273 msgid "Modulation type for front-end device."
5276 #: modules/access/dvb/access.c:130
5277 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5280 #: modules/access/dvb/access.c:133
5281 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5284 #: modules/access/dvb/access.c:136
5285 msgid "Terrestrial bandwidth"
5286 msgstr "Karasal band genişliği"
5288 #: modules/access/dvb/access.c:137
5289 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5290 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5292 #: modules/access/dvb/access.c:139
5293 msgid "Terrestrial guard interval"
5296 #: modules/access/dvb/access.c:142
5297 msgid "Terrestrial transmission mode"
5298 msgstr "Karasal aktarım modu"
5300 #: modules/access/dvb/access.c:145
5301 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5304 #: modules/access/dvb/access.c:148
5306 msgid "HTTP Host address"
5307 msgstr "Host adresi"
5309 #: modules/access/dvb/access.c:150
5310 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5313 #: modules/access/dvb/access.c:152
5314 msgid "HTTP user name"
5315 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5317 #: modules/access/dvb/access.c:154
5319 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5322 #: modules/access/dvb/access.c:157
5323 msgid "HTTP password"
5324 msgstr "HTTP parolası"
5326 #: modules/access/dvb/access.c:159
5328 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5331 #: modules/access/dvb/access.c:162
5336 #: modules/access/dvb/access.c:164
5338 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5339 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5342 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5343 #: modules/control/http/http.c:49
5344 msgid "Certificate file"
5345 msgstr "Sertifika dosyası"
5347 #: modules/access/dvb/access.c:169
5348 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5352 #: modules/control/http/http.c:52
5353 msgid "Private key file"
5354 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5356 #: modules/access/dvb/access.c:173
5357 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5361 #: modules/control/http/http.c:54
5362 msgid "Root CA file"
5363 msgstr "Kök CA dosyası"
5365 #: modules/access/dvb/access.c:176
5366 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5370 #: modules/control/http/http.c:57
5372 msgstr "CRL dosyası"
5374 #: modules/access/dvb/access.c:180
5375 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5378 #: modules/access/dvb/access.c:183
5382 #: modules/access/dvb/access.c:184
5383 msgid "DVB input with v4l2 support"
5384 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5386 #: modules/access/dvb/access.c:236
5389 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5391 #: modules/access/dvb/access.c:716
5393 msgid "Input syntax is deprecated"
5394 msgstr "Girdi değişti "
5396 #: modules/access/dvb/access.c:717
5398 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5402 #: modules/access/dvb/access.c:763
5404 msgid "Illegal Polarization"
5405 msgstr "Seviye normalize"
5407 #: modules/access/dvb/access.c:764
5409 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5412 #: modules/access/dv.c:70
5413 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5416 #: modules/access/dv.c:74
5417 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5420 #: modules/access/dv.c:75
5424 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5428 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5430 msgid "Default DVD angle."
5433 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5434 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5437 #: modules/access/dvdnav.c:71
5438 msgid "Start directly in menu"
5439 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5441 #: modules/access/dvdnav.c:73
5443 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5444 "useless warning introductions."
5447 #: modules/access/dvdnav.c:82
5448 msgid "DVD with menus"
5451 #: modules/access/dvdnav.c:83
5452 msgid "DVDnav Input"
5453 msgstr "DVDnav Girdisi"
5455 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5456 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5458 msgid "Playback failure"
5459 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5461 #: modules/access/dvdnav.c:300
5463 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5466 #: modules/access/dvdread.c:69
5467 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5470 #: modules/access/dvdread.c:71
5472 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5473 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5474 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5475 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5476 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5477 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5478 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5479 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5480 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5481 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5482 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5483 "The default method is: key."
5486 #: modules/access/dvdread.c:87
5490 #: modules/access/dvdread.c:87
5493 msgstr "Anahtar/Kare"
5495 #: modules/access/dvdread.c:93
5496 msgid "DVD without menus"
5497 msgstr "DVD menüsüz"
5499 #: modules/access/dvdread.c:94
5500 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5503 #: modules/access/dvdread.c:239
5505 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5508 #: modules/access/dvdread.c:498
5510 msgid "DVDRead could not read block %d."
5513 #: modules/access/dvdread.c:560
5515 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5518 #: modules/access/fake.c:43
5520 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5523 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5525 msgstr "Çerçeve oranı"
5527 #: modules/access/fake.c:47
5528 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5531 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5536 #: modules/access/fake.c:50
5538 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5542 #: modules/access/fake.c:52
5544 msgid "Duration in ms"
5547 #: modules/access/fake.c:54
5549 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5550 "meaning that the stream is unlimited)."
5553 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5557 #: modules/access/fake.c:59
5559 msgstr "Sahte girdi"
5561 #: modules/access/file.c:81
5562 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5565 #: modules/access/file.c:83
5566 msgid "Concatenate with additional files"
5569 #: modules/access/file.c:85
5571 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5572 "a comma-separated list of files."
5575 #: modules/access/file.c:89
5578 msgstr "Sahte girdi"
5580 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5581 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5585 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5592 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5593 #: modules/access/file.c:452
5594 msgid "File reading failed"
5597 #: modules/access/file.c:284
5599 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5602 #: modules/access/file.c:436
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5607 #: modules/access/file.c:453
5609 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5612 #: modules/access_filter/dump.c:39
5614 msgid "Force use of dump module"
5615 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5617 #: modules/access_filter/dump.c:40
5618 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5621 #: modules/access_filter/dump.c:43
5622 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5625 #: modules/access_filter/dump.c:44
5627 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5628 "megabyte were performed."
5631 #: modules/access_filter/record.c:45
5632 msgid "Record directory"
5635 #: modules/access_filter/record.c:47
5636 msgid "Directory where the record will be stored."
5639 #: modules/access_filter/record.c:323
5644 #: modules/access_filter/record.c:325
5646 msgid "Recording done"
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5651 msgid "Timeshift granularity"
5652 msgstr "Zaman kaydırma"
5654 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5657 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5658 "timeshifted streams."
5659 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5663 msgid "Timeshift directory"
5664 msgstr "Video enstantane klasörü"
5666 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5671 msgid "Force use of the timeshift module"
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5676 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5677 "control pace or pause."
5680 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5682 msgstr "Zaman kaydırma"
5684 #: modules/access/ftp.c:56
5686 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5689 #: modules/access/ftp.c:58
5690 msgid "FTP user name"
5691 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5693 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5694 msgid "User name that will be used for the connection."
5697 #: modules/access/ftp.c:61
5698 msgid "FTP password"
5699 msgstr "FTP parolası"
5701 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5702 msgid "Password that will be used for the connection."
5705 #: modules/access/ftp.c:64
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "Account that will be used for the connection."
5713 #: modules/access/ftp.c:70
5715 msgstr "FTP girdisi"
5717 #: modules/access/ftp.c:87
5719 msgid "FTP upload output"
5720 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5722 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5723 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5725 msgid "Network interaction failed"
5726 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5728 #: modules/access/ftp.c:133
5729 msgid "VLC could not connect with the given server."
5732 #: modules/access/ftp.c:143
5733 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5736 #: modules/access/ftp.c:204
5737 msgid "Your account was rejected."
5740 #: modules/access/ftp.c:214
5741 msgid "Your password was rejected."
5744 #: modules/access/ftp.c:222
5745 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5750 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5753 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5755 msgid "GnomeVFS input"
5758 #: modules/access/http.c:50
5762 #: modules/access/http.c:52
5764 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5765 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5769 #: modules/access/http.c:58
5771 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 #: modules/access/http.c:61
5775 msgid "HTTP user agent"
5776 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5778 #: modules/access/http.c:62
5779 msgid "User agent that will be used for the connection."
5782 #: modules/access/http.c:65
5783 msgid "Auto re-connect"
5784 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5786 #: modules/access/http.c:67
5788 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5791 #: modules/access/http.c:71
5792 msgid "Continuous stream"
5793 msgstr "Kesintisiz akış"
5795 #: modules/access/http.c:72
5797 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5798 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5799 "other types of HTTP streams."
5802 #: modules/access/http.c:78
5804 msgstr "HTTP girdisi"
5806 #: modules/access/http.c:80
5811 #: modules/access/http.c:297
5812 msgid "HTTP authentication"
5815 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5816 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5819 #: modules/access/mms/mms.c:48
5821 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5824 #: modules/access/mms/mms.c:51
5825 msgid "Force selection of all streams"
5828 #: modules/access/mms/mms.c:53
5830 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5831 "You can choose to select all of them."
5834 #: modules/access/mms/mms.c:56
5836 msgid "Maximum bitrate"
5837 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5839 #: modules/access/mms/mms.c:58
5840 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5843 #: modules/access/mms/mms.c:62
5844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5845 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5847 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5848 msgid "Dummy stream output"
5849 msgstr "Boş akış çıktısı"
5851 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5855 #: modules/access_output/file.c:63
5856 msgid "Append to file"
5857 msgstr "Dosyaya ekle"
5859 #: modules/access_output/file.c:64
5860 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5863 #: modules/access_output/file.c:68
5864 msgid "File stream output"
5865 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5867 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5871 #: modules/access_output/http.c:61
5872 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5875 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5876 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5880 #: modules/access_output/http.c:64
5881 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5884 #: modules/access_output/http.c:68
5888 #: modules/access_output/http.c:69
5889 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5892 #: modules/access_output/http.c:73
5893 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5896 #: modules/access_output/http.c:76
5898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5899 "empty if you don't have one."
5902 #: modules/access_output/http.c:80
5904 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5905 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5908 #: modules/access_output/http.c:85
5910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5914 #: modules/access_output/http.c:88
5915 msgid "Advertise with Bonjour"
5918 #: modules/access_output/http.c:89
5919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5922 #: modules/access_output/http.c:93
5923 msgid "HTTP stream output"
5924 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5926 #: modules/access_output/shout.c:59
5931 #: modules/access_output/shout.c:60
5932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5935 #: modules/access_output/shout.c:63
5937 msgid "Stream description"
5940 #: modules/access_output/shout.c:64
5941 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5944 #: modules/access_output/shout.c:67
5949 #: modules/access_output/shout.c:68
5951 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5952 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5953 "shoutcast/icecast server."
5956 #: modules/access_output/shout.c:77
5958 msgid "Genre description"
5961 #: modules/access_output/shout.c:78
5962 msgid "Genre of the content. "
5965 #: modules/access_output/shout.c:80
5967 msgid "URL description"
5970 #: modules/access_output/shout.c:81
5971 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5974 #: modules/access_output/shout.c:88
5975 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5978 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5980 msgstr "Örnekleme oranı"
5982 #: modules/access_output/shout.c:91
5983 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5986 #: modules/access_output/shout.c:93
5988 msgid "Number of channels"
5989 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5991 #: modules/access_output/shout.c:94
5992 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5995 #: modules/access_output/shout.c:96
5996 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5999 #: modules/access_output/shout.c:97
6000 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6003 #: modules/access_output/shout.c:99
6005 msgid "Stream public"
6006 msgstr "Akış çıktısı"
6008 #: modules/access_output/shout.c:100
6010 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6011 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6012 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6015 #: modules/access_output/shout.c:106
6017 msgid "IceCAST output"
6018 msgstr "Erişim çıktısı"
6020 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6021 #: modules/demux/live555.cpp:64
6022 msgid "Caching value (ms)"
6023 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6025 #: modules/access_output/udp.c:78
6027 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6031 #: modules/access_output/udp.c:81
6032 msgid "Group packets"
6033 msgstr "Paketleri grupla"
6035 #: modules/access_output/udp.c:82
6037 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6038 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6039 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6042 #: modules/access_output/udp.c:87
6046 #: modules/access_output/udp.c:88
6048 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6049 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6052 #: modules/access_output/udp.c:94
6053 msgid "UDP stream output"
6054 msgstr "UDP akış çıktısı"
6056 #: modules/access/pvr.c:49
6058 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6062 #: modules/access/pvr.c:52
6066 #: modules/access/pvr.c:53
6067 msgid "PVR video device"
6068 msgstr "PVR video aygıtı"
6070 #: modules/access/pvr.c:55
6072 msgid "Radio device"
6075 #: modules/access/pvr.c:56
6077 msgid "PVR radio device"
6078 msgstr "PVR video aygıtı"
6080 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6084 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6085 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6088 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6089 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6093 #: modules/access/pvr.c:63
6094 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6097 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6098 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6102 #: modules/access/pvr.c:67
6103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6106 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6110 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6114 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6118 #: modules/access/pvr.c:77
6119 msgid "Key interval"
6120 msgstr "Anahtar aralığı"
6122 #: modules/access/pvr.c:78
6124 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6125 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6127 #: modules/access/pvr.c:80
6131 #: modules/access/pvr.c:81
6133 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6134 "number of B-Frames."
6137 #: modules/access/pvr.c:85
6138 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6141 #: modules/access/pvr.c:87
6142 msgid "Bitrate peak"
6145 #: modules/access/pvr.c:88
6146 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6149 #: modules/access/pvr.c:91
6151 msgid "Bitrate mode)"
6154 #: modules/access/pvr.c:92
6155 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6158 #: modules/access/pvr.c:94
6159 msgid "Audio bitmask"
6162 #: modules/access/pvr.c:95
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6166 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6167 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6171 #: modules/access/pvr.c:99
6172 msgid "Audio volume (0-65535)."
6175 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6179 #: modules/access/pvr.c:102
6181 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6184 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6188 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6192 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6196 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6200 #: modules/access/pvr.c:111
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6208 #: modules/access/pvr.c:116
6212 #: modules/access/pvr.c:117
6213 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6218 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6228 msgid "Connection failed"
6229 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6233 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6238 msgid "Session failed"
6239 msgstr "Kayıt dosyası"
6241 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6242 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6245 #: modules/access/screen/screen.c:38
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6250 #: modules/access/screen/screen.c:42
6251 msgid "Desired frame rate for the capture."
6254 #: modules/access/screen/screen.c:45
6255 msgid "Capture fragment size"
6258 #: modules/access/screen/screen.c:47
6260 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6261 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6264 #: modules/access/screen/screen.c:61
6265 msgid "Screen Input"
6266 msgstr "Ekran Girdisi"
6268 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6272 #: modules/access/smb.c:63
6274 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6277 #: modules/access/smb.c:65
6278 msgid "SMB user name"
6279 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6281 #: modules/access/smb.c:68
6282 msgid "SMB password"
6283 msgstr "SMB parolası"
6285 #: modules/access/smb.c:71
6287 msgstr "SMB etki alanı"
6289 #: modules/access/smb.c:72
6290 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6293 #: modules/access/smb.c:77
6295 msgstr "SMB girdisi"
6297 #: modules/access/tcp.c:39
6299 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6302 #: modules/access/tcp.c:46
6306 #: modules/access/tcp.c:47
6308 msgstr "TCP girdisi"
6310 #: modules/access/udp.c:43
6312 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6315 #: modules/access/udp.c:46
6316 msgid "Autodetection of MTU"
6319 #: modules/access/udp.c:48
6321 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6322 "truncated packets are found"
6325 #: modules/access/udp.c:51
6326 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6329 #: modules/access/udp.c:53
6331 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6332 "time specified here (in milliseconds)."
6335 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6336 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6340 #: modules/access/udp.c:61
6341 msgid "UDP/RTP input"
6342 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6344 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6349 #: modules/access/v4l2.c:55
6351 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6355 #: modules/access/v4l2.c:59
6357 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6360 #: modules/access/v4l2.c:64
6362 msgid "Video4Linux2"
6363 msgstr "Video4Linux"
6365 #: modules/access/v4l2.c:65
6367 msgid "Video4Linux2 input"
6368 msgstr "Video4Linux girdisi"
6370 #: modules/access/v4l.c:78
6372 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6375 #: modules/access/v4l.c:82
6377 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6378 "device will be used."
6381 #: modules/access/v4l.c:86
6383 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6384 "device will be used."
6387 #: modules/access/v4l.c:90
6389 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6390 "(default), RV24, etc.)"
6393 #: modules/access/v4l.c:97
6395 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6398 #: modules/access/v4l.c:102
6399 msgid "Audio Channel"
6400 msgstr "Ses Kanalları"
6402 #: modules/access/v4l.c:104
6403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6406 #: modules/access/v4l.c:106
6407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6410 #: modules/access/v4l.c:109
6411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6414 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6419 #: modules/access/v4l.c:113
6420 msgid "Brightness of the video input."
6423 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6428 #: modules/access/v4l.c:116
6429 msgid "Hue of the video input."
6432 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6433 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6434 #: modules/video_filter/rss.c:146
6438 #: modules/access/v4l.c:119
6439 msgid "Color of the video input."
6442 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6447 #: modules/access/v4l.c:122
6448 msgid "Contrast of the video input."
6451 #: modules/access/v4l.c:123
6455 #: modules/access/v4l.c:124
6456 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6459 #: modules/access/v4l.c:127
6461 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6464 #: modules/access/v4l.c:130
6465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6468 #: modules/access/v4l.c:131
6472 #: modules/access/v4l.c:133
6473 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6476 #: modules/access/v4l.c:134
6478 msgstr "Örnek seyreltme"
6480 #: modules/access/v4l.c:136
6481 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6484 #: modules/access/v4l.c:137
6488 #: modules/access/v4l.c:138
6489 msgid "Quality of the stream."
6492 #: modules/access/v4l.c:149
6494 msgstr "Video4Linux"
6496 #: modules/access/v4l.c:150
6497 msgid "Video4Linux input"
6498 msgstr "Video4Linux girdisi"
6500 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6501 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6504 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6505 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6510 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6512 msgstr "VCD girdisi"
6514 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6516 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6518 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6519 msgid "The above message had unknown log level"
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6523 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6526 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6532 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6536 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6538 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6542 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6547 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6549 msgstr "VCD Formatı"
6551 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6563 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6567 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6571 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6575 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6579 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6581 msgstr "Girişler/Ögeler"
6583 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6584 msgid "First Entry Point"
6585 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6587 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6588 msgid "Last Entry Point"
6589 msgstr "Son Giriş Noktası"
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6592 msgid "Track size (in sectors)"
6593 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6596 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6600 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6604 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6608 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6609 msgid "extended selection list"
6612 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6613 msgid "selection list"
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6617 msgid "unknown type"
6618 msgstr "bilinmeyen tür"
6620 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6621 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6626 msgid "(Super) Video CD"
6627 msgstr "(Süper) Video CD"
6629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6630 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6634 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6638 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6642 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6645 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6646 msgid "Use playback control?"
6649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6651 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6656 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6661 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6666 msgid "Show extended VCD info?"
6669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6671 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6672 "for example playback control navigation."
