]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:445
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
338 #: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Yardım yok"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
453
454 #: include/vlc_interface.h:137
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 #, fuzzy
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
483 msgid "Play"
484 msgstr "Oynat"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 #, fuzzy
488 msgid "Fetch information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Sil"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
502 #, fuzzy
503 msgid "Information"
504 msgstr "Dönüşümler"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:38
507 #, fuzzy
508 msgid "Sort"
509 msgstr "&Sırala"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:39
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
513 #, fuzzy
514 msgid "Add node"
515 msgstr "Ses kodlayıcısı"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:43
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
519 msgid ""
520 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
521 "them."
522 msgstr ""
523 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
524 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
525
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Üst-veri"
529
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Başlık"
538
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
541 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
542 msgid "Author"
543 msgstr "Yazar"
544
545 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
546 msgid "Artist"
547 msgstr "Sanatçı"
548
549 #: include/vlc_meta.h:32
550 msgid "Genre"
551 msgstr "Tarz"
552
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
554 msgid "Copyright"
555 msgstr "Telif hakkı"
556
557 #: include/vlc_meta.h:34
558 msgid "Album/movie/show title"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_meta.h:35
562 msgid "Track number/position in set"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
567 msgid "Description"
568 msgstr "Açıklama"
569
570 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
571 msgid "Rating"
572 msgstr "Beğeni"
573
574 #: include/vlc_meta.h:38
575 msgid "Date"
576 msgstr "Tarih"
577
578 #: include/vlc_meta.h:39
579 msgid "Setting"
580 msgstr "Ayar"
581
582 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
584 msgid "URL"
585 msgstr "URL"
586
587 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
589 msgid "Language"
590 msgstr "Dil"
591
592 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
593 msgid "Now Playing"
594 msgstr "Şimdi oynatıyor"
595
596 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
597 msgid "Publisher"
598 msgstr "Yayıncı"
599
600 #: include/vlc_meta.h:44
601 msgid "Encoded by"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_meta.h:46
605 msgid "Codec Name"
606 msgstr "Codec İsmi"
607
608 #: include/vlc_meta.h:47
609 msgid "Codec Description"
610 msgstr "Codec Açıklama"
611
612 #: include/vlc/vlc.h:576
613 msgid ""
614 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
615 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
616 "see the file named COPYING for details.\n"
617 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
618 msgstr ""
619 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
620 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
621 "dağıtabilirsiniz;\n"
622 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
623 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
624
625 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
626 #: src/audio_output/filters.c:224
627 #, fuzzy
628 msgid "Audio filtering failed"
629 msgstr "Ses süzgeçleri"
630
631 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
632 #: src/audio_output/filters.c:225
633 #, c-format
634 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
635 msgstr ""
636
637 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
638 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
640 msgid "Disable"
641 msgstr "Devredışı"
642
643 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
644 #, fuzzy
645 msgid "Spectrometer"
646 msgstr "Spektrum"
647
648 #: src/audio_output/input.c:84
649 msgid "Scope"
650 msgstr "Osiloskop"
651
652 #: src/audio_output/input.c:86
653 msgid "Spectrum"
654 msgstr "Spektrum"
655
656 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
658 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
659 msgid "Equalizer"
660 msgstr "Ekolayzer"
661
662 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
663 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Ses süzgeçleri"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Ses Kanalları"
672
673 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
674 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
675 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
676 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
678 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
679 msgid "Stereo"
680 msgstr "Stereo"
681
682 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
683 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
684 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
685 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
686 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
688 #: modules/video_filter/time.c:99
689 msgid "Left"
690 msgstr "Sol"
691
692 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
693 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
694 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
695 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
696 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
698 #: modules/video_filter/time.c:99
699 msgid "Right"
700 msgstr "Sağ"
701
702 #: src/audio_output/output.c:135
703 msgid "Dolby Surround"
704 msgstr "Dolby Surround"
705
706 #: src/audio_output/output.c:147
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Ters stereo"
709
710 #: src/extras/getopt.c:636
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:661
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:666
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
728 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:713
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
733 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:717
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
738 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:743
741 #, c-format
742 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
743 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:746
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
748 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
751 #, c-format
752 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
753 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:823
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
758 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:841
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
763 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
764
765 #: src/input/control.c:283
766 #, c-format
767 msgid "Bookmark %i"
768 msgstr "Yer imi %i"
769
770 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
774 #: modules/stream_out/es.c:379
775 #, fuzzy
776 msgid "Streaming / Transcoding failed"
777 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
778
779 #: src/input/decoder.c:114
780 msgid "VLC could not open the packetizer module."
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/decoder.c:126
784 msgid "VLC could not open the decoder module."