6675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6676 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6680 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6684 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6689 msgid "Dolby Surround decoder"
6690 msgstr "Dolby Surround"
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6698 "It works with any source format from mono to 7.1."
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6702 msgid "Characteristic dimension"
6703 msgstr "Karakteritik boyut"
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6710 msgid "Compensate delay"
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6717 "case, turn this on to compensate."
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6722 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6723 msgstr "Dolby Surround"
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6727 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6728 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6733 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6737 msgid "Headphone effect"
6738 msgstr "Kulaklık efekti"
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6741 msgid "Use downmix algorithme."
6744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6746 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6747 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6753 msgid "Select channel to keep"
6754 msgstr "Ses kanalı seçin"
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6758 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6759 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6777 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6781 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6785 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6788 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6789 msgid "A/52 dynamic range compression"
6792 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6795 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6796 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6797 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6798 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6803 msgid "Enable internal upmixing"
6804 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6807 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6812 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6815 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6816 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6820 msgid "DTS dynamic range compression"
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6824 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6825 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6828 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6829 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6832 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6833 msgid "Fixed point audio format conversions"
6836 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6837 msgid "Floating-point audio format conversions"
6840 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6841 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6842 msgid "MPEG audio decoder"
6843 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6847 msgid "Equalizer preset"
6848 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6851 msgid "Preset to use for the equalizer."
6854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6860 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6861 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6870 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6875 msgstr "Global kazanç"
6877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6878 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6881 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6883 msgid "Equalizer with 10 bands"
6884 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6906 msgstr "Tamamen bas"
6908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6909 msgid "Full bass and treble"
6910 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6914 msgstr "Tamamen tiz"
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6922 msgstr "Geniş Salon"
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6965 #: modules/audio_filter/format.c:202
6966 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6969 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6970 msgid "Number of audio buffers"
6971 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6973 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6975 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6976 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6977 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6980 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6982 msgstr "Maks seviye"
6984 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6986 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6987 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6988 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6991 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6992 msgid "Volume normalizer"
6993 msgstr "Seviye normalize"
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6997 msgid "Parametric Equalizer"
7000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7001 msgid "Low freq (Hz)"
7004 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7005 msgid "Low freq gain (Db)"
7008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7009 msgid "High freq (Hz)"
7012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7013 msgid "High freq gain (Db)"
7016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7021 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7033 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7045 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7052 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7053 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7056 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7057 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7058 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7061 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7062 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7065 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7066 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7069 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7070 msgid "Float32 audio mixer"
7073 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7074 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7077 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7078 msgid "Trivial audio mixer"
7079 msgstr "Deneme ses mikseri"
7081 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7085 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7086 msgid "ALSA audio output"
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7090 msgid "ALSA Device Name"
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7095 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7096 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7097 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7098 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7099 msgid "Audio Device"
7102 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7103 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7104 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7110 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7111 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7112 msgid "2 Front 2 Rear"
7113 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7116 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7117 msgid "A/52 over S/PDIF"
7118 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7122 msgid "No Audio Device"
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7126 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7132 msgid "Audio output failed"
7133 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7137 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7142 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7145 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7146 msgid "Unknown soundcard"
7147 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7149 #: modules/audio_output/arts.c:63
7150 msgid "aRts audio output"
7151 msgstr "aRts ses çıktısı"
7153 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7155 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7156 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7160 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7161 msgid "HAL AudioUnit output"
7162 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7166 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7171 msgid "Audio device is not configured"
7172 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7174 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7176 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7177 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7180 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7182 msgid "%s (Encoded Output)"
7185 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7186 msgid "Output device"
7189 #: modules/audio_output/directx.c:206
7191 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7192 "default device appears as 0 AND another number)."
7195 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7196 msgid "Use float32 output"
7199 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7201 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7202 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7205 #: modules/audio_output/directx.c:214
7206 msgid "DirectX audio output"
7207 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7209 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7210 msgid "3 Front 2 Rear"
7211 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7213 #: modules/audio_output/esd.c:67
7214 msgid "EsounD audio output"
7215 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7217 #: modules/audio_output/esd.c:70
7218 msgid "Esound server"
7219 msgstr "Esound sunucusu"
7221 #: modules/audio_output/file.c:78
7222 msgid "Output format"
7223 msgstr "Çıktı formatı"
7225 #: modules/audio_output/file.c:79
7227 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7231 #: modules/audio_output/file.c:82
7233 msgid "Number of output channels"
7234 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7236 #: modules/audio_output/file.c:83
7238 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7239 "restrict the number of channels here."
7242 #: modules/audio_output/file.c:86
7243 msgid "Add WAVE header"
7246 #: modules/audio_output/file.c:87
7247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7250 #: modules/audio_output/file.c:104
7252 msgstr "Çıktı dosyası"
7254 #: modules/audio_output/file.c:105
7255 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7258 #: modules/audio_output/file.c:108
7259 msgid "File audio output"
7260 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7263 msgid "Roku HD1000 audio output"
7266 #: modules/audio_output/jack.c:62
7268 msgid "JACK audio output"
7269 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7271 #: modules/audio_output/oss.c:99
7272 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7275 #: modules/audio_output/oss.c:101
7277 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7278 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7279 "drivers, then you need to enable this option."
7282 #: modules/audio_output/oss.c:107
7284 msgid "UNIX OSS audio output"
7285 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7287 #: modules/audio_output/oss.c:112
7288 msgid "OSS DSP device"
7291 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7295 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7296 msgid "PORTAUDIO audio output"
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7300 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7303 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7304 msgid "Win32 waveOut extension output"
7307 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7311 #: modules/codec/a52.c:91
7313 msgstr "A/52 yorumcusu"
7315 #: modules/codec/a52.c:98
7316 msgid "A/52 audio packetizer"
7319 #: modules/codec/adpcm.c:43
7320 msgid "ADPCM audio decoder"
7323 #: modules/codec/araw.c:44
7324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7327 #: modules/codec/araw.c:53
7328 msgid "Raw audio encoder"
7331 #: modules/codec/cinepak.c:38
7332 msgid "Cinepak video decoder"
7335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7336 msgid "CMML annotations decoder"
7339 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7340 msgid "CVD subtitle decoder"
7343 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7344 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7347 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7348 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7349 msgid "Encoding quality"
7350 msgstr "Kodlama kalitesi"
7352 #: modules/codec/dirac.c:69
7353 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7356 #: modules/codec/dirac.c:74
7357 msgid "Dirac video decoder"
7360 #: modules/codec/dirac.c:80
7361 msgid "Dirac video encoder"
7364 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7365 msgid "DirectMedia Object decoder"
7368 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7369 msgid "DirectMedia Object encoder"
7372 #: modules/codec/dts.c:95
7376 #: modules/codec/dts.c:100
7377 msgid "DTS audio packetizer"
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7382 msgid "Decoding X coordinate"
7383 msgstr "Video x koordinatı"
7385 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7386 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7391 msgid "Decoding Y coordinate"
7392 msgstr "Video x koordinatı"
7394 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7400 msgid "Subpicture position"
7401 msgstr "Altresimler"
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7405 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7412 msgid "Encoding X coordinate"
7413 msgstr "Video y koordinatı"
7415 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7421 msgid "Encoding Y coordinate"
7422 msgstr "Video y koordinatı"
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7425 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7429 msgid "DVB subtitles decoder"
7430 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7432 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7433 msgid "DVB subtitles encoder"
7434 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7436 #: modules/codec/faad.c:39
7437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7440 #: modules/codec/faad.c:331
7441 msgid "AAC extension"
7444 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7448 #: modules/codec/fake.c:47
7449 msgid "Path of the image file for fake input."
7452 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7455 msgid "Output video width."
7456 msgstr "Video genişliği"
7458 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7459 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7461 msgid "Output video height."
7462 msgstr "Video yüksekliği"
7464 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7466 msgid "Keep aspect ratio"
7467 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7469 #: modules/codec/fake.c:56
7470 msgid "Consider width and height as maximum values."
7473 #: modules/codec/fake.c:57
7475 msgid "Background aspect ratio"
7476 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7478 #: modules/codec/fake.c:59
7479 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7482 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7483 msgid "Deinterlace video"
7486 #: modules/codec/fake.c:62
7487 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7490 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7491 msgid "Deinterlace module"
7494 #: modules/codec/fake.c:65
7496 msgid "Deinterlace module to use."
7499 #: modules/codec/fake.c:76
7501 msgid "Fake video decoder"
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7506 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7507 msgstr "PVR video aygıtı"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7511 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7512 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7516 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7519 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7520 msgid "VLC could not open the encoder."
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7554 msgid "Fast bilinear"
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7562 msgid "Bicubic (good quality)"
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7566 msgid "Experimental"
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7570 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7578 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7594 msgid "Bicubic spline"
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7599 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7603 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7617 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7618 msgstr "PVR video aygıtı"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7622 msgid "FFmpeg demuxer"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7627 msgid "FFmpeg muxer"
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7631 msgid "Video scaling filter"
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7635 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7640 msgid "FFmpeg video filter"
7641 msgstr "Video Süzgeçleri"
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7644 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7648 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7652 msgid "Direct rendering"
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7656 msgid "Error resilience"
7657 msgstr "Hata esnekliği"
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7661 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7662 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7663 "can produce a lot of errors.\n"
7664 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7668 msgid "Workaround bugs"
7669 msgstr "Bug'ları hallet"
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7673 "Try to fix some bugs:\n"
7676 "4 xvid interlaced\n"
7681 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7686 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7692 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7693 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7697 msgid "Post processing quality"
7698 msgstr "Son işleme kalitesi"
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7702 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7703 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7712 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7716 msgid "Visualize motion vectors"
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7721 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7722 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7723 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7724 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7725 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7726 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7730 msgid "Low resolution decoding"
7731 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7735 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7740 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7745 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7746 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7750 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7755 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7756 "<option>...]]...\n"
7757 "long form example:\n"
7758 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7759 "short form example:\n"
7760 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7764 "short long name short long option Description\n"
7765 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7766 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7767 " y nochrom chrominance filtring "
7769 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7770 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7771 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7772 " the h & v deblocking filters share these\n"
7773 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7774 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7775 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7777 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7779 "dr dering Deringing filter\n"
7780 "al autolevels automatic brightness / "
7782 " f fullyrange stretch luminance to "
7784 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7785 "li linipoldeint linear interpolating "
7787 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7789 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7790 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7791 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7792 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7793 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7794 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7795 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7799 msgid "Ratio of key frames"
7800 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7803 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7807 msgid "Ratio of B frames"
7808 msgstr "B kareleri oranı"
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7811 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7815 msgid "Video bitrate tolerance"
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7820 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7821 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7825 msgid "Interlaced encoding"
7826 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7829 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7834 msgid "Interlaced motion estimation"
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7839 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7844 msgid "Pre-motion estimation"
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7849 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7850 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7853 msgid "Strict rate control"
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7857 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7861 msgid "Rate control buffer size"
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7866 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7867 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7871 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7875 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7879 msgid "I quantization factor"
7880 msgstr "I kuantalama faktörü"
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7884 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7885 "same qscale for I and P frames)."
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7889 #: modules/demux/mod.c:73
7890 msgid "Noise reduction"
7891 msgstr "Gürültü azaltma"
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7895 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7896 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7901 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7902 msgstr "I kuantalama faktörü"
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7906 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7907 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7908 "standard MPEG2 decoders."
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7912 msgid "Quality level"
7913 msgstr "Kalite seviyesi"
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7917 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7918 "encoding very much)."
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7923 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7924 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7925 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7926 "to ease the encoder's task."
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7930 msgid "Minimum video quantizer scale"
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7935 msgid "Minimum video quantizer scale."
7936 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7939 msgid "Maximum video quantizer scale"
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7944 msgid "Maximum video quantizer scale."
7945 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7949 msgid "Trellis quantization"
7950 msgstr "Görsel Ögeler"
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7953 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7957 msgid "Fixed quantizer scale"
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7962 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7967 msgid "Strict standard compliance"
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7972 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7976 msgid "Luminance masking"
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7980 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7984 msgid "Darkness masking"
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7988 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7992 msgid "Motion masking"
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7997 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8002 msgid "Border masking"
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8007 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8012 msgid "Luminance elimination"
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8017 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8018 "The H264 specification recommends -4."
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8022 msgid "Chrominance elimination"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8027 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8028 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8032 msgid "Scaling mode"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8036 msgid "Scaling mode to use."
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8040 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8041 msgid "Post processing"
8044 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8046 msgstr "1 (En düşük)"
8048 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8050 msgstr "6 (En yüksek)"
8052 #: modules/codec/flac.c:174
8053 msgid "Flac audio decoder"
8056 #: modules/codec/flac.c:179
8057 msgid "Flac audio encoder"
8060 #: modules/codec/flac.c:185
8061 msgid "Flac audio packetizer"
8064 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8065 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8068 #: modules/codec/lpcm.c:83
8069 msgid "Linear PCM audio decoder"
8072 #: modules/codec/lpcm.c:88
8073 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8076 #: modules/codec/mash.cpp:66
8077 msgid "Video decoder using openmash"
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8083 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8089 #: modules/codec/png.c:54
8090 msgid "PNG video decoder"
8093 #: modules/codec/quicktime.c:63
8094 msgid "QuickTime library decoder"
8097 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8098 msgid "Pseudo raw video decoder"
8101 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8105 #: modules/codec/realaudio.c:60
8107 msgid "RealAudio library decoder"
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8110 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8112 msgid "SDL_image video decoder"
8113 msgstr "PVR video aygıtı"
8115 #: modules/codec/speex.c:106
8116 msgid "Speex audio decoder"
8119 #: modules/codec/speex.c:111
8120 msgid "Speex audio packetizer"
8123 #: modules/codec/speex.c:116
8124 msgid "Speex audio encoder"
8127 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8128 msgid "Speex comment"
8131 #: modules/codec/speex.c:560
8135 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8136 msgid "DVD subtitles decoder"
8137 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8140 msgid "DVD subtitles packetizer"
8141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8143 #: modules/codec/subsdec.c:131
8144 msgid "Subtitles text encoding"
8147 #: modules/codec/subsdec.c:132
8148 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8151 #: modules/codec/subsdec.c:133
8152 msgid "Subtitles justification"
8153 msgstr "Altyazı hizalama"
8155 #: modules/codec/subsdec.c:134
8156 msgid "Set the justification of subtitles"
8159 #: modules/codec/subsdec.c:135
8161 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8162 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8164 #: modules/codec/subsdec.c:136
8166 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8169 #: modules/codec/subsdec.c:138
8171 msgid "Formatted Subtitles"
8174 #: modules/codec/subsdec.c:139
8176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8177 "but you can choose to disable all formatting."
8180 #: modules/codec/subsdec.c:145
8181 msgid "Text subtitles decoder"
8184 #: modules/codec/subsdec.c:366
8186 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8187 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8192 msgid "Enable debug"
8193 msgstr "Video etkin"
8195 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8197 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8199 "packet assembly info 2\n"
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8206 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8207 msgid "SVCD subtitles"
8208 msgstr "SVCD altyazıları"
8210 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8214 #: modules/codec/tarkin.c:75
8215 msgid "Tarkin decoder module"
8218 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8220 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8221 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8224 #: modules/codec/theora.c:99
8225 msgid "Theora video decoder"
8228 #: modules/codec/theora.c:105
8229 msgid "Theora video packetizer"
8232 #: modules/codec/theora.c:111
8233 msgid "Theora video encoder"
8236 #: modules/codec/theora.c:512
8237 msgid "Theora comment"
8240 #: modules/codec/twolame.c:52
8242 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8243 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8246 #: modules/codec/twolame.c:55
8248 msgstr "Stereo modu"
8250 #: modules/codec/twolame.c:56
8251 msgid "Handling mode for stereo streams"
8254 #: modules/codec/twolame.c:57
8258 #: modules/codec/twolame.c:59
8259 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8262 #: modules/codec/twolame.c:60
8263 msgid "Psycho-acoustic model"
8266 #: modules/codec/twolame.c:62
8267 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8270 #: modules/codec/twolame.c:66
8275 #: modules/codec/twolame.c:66
8277 msgid "Joint stereo"
8280 #: modules/codec/twolame.c:71
8281 msgid "Libtwolame audio encoder"
8284 #: modules/codec/vorbis.c:160
8285 msgid "Maximum encoding bitrate"
8288 #: modules/codec/vorbis.c:162
8289 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8292 #: modules/codec/vorbis.c:163
8293 msgid "Minimum encoding bitrate"
8296 #: modules/codec/vorbis.c:165
8298 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8302 #: modules/codec/vorbis.c:166
8303 msgid "CBR encoding"
8306 #: modules/codec/vorbis.c:168
8307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8310 #: modules/codec/vorbis.c:172
8311 msgid "Vorbis audio decoder"
8314 #: modules/codec/vorbis.c:183
8315 msgid "Vorbis audio packetizer"
8318 #: modules/codec/vorbis.c:190
8319 msgid "Vorbis audio encoder"
8322 #: modules/codec/vorbis.c:629
8323 msgid "Vorbis comment"
8326 #: modules/codec/x264.c:44
8328 msgid "Maximum GOP size"
8329 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8331 #: modules/codec/x264.c:45
8333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8337 #: modules/codec/x264.c:49
8338 msgid "Minimum GOP size"
8341 #: modules/codec/x264.c:50
8343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8350 "frames, but do not start a new GOP."
8353 #: modules/codec/x264.c:59
8354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8357 #: modules/codec/x264.c:60
8359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8368 #: modules/codec/x264.c:70
8369 msgid "B-frames between I and P"
8372 #: modules/codec/x264.c:71
8373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8376 #: modules/codec/x264.c:74
8377 msgid "Adaptive B-frame decision"
8380 #: modules/codec/x264.c:75
8382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8383 "possibly before an I-frame."
8386 #: modules/codec/x264.c:78
8387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8390 #: modules/codec/x264.c:79
8392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8393 "negative values cause less B-frames."
8396 #: modules/codec/x264.c:82
8397 msgid "Keep some B-frames as references"
8400 #: modules/codec/x264.c:83
8402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8407 #: modules/codec/x264.c:87
8411 #: modules/codec/x264.c:88
8413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8417 #: modules/codec/x264.c:92
8418 msgid "Number of reference frames"
8421 #: modules/codec/x264.c:93
8423 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8424 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8425 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8428 #: modules/codec/x264.c:98
8430 msgid "Skip loop filter"
8431 msgstr "Başlığa Git"
8433 #: modules/codec/x264.c:99
8434 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8437 #: modules/codec/x264.c:101
8438 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8441 #: modules/codec/x264.c:102
8443 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8444 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8447 #: modules/codec/x264.c:106
8450 msgstr "Maks seviye"
8452 #: modules/codec/x264.c:107
8454 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8455 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8456 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8459 #: modules/codec/x264.c:116
8461 msgid "Interlaced mode"
8462 msgstr "Arayüz modülü"
8464 #: modules/codec/x264.c:117
8466 msgid "Pure-interlaced mode."