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/decoder.c:136
788 msgid "No suitable decoder module for format"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/decoder.c:137
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
795 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
799 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
800 #: modules/access/cdda/info.c:1012
801 #, c-format
802 msgid "Track %i"
803 msgstr "İz %i"
804
805 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
806 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
808 msgid "Program"
809 msgstr "Program"
810
811 #: src/input/es_out.c:1572
812 #, c-format
813 msgid "Stream %d"
814 msgstr "Akış %d"
815
816 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
819 msgid "Codec"
820 msgstr "Codec"
821
822 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
823 #: modules/gui/macosx/output.m:153
824 msgid "Type"
825 msgstr "Tür"
826
827 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
829 msgid "Channels"
830 msgstr "Kanallar"
831
832 #: src/input/es_out.c:1593
833 msgid "Sample rate"
834 msgstr "Örnekleme oranı"
835
836 #: src/input/es_out.c:1594
837 #, c-format
838 msgid "%d Hz"
839 msgstr "%d Hz"
840
841 #: src/input/es_out.c:1600
842 msgid "Bits per sample"
843 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
844
845 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
846 #: modules/access/pvr.c:84
847 msgid "Bitrate"
848 msgstr "Bit oranı"
849
850 #: src/input/es_out.c:1606
851 #, c-format
852 msgid "%d kb/s"
853 msgstr "%d kb/s"
854
855 #: src/input/es_out.c:1617
856 msgid "Resolution"
857 msgstr "Çözünürlük"
858
859 #: src/input/es_out.c:1623
860 msgid "Display resolution"
861 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
862
863 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
864 msgid "Frame rate"
865 msgstr "Çerçeve oranı"
866
867 #: src/input/es_out.c:1640
868 msgid "Subtitle"
869 msgstr "Altyazı"
870
871 #: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
872 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Süre"
875
876 #: src/input/input.c:2024
877 msgid "Your input can't be opened"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/input.c:2025
881 #, c-format
882 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2099
886 msgid "Can't recognize the input's format"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2100
890 #, c-format
891 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/var.c:115
895 msgid "Bookmark"
896 msgstr "Yer imi"
897
898 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
899 msgid "Programs"
900 msgstr "Programlar"
901
902 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
905 msgid "Chapter"
906 msgstr "Bölüm"
907
908 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
910 msgid "Navigation"
911 msgstr "Gezinti"
912
913 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
915 msgid "Video Track"
916 msgstr "Video İzi"
917
918 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
920 msgid "Audio Track"
921 msgstr "Ses İzi"
922
923 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
925 msgid "Subtitles Track"
926 msgstr "Altyazı İzi"
927
928 #: src/input/var.c:256
929 msgid "Next title"
930 msgstr "Sonraki başlık"
931
932 #: src/input/var.c:261
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "Önceki başlık"
935
936 #: src/input/var.c:284
937 #, c-format
938 msgid "Title %i"
939 msgstr "Başlık %i"
940
941 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
942 #, c-format
943 msgid "Chapter %i"
944 msgstr "Bölüm %i"
945
946 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
948 msgid "Next chapter"
949 msgstr "Sonraki bölüm"
950
951 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Önceki bölüm"
955
956 #: src/interface/interface.c:348
957 msgid "Switch interface"
958 msgstr "Arayüze geç"
959
960 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
961 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
962 msgid "Add Interface"
963 msgstr "Arayüz ekle"
964
965 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
966 #: src/misc/modules.c:1988
967 msgid "C"
968 msgstr "tr"
969
970 #: src/libvlc.c:348
971 msgid "Help options"
972 msgstr "Yardım seçenekleri"
973
974 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
975 msgid "string"
976 msgstr "dizge"
977
978 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
979 msgid "integer"
980 msgstr "tamsayı"
981
982 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
983 msgid "float"
984 msgstr "ondalık sayı"
985
986 #: src/libvlc.c:2245
987 msgid " (default enabled)"
988 msgstr "(varsayılan etkin)"
989
990 #: src/libvlc.c:2246
991 msgid " (default disabled)"
992 msgstr " (varsayılan devredışı)"
993
994 #: src/libvlc.c:2428
995 #, c-format
996 msgid "VLC version %s\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.c:2429
1000 #, c-format
1001 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.c:2431
1005 #, c-format
1006 msgid "Compiler: %s\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.c:2434
1010 #, c-format
1011 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.c:2466
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.c:2487
1021 msgid ""
1022 "\n"
1023 "Press the RETURN key to continue...\n"
1024 msgstr ""
1025 "\n"
1026 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1027
1028 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1029 msgid "Auto"
1030 msgstr "Otomatik"
1031
1032 #: src/libvlc.h:37
1033 #, fuzzy
1034 msgid "American English"
1035 msgstr "English"
1036
1037 #: src/libvlc.h:37
1038 #, fuzzy
1039 msgid "British English"
1040 msgstr "English"
1041
1042 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1043 msgid "Catalan"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1047 msgid "Czech"
1048 msgstr "Czech"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1051 msgid "Danish"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1055 msgid "German"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1059 msgid "Spanish"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1063 msgid "French"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:39
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Galician"
1069 msgstr "Gallegan"
1070
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1072 msgid "Hebrew"
1073 msgstr "Hebrew"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1076 msgid "Hungarian"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1080 msgid "Italian"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1084 msgid "Japanese"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1088 msgid "Georgian"
1089 msgstr "Georgian"
1090
1091 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1092 msgid "Korean"
1093 msgstr "Korean"
1094
1095 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1096 msgid "Dutch"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:40
1100 msgid "Occitan"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1106 msgstr "Portuguese"
1107
1108 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1109 msgid "Romanian"
1110 msgstr "Romanian"
1111
1112 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1113 msgid "Russian"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1117 msgid "Swedish"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1121 msgid "Turkish"
1122 msgstr "Türkçe"
1123
1124 #: src/libvlc.h:42
1125 msgid "Simplified Chinese"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:42
1129 msgid "Chinese Traditional"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:61
1133 msgid ""
1134 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1135 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1136 "related options."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:65
1140 msgid "Interface module"
1141 msgstr "Arayüz modülü"
1142
1143 #: src/libvlc.h:67
1144 msgid ""
1145 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1146 "automatically select the best module available."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1150 msgid "Extra interface modules"
1151 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1152
1153 #: src/libvlc.h:73
1154 msgid ""
1155 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1156 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1157 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1158 "\", \"gestures\" ...)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:80
1162 #, fuzzy
1163 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1164 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1165
1166 #: src/libvlc.h:82
1167 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1168 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1169
1170 #: src/libvlc.h:84
1171 msgid ""
1172 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1173 "1=warnings, 2=debug)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:87
1177 msgid "Be quiet"
1178 msgstr "Sessiz ol"
1179
1180 #: src/libvlc.h:89
1181 msgid "Turn off all warning and information messages."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:91
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Default stream"
1187 msgstr "Varsayılan admin"
1188
1189 #: src/libvlc.h:93
1190 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:96
1194 msgid ""
1195 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1196 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:100
1200 msgid "Color messages"
1201 msgstr "Renkli mesajlar"
1202
1203 #: src/libvlc.h:102
1204 msgid ""
1205 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1206 "needs Linux color support for this to work."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:105
1210 msgid "Show advanced options"
1211 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1212
1213 #: src/libvlc.h:107
1214 msgid ""
1215 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1216 "available options, including those that most users should never touch."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Show interface with mouse"
1222 msgstr "Arayüzü Göster"
1223
1224 #: src/libvlc.h:113
1225 msgid ""
1226 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1227 "edge of the screen in fullscreen mode."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:116
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Interface interaction"
1233 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1234
1235 #: src/libvlc.h:118
1236 msgid ""
1237 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1238 "user input is required."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:128
1242 msgid ""
1243 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1244 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1245 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1246 "the \"audio filters\" modules section."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:134
1250 msgid "Audio output module"
1251 msgstr "Ses çıktı modülü"
1252
1253 #: src/libvlc.h:136
1254 msgid ""
1255 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1256 "automatically select the best method available."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1260 msgid "Enable audio"
1261 msgstr "Ses etkin"
1262
1263 #: src/libvlc.h:142
1264 msgid ""
1265 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1266 "not take place, thus saving some processing power."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:145
1270 msgid "Force mono audio"
1271 msgstr "Mono ses kullan"
1272
1273 #: src/libvlc.h:146
1274 msgid "This will force a mono audio output."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:148
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Default audio volume"
1280 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1281
1282 #: src/libvlc.h:150
1283 msgid ""
1284 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:153
1288 msgid "Audio output saved volume"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:155
1292 msgid ""
1293 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1294 "should not change this option manually."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:158
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Audio output volume step"
1300 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1301
1302 #: src/libvlc.h:160
1303 msgid ""
1304 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1305 "0 to 1024."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:163
1309 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1310 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1311
1312 #: src/libvlc.h:165
1313 msgid ""
1314 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1315 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:169
1319 msgid "High quality audio resampling"
1320 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1321
1322 #: src/libvlc.h:171
1323 msgid ""
1324 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1325 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1326 "resampling algorithm will be used instead."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:176
1330 msgid "Audio desynchronization compensation"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:178
1334 msgid ""
1335 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1336 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:181
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Audio output channels mode"
1342 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1343
1344 #: src/libvlc.h:183
1345 msgid ""
1346 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1347 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1348 "played)."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:187
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Use S/PDIF when available"
1354 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1355
1356 #: src/libvlc.h:189
1357 msgid ""
1358 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1359 "audio stream being played."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:192
1363 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:194
1367 msgid ""
1368 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1369 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1370 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1371 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:200
1375 #, fuzzy
1376 msgid "On"
1377 msgstr "Aç"
1378
1379 #: src/libvlc.h:200
1380 msgid "Off"
1381 msgstr "Kapalı"
1382
1383 #: src/libvlc.h:205
1384 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:208
1388 msgid "Audio visualizations "
1389 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1390
1391 #: src/libvlc.h:210
1392 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:218
1396 msgid ""
1397 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1398 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1399 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1400 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1401 "options."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:224
1405 msgid "Video output module"
1406 msgstr "Video çıktı modülü"
1407
1408 #: src/libvlc.h:226
1409 msgid ""
1410 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1411 "automatically