8469 #: modules/codec/x264.c:122
8473 #: modules/codec/x264.c:123
8475 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8476 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8479 #: modules/codec/x264.c:127
8480 msgid "Quality-based VBR"
8483 #: modules/codec/x264.c:128
8484 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8487 #: modules/codec/x264.c:130
8491 #: modules/codec/x264.c:131
8492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8495 #: modules/codec/x264.c:134
8499 #: modules/codec/x264.c:135
8500 msgid "Maximum quantizer parameter."
8501 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8503 #: modules/codec/x264.c:137
8507 #: modules/codec/x264.c:138
8508 msgid "Max QP step between frames."
8511 #: modules/codec/x264.c:140
8513 msgid "Average bitrate tolerance"
8514 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8516 #: modules/codec/x264.c:141
8517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8520 #: modules/codec/x264.c:144
8522 msgid "Max local bitrate"
8523 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8525 #: modules/codec/x264.c:145
8526 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8529 #: modules/codec/x264.c:147
8532 msgstr "Boyut sapması"
8534 #: modules/codec/x264.c:148
8535 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8538 #: modules/codec/x264.c:151
8539 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8542 #: modules/codec/x264.c:152
8544 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8548 #: modules/codec/x264.c:156
8549 msgid "QP factor between I and P"
8552 #: modules/codec/x264.c:157
8553 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8556 #: modules/codec/x264.c:160
8557 msgid "QP factor between P and B"
8560 #: modules/codec/x264.c:161
8561 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8564 #: modules/codec/x264.c:163
8565 msgid "QP difference between chroma and luma"
8568 #: modules/codec/x264.c:164
8569 msgid "QP difference between chroma and luma."
8572 #: modules/codec/x264.c:166
8573 msgid "QP curve compression"
8576 #: modules/codec/x264.c:167
8577 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8580 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8581 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8584 #: modules/codec/x264.c:170
8586 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8590 #: modules/codec/x264.c:174
8592 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8596 #: modules/codec/x264.c:179
8597 msgid "Partitions to consider"
8600 #: modules/codec/x264.c:180
8602 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8605 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8606 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8607 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8608 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8611 #: modules/codec/x264.c:188
8612 msgid "Direct MV prediction mode"
8615 #: modules/codec/x264.c:189
8616 msgid "Direct MV prediction mode."
8619 #: modules/codec/x264.c:192
8620 msgid "Direct prediction size"
8623 #: modules/codec/x264.c:193
8625 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8627 " - -1: smallest possible according to level\n"
8630 #: modules/codec/x264.c:199
8631 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8634 #: modules/codec/x264.c:200
8635 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8638 #: modules/codec/x264.c:202
8640 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8641 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8643 #: modules/codec/x264.c:203
8645 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8647 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8648 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8649 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8652 #: modules/codec/x264.c:209
8653 msgid "Maximum motion vector search range"
8656 #: modules/codec/x264.c:210
8658 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8659 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8660 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8663 #: modules/codec/x264.c:215
8664 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8667 #: modules/codec/x264.c:219
8669 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8670 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8671 "quality). Range 1 to 7."
8674 #: modules/codec/x264.c:224
8676 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8677 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8678 "quality). Range 1 to 6."
8681 #: modules/codec/x264.c:229
8683 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8684 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8685 "quality). Range 1 to 5."
8688 #: modules/codec/x264.c:234
8689 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8692 #: modules/codec/x264.c:235
8693 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8696 #: modules/codec/x264.c:238
8697 msgid "Decide references on a per partition basis"
8700 #: modules/codec/x264.c:239
8702 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8703 "as opposed to only one ref per macroblock."
8706 #: modules/codec/x264.c:243
8708 msgid "Chroma in motion estimation"
8709 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8711 #: modules/codec/x264.c:244
8712 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8715 #: modules/codec/x264.c:247
8716 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8719 #: modules/codec/x264.c:248
8720 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8723 #: modules/codec/x264.c:250
8724 msgid "Adaptive spatial transform size"
8727 #: modules/codec/x264.c:252
8728 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8731 #: modules/codec/x264.c:254
8732 msgid "Trellis RD quantization"
8735 #: modules/codec/x264.c:255
8737 "Trellis RD quantization: \n"
8739 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8740 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8741 "This requires CABAC."
8744 #: modules/codec/x264.c:261
8745 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8748 #: modules/codec/x264.c:262
8749 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8752 #: modules/codec/x264.c:264
8753 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8756 #: modules/codec/x264.c:265
8758 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8759 "small single coefficient."
8762 #: modules/codec/x264.c:270
8764 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8768 #: modules/codec/x264.c:274
8770 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8771 msgstr "I kuantalama faktörü"
8773 #: modules/codec/x264.c:275
8774 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8777 #: modules/codec/x264.c:278
8779 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8780 msgstr "I kuantalama faktörü"
8782 #: modules/codec/x264.c:279
8783 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8786 #: modules/codec/x264.c:285
8788 msgid "CPU optimizations"
8789 msgstr "Polarizasyon"
8791 #: modules/codec/x264.c:286
8793 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8794 msgstr "Polarizasyon"
8796 #: modules/codec/x264.c:288
8798 msgid "PSNR computation"
8799 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8801 #: modules/codec/x264.c:289
8803 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8807 #: modules/codec/x264.c:292
8809 msgid "SSIM computation"
8810 msgstr "SMB etki alanı"
8812 #: modules/codec/x264.c:293
8814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8818 #: modules/codec/x264.c:296
8823 #: modules/codec/x264.c:297
8828 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8833 #: modules/codec/x264.c:300
8834 msgid "Print stats for each frame."
8837 #: modules/codec/x264.c:303
8838 msgid "SPS and PPS id numbers"
8841 #: modules/codec/x264.c:304
8843 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8847 #: modules/codec/x264.c:308
8849 msgid "Access unit delimiters"
8850 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8852 #: modules/codec/x264.c:309
8853 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8856 #: modules/codec/x264.c:315
8860 #: modules/codec/x264.c:315
8864 #: modules/codec/x264.c:315
8868 #: modules/codec/x264.c:315
8873 #: modules/codec/x264.c:321
8877 #: modules/codec/x264.c:321
8881 #: modules/codec/x264.c:321
8886 #: modules/codec/x264.c:321
8890 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8894 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8898 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8903 #: modules/codec/x264.c:336
8904 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8907 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8908 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8911 #: modules/control/dbus.c:83
8915 #: modules/control/dbus.c:86
8917 msgid "D-Bus control interface"
8918 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8920 #: modules/control/gestures.c:78
8921 msgid "Motion threshold (10-100)"
8924 #: modules/control/gestures.c:80
8925 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8928 #: modules/control/gestures.c:82
8929 msgid "Trigger button"
8932 #: modules/control/gestures.c:84
8933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8936 #: modules/control/gestures.c:88
8940 #: modules/control/gestures.c:91
8944 #: modules/control/gestures.c:99
8945 msgid "Mouse gestures control interface"
8948 #: modules/control/hotkeys.c:94
8950 msgid "Define playlist bookmarks."
8951 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8953 #: modules/control/hotkeys.c:97
8956 msgstr "Kestirme tuşlar"
8958 #: modules/control/hotkeys.c:98
8959 msgid "Hotkeys management interface"
8962 #: modules/control/hotkeys.c:431
8964 msgid "Audio track: %s"
8965 msgstr "Ses izi: %s"
8967 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8969 msgid "Subtitle track: %s"
8970 msgstr "Altyazı izi: %s"
8972 #: modules/control/hotkeys.c:446
8976 #: modules/control/hotkeys.c:499
8978 msgid "Aspect ratio: %s"
8979 msgstr "En-boy Oranı"
8981 #: modules/control/hotkeys.c:525
8986 #: modules/control/hotkeys.c:551
8988 msgid "Deinterlace mode: %s"
8991 #: modules/control/hotkeys.c:581
8993 msgid "Zoom mode: %s"
8994 msgstr "Video büyütme"
8996 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8998 msgid "Subtitle delay %i ms"
8999 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9001 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9003 msgid "Audio delay %i ms"
9004 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9006 #: modules/control/hotkeys.c:886
9011 #: modules/control/http/http.c:34
9012 msgid "Host address"
9013 msgstr "Host adresi"
9015 #: modules/control/http/http.c:36
9017 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9018 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9019 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9022 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9023 msgid "Source directory"
9024 msgstr "Kaynak klasörü"
9026 #: modules/control/http/http.c:42
9031 #: modules/control/http/http.c:44
9032 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9035 #: modules/control/http/http.c:45
9039 #: modules/control/http/http.c:47
9041 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9042 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9045 #: modules/control/http/http.c:50
9046 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9049 #: modules/control/http/http.c:53
9050 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9053 #: modules/control/http/http.c:55
9054 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9057 #: modules/control/http/http.c:58
9058 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9061 #: modules/control/http/http.c:61
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9066 #: modules/control/http/http.c:62
9067 msgid "HTTP remote control interface"
9068 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9070 #: modules/control/http/http.c:71
9074 #: modules/control/lirc.c:58
9075 msgid "Infrared remote control interface"
9076 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9078 #: modules/control/motion.c:59
9079 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9082 #: modules/control/motion.c:65
9087 #: modules/control/motion.c:67
9089 msgid "motion control interface"
9090 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9092 #: modules/control/netsync.c:64
9093 msgid "Act as master"
9096 #: modules/control/netsync.c:65
9097 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9100 #: modules/control/netsync.c:69
9101 msgid "Master client ip address"
9102 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9104 #: modules/control/netsync.c:70
9105 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9108 #: modules/control/netsync.c:74
9110 msgid "Network Sync"
9113 #: modules/control/ntservice.c:39
9114 msgid "Install Windows Service"
9117 #: modules/control/ntservice.c:41
9118 msgid "Install the Service and exit."
9121 #: modules/control/ntservice.c:42
9122 msgid "Uninstall Windows Service"
9125 #: modules/control/ntservice.c:44
9126 msgid "Uninstall the Service and exit."
9129 #: modules/control/ntservice.c:45
9130 msgid "Display name of the Service"
9133 #: modules/control/ntservice.c:47
9134 msgid "Change the display name of the Service."
9137 #: modules/control/ntservice.c:48
9138 msgid "Configuration options"
9139 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9141 #: modules/control/ntservice.c:50
9143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9148 #: modules/control/ntservice.c:55
9150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9155 #: modules/control/ntservice.c:61
9159 #: modules/control/ntservice.c:62
9160 msgid "Windows Service interface"
9161 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9163 #: modules/control/rc.c:158
9164 msgid "Show stream position"
9167 #: modules/control/rc.c:159
9169 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9172 #: modules/control/rc.c:162
9176 #: modules/control/rc.c:163
9177 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9180 #: modules/control/rc.c:165
9181 msgid "UNIX socket command input"
9182 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9184 #: modules/control/rc.c:166
9185 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9188 #: modules/control/rc.c:169
9189 msgid "TCP command input"
9190 msgstr "TCP komut girişi"
9192 #: modules/control/rc.c:170
9194 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9195 "port the interface will bind to."
9198 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9199 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9200 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9202 #: modules/control/rc.c:176
9204 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9205 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9206 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9209 #: modules/control/rc.c:183
9213 #: modules/control/rc.c:186
9214 msgid "Remote control interface"
9215 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9217 #: modules/control/rc.c:336
9219 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9220 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9222 #: modules/control/rc.c:804
9224 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9225 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9227 #: modules/control/rc.c:837
9228 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9231 #: modules/control/rc.c:839
9232 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9235 #: modules/control/rc.c:840
9236 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9239 #: modules/control/rc.c:841
9240 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9243 #: modules/control/rc.c:842
9244 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9247 #: modules/control/rc.c:843
9248 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9251 #: modules/control/rc.c:844
9252 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9255 #: modules/control/rc.c:845
9256 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9259 #: modules/control/rc.c:846
9260 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9263 #: modules/control/rc.c:847
9264 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9267 #: modules/control/rc.c:848
9268 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9271 #: modules/control/rc.c:849
9272 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9275 #: modules/control/rc.c:850
9276 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9279 #: modules/control/rc.c:851
9280 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9283 #: modules/control/rc.c:852
9284 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9287 #: modules/control/rc.c:853
9288 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9291 #: modules/control/rc.c:854
9292 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9295 #: modules/control/rc.c:855
9296 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9299 #: modules/control/rc.c:856
9300 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9303 #: modules/control/rc.c:858
9304 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9307 #: modules/control/rc.c:859
9308 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9311 #: modules/control/rc.c:860
9312 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9315 #: modules/control/rc.c:861
9316 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9319 #: modules/control/rc.c:862
9320 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9323 #: modules/control/rc.c:863
9324 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9327 #: modules/control/rc.c:864
9328 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9331 #: modules/control/rc.c:865
9332 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9335 #: modules/control/rc.c:866
9336 msgid "| info . . . information about the current stream"
9339 #: modules/control/rc.c:867
9340 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9343 #: modules/control/rc.c:868
9344 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9347 #: modules/control/rc.c:869
9348 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9351 #: modules/control/rc.c:870
9352 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9355 #: modules/control/rc.c:872
9356 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9359 #: modules/control/rc.c:873
9360 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9363 #: modules/control/rc.c:874
9364 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9367 #: modules/control/rc.c:875
9368 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9371 #: modules/control/rc.c:876
9372 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9375 #: modules/control/rc.c:877
9376 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9379 #: modules/control/rc.c:878
9380 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9383 #: modules/control/rc.c:879
9384 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9387 #: modules/control/rc.c:880
9388 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9391 #: modules/control/rc.c:881
9392 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9395 #: modules/control/rc.c:882
9396 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9399 #: modules/control/rc.c:883
9400 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9403 #: modules/control/rc.c:888
9404 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9407 #: modules/control/rc.c:889
9408 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9411 #: modules/control/rc.c:890
9412 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9415 #: modules/control/rc.c:891
9416 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9419 #: modules/control/rc.c:892
9420 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9423 #: modules/control/rc.c:893
9424 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9427 #: modules/control/rc.c:894
9428 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9431 #: modules/control/rc.c:895
9432 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9435 #: modules/control/rc.c:897
9436 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9439 #: modules/control/rc.c:898
9440 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9443 #: modules/control/rc.c:899
9444 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9447 #: modules/control/rc.c:900
9448 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9451 #: modules/control/rc.c:901
9452 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9455 #: modules/control/rc.c:903
9456 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9459 #: modules/control/rc.c:904
9460 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9463 #: modules/control/rc.c:905
9464 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9467 #: modules/control/rc.c:906
9468 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9471 #: modules/control/rc.c:907
9472 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9475 #: modules/control/rc.c:908
9476 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9479 #: modules/control/rc.c:909
9480 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9483 #: modules/control/rc.c:910
9484 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9487 #: modules/control/rc.c:911
9488 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9491 #: modules/control/rc.c:912
9492 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9495 #: modules/control/rc.c:913
9496 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9499 #: modules/control/rc.c:914
9500 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9503 #: modules/control/rc.c:915
9504 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9507 #: modules/control/rc.c:916
9508 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9511 #: modules/control/rc.c:918
9513 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9514 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9517 #: modules/control/rc.c:922
9518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9521 #: modules/control/rc.c:923
9522 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9525 #: modules/control/rc.c:924
9526 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9529 #: modules/control/rc.c:925
9530 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9533 #: modules/control/rc.c:927
9534 msgid "+----[ end of help ]"
9537 #: modules/control/rc.c:1037
9539 msgid "Press menu select or pause to continue."
9542 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9544 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9545 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9546 #: modules/control/rc.c:1901
9548 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9551 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9553 #: modules/control/rc.c:1343
9555 msgid "goto is deprecated"
9556 msgstr "Girdi değişti "
9558 #: modules/control/rc.c:1459
9560 msgid "Type 'pause' to continue."
9563 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9565 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9566 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9569 #: modules/control/showintf.c:63
9573 #: modules/control/showintf.c:64
9574 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9577 #: modules/control/telnet.c:70
9581 #: modules/control/telnet.c:71
9583 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9584 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9585 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9588 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9589 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9596 #: modules/control/telnet.c:76
9598 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9602 #: modules/control/telnet.c:80
9604 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9605 "default value is \"admin\"."
9608 #: modules/control/telnet.c:94
9609 msgid "VLM remote control interface"
9610 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9612 #: modules/control/telnet.c:382
9613 msgid "Line too long\r\n"
9616 #: modules/control/telnet.c:412
9617 msgid "Welcome, Master"
9620 #: modules/control/telnet.c:424
9623 "Wrong password.\r\n"
9627 #: modules/demux/a52.c:44
9628 msgid "Raw A/52 demuxer"
9631 #: modules/demux/aiff.c:45
9632 msgid "AIFF demuxer"
9635 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9636 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9639 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9640 msgid "Could not demux ASF stream"
9643 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9644 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9647 #: modules/demux/au.c:46
9651 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9652 msgid "Force interleaved method"
9655 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9657 msgid "Force interleaved method."
9658 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9660 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9661 msgid "Force index creation"
9664 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9666 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9667 "incomplete (not seekable)."
9670 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9674 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9677 msgstr "Her zaman üstte"
9679 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9683 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9687 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9692 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9694 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9695 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9698 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9702 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9703 msgid "Don't repair"
9706 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9708 msgid "Fixing AVI Index..."
9711 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9713 msgid "Dump filename"
9714 msgstr "Parça dosya adı"
9716 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9717 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9720 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9722 msgid "Append to existing file"
9723 msgstr "Dosyaya ekle"
9725 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9726 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9729 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9731 msgid "File dumpper"
9732 msgstr "Tuner numarası"
9734 #: modules/demux/dts.c:40
9735 msgid "Raw DTS demuxer"
9738 #: modules/demux/flac.c:39
9739 msgid "FLAC demuxer"
9742 #: modules/demux/gme.cpp:51
9743 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9746 #: modules/demux/live555.cpp:66
9748 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9749 "should be set in millisecond units."
9752 #: modules/demux/live555.cpp:69
9753 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9756 #: modules/demux/live555.cpp:70
9758 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9759 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9760 "cannot connect to normal RTSP servers."
9763 #: modules/demux/live555.cpp:74
9765 msgid "RTSP user name"
9766 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9768 #: modules/demux/live555.cpp:75
9770 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9774 #: modules/demux/live555.cpp:77
9776 msgid "RTSP password"
9777 msgstr "FTP parolası"
9779 #: modules/demux/live555.cpp:78
9780 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9783 #: modules/demux/live555.cpp:82
9784 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9787 #: modules/demux/live555.cpp:92
9788 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9791 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9792 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9793 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9795 #: modules/demux/live555.cpp:101
9799 #: modules/demux/live555.cpp:102
9800 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9803 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9804 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9807 #: modules/demux/live555.cpp:108
9809 msgid "HTTP tunnel port"
9810 msgstr "HTTP girdisi"
9812 #: modules/demux/live555.cpp:109
9813 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9816 #: modules/demux/live555.cpp:758
9818 msgid "RTSP authentication"
9819 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9821 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9822 msgid "Frames per Second"
9823 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9825 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9827 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9828 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9831 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9833 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9836 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9837 msgid "Matroska stream demuxer"
9840 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9841 msgid "Ordered chapters"
9844 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9845 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9848 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9849 msgid "Chapter codecs"
9850 msgstr "Bölüm codec'leri"
9852 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9853 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9856 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9858 msgid "Preload Directory"
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9863 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9864 "for broken files)."
9867 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9868 msgid "Seek based on percent not time"
9871 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9872 msgid "Seek based on percent not time."
9875 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9876 msgid "Dummy Elements"
9877 msgstr "Aptal Elemanlar"
9879 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9880 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9883 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9884 msgid "--- DVD Menu"
9885 msgstr "--- DVD Menüsü"
9887 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9888 msgid "First Played"
9889 msgstr "İlk Oynatılan"
9891 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9892 msgid "Video Manager"
9893 msgstr "Video Yöneticisi"
9895 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9897 msgstr "----- Başlık"
9899 #: modules/demux/mod.c:48
9900 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9903 #: modules/demux/mod.c:49
9905 msgid "Enable reverberation"
9908 #: modules/demux/mod.c:50
9910 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9911 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9913 #: modules/demux/mod.c:52
9915 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9916 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9918 #: modules/demux/mod.c:54
9920 msgid "Enable megabass mode"
9923 #: modules/demux/mod.c:55
9925 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9926 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9928 #: modules/demux/mod.c:58
9930 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9931 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9934 #: modules/demux/mod.c:61
9936 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9937 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9939 #: modules/demux/mod.c:63
9941 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9942 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9944 #: modules/demux/mod.c:68
9945 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9948 #: modules/demux/mod.c:76
9952 #: modules/demux/mod.c:79
9954 msgid "Reverberation level"
9955 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9957 #: modules/demux/mod.c:81
9959 msgid "Reverberation delay"
9960 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9962 #: modules/demux/mod.c:83
9966 #: modules/demux/mod.c:86
9968 msgid "Mega bass level"
9969 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9971 #: modules/demux/mod.c:88
9973 msgid "Mega bass cutoff"
9974 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9976 #: modules/demux/mod.c:90
9980 #: modules/demux/mod.c:93
9982 msgid "Surround level"
9983 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9985 #: modules/demux/mod.c:95
9986 msgid "Surround delay (ms)"
9987 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9990 msgid "MP4 stream demuxer"
9993 #: modules/demux/mpc.c:47
9995 msgid "Replay Gain type"
9996 msgstr "Oynat ve durdur"
9998 #: modules/demux/mpc.c:48
10000 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10001 "specific one. Choose which type you want to use"
10004 #: modules/demux/mpc.c:60
10006 msgid "MusePack demuxer"
10007 msgstr "Ayırıcılar"
10009 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10010 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10013 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10014 msgid "H264 video demuxer"
10017 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10018 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10021 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10022 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10025 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10027 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10028 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10030 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10031 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10034 #: modules/demux/nsc.c:43
10035 msgid "Windows Media NSC metademux"
10038 #: modules/demux/nsv.c:45
10039 msgid "NullSoft demuxer"
10040 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10042 #: modules/demux/nuv.c:46
10043 msgid "Nuv demuxer"
10046 #: modules/demux/ogg.c:45
10048 msgid "OGG demuxer"
10049 msgstr "Ayırıcılar"
10051 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10053 msgid "Google Video"
10054 msgstr "Video büyütme"
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10059 msgstr "Yazar üstverisi"
10061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10062 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10066 msgid "Show shoutcast adult content"
10069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10070 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10074 msgid "M3U playlist import"
10077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10078 msgid "PLS playlist import"
10081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10082 msgid "B4S playlist import"
10085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10087 msgid "DVB playlist import"
10088 msgstr "Oynatma listesi boş"
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10092 msgid "Podcast parser"
10093 msgstr "CDDB Kategori"
10095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10097 msgid "XSPF playlist import"
10098 msgstr "Oynatma listesi boş"
10100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10101 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10106 msgid "ASX playlist import"
10107 msgstr "Oynatma listesi boş"
10109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10110 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10114 msgid "QuickTime Media Link importer"
10117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10119 msgid "Google Video Playlist importer"
10120 msgstr "Oynatma listesi boş"
10122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10125 msgid "Podcast Info"
10128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10130 msgid "Podcast Summary"
10133 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10135 msgid "Podcast Size"
10136 msgstr "Normal boyut"
10138 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10139 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10143 #: modules/demux/ps.c:39
10144 msgid "Trust MPEG timestamps"
10147 #: modules/demux/ps.c:40
10149 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10150 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10151 "calculate from the bitrate instead."
10154 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10156 msgid "MPEG-PS demuxer"
10157 msgstr "Ayırıcılar"
10159 #: modules/demux/pva.c:39
10160 msgid "PVA demuxer"
10163 #: modules/demux/rawdv.c:40
10164 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10167 #: modules/demux/real.c:43
10168 msgid "Real demuxer"
10171 #: modules/demux/subtitle.c:50
10172 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10175 #: modules/demux/subtitle.c:52
10177 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10178 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10181 #: modules/demux/subtitle.c:55
10183 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10184 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10185 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10188 #: modules/demux/subtitle.c:67
10190 msgid "Text subtitles parser"
10191 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10193 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10194 msgid "Frames per second"
10197 #: modules/demux/subtitle.c:75
10198 msgid "Subtitles delay"
10199 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10201 #: modules/demux/subtitle.c:77
10203 msgid "Subtitles format"
10204 msgstr "Altyazı bindirme"
10206 #: modules/demux/ts.c:91
10208 msgstr "Ekstra PMT"
10210 #: modules/demux/ts.c:93
10211 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10214 #: modules/demux/ts.c:95
10215 msgid "Set id of ES to PID"
10218 #: modules/demux/ts.c:96
10220 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10221 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10222 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10225 #: modules/demux/ts.c:101
10226 msgid "Fast udp streaming"
10229 #: modules/demux/ts.c:103
10230 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10233 #: modules/demux/ts.c:105
10234 msgid "MTU for out mode"
10237 #: modules/demux/ts.c:106
10238 msgid "MTU for out mode."
10241 #: modules/demux/ts.c:108
10245 #: modules/demux/ts.c:109
10246 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10249 #: modules/demux/ts.c:111
10250 msgid "Silent mode"
10251 msgstr "Sessiz mod"
10253 #: modules/demux/ts.c:112
10254 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10257 #: modules/demux/ts.c:114
10258 msgid "CAPMT System ID"
10259 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10261 #: modules/demux/ts.c:115
10262 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10265 #: modules/demux/ts.c:117
10266 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10269 #: modules/demux/ts.c:118
10271 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10272 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10275 #: modules/demux/ts.c:122
10276 msgid "Filename of dump"
10279 #: modules/demux/ts.c:123
10280 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10283 #: modules/demux/ts.c:125
10287 #: modules/demux/ts.c:127
10289 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10293 #: modules/demux/ts.c:130
10294 msgid "Dump buffer size"
10297 #: modules/demux/ts.c:132
10299 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10300 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10303 #: modules/demux/ts.c:136
10304 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10307 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10309 msgid "clean effects"
10310 msgstr "Rastgele efekt"
10312 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10313 msgid "hearing impaired"
10316 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10317 msgid "visual impaired commentary"
10320 #: modules/demux/tta.c:40
10322 msgid "TTA demuxer"
10323 msgstr "Ayırıcılar"
10325 #: modules/demux/ty.c:70
10326 msgid "TY Stream audio/video demux"
10329 #: modules/demux/vobsub.c:49
10331 msgid "Vobsub subtitles parser"
10332 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10334 #: modules/demux/voc.c:42
10335 msgid "VOC demuxer"
10338 #: modules/demux/wav.c:41
10339 msgid "WAV demuxer"
10342 #: modules/demux/xa.c:41
10346 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10347 msgid "Use DVD Menus"
10348 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10350 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10351 msgid "BeOS standard API interface"
10354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10355 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10360 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10369 msgid "Preferences"
10372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10392 msgid "Open Subtitles"
10393 msgstr "Altyazı Aç"
10395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10403 msgstr "Önceki Başlık"
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10407 msgstr "Sonraki Başlık"
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10410 msgid "Go to Title"
10411 msgstr "Başlığa Git"
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10414 msgid "Go to Chapter"
10415 msgstr "Bölüme Git"
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10430 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10445 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10446 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10449 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10450 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10453 msgid "Drop files to play"
10454 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10458 msgstr "oynatma listesi"
10460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10474 msgstr "Tümünü Seç"
10476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10477 msgid "Select None"
10478 msgstr "Hiçbirini Seç"
10480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10481 msgid "Sort Reverse"
10482 msgstr "Tersinden Sırala"
10484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10485 msgid "Sort by Name"
10486 msgstr "İsme göre Sırala"
10488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10489 msgid "Sort by Path"
10490 msgstr "Yola göre Sırala"
10492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10502 msgstr "Tümünü Kaldır"
10504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10514 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10522 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10526 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10528 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10532 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10534 msgstr "Varsayılanlar"
10536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10537 msgid "Show Interface"
10538 msgstr "Arayüzü Göster"
10540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10553 msgid "Vertical Sync"
10554 msgstr "Dikey Senk."
10556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10557 msgid "Correct Aspect Ratio"
10558 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10561 msgid "Stay On Top"
10562 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10565 msgid "Take Screen Shot"
10566 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10568 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10569 msgid "About VLC media player"
10570 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10572 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10574 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10577 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10579 msgid "Compiled by %s"
10582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10585 msgstr "Yer imleri"
10587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10599 #: modules/video_filter/extract.c:66
10601 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10621 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10626 msgid "Input has changed"
10627 msgstr "Girdi değişti "
10629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10631 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10632 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10637 msgid "Invalid selection"
10638 msgstr "Geçersiz seçim"
10640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10641 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10646 msgid "No input found"
10647 msgstr "Girdi bulunamadı"
10649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10650 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10653 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10655 msgid "Jump To Time"
10658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10663 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10665 msgid "Jump to time"
10668 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10670 msgstr "Rastgele Açık"
10672 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10674 msgstr "Rastgele Kapalı"
10676 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10677 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10680 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10682 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10683 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10686 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10688 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10691 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10693 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10696 msgstr "Yarı boyut"
10698 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10700 msgid "Normal Size"
10701 msgstr "Normal boyut"
10703 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10705 msgid "Double Size"
10706 msgstr "İki kat boyut"
10708 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10710 msgid "Float on Top"
10713 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10714 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10715 msgid "Fit to Screen"
10716 msgstr "Ekrana Sığdır"
10718 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10719 msgid "Step Forward"
10720 msgstr "İleriye Sar"
10722 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10723 msgid "Step Backward"
10724 msgstr "Geriye Sar"
10726 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10731 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10732 msgid "Fast Forward"
10733 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10735 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10741 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10750 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10754 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10757 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10759 msgstr "Kuvvetlendirme"
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10762 msgid "Extended controls"
10763 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10767 msgid "Video filters"
10768 msgstr "Video Süzgeçleri"
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10771 msgid "Image adjustment"
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10775 msgid "Shows more information about the available video filters."
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10786 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10787 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10788 msgid "Psychedelic"
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10792 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10798 msgid "General editing filters"
10799 msgstr "Genel ses ayarları"
10801 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10803 msgid "Distortion filters"
10806 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10809 msgstr "Blues (hüzün)"
10811 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10813 msgid "Adds motion blurring to the image"
10814 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10817 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10821 msgid "Image cropping"
10822 msgstr "Resim kırpma"
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10826 msgid "Crops a defined part of the image"
10827 msgstr "Resmi kırpar"
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10831 msgid "Invert colors"
10832 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10834 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10836 msgid "Inverts the colors of the image"
10837 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10839 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10840 #: modules/video_filter/transform.c:67
10841 msgid "Transformation"
10842 msgstr "Dönüşümler"
10844 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10845 msgid "Rotates or flips the image"
10848 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10850 msgid "Interactive Zoom"
10853 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10854 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10858 msgid "Volume normalization"
10859 msgstr "Seviye normalize"
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10862 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10866 msgid "Headphone virtualization"
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10870 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10874 msgid "Maximum level"
10875 msgstr "Maksimum seviye"
10877 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10879 msgid "Restore Defaults"
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10886 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10888 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10890 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10897 msgid "About the video filters"
10898 msgstr "Video Süzgeçleri"
10900 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10902 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10903 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10904 "subsections of Video/Filters.\n"
10905 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10906 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10909 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10911 msgid "(no item is being played)"
10912 msgstr "Listede %i öge"
10914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10929 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10931 msgid "Remaining time: %i seconds"
10934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10935 msgid "Errors and Warnings"
10938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10943 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10945 msgid "Show Details"
10946 msgstr "İpuçlarını göster"
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10949 msgid "VLC - Controller"
10950 msgstr "VLC - Kontroller"
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10955 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10956 msgid "VLC media player"
10957 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10960 msgid "Open CrashLog"
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10964 msgid "Check for Update..."
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10968 msgid "Preferences..."
10969 msgstr "Tercihler..."
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10980 msgid "Hide Others"
10981 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10985 msgstr "Tümünü Göster"
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10989 msgstr "VLC'den çık"
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10996 msgid "Open File..."
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11000 msgid "Quick Open File..."
11001 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11004 msgid "Open Disc..."
11005 msgstr "Disc Aç..."
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11008 msgid "Open Network..."
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11012 msgid "Open Recent"
11013 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11017 msgstr "Menüyü Temizle"
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11021 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11022 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11036 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11039 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11043 msgstr "Seviye Artır"
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11046 msgid "Volume Down"
11047 msgstr "Seviye Azalt"
11049 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11050 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11051 msgid "Video Device"
11052 msgstr "Video Aygıtı"
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11055 msgid "Minimize Window"
11056 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11059 msgid "Close Window"
11060 msgstr "Pencereyi Kapat"
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11068 msgid "Extended Controls"
11069 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11075 msgid "Information"
11076 msgstr "Dönüşümler"
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11079 msgid "Bring All to Front"
11080 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11088 msgstr "BeniOku..."
11090 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11091 msgid "Online Documentation"
11092 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11095 msgid "Report a Bug"
11096 msgstr "Hata Raporla"
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11099 msgid "VideoLAN Website"
11100 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11108 msgid "Make a donation"
11109 msgstr "Macedonian"
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11113 msgid "Online Forum"
11114 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11118 msgid "Volume: %d%%"
11119 msgstr "Seviye: %d"
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11122 msgid "No CrashLog found"
11123 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11126 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11131 msgid "Embedded video output"
11132 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11136 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11140 msgid "Video device"
11141 msgstr "Video aygıtı"
11143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11145 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11146 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11152 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11153 "is fully transparent."
11156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11157 msgid "Stretch video to fill window"
11160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11162 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11163 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11167 msgid "Black screens in fullscreen"
11170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11171 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11175 msgid "Use as Desktop Background"
11178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11180 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11181 "with in this mode."
11184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11185 msgid "Show Fullscreen controller"
11188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11190 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11191 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
11193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11195 msgid "Remember wizard options"
11196 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11199 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11203 msgid "Auto-playback of new items"
11206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11207 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11211 msgid "Mac OS X interface"
11212 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11215 msgid "Quartz video"
11216 msgstr "Kuartz video"
11218 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11219 msgid "Open Source"
11222 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11223 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11224 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11226 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11227 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11228 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11229 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11238 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11239 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11242 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11243 msgid "Use DVD menus"
11244 msgstr "DVD menülerini kullan"
11246 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11248 msgid "VIDEO_TS directory"
11249 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11251 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11256 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11262 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11264 msgid "UDP/RTP Multicast"
11265 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11267 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11268 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11269 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11271 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11272 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11273 msgid "Allow timeshifting"
11274 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11277 msgid "Load subtitles file:"
11278 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11282 msgid "Settings..."
11283 msgstr "Ayarlar..."
11285 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11287 msgid "Override parametters"
11288 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11290 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11292 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11293 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11297 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11302 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11303 msgid "Subtitles encoding"
11304 msgstr "Altyazı kod çözme"
11306 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11308 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11312 msgid "Subtitles alignment"
11313 msgstr "Altyazı dosyası"
11315 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11316 msgid "Font Properties"
11317 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11319 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11320 msgid "Subtitle File"
11321 msgstr "Altyazı Dosyası"
11323 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11326 msgid "No %@s found"
11327 msgstr "%@s bulunamadı"
11329 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11330 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11331 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11333 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11335 msgid "Streaming/Saving:"
11338 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11340 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11341 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11343 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11345 msgid "Display the stream locally"
11346 msgstr "Akarken ekranda göster"
11348 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11349 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11355 msgid "Dump raw input"
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11360 msgid "Encapsulation Method"
11361 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11363 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11365 msgid "Transcoding options"
11366 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11368 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11374 msgid "Bitrate (kb/s)"
11375 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11377 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11382 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11383 msgid "Stream Announcing"
11384 msgstr "Akış Anonsu"
11386 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11388 msgid "SAP announce"
11389 msgstr "SAP anonsu"
11391 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11392 msgid "RTSP announce"
11393 msgstr "RTSP anonsu"
11395 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11396 msgid "HTTP announce"
11397 msgstr "HTTP anonsu"
11399 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11400 msgid "Export SDP as file"
11401 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11403 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11404 msgid "Channel Name"
11405 msgstr "Kanal İsmi"
11407 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11411 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11413 msgstr "Dosya Kaydet"
11415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11416 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11424 #: modules/mux/asf.c:50
11428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11430 msgid "Advanced Information"
11431 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11434 msgid "Read at media"
11437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11439 msgid "Input bitrate"
11440 msgstr "Sout akışı"
11442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11445 msgstr "Ayırıcılar"
11447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11449 msgid "Stream bitrate"
11450 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11453 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11455 msgid "Decoded blocks"
11456 msgstr "Kod çözücüler"
11458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11460 msgid "Displayed frames"
11461 msgstr "Kareleri atla"
11463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11465 msgid "Lost frames"
11466 msgstr "B çerçeveleri"
11468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11469 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11478 msgid "Sent packets"
11479 msgstr "Paketleri grupla"
11481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11488 msgstr "Örnekleme oranı"
11490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11492 msgid "Played buffers"
11493 msgstr "Hızlı oynat"
11495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11496 msgid "Lost buffers"
11499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11500 msgid "Save Playlist..."
11501 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11504 msgid "Expand Node"
11507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11509 msgid "Get Stream Information"
11512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11513 msgid "Sort Node by Name"
11516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11517 msgid "Sort Node by Author"
11520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11523 msgid "No items in the playlist"
11524 msgstr "Listede %i öge"
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11528 msgid "Search in Playlist"
11529 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11533 msgid "Add Folder to Playlist"
11534 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11538 msgid "File Format:"
11539 msgstr "Altyazı bindirme"
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11543 msgid "Extended M3U"
11544 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11547 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11552 msgid "%i items in the playlist"
11553 msgstr "Listede %i öge"
11555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11557 msgid "1 item in the playlist"
11558 msgstr "Listede 1 öge"
11560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11561 msgid "Save Playlist"
11562 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11567 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11570 msgid "Please enter a name for the new node."
11573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11574 msgid "Empty Folder"
11577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11580 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11584 msgid "Reset Preferences"
11585 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11593 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11594 "Are you sure you want to continue?"
11597 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11599 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11601 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11602 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11606 msgid "Select a directory"
11607 msgstr "Bir klasör seçin"
11609 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11610 msgid "Select a file"
11611 msgstr "Bir dosya seçin"
11613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11619 msgid "Subpicture Filters"
11620 msgstr "Altresimler"
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11631 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11633 msgid "Save settings"
11634 msgstr "Video ayarları"
11636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11637 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11646 msgstr "Resim çoğalt"
11648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11649 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11657 msgstr "Zaman kaydırma"
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11671 msgid "Opaqueness:"
11674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11675 msgid "(in pixels)"
11678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11681 msgstr "On Screen Display"
11683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11694 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11695 #: modules/video_filter/rss.c:63
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11700 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11701 #: modules/video_filter/rss.c:64
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11706 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11707 #: modules/video_filter/rss.c:64
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11712 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11713 #: modules/video_filter/rss.c:64
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11718 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11719 #: modules/video_filter/rss.c:64
11723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11724 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11725 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11730 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11731 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11736 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11737 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11742 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11743 #: modules/video_filter/rss.c:65
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11748 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11749 #: modules/video_filter/rss.c:65
11753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11754 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11755 #: modules/video_filter/rss.c:66
11759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11760 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11761 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11766 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11767 #: modules/video_filter/rss.c:66
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11772 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11773 #: modules/video_filter/rss.c:66
11777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11778 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11779 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11784 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11785 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11789 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11790 msgid "Check for Updates"
11793 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11794 msgid "Download now"
11797 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11798 msgid "Checking for Updates..."
11801 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11803 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11806 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11807 msgid "This version of VLC is outdated."
11810 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11811 msgid "This version of VLC is latest available."
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11815 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11819 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11824 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11829 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11833 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11837 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11842 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11847 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11851 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11855 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11860 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11865 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11871 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11876 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11877 "ASF, OGG and RAW)"
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11882 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11886 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11891 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11895 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11899 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11903 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11909 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11913 msgid "MPEG Program Stream"
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11917 msgid "MPEG Transport Stream"
11918 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11921 msgid "MPEG 1 Format"
11922 msgstr "MPEG 1 Format"
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11926 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11927 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11928 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11929 "at http://yourip:8080 by default."
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11934 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11935 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11936 "generally the most compatible"
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11941 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11942 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11943 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11944 "at mms://yourip:8080 by default."
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11949 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11950 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11951 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11952 "encapsulated in HTTP)."
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11957 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11961 msgid "Use this to stream to a single computer."
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11966 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11967 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11968 "address beginning with 239.255."
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11973 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11974 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11975 "but it won't work over the Internet."
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11980 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11986 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11987 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11988 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12000 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12001 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12004 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12020 "access to more features."
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12026 msgid "Stream to network"
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12031 msgid "Transcode/Save to file"
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12035 msgid "Choose input"
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12039 msgid "Choose here your input stream."
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12045 msgid "Select a stream"
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12050 msgid "Existing playlist item"
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12060 msgid "Partial Extract"
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12065 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12066 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12067 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12081 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12086 msgid "Destination"
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12091 msgid "Streaming method"
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12095 msgid "Address of the computer to stream to."
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12099 msgid "UDP Unicast"
12100 msgstr "UDP Unicast"
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12103 msgid "UDP Multicast"
12104 msgstr "UDP Multicast"
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12108 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12114 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12115 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12120 msgid "Transcode audio"
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12125 msgid "Transcode video"
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12130 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12136 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12142 msgid "Encapsulation format"
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12147 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12148 "previously chosen settings all formats won't be available."
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12153 msgid "Additional streaming options"
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12157 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12163 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12169 msgid "SAP Announce"
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12175 msgid "Local playback"
12176 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12180 msgid "Additional transcode options"
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12184 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12189 msgid "Select the file to save to"
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12194 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12205 msgid "Encap. format"
12206 msgstr "Çıktı formatı"
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12211 msgid "Input stream"
12212 msgstr "Sout akışı"
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12216 msgid "Save file to"
12217 msgstr "Kayıt dosyası"
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12221 msgid "No input selected"
12222 msgstr "Girdi bulunamadı"
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12226 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12228 "Choose one before going to the next page."
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12232 msgid "No valid destination"
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12237 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12240 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12241 "and the help texts in this window."
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12246 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12247 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12249 "Correct your selection and try again."
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12254 msgid "Select the directory to save to"
12255 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12259 msgid "No folder selected"
12260 msgstr "Girdi bulunamadı"
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12263 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12268 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12273 msgid "No file selected"
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12277 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12282 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12309 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12314 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12318 msgid "This allows to stream on a network."
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12323 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12324 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12325 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12326 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12330 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12334 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12339 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12340 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12341 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12342 "leave this setting to 1."
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12347 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12348 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12349 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12350 "extra interface.\n"
12351 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12352 "name will be used."
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12357 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12360 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12364 #: modules/gui/ncurses.c:102
12365 msgid "Filebrowser starting point"
12366 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12368 #: modules/gui/ncurses.c:104
12370 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12371 "show you initially."
12374 #: modules/gui/ncurses.c:109
12375 msgid "Ncurses interface"
12376 msgstr "Ncurses arayüzü"
12378 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12379 msgid "Autoplay selected file"
12380 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12382 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12383 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12386 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12387 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12388 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12390 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12395 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12396 msgid "Permissions"
12399 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12403 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12407 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12411 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12425 msgid "Add to Playlist"
12426 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12504 msgstr "Ses/Müzik:"
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12519 msgid "Samplerate:"
12520 msgstr "Örnekleme:"
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12539 msgid "Decimation:"
12540 msgstr "Seyreltme:"
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12603 msgid "Video Codec:"
12604 msgstr "Video Codec:"
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12635 msgid "Video Bitrate:"
12636 msgstr "Video bit oranı:"
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12639 msgid "Bitrate Tolerance:"
12640 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12643 msgid "Keyframe Interval:"
12644 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12647 msgid "Audio Codec:"
12648 msgstr "Ses Codec:"
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12651 msgid "Deinterlace:"
12652 msgstr "Taramasız:"
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12660 msgstr "Çoklayıcı:"
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12667 msgid "Time To Live (TTL):"
12668 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12679 msgid "localhost.localdomain"
12680 msgstr "localhost.localdomain"
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12684 msgstr "239.0.0.42"
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12751 msgid "Audio Bitrate :"
12752 msgstr "Ses bit oranı :"
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12755 msgid "SAP Announce:"
12756 msgstr "SAP anonsu:"
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12759 msgid "SLP Announce:"
12760 msgstr "SAP anonsu:"
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12763 msgid "Announce Channel:"
12764 msgstr "Anons kanalı:"
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12792 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12793 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12794 "org/copyleft/gpl.html)."
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12798 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12799 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12803 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12804 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12806 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12808 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12811 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12812 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12813 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12817 msgid "Media Files"
12820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12822 msgid "Video Files"
12823 msgstr "Video Süzgeçleri"
12825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12827 msgid "Sound Files"
12828 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12832 msgid "PlayList Files"
12833 msgstr "Oynatma Listesi"
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12842 msgid "Open directory"
12843 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12851 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12852 msgid "Previous track"
12855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12856 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12858 msgstr "Sonraki iz"
12860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12862 msgid "Qt interface"
12863 msgstr "Qt arayüzü"
12865 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12868 msgstr "Portuguese"
12870 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12875 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12877 msgid "Send bitrate"
12878 msgstr "Örnekleme oranı"
12880 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12881 msgid "Open a skin file"
12882 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12884 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12886 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12887 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12891 msgid "Open playlist"
12892 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12897 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12899 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12901 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12903 msgid "Save playlist"
12904 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12906 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12907 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12912 msgid "Skin to use"
12913 msgstr "Dış görünümler"
12915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12916 msgid "Path to the skin to use."
12919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12920 msgid "Config of last used skin"
12923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12925 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12926 "automatically, do not touch it."
12929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12932 msgid "Systray icon"
12933 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12937 msgid "Show a systray icon for VLC"
12940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12943 msgid "Show VLC on the taskbar"
12946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12947 msgid "Enable transparency effects"
12948 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12952 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12953 "when moving windows does not behave correctly."
12956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12959 msgid "Use a skinned playlist"
12960 msgstr "Listede %i öge"
12962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12964 msgstr "Dış görünümler"
12966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12967 msgid "Skinnable Interface"
12968 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12971 msgid "Skins loader demux"
12974 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12975 msgid "Select skin"
12976 msgstr "Dış görünüş Seç"
12978 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12979 msgid "Open skin..."
12980 msgstr "Dış görünüş aç..."
12982 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12985 "(WinCE interface)\n"
12989 "(WinCE arayüzü)\n"
12992 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12995 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12998 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13001 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13003 msgid "Compiled by "
13006 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13011 msgid "Based on SVN revision: "
13014 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13017 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13018 "http://www.videolan.org/"
13020 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13021 "http://www.videolan.org/\n"
13024 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13028 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13030 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13033 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13034 "oluşturabilirsiniz:"
13036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13038 msgid "Choose directory"
13039 msgstr "Klasör seç"
13041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13043 msgid "Choose file"
13046 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13047 msgid "Embed video in interface"
13048 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13052 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13056 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13057 msgid "WinCE interface module"
13058 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13060 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13061 msgid "WinCE dialogs provider"
13062 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13065 msgid "Edit bookmark"
13066 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13108 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13112 msgid "Removes the selected bookmarks"
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13116 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13120 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13125 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13126 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13127 "between these bookmarks"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13131 msgid "You must select two bookmarks"
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13135 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13140 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13145 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13146 "bookmarks to keep the same input."
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13150 msgid "Input has changed "
13151 msgstr "Girdi değişti "
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13155 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13160 msgid "Stream and Media Info"
13161 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13165 msgid "Advanced information"
13166 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13178 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13194 msgid "Don't show further errors"
13195 msgstr "Fazla hataları bastır"
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13198 msgid "Playlist item info"
13199 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13203 msgid "Save &As..."
13204 msgstr "Farklı Kaydet..."
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13207 msgid "Save Messages As..."
13208 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13211 msgid "Advanced options..."
13212 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13218 msgid "Advanced options"
13219 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13223 msgstr "Seçenekler:"
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13232 msgid "Stream/Save"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13236 msgid "Use VLC as a stream server"
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13244 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13253 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13254 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13260 msgid "Use a subtitles file"
13261 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13265 msgid "Use an external subtitles file."
13266 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13270 msgid "Advanced Settings..."
13271 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13279 msgid "DVD (menus)"
13280 msgstr "DVD (menüler)"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13287 msgid "Probe Disc(s)"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13292 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13293 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13294 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13295 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13296 "parameter ranges are set based on media we find."
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13300 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13301 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13309 msgid "DVD device to use"
13310 msgstr "DVD aygıtı"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13314 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13315 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13321 msgid "CD-ROM device to use"
13322 msgstr "CDDB sunucu portu"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13326 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13327 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13332 msgid "Open subtitles file"
13333 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13337 msgid "Title number."
13338 msgstr "Tuner numarası"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13342 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13343 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13348 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13352 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13356 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13361 msgid "Track number."
13362 msgstr "İz Numarası"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13366 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13367 "subtitle will be shown."
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13372 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13377 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13378 "given, then all tracks are played."
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13382 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13390 msgid "&Simple Add File..."
13391 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13394 msgid "Add &Directory..."
13395 msgstr "&Klasör Ekle..."
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13399 msgid "&Add URL..."
13400 msgstr "&MRL Ekle..."
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13404 msgid "Services Discovery"
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13408 msgid "&Open Playlist..."
13409 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13412 msgid "&Save Playlist..."
13413 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13417 msgid "Sort by &Title"
13418 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13422 msgid "&Reverse Sort by Title"
13423 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13447 msgid "&View items"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13451 msgid "Play this Branch"
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13460 msgid "Sort this Branch"
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13471 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13475 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13482 msgid "%i items in playlist"
13483 msgstr "Listede %i öge"
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13487 msgid "XSPF playlist"
13488 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13491 msgid "Playlist is empty"
13492 msgstr "Oynatma listesi boş"
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13496 msgstr "Kaydedilemedi"
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13500 #: modules/misc/win32text.c:77
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13507 msgstr "Maks seviye"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13510 msgid "Please enter node name"
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13524 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13525 "Are you sure you want to continue?"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13542 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13543 "\" can be modified."
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13547 msgid "Stream output MRL"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13553 msgstr "Hedefi Aç:"
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13557 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13558 "by adjusting the stream settings."
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13564 msgstr "Çıktı dosyası"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13567 msgid "Play locally"
13568 msgstr "Yerel olarak oynat"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13575 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13588 msgid "Channel name"
13589 msgstr "Kanal ismi"
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13592 msgid "Select all elementary streams"
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13596 msgid "Video codec"
13597 msgstr "Video codec"
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13600 msgid "Audio codec"
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13604 msgid "Subtitles codec"
13605 msgstr "Altyazı codec'i"
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13608 msgid "Subtitles overlay"
13609 msgstr "Altyazı bindirme"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13613 msgstr "Kayıt dosyası"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13616 msgid "Subtitle options"
13617 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13620 msgid "Subtitles file"
13621 msgstr "Altyazı dosyası"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13626 msgstr "Seçenekler:"
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13630 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13635 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13648 msgid "Check for updates"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13654 "Available updates and related downloads.\n"
13655 "(Double click on a file to download it)\n"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13660 msgid "Save file..."
13661 msgstr "Kayıt dosyası"
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13673 msgid "Load Configuration"
13674 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13678 msgid "Save Configuration"
13679 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13682 msgid "New broadcast"
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13694 msgstr "Çıktı dosyası"
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13703 msgstr "Akışı oynat"
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13706 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13710 msgid "Use this to stream on a network."
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13714 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13719 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13720 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13724 msgid "Use this to stream on a network"
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13729 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13730 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13732 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13733 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13737 msgid "You must choose a stream"
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13742 msgid "Unable to find playlist"
13743 msgstr "Listede %i öge"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13747 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13748 "ending times (in seconds).\n"
13750 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13751 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13756 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13757 "the container format, proceed to the next page."
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13761 msgid "Transcode video (if available)"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13766 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13772 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13777 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13781 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13786 msgid "Please enter an address"
13787 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13791 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13792 "choices, some formats might not be available."
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13796 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13800 msgid "You must choose a file to save to"
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13804 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13809 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13810 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13811 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13817 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13818 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13819 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13820 "extra interface.\n"
13821 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13822 "default name will be used."
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13826 msgid "More information"
13827 msgstr "Daha fazla bilgi"
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13831 msgid "Save to file"
13832 msgstr "Kayıt dosyası"
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13835 msgid "Transcode audio (if available)"
13838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13840 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13841 "correlated their movement will be."
13844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13845 msgid "Creates several clones of the image"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13853 msgid "Adds distortion effects"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13857 msgid "Image inversion"
13858 msgstr "Resim evirme"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13868 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13869 msgid "Magnifies part of the image"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13877 msgid "Turns the image into a puzzle"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13881 msgid "Video Options"
13882 msgstr "Video Seçenekleri"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13885 msgid "Aspect Ratio"
13886 msgstr "En-boy Oranı"
13888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13889 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13894 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13895 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13899 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13911 msgstr "Kuvvetlendirme"
13913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13915 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13916 "these settings to take effect.\n"
13918 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13919 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13920 "Video Filter Module inside the preferences."
13923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13925 msgid "More Information"
13926 msgstr "Daha fazla bilgi"
13928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13930 msgstr "Durduruldu"
13932 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13934 msgstr "Duraklatıldı"
13936 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13941 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13942 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13945 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13946 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13949 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13950 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13953 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13954 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13957 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13958 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13961 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13962 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13965 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13966 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13969 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13970 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13973 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13974 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13977 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13978 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13982 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13983 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13986 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13991 msgid "VideoLAN's Website"
13992 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13996 msgid "Online Help"
13997 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14002 msgstr "_Hakkında..."
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14005 msgid "Check for Updates..."
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14029 msgid "&Navigation"
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14039 msgid "Embedded playlist"
14040 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14043 msgid "Previous playlist item"
14044 msgstr "Önceki liste ögesi"
14046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14047 msgid "Next playlist item"
14048 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14051 msgid "Play slower"
14052 msgstr "Yavaş oynat"
14054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14055 msgid "Play faster"
14056 msgstr "Hızlı oynat"
14058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14059 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14060 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14063 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14064 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14067 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14068 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14073 " (wxWidgets interface)\n"
14076 " (wxWindows arayüzü)\n"
14079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14081 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14082 "http://www.videolan.org/\n"
14085 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14086 "http://www.videolan.org/\n"
14089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14092 msgstr "%s Hakkında"
14094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14096 msgid "Show/Hide Interface"
14097 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14099 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14100 msgid "Open &File..."
14101 msgstr "&Dosya Aç.."
14103 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14105 msgid "Open D&irectory..."
14106 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14109 msgid "Open &Disc..."
14112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14113 msgid "Open &Network Stream..."
14114 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14117 msgid "Open &Capture Device..."
14118 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14121 msgid "Media &Info..."
14122 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14125 msgid "&Messages..."
14126 msgstr "&Mesajlar..."
14128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14129 msgid "&Preferences..."
14130 msgstr "&Tercihler..."
14132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14136 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14137 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14141 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14146 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14151 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14155 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14159 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14163 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14167 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14172 msgid "RTP Unicast"
14173 msgstr "UDP Unicast"
14175 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14176 msgid "Stream to a single computer."
14179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14181 msgid "RTP Multicast"
14182 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14186 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14187 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14188 "work over the Internet."
14191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14193 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14194 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14200 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14201 "needs to send the stream several times."
14204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14206 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14207 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14208 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14209 "at http://yourip:8080 by default."
14212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14214 msgid "Bookmarks dialog"
14215 msgstr "Yer imi %i"
14217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14218 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14223 msgid "Extended GUI"
14224 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14228 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14231 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14237 msgid "Minimal interface"
14240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14241 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14245 msgid "Size to video"
14248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14249 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14253 msgid "Show labels in toolbar"
14256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14257 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14262 msgid "Playlist view"
14263 msgstr "Oynatma Listesi"
14265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14267 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14268 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14269 "with less features). You can select which one will be available on the "
14270 "toolbar (or both)."
14273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14283 msgid "wxWidgets interface module"
14284 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14286 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14287 msgid "last config"
14290 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14292 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14293 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14295 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14300 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14302 msgid "Folder meta data"
14303 msgstr "Başlık üstverisi"
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14307 msgstr "Blues (hüzün)"
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14310 msgid "Classic rock"
14311 msgstr "Klasik rock"
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14327 msgstr "Alternatif rock"
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14363 msgstr "Endüstriyel"
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14366 msgid "Alternative"
14367 msgstr "Alternatif"
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14370 msgid "Death metal"
14371 msgstr "Ölüm metal"
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14379 msgstr "Soundtrack"
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14382 msgid "Euro-Techno"
14383 msgstr "Avro-Tekno"
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14410 msgid "Instrumental"
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14438 msgid "Alternative rock"
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14462 msgid "Instrumental pop"
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14466 msgid "Instrumental rock"
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14482 msgid "Techno-Industrial"
14485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14502 msgid "Southern rock"
14505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14522 msgid "Christian rap"
14525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14534 msgid "Native American"
14537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14586 msgid "Rock & roll"
14587 msgstr "Rock & roll"
14589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14593 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14595 msgid "ID3 tags parser"
14596 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14598 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14599 msgid "MusicBrainz"
14602 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14604 msgid "MusicBrainz meta data"
14605 msgstr "Açıklama üstverisi"
14607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14608 msgid "The username of your last.fm account"
14611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14612 msgid "The password of your last.fm account"
14615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14617 msgid "Audioscrobbler"
14618 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14621 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14625 msgid "Last.fm username not set"
14628 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14630 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14632 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14636 msgid "Bad last.fm Username"
14639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14640 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14644 msgid "Dummy image chroma format"
14647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14649 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14650 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14654 msgid "Save raw codec data"
14657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14659 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14665 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14666 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14667 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14671 msgid "Dummy interface function"
14674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14675 msgid "Dummy Interface"
14678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14679 msgid "Dummy access function"
14682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14683 msgid "Dummy demux function"
14686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14687 msgid "Dummy decoder"
14690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14691 msgid "Dummy decoder function"
14694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14695 msgid "Dummy encoder function"
14698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14699 msgid "Dummy audio output function"
14702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14703 msgid "Dummy video output function"
14706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14707 msgid "Dummy Video output"
14710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14711 msgid "Dummy font renderer function"
14714 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14715 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14716 #: modules/video_filter/rss.c:182
14720 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14721 msgid "Filename for the font you want to use"
14724 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14725 msgid "Font size in pixels"
14728 #: modules/misc/freetype.c:86
14730 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14731 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14735 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14736 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14740 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14742 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14743 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14746 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14747 msgid "Text default color"
14750 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14752 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14753 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14754 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14755 "(red + green), #FFFFFF = white"
14758 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14759 msgid "Relative font size"
14762 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14764 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14765 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14768 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14772 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14776 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14780 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14784 #: modules/misc/freetype.c:107
14785 msgid "Use YUVP renderer"
14788 #: modules/misc/freetype.c:108
14790 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14791 "you want to encode into DVB subtitles"
14794 #: modules/misc/freetype.c:110
14795 msgid "Font Effect"
14798 #: modules/misc/freetype.c:111
14800 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14804 #: modules/misc/freetype.c:119
14809 #: modules/misc/freetype.c:119
14814 #: modules/misc/freetype.c:120
14815 msgid "Fat Outline"
14818 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14819 msgid "Text renderer"
14822 #: modules/misc/freetype.c:133
14823 msgid "Freetype2 font renderer"
14826 #: modules/misc/gnutls.c:63
14827 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14830 #: modules/misc/gnutls.c:65
14832 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14833 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14836 #: modules/misc/gnutls.c:69
14837 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14840 #: modules/misc/gnutls.c:71
14842 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14843 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14846 #: modules/misc/gnutls.c:74
14847 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14850 #: modules/misc/gnutls.c:76
14852 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14855 #: modules/misc/gnutls.c:79
14856 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14859 #: modules/misc/gnutls.c:81
14861 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14862 "approved Certification Authority)."
14865 #: modules/misc/gnutls.c:84
14866 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14869 #: modules/misc/gnutls.c:86
14871 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14875 #: modules/misc/gnutls.c:91
14876 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14879 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14880 msgid "Gtk+ GUI helper"
14881 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14883 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14887 #: modules/misc/logger.c:119
14891 #: modules/misc/logger.c:121
14893 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14894 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14897 #: modules/misc/logger.c:125
14899 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14903 #: modules/misc/logger.c:130
14907 #: modules/misc/logger.c:131
14908 msgid "File logging"
14911 #: modules/misc/logger.c:137
14912 msgid "Log filename"
14915 #: modules/misc/logger.c:137
14916 msgid "Specify the log filename."
14919 #: modules/misc/logger.c:142
14921 msgid "RRD output file"
14922 msgstr "Çıktı dosyası"
14924 #: modules/misc/logger.c:143
14925 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14928 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14929 msgid "AltiVec memcpy"
14932 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14933 msgid "libc memcpy"
14936 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14937 msgid "3D Now! memcpy"
14940 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14944 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14945 msgid "MMX EXT memcpy"
14948 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14950 msgid "Growl server"
14951 msgstr "Sunucu yok"
14953 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14955 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14956 "notifications are sent locally."
14959 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14961 msgid "Growl password"
14962 msgstr "FTP parolası"
14964 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14965 msgid "Growl password on the server."
14968 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14970 msgid "Growl UDP port"
14973 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14975 msgid "Growl UDP port on the server."
14978 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14979 msgid "Growl Notification Plugin"
14982 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14983 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14988 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14989 msgid "(no artist)"
14992 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14996 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14997 msgid "MSN Title format string"
15000 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15002 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15003 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15006 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15008 msgid "MSN Now-Playing"
15009 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15011 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15013 msgid "Timeout (ms)"
15016 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15017 msgid "How long the notification will be displayed "
15020 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15024 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15025 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15028 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15033 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15038 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15039 msgid "Flip vertical position"
15042 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15043 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15046 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15047 msgid "Vertical offset"
15048 msgstr "Dikey kayıklık"
15050 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15052 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15053 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15056 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15057 msgid "Shadow offset"
15060 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15062 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15065 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15066 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15069 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15070 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15073 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15074 msgid "XOSD interface"
15075 msgstr "XOSD arayüzü"
15077 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15078 msgid "M3U playlist exporter"
15081 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15082 msgid "Old playlist exporter"
15085 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15087 msgid "XSPF playlist export"
15088 msgstr "Oynatma listesi boş"
15090 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15091 msgid "HAL devices detection"
15094 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15095 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15098 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15100 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15101 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15104 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15105 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15106 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15108 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15112 #: modules/misc/rtsp.c:49
15114 msgid "RTSP host address"
15115 msgstr "Host adresi"
15117 #: modules/misc/rtsp.c:52
15119 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15120 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15121 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15122 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15125 #: modules/misc/rtsp.c:57
15126 msgid "Maximum number of connections"
15129 #: modules/misc/rtsp.c:58
15131 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15132 "0 means no limit."
15135 #: modules/misc/rtsp.c:61
15136 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15139 #: modules/misc/rtsp.c:64
15143 #: modules/misc/rtsp.c:65
15144 msgid "RTSP VoD server"
15147 #: modules/misc/screensaver.c:82
15148 msgid "X Screensaver disabler"
15151 #: modules/misc/svg.c:66
15152 msgid "SVG template file"
15155 #: modules/misc/svg.c:67
15157 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15160 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15161 msgid "C module that does nothing"
15164 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15165 msgid "Miscellaneous stress tests"
15168 #: modules/misc/win32text.c:58
15170 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15171 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15175 #: modules/misc/win32text.c:91
15176 msgid "Win32 font renderer"
15179 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15180 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15183 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15184 msgid "Simple XML Parser"
15187 #: modules/mux/asf.c:49
15188 msgid "Title to put in ASF comments."
15191 #: modules/mux/asf.c:51
15192 msgid "Author to put in ASF comments."
15195 #: modules/mux/asf.c:53
15196 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15199 #: modules/mux/asf.c:54
15203 #: modules/mux/asf.c:55
15204 msgid "Comment to put in ASF comments."
15207 #: modules/mux/asf.c:57
15208 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15211 #: modules/mux/asf.c:58
15212 msgid "Packet Size"
15215 #: modules/mux/asf.c:59
15216 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15219 #: modules/mux/asf.c:62
15223 #: modules/mux/asf.c:540
15224 msgid "Unknown Video"
15227 #: modules/mux/avi.c:43
15231 #: modules/mux/dummy.c:41
15232 msgid "Dummy/Raw muxer"
15235 #: modules/mux/mp4.c:46
15236 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15239 #: modules/mux/mp4.c:48
15241 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15242 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15246 #: modules/mux/mp4.c:58
15247 msgid "MP4/MOV muxer"
15250 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15251 msgid "DTS delay (ms)"
15254 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15256 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15257 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15258 "inside the client decoder."
15261 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15262 msgid "PES maximum size"
15265 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15266 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15269 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15279 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15289 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15290 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15297 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15305 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15314 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15315 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15322 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15327 msgid "PMT Program numbers"
15328 msgstr "İz Numarası"
15330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15332 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15337 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15342 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15347 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15352 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15357 msgid "Set PID to ID of ES"
15360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15362 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15363 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15368 msgid "Data alignment"
15369 msgstr "Video hizalama"
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15373 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15374 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15378 msgid "Shaping delay (ms)"
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15383 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15384 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15385 "especially for reference frames."
15388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15389 msgid "Use keyframes"
15392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15394 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15395 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15396 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15397 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15398 "the biggest frames in the stream."
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15402 msgid "PCR delay (ms)"
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15407 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15408 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15412 msgid "Minimum B (deprecated)"
15415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15416 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15420 msgid "Maximum B (deprecated)"
15423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15425 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15426 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15427 "inside the client decoder."
15430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15431 msgid "Crypt audio"
15434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15435 msgid "Crypt audio using CSA"
15438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15440 msgid "Crypt video"
15441 msgstr "Kuartz video"
15443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15444 msgid "Crypt video using CSA"
15447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15453 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15457 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15462 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15463 "header from the value before encrypting. "
15466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15467 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15470 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15471 msgid "Multipart separator string"
15474 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15476 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15477 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15480 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15481 msgid "Multipart JPEG muxer"
15484 #: modules/mux/ogg.c:49
15486 msgid "Ogg/OGM muxer"
15487 msgstr "Ayırıcılar"
15489 #: modules/mux/wav.c:42
15493 #: modules/packetizer/copy.c:43
15494 msgid "Copy packetizer"
15497 #: modules/packetizer/h264.c:49
15499 msgid "H.264 video packetizer"
15500 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15502 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15503 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15506 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15507 msgid "MPEG4 video packetizer"
15510 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15511 msgid "Sync on Intra Frame"
15514 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15516 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15517 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15520 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15521 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15524 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15525 msgid "Bonjour services"
15528 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15529 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15533 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15534 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15535 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15539 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15540 msgid "Podcast URLs list"
15543 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15544 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15547 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15552 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15553 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15558 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15559 msgid "SAP multicast address"
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15564 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15565 "However, you can specify a specific address."
15568 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15572 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15574 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15575 msgstr "SAP anons aralığı"
15577 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15581 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15583 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15584 msgstr "SAP anons aralığı"
15586 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15587 msgid "IPv6 SAP scope"
15590 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15591 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15594 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15595 msgid "SAP timeout (seconds)"
15598 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15600 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15603 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15604 msgid "Try to parse the announce"
15607 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15609 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15610 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15613 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15614 msgid "SAP Strict mode"
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15619 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15623 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15624 msgid "Use SAP cache"
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15629 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15630 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15633 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15635 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15639 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15641 msgid "SAP Announcements"
15642 msgstr "SAP anonsu:"
15644 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15645 msgid "SDP file parser for UDP"
15648 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15650 msgid "SAP sessions"
15653 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15661 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15665 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15666 msgid "Shoutcast radio listings"
15669 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15670 msgid "Shoutcast TV listings"
15673 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15674 msgid "Shoutcast TV"
15677 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15678 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15681 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15682 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15685 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15690 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15691 msgid "Automatically add/delete input streams"
15694 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15696 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15697 "this stream later."
15700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15702 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15703 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15704 "need to raise caching values."
15707 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15711 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15713 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15714 "IDs bridge_in will register."
15717 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15721 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15722 msgid "Bridge stream output"
15725 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15729 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15733 #: modules/stream_out/description.c:49
15734 msgid "Description stream output"
15737 #: modules/stream_out/display.c:39
15738 msgid "Enable/disable audio rendering."
15741 #: modules/stream_out/display.c:41
15742 msgid "Enable/disable video rendering."
15745 #: modules/stream_out/display.c:43
15746 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15749 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15751 msgstr "Ekranda göster"
15753 #: modules/stream_out/display.c:52
15754 msgid "Display stream output"
15757 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15758 msgid "Duplicate stream output"
15761 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15762 msgid "Output access method"
15765 #: modules/stream_out/es.c:40
15766 msgid "This is the default output access method that will be used."
15769 #: modules/stream_out/es.c:42
15770 msgid "Audio output access method"
15773 #: modules/stream_out/es.c:44
15774 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15777 #: modules/stream_out/es.c:45
15778 msgid "Video output access method"
15781 #: modules/stream_out/es.c:47
15782 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15785 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15786 msgid "Output muxer"
15789 #: modules/stream_out/es.c:51
15790 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15793 #: modules/stream_out/es.c:52
15794 msgid "Audio output muxer"
15797 #: modules/stream_out/es.c:54
15798 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15801 #: modules/stream_out/es.c:55
15802 msgid "Video output muxer"
15805 #: modules/stream_out/es.c:57
15806 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15809 #: modules/stream_out/es.c:59
15813 #: modules/stream_out/es.c:61
15814 msgid "This is the default output URI."
15817 #: modules/stream_out/es.c:62
15818 msgid "Audio output URL"
15821 #: modules/stream_out/es.c:64
15822 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15825 #: modules/stream_out/es.c:65
15826 msgid "Video output URL"
15829 #: modules/stream_out/es.c:67
15830 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15833 #: modules/stream_out/es.c:76
15834 msgid "Elementary stream output"
15837 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15839 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15842 #: modules/stream_out/gather.c:40
15843 msgid "Gathering stream output"
15846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15847 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15852 msgid "Sample aspect ratio"
15853 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15856 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15860 msgid "Mosaic bridge"
15863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15864 msgid "Mosaic bridge stream output"
15867 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15868 msgid "This is the output URL that will be used."
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15875 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15877 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15878 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15879 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15880 "SDP to be announced via SAP."
15883 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15887 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15889 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15890 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15893 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15894 msgid "Session name"
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15899 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15903 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15904 msgid "Session description"
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15909 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15910 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15913 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15914 msgid "Session URL"
15917 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15919 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15920 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15921 "(Session Descriptor)."
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15925 msgid "Session email"
15928 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15930 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15931 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15934 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15935 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15938 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15942 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15944 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15947 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15951 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15953 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15958 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15959 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15963 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15967 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15968 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15971 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15972 msgid "RTP stream output"
15975 #: modules/stream_out/standard.c:42
15976 msgid "This is the output access method that will be used."
15979 #: modules/stream_out/standard.c:46
15980 msgid "This is the muxer that will be used."
15983 #: modules/stream_out/standard.c:47
15985 msgid "Output destination"
15986 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15988 #: modules/stream_out/standard.c:50
15989 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15992 #: modules/stream_out/standard.c:53
15994 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15995 "you choose to use SAP."
15998 #: modules/stream_out/standard.c:56
15999 msgid "Session groupname"
16002 #: modules/stream_out/standard.c:58
16004 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16005 "if you choose to use SAP."
16008 #: modules/stream_out/standard.c:61
16009 msgid "SAP announcing"
16012 #: modules/stream_out/standard.c:62
16013 msgid "Announce this session with SAP."
16016 #: modules/stream_out/standard.c:70
16020 #: modules/stream_out/standard.c:71
16021 msgid "Standard stream output"
16024 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16028 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16029 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16032 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16036 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16037 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16040 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16041 msgid "Aspect ratio"
16044 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16045 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16048 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16049 msgid "Command UDP port"
16052 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16053 msgid "UDP port to listen to for commands."
16056 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16060 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16061 msgid "Initial command to execute."
16064 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16068 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16069 msgid "Number of P frames between two I frames."
16072 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16073 msgid "Quantizer scale"
16076 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16077 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16080 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16085 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16086 msgid "Mute audio when command is not 0."
16089 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16090 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16094 msgid "Video encoder"
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16099 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16104 msgid "Destination video codec"
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16108 msgid "This is the video codec that will be used."
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16112 msgid "Video bitrate"
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16116 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16120 msgid "Video scaling"
16123 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16124 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16128 msgid "Video frame-rate"
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16132 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16135 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16137 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16138 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16142 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16143 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16147 msgid "Maximum video width"
16148 msgstr "Video genişliği"
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16152 msgid "Maximum output video width."
16153 msgstr "Video genişliği"
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16157 msgid "Maximum video height"
16158 msgstr "Video yüksekliği"
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16162 msgid "Maximum output video height."
16163 msgstr "Video yüksekliği"
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16167 msgid "Video filter"
16168 msgstr "Video Süzgeçleri"
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16172 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16173 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16178 msgid "Video crop (top)"
16179 msgstr "Resim kırpma"
16181 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16182 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16187 msgid "Video crop (left)"
16188 msgstr "Resim kırpma"
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16191 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16196 msgid "Video crop (bottom)"
16197 msgstr "Resim kırpma"
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16200 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16205 msgid "Video crop (right)"
16206 msgstr "Resim kırpma"
16208 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16209 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16212 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16214 msgid "Video padding (top)"
16215 msgstr "Resim kırpma"
16217 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16218 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16221 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16223 msgid "Video padding (left)"
16224 msgstr "Video hizalama"
16226 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16227 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16231 msgid "Video padding (bottom)"
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16235 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16238 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16240 msgid "Video padding (right)"
16241 msgstr "Video yüksekliği"
16243 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16244 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16247 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16249 msgid "Video canvas width"
16250 msgstr "Video genişliği"
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16253 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16258 msgid "Video canvas height"
16259 msgstr "Video yüksekliği"
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16262 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16265 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16267 msgid "Video canvas aspect ratio"
16268 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16272 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16276 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16277 msgid "Audio encoder"
16278 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16282 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16287 msgid "Destination audio codec"
16288 msgstr "Hedef ses codec'i"
16290 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16291 msgid "This is the audio codec that will be used."
16294 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16295 msgid "Audio bitrate"
16296 msgstr "Ses bit oranı"
16298 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16299 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16302 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16303 msgid "Audio sample rate"
16304 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16306 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16308 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16311 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16312 msgid "Audio channels"
16313 msgstr "Ses kanalları"
16315 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16316 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16321 msgid "Audio filter"
16322 msgstr "Ses süzgeçleri"
16324 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16326 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16327 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16330 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16331 msgid "Subtitles encoder"
16332 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16334 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16336 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16340 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16341 msgid "Destination subtitles codec"
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16345 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16348 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16350 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16351 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16352 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16353 "of subpicture modules"
16356 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16359 msgstr "DVD (menüler)"
16361 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16363 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16366 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16367 msgid "Number of threads"
16370 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16371 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16374 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16375 msgid "High priority"
16378 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16380 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16384 msgid "Synchronise on audio track"
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16389 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16390 "on the audio track."
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16395 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16399 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16400 msgid "Transcode stream output"
16403 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16404 msgid "Overlays/Subtitles"
16405 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16407 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16408 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16411 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16412 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16415 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16416 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16419 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16420 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16421 msgid "Conversions from "
16424 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16425 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16426 msgid "MMX conversions from "
16429 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16430 msgid "AltiVec conversions from "
16433 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16435 msgid "Brightness threshold"
16438 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16440 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16441 "threshold value will be the brighness defined below."
16444 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16445 msgid "Image contrast (0-2)"
16448 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16449 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16452 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16453 msgid "Image hue (0-360)"
16456 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16457 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16460 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16461 msgid "Image saturation (0-3)"
16464 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16465 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16468 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16469 msgid "Image brightness (0-2)"
16472 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16473 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16476 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16477 msgid "Image gamma (0-10)"
16480 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16481 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16484 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16485 msgid "Image properties filter"
16488 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16489 msgid "Image adjust"
16492 #: modules/video_filter/blend.c:67
16493 msgid "Video pictures blending"
16496 #: modules/video_filter/clone.c:55
16497 msgid "Number of clones"
16500 #: modules/video_filter/clone.c:56
16501 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16504 #: modules/video_filter/clone.c:59
16506 msgid "Video output modules"
16507 msgstr "Video çıktı modülü"
16509 #: modules/video_filter/clone.c:60
16511 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16512 "separated list of modules."
16515 #: modules/video_filter/clone.c:64
16516 msgid "Clone video filter"
16519 #: modules/video_filter/clone.c:66
16523 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16525 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16526 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16527 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16528 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16531 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16532 msgid "Color threshold filter"
16535 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16537 msgid "Color threshold"
16540 #: modules/video_filter/crop.c:70
16541 msgid "Crop geometry (pixels)"
16544 #: modules/video_filter/crop.c:71
16546 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16547 "<left offset> + <top offset>."
16550 #: modules/video_filter/crop.c:73
16551 msgid "Automatic cropping"
16554 #: modules/video_filter/crop.c:74
16555 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16558 #: modules/video_filter/crop.c:77
16559 msgid "Ratio max (x 1000)"
16562 #: modules/video_filter/crop.c:78
16564 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16565 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16569 #: modules/video_filter/crop.c:80
16571 msgid "Manual ratio"
16572 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16574 #: modules/video_filter/crop.c:81
16575 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16578 #: modules/video_filter/crop.c:83
16580 msgid "Number of images for change"
16581 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16583 #: modules/video_filter/crop.c:84
16585 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16586 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16590 #: modules/video_filter/crop.c:86
16592 msgid "Number of lines for change"
16593 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16595 #: modules/video_filter/crop.c:87
16597 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16598 "that ratio changed and trigger recrop."
16601 #: modules/video_filter/crop.c:89
16603 msgid "Number of non black pixels "
16604 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16606 #: modules/video_filter/crop.c:90
16608 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16611 #: modules/video_filter/crop.c:93
16612 msgid "Skip percentage (%)"
16615 #: modules/video_filter/crop.c:94
16617 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16618 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16621 #: modules/video_filter/crop.c:96
16623 msgid "Luminance threshold "
16626 #: modules/video_filter/crop.c:97
16627 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16630 #: modules/video_filter/crop.c:101
16631 msgid "Crop video filter"
16634 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16635 msgid "Cropping failed"
16638 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16640 msgid "VLC could not open the video output module."
16641 msgstr "Video çıktı modülü"
16643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16644 msgid "Deinterlace mode"
16647 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16649 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16650 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16654 msgid "Streaming deinterlace mode"
16655 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16657 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16659 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16660 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16662 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16663 msgid "Deinterlacing video filter"
16666 #: modules/video_filter/extract.c:54
16667 msgid "RGB component to extract"
16670 #: modules/video_filter/extract.c:55
16671 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16674 #: modules/video_filter/extract.c:65
16676 msgid "Extract RGB component video filter"
16677 msgstr "Video Süzgeçleri"
16679 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16681 msgid "video-filter-event"
16682 msgstr "Video Süzgeçleri"
16684 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16685 msgid "Distort mode"
16688 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16689 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16692 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16693 msgid "Gradient image type"
16696 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16698 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16702 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16703 msgid "Apply cartoon effect"
16706 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16707 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16710 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16714 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16718 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16720 msgid "Gradient video filter"
16721 msgstr "Video Süzgeçleri"
16723 #: modules/video_filter/invert.c:47
16724 msgid "Invert video filter"
16727 #: modules/video_filter/invert.c:48
16728 msgid "Color inversion"
16731 #: modules/video_filter/logo.c:68
16733 msgid "Logo filenames"
16734 msgstr "Başlığa Git"
16736 #: modules/video_filter/logo.c:69
16738 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16739 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16740 "simply enter its filename."
16743 #: modules/video_filter/logo.c:72
16744 msgid "Logo animation # of loops"
16747 #: modules/video_filter/logo.c:73
16748 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16751 #: modules/video_filter/logo.c:75
16752 msgid "Logo individual image time in ms"
16755 #: modules/video_filter/logo.c:76
16756 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16759 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16761 msgid "X coordinate"
16762 msgstr "Video y koordinatı"
16764 #: modules/video_filter/logo.c:79
16765 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16768 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16770 msgid "Y coordinate"
16771 msgstr "Video y koordinatı"
16773 #: modules/video_filter/logo.c:82
16774 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16777 #: modules/video_filter/logo.c:84
16778 msgid "Transparency of the logo"
16781 #: modules/video_filter/logo.c:85
16783 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16787 #: modules/video_filter/logo.c:87
16788 msgid "Logo position"
16791 #: modules/video_filter/logo.c:89
16793 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16794 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16797 #: modules/video_filter/logo.c:101
16798 msgid "Logo video filter"
16801 #: modules/video_filter/logo.c:103
16802 msgid "Logo overlay"
16805 #: modules/video_filter/logo.c:124
16806 msgid "Logo sub filter"
16809 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16810 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16813 #: modules/video_filter/marq.c:82
16815 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16816 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16817 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16818 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16819 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16820 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16821 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16822 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16823 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16826 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16829 msgstr "Zaman sapması"
16831 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16832 msgid "X offset, from the left screen edge."
16835 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16838 msgstr "Zaman sapması"
16840 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16841 msgid "Y offset, down from the top."
16844 #: modules/video_filter/marq.c:101
16849 #: modules/video_filter/marq.c:102
16851 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16852 "(remains forever)."
16855 #: modules/video_filter/marq.c:106
16857 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16861 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16862 msgid "Font size, pixels"
16865 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16866 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16869 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16871 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16872 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16873 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16874 "(red + green), #FFFFFF = white"
16877 #: modules/video_filter/marq.c:118
16878 msgid "Marquee position"
16881 #: modules/video_filter/marq.c:120
16883 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16888 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16892 #: modules/video_filter/marq.c:163
16894 msgid "Marquee display"
16895 msgstr "On Screen Display"
16897 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16898 msgid "Transparency"
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16903 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16904 "opaque (default)."
16907 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16908 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16912 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16915 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16917 msgid "Top left corner X coordinate"
16918 msgstr "Video x koordinatı"
16920 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16921 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16924 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16926 msgid "Top left corner Y coordinate"
16927 msgstr "Video x koordinatı"
16929 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16930 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16933 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16935 msgid "Border width"
16936 msgstr "Video genişliği"
16938 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16939 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16942 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16944 msgid "Border height"
16945 msgstr "Video yüksekliği"
16947 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16948 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16951 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16952 msgid "Mosaic alignment"
16955 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16957 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16958 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16962 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16963 msgid "Positioning method"
16966 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16968 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16969 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16970 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16973 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16974 #: modules/video_filter/wall.c:57
16975 msgid "Number of rows"
16978 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16980 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16984 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16985 #: modules/video_filter/wall.c:53
16986 msgid "Number of columns"
16989 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16991 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16992 "set to \"fixed\"."
16995 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16996 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16999 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17000 msgid "Keep original size"
17003 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17004 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17007 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17009 msgid "Elements order"
17010 msgstr "Sessiz mod"
17012 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17014 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17015 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17019 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17021 msgid "Offsets in order"
17022 msgstr "Sessiz mod"
17024 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17026 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17027 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17028 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17031 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17033 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17034 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17045 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17046 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17047 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17048 "blending (blue by default)."
17051 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17052 msgid "Bluescreen U value"
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17057 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17058 "Defaults to 120 for blue."
17061 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17062 msgid "Bluescreen V value"
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17067 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17068 "Defaults to 90 for blue."
17071 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17073 msgid "Bluescreen U tolerance"
17074 msgstr "Bit oranı toleransı"
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17078 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17079 "value between 10 and 20 seems sensible."
17082 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17084 msgid "Bluescreen V tolerance"
17085 msgstr "Bit oranı toleransı"
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17089 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17090 "value between 10 and 20 seems sensible."
17093 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17097 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17100 msgstr "Zaman sapması"
17102 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17103 msgid "Mosaic video sub filter"
17106 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17110 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17111 msgid "Blur factor (1-127)"
17114 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17115 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17118 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17119 msgid "Motion blur"
17122 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17123 msgid "Motion blur filter"
17126 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17127 msgid "Motion detect video filter"
17130 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17132 msgid "Motion Detect"
17133 msgstr "Modülasyon türü"
17135 #: modules/video_filter/noise.c:51
17137 msgid "Noise video filter"
17138 msgstr "Video Süzgeçleri"
17140 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17141 msgid "OpenCV face detection example filter"
17144 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17146 msgid "OpenCV example"
17149 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17150 msgid "Haar cascade filename"
17153 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17154 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17159 msgid "Use input chroma unaltered"
17160 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17163 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17172 msgid "Don't display any video"
17173 msgstr "Fazla hataları bastır"
17175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17177 msgid "Display the input video"
17178 msgstr "Videodan enstantane çek"
17180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17182 msgid "Display the processed video"
17183 msgstr "Akarken ekranda göster"
17185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17186 msgid "Show only errors"
17189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17190 msgid "Show errors and warnings"
17193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17194 msgid "Show everything including debug messages"
17197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17199 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17200 msgstr "Video Süzgeçleri"
17202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17208 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17213 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17219 msgid "OpenCV filter chroma"
17222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17224 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17229 msgid "Wrapper filter output"
17230 msgstr "Gri video çıktısı"
17232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17233 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17237 msgid "Wrapper filter verbosity"
17240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17241 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17245 msgid "OpenCV internal filter name"
17248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17249 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17252 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17254 msgid "Configuration file"
17255 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17259 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17260 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17263 msgid "Path to OSD menu images"
17266 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17268 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17269 "configuration file."
17272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17273 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17278 msgid "Menu position"
17279 msgstr "Altresimler"
17281 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17283 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17290 msgid "Menu timeout"
17293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17295 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17296 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17302 msgid "Menu update interval"
17303 msgstr "Anahtar aralığı"
17305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17307 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17308 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17309 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17310 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17315 msgid "On Screen Display menu"
17316 msgstr "On Screen Display"
17318 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17320 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17323 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17324 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17327 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17328 msgid "Active windows"
17331 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17332 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17335 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17336 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17339 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17345 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17350 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17351 "misalignment due to autoratio control)"
17354 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17355 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17358 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17359 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17362 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17363 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17366 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17367 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17370 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17372 msgid "Attenuation"
17373 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17375 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17377 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17378 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17381 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17382 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17385 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17386 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17389 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17390 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17393 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17394 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17397 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17398 msgid "Attenuation, end (in %)"
17401 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17402 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17405 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17406 msgid "middle position (in %)"
17409 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17411 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17415 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17416 msgid "Gamma (Red) correction"
17419 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17421 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17424 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17425 msgid "Gamma (Green) correction"
17428 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17430 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17433 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17434 msgid "Gamma (Blue) correction"
17437 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17439 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17442 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17443 msgid "Black Crush for Red"
17446 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17450 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17451 msgid "Black Crush for Green"
17454 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17455 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17458 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17459 msgid "Black Crush for Blue"
17462 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17463 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17466 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17467 msgid "White Crush for Red"
17470 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17474 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17475 msgid "White Crush for Green"
17478 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17479 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17482 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17483 msgid "White Crush for Blue"
17486 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17487 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17490 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17491 msgid "Black Level for Red"
17494 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17498 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17499 msgid "Black Level for Green"
17502 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17503 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17506 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17507 msgid "Black Level for Blue"
17510 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17511 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17514 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17515 msgid "White Level for Red"
17518 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17519 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17523 msgid "White Level for Green"
17526 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17527 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17530 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17531 msgid "White Level for Blue"
17534 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17535 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17538 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17540 msgid "Xinerama option"
17541 msgstr "Performans seçenekleri"
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17544 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17547 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17549 msgid "Psychedelic video filter"
17550 msgstr "Video Süzgeçleri"
17552 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17554 msgid "Number of puzzle rows"
17555 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17557 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17559 msgid "Number of puzzle columns"
17560 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17562 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17563 msgid "Make one tile a black slot"
17566 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17568 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17571 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17573 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17574 msgstr "Video Süzgeçleri"
17576 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17578 msgid "Ripple video filter"
17579 msgstr "Video Süzgeçleri"
17581 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17582 msgid "Angle in degrees"
17585 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17586 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17589 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17591 msgid "Rotate video filter"
17592 msgstr "Video Süzgeçleri"
17594 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17599 #: modules/video_filter/rss.c:121
17603 #: modules/video_filter/rss.c:122
17605 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17606 msgstr "On Screen Display"
17608 #: modules/video_filter/rss.c:123
17609 msgid "Speed of feeds"
17612 #: modules/video_filter/rss.c:124
17613 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17616 #: modules/video_filter/rss.c:125
17619 msgstr "Maks seviye"
17621 #: modules/video_filter/rss.c:126
17622 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17625 #: modules/video_filter/rss.c:128
17627 msgid "Refresh time"
17628 msgstr "Listeyi yenile"
17630 #: modules/video_filter/rss.c:129
17632 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17633 "feeds are never updated."
17636 #: modules/video_filter/rss.c:131
17637 msgid "Feed images"
17640 #: modules/video_filter/rss.c:132
17641 msgid "Display feed images if available."
17644 #: modules/video_filter/rss.c:139
17646 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17650 #: modules/video_filter/rss.c:152
17652 msgid "Text position"
17653 msgstr "Altresimler"
17655 #: modules/video_filter/rss.c:154
17657 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17658 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17662 #: modules/video_filter/rss.c:199
17664 msgid "RSS and Atom feed display"
17665 msgstr "On Screen Display"
17667 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17669 msgid "RV32 conversion filter"
17670 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17672 #: modules/video_filter/transform.c:57
17673 msgid "Transform type"
17676 #: modules/video_filter/transform.c:58
17677 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17680 #: modules/video_filter/transform.c:61
17681 msgid "Rotate by 90 degrees"
17684 #: modules/video_filter/transform.c:62
17685 msgid "Rotate by 180 degrees"
17688 #: modules/video_filter/transform.c:62
17689 msgid "Rotate by 270 degrees"
17692 #: modules/video_filter/transform.c:63
17693 msgid "Flip horizontally"
17696 #: modules/video_filter/transform.c:63
17697 msgid "Flip vertically"
17700 #: modules/video_filter/transform.c:66
17701 msgid "Video transformation filter"
17704 #: modules/video_filter/wall.c:54
17705 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17708 #: modules/video_filter/wall.c:58
17709 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17712 #: modules/video_filter/wall.c:62
17713 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17716 #: modules/video_filter/wall.c:65
17717 msgid "Element aspect ratio"
17720 #: modules/video_filter/wall.c:66
17721 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17724 #: modules/video_filter/wall.c:70
17725 msgid "Wall video filter"
17728 #: modules/video_filter/wall.c:71
17732 #: modules/video_filter/wave.c:50
17734 msgid "Wave video filter"
17735 msgstr "Video Süzgeçleri"
17737 #: modules/video_output/aa.c:55
17741 #: modules/video_output/aa.c:58
17742 msgid "ASCII-art video output"
17745 #: modules/video_output/caca.c:81
17746 msgid "Color ASCII art video output"
17749 #: modules/video_output/directfb.c:69
17750 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17753 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17755 msgid "DirectX 3D video output"
17756 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17758 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17759 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17762 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17764 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17765 "doesn't have any effect when using overlays."
17768 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17769 msgid "Use video buffers in system memory"
17772 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17774 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17775 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17776 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17777 "doesn't have any effect when using overlays."
17780 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17781 msgid "Use triple buffering for overlays"
17784 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17786 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17787 "better video quality (no flickering)."
17790 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17791 msgid "Name of desired display device"
17794 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17796 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17797 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17798 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17801 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17802 msgid "Enable wallpaper mode "
17803 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17805 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17807 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17808 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17809 "desktop must not already have a wallpaper."
17812 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17813 msgid "DirectX video output"
17816 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17818 msgstr "Duvarkağıdı"
17820 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17821 msgid "OpenGL video output"
17824 #: modules/video_output/fb.c:67
17825 msgid "Framebuffer device"
17828 #: modules/video_output/fb.c:69
17829 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17832 #: modules/video_output/fb.c:77
17833 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17836 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17837 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17839 msgid "X11 display"
17840 msgstr "Ekranda göster"
17842 #: modules/video_output/ggi.c:58
17844 "X11 hardware display to use.\n"
17845 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17848 #: modules/video_output/glide.c:64
17849 msgid "3dfx Glide video output"
17852 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17853 msgid "HD1000 video output"
17856 #: modules/video_output/image.c:49
17857 msgid "Image format"
17860 #: modules/video_output/image.c:50
17861 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17864 #: modules/video_output/image.c:52
17866 msgid "Image width"
17867 msgstr "Video genişliği"
17869 #: modules/video_output/image.c:53
17871 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17875 #: modules/video_output/image.c:57
17877 msgid "Image height"
17878 msgstr "Video yüksekliği"
17880 #: modules/video_output/image.c:58
17882 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17883 "video characteristics."
17886 #: modules/video_output/image.c:62
17887 msgid "Recording ratio"
17890 #: modules/video_output/image.c:63
17892 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17895 #: modules/video_output/image.c:66
17896 msgid "Filename prefix"
17899 #: modules/video_output/image.c:67
17901 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17902 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17905 #: modules/video_output/image.c:71
17906 msgid "Always write to the same file"
17909 #: modules/video_output/image.c:72
17911 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17912 "this case, the number is not appended to the filename."
17915 #: modules/video_output/image.c:81
17916 msgid "Image video output"
17919 #: modules/video_output/mga.c:59
17920 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17923 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17927 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17928 msgid "Transparent Cube"
17931 #: modules/video_output/opengl.c:123
17936 #: modules/video_output/opengl.c:123
17940 #: modules/video_output/opengl.c:123
17945 #: modules/video_output/opengl.c:123
17949 #: modules/video_output/opengl.c:123
17953 #: modules/video_output/opengl.c:123
17957 #: modules/video_output/opengl.c:123
17961 #: modules/video_output/opengl.c:123
17965 #: modules/video_output/opengl.c:123
17969 #: modules/video_output/opengl.c:151
17970 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17973 #: modules/video_output/opengl.c:152
17974 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17977 #: modules/video_output/opengl.c:153
17978 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17981 #: modules/video_output/opengl.c:154
17982 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17985 #: modules/video_output/opengl.c:155
17987 msgid "Point of view x-coordinate"
17988 msgstr "Video x koordinatı"
17990 #: modules/video_output/opengl.c:156
17991 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17994 #: modules/video_output/opengl.c:158
17996 msgid "Point of view y-coordinate"
17997 msgstr "Video x koordinatı"
17999 #: modules/video_output/opengl.c:159
18000 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18003 #: modules/video_output/opengl.c:161
18005 msgid "Point of view z-coordinate"
18006 msgstr "Video x koordinatı"
18008 #: modules/video_output/opengl.c:162
18009 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18012 #: modules/video_output/opengl.c:165
18013 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18016 #: modules/video_output/opengl.c:166
18017 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18020 #: modules/video_output/opengl.c:168
18025 #: modules/video_output/opengl.c:170
18026 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18029 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18031 msgid "QT Embedded display"
18032 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18034 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18036 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18037 "the DISPLAY environment variable."
18040 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18041 msgid "QT Embedded video output"
18044 #: modules/video_output/sdl.c:108
18045 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18048 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18050 msgid "Snapshot width"
18051 msgstr "Enstantane"
18053 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18055 msgid "Width of the snapshot image."
18056 msgstr "Video enstantane formatı"
18058 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18060 msgid "Snapshot height"
18061 msgstr "Enstantane"
18063 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18064 msgid "Height of the snapshot image."
18067 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18072 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18074 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18077 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18078 msgid "Cache size (number of images)"
18081 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18082 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18085 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18087 msgid "Snapshot module"
18088 msgstr "Enstantane"
18090 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18091 msgid "SVGAlib video output"
18094 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18095 msgid "Windows GAPI video output"
18098 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18099 msgid "Windows GDI video output"
18102 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18103 msgid "XVideo adaptor number"
18106 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18108 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18109 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18112 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18114 msgid "Alternate fullscreen method"
18117 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18120 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18122 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18123 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18124 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18125 "show on top of the video."
18128 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18131 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18132 "DISPLAY environment variable."
18135 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18138 msgid "Screen for fullscreen mode."
18139 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18141 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18144 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18145 "1 for the second."
18148 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18149 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18152 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18153 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18154 msgid "Use shared memory"
18157 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18159 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18162 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18163 msgid "X11 video output"
18166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18168 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18169 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18173 msgid "XVimage chroma format"
18176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18178 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18179 "to improve performances by using the most efficient one."
18182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18183 msgid "XVideo extension video output"
18186 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18187 msgid "XVMC adaptor number"
18190 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18192 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18193 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18196 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18198 msgid "X11 display name"
18199 msgstr "Ekranda göster"
18201 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18203 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18204 "the value of the DISPLAY environment variable."
18207 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18209 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18210 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18212 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18214 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18215 "0 for first screen, 1 for the second."
18218 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18220 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18221 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18223 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18224 msgid "You can choose the crop style to apply."
18227 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18229 msgid "XVMC extension video output"
18230 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18232 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18233 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18236 #: modules/visualization/goom.c:58
18237 msgid "Goom display width"
18240 #: modules/visualization/goom.c:59
18241 msgid "Goom display height"
18244 #: modules/visualization/goom.c:60
18246 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18247 "will be prettier but more CPU intensive)."
18250 #: modules/visualization/goom.c:63
18251 msgid "Goom animation speed"
18254 #: modules/visualization/goom.c:64
18256 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18259 #: modules/visualization/goom.c:70
18263 #: modules/visualization/goom.c:71
18264 msgid "Goom effect"
18267 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18268 msgid "Effects list"
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18273 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18274 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18277 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18278 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18281 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18282 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18285 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18286 msgid "Number of bands"
18289 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18290 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18293 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18294 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18297 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18298 msgid "Band separator"
18301 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18302 msgid "Number of blank pixels between bands."
18305 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18306 msgid "Amplification"
18309 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18310 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18313 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18314 msgid "Enable peaks"
18317 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18318 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18321 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18322 msgid "Enable original graphic spectrum"
18325 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18326 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18329 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18331 msgid "Enable bands"
18334 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18335 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18338 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18340 msgid "Enable base"
18343 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18344 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18347 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18348 msgid "Base pixel radius"
18351 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18352 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18355 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18357 msgid "Spectral sections"
18360 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18361 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18364 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18366 msgid "Peak height"
18367 msgstr "Video yüksekliği"
18369 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18370 msgid "Total pixel height of the peak items."
18373 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18374 msgid "Peak extra width"
18377 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18378 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18381 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18382 msgid "V-plane color"
18385 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18386 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18389 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18390 msgid "Number of stars"
18393 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18394 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18397 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18401 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18402 msgid "Visualizer filter"
18405 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18406 msgid "Spectrum analyser"
18407 msgstr "Spektrum analizörü"
18410 #~ msgid "Disc Type"
18411 #~ msgstr "Disc türü"
18415 #~ msgstr "Gözat..."
18418 #~ msgid "Alignment"
18419 #~ msgstr "Video hizalama"
18422 #~ msgid "Extra Audio File"
18423 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18426 #~ msgid "Media File"
18427 #~ msgstr "Dosya Aç"
18431 #~ msgstr "Sonraki"
18435 #~ msgstr "Genişlik"
18438 #~ msgid "geometry"
18439 #~ msgstr "Spektrum"
18443 #~ msgstr "Amharic"
18447 #~ msgstr "Arabellek"
18450 #~ msgid "QPushButton"
18459 #~ msgstr "Eskiler"
18462 #~ msgid "orientation"
18463 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18466 #~ msgid "QGroupBox"
18474 #~ msgid "checkable"
18483 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18490 #~ msgid "Stream information"
18491 #~ msgstr "Üst-veri"
18502 #~ msgid "Vertical border width"
18503 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18506 #~ msgid "Horizontal border width"
18510 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18511 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18514 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18515 #~ msgstr "FTP parolası"
18517 #~ msgid "Standard Play"
18518 #~ msgstr "Standard Oynat"
18521 #~ msgid "Connecting..."
18522 #~ msgstr "Ayarlar..."
18525 #~ msgid "Filters (v2)"
18526 #~ msgstr "Süzgeçler"
18528 #~ msgid "Video filters settings"
18529 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18539 #~ msgid "Open Messages Window"
18540 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18547 #~ msgstr "Georgian"
18550 #~ msgid "Podcast Link"
18554 #~ msgid "Podcast Copyright"
18555 #~ msgstr "Telif hakkı"
18558 #~ msgid "Podcast Category"
18559 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18562 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18563 #~ msgstr "Altyazı"
18566 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18567 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18570 #~ msgid "Podcast Author"
18574 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18575 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18578 #~ msgid "Podcast Duration"
18579 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18582 #~ msgid "Dummy VF"
18583 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18586 #~ msgid "Mime type"
18587 #~ msgstr "Disc türü"
18589 #~ msgid "Listeners"
18590 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18593 #~ msgid "Center-Center"
18597 #~ msgid "Left-Center"
18601 #~ msgid "Right-Center"
18605 #~ msgid "Center-Top"
18609 #~ msgid "Left-Top"
18613 #~ msgid "Right-Top"
18617 #~ msgid "Center-Bottom"
18621 #~ msgid "Left-Bottom"
18625 #~ msgid "Right-Bottom"
18628 #~ msgid "M3U file"
18629 #~ msgstr "M3U dosyası"
18631 #~ msgid "CDDB Artist"
18632 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18634 #~ msgid "CDDB Category"
18635 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18637 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18638 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18640 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18641 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18643 #~ msgid "CDDB Genre"
18644 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18646 #~ msgid "CDDB Year"
18647 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18649 #~ msgid "CDDB Title"
18650 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18652 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18653 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18655 #~ msgid "CD-Text Composer"
18656 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18658 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18659 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18661 #~ msgid "CD-Text Genre"
18662 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18664 #~ msgid "CD-Text Message"
18665 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18667 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18668 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18670 #~ msgid "CD-Text Performer"
18671 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18673 #~ msgid "CD-Text Title"
18674 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18676 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18677 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18679 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18680 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18682 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18683 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18685 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18686 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18688 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18689 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18691 #~ msgid "By category"
18692 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18694 #~ msgid "Manually added"
18695 #~ msgstr "Elle eklendi"
18697 #~ msgid "All items, unsorted"
18698 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18700 #~ msgid "Segment filename"
18701 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18704 #~ msgid "Sorted by Artist"
18705 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18708 #~ msgid "Sorted by Album"
18709 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18712 #~ msgid "Number of streams"
18713 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18715 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18716 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18719 #~ msgstr "gecikme"
18724 #~ msgid "More info"
18725 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18727 #~ msgid "Control interface settings"
18728 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18731 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18732 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18734 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18735 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18736 #~ "ayarlarını kullanın"
18739 #~ msgid "Program to select"
18740 #~ msgstr "Programlar"
18743 #~ msgid "Programs to select"
18744 #~ msgstr "Programlar"
18746 #~ msgid "Preferred codecs list"
18747 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18750 #~ msgid "Interfaces"
18753 #~ msgid "Output channels number"
18754 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18757 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18758 #~ msgstr "Altresimler"
18760 #~ msgid "Telnet Interface port"
18761 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18763 #~ msgid "Default to 4212"
18764 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18766 #~ msgid "Telnet Interface password"
18767 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18769 #~ msgid "Default to admin"
18770 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18772 #~ msgid "Size offset"
18773 #~ msgstr "Boyut sapması"
18776 #~ msgid "Go To Position"
18779 #~ msgid "Suppress further errors"
18780 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18782 #~ msgid "Fill fullscreen"
18783 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18785 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18786 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18788 #~ msgid "Override"
18789 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18791 #~ msgid "Advanced output:"
18792 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18794 #~ msgid "Output Options"
18795 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18797 #~ msgid "Transcode options"
18798 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18800 #~ msgid "Last skin used"
18801 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18803 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18804 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18806 #~ msgid "Miscellaneous options"
18807 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18809 #~ msgid "Subtitles options"
18810 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18813 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18814 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18817 #~ msgid "VLM configuration"
18818 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18821 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18822 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18825 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18826 #~ msgstr "On Screen Display"
18829 #~ msgid "Small playlist"
18830 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18833 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18834 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18836 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18837 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18839 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18840 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18843 #~ msgid "Podcast playlist import"
18844 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18846 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18847 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18849 #~ msgid "Enable CABAC"
18850 #~ msgstr "CABAC etkin"
18852 #~ msgid "B pyramid"
18853 #~ msgstr "B piramidi"
18855 #~ msgid "Scene-cut detection."
18856 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18858 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18859 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18861 #~ msgid "Properties"
18862 #~ msgstr "Özellikler"
18865 #~ msgstr "Netsync"
18867 #~ msgid "Item Info"
18868 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18879 #~ msgid "file size : "
18880 #~ msgstr "Video boyutu"
18883 #~ msgid "Choose a mirror"
18884 #~ msgstr "Klasör seç"
18886 #~ msgid "Time To Live"
18887 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18892 #~ msgid "SLP announce"
18893 #~ msgstr "SLP anonsu"
18895 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18896 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18899 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18900 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18902 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18903 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18905 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18906 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18908 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18909 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18912 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18913 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18915 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18916 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18918 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18919 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18921 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18922 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18924 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18925 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18932 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18934 #~ msgid "Segment "
18940 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18941 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18944 #~ msgid "Windows GAPI"
18945 #~ msgstr "Pencere"
18948 #~ msgid "Windows GDI"
18949 #~ msgstr "Pencere"
18951 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18953 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18956 #~ msgid "Open MRL"
18959 #~ msgid "Audio output volume"
18960 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18962 #~ msgid "Choose program (SID)"
18963 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18965 #~ msgid "Choose programs"
18966 #~ msgstr "Programları seçin"
18968 #~ msgid "Choose audio track"
18969 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18971 #~ msgid "Choose subtitles track"
18972 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18974 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18975 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18978 #~ msgid "Current version"
18979 #~ msgstr "Resim evirme"
18986 #~ msgid "Streamming"
18989 #~ msgid "Channel mixer"
18990 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18993 #~ msgid "Wizard..."
18994 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18996 #~ msgid "Controls"
18997 #~ msgstr "Denetimler"
18999 #~ msgid "SLP input"
19000 #~ msgstr "SLP girdisi"
19002 #~ msgid "Joystick device"
19003 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19005 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19006 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19008 #~ msgid "Wait time (ms)"
19009 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19011 #~ msgid "GNOME interface"
19012 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19014 #~ msgid "_Open File..."
19015 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19017 #~ msgid "_Subtitles"
19018 #~ msgstr "_Altyazılar"
19020 #~ msgid "_Fullscreen"
19021 #~ msgstr "_Tam ekran"
19029 #~ msgid "Open disc"
19030 #~ msgstr "Disc Aç"
19038 #~ msgid "Stop stream"
19039 #~ msgstr "Akışı durdur"
19047 #~ msgid "Previous file"
19048 #~ msgstr "Önceki dosya"
19050 #~ msgid "Next file"
19051 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19054 #~ msgstr "Başlık:"
19056 #~ msgid "Select previous title"
19057 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19059 #~ msgid "Chapter:"
19062 #~ msgid "Select previous chapter"
19063 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19065 #~ msgid "_Network Stream..."
19066 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19068 #~ msgid "_Jump..."
19069 #~ msgstr "_Git..."
19071 #~ msgid "_Navigation"
19072 #~ msgstr "_Gezinti"
19074 #~ msgid "Playlist..."
19075 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19077 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19078 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19080 #~ msgid "Symbol Rate"
19081 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19086 #~ msgid "Vertical"
19089 #~ msgid "Satellite"
19092 #~ msgid "stream output"
19093 #~ msgstr "akış çıktısı"
19096 #~ msgstr "Modüller"
19102 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19104 #~ msgid "stream output (MRL)"
19105 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19107 #~ msgid "Destination Target: "
19108 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19113 #~ msgid "Gtk+ interface"
19114 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19122 #~ msgid "Exit the program"
19123 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19126 #~ msgstr "_Görünüm"
19128 #~ msgid "_Settings"
19129 #~ msgstr "_Ayarlar"
19131 #~ msgid "_Preferences..."
19132 #~ msgstr "_Tercihler"
19135 #~ msgstr "_Yardım"
19137 #~ msgid "About this application"
19138 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19140 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19141 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19143 #~ msgid "Go Backward"
19144 #~ msgstr "Geriye Git"
19146 #~ msgid "Play Stream"
19147 #~ msgstr "Akış Oynat"
19149 #~ msgid "Pause Stream"
19150 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19152 #~ msgid "Play Slower"
19153 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19155 #~ msgid "Play Faster"
19156 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19158 #~ msgid "Open Playlist"
19159 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19161 #~ msgid "Previous File"
19162 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19164 #~ msgid "Next File"
19165 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19171 #~ msgstr "Yazarlar"
19173 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19174 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19176 #~ msgid "Open Target"
19177 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19179 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19180 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19182 #~ msgid "Select File"
19183 #~ msgstr "Dosya Seç"
19197 #~ msgid "Selected"
19198 #~ msgstr "Seçilen"
19209 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19210 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19212 #~ msgid "Title %d (%d)"
19213 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19215 #~ msgid "Chapter %d"
19216 #~ msgstr "Bölüm %d"
19218 #~ msgid "Selected:"
19219 #~ msgstr "Seçilen:"
19221 #~ msgid "Disk type"
19222 #~ msgstr "Disk türü"
19227 #~ msgid "Chapter "
19230 #~ msgid "Device name "
19231 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19233 #~ msgid "Languages"
19236 #~ msgid "language"
19239 #~ msgid "Open &Disk"
19240 #~ msgstr "&Disk Aç"
19242 #~ msgid "Open &Stream"
19243 #~ msgstr "&Akış Aç"
19246 #~ msgstr "&Durdur"
19252 #~ msgstr "D&uraklat"
19260 #~ msgid "Stream info..."
19261 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19263 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19264 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19266 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19267 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19272 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19273 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19275 #~ msgid "KDE interface"
19276 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19278 #~ msgid "path to ui.rc file"
19279 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19281 #~ msgid "Messages:"
19282 #~ msgstr "Mesajlar:"
19284 #~ msgid "Protocol"
19285 #~ msgstr "Protokol"
19287 #~ msgid "Address "
19293 #~ msgid "Demux number"
19294 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19296 #~ msgid "Satellite input"
19297 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19305 #~ msgstr "Sonraki"
19307 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19308 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19310 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19311 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19313 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19314 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19316 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19317 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19319 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19320 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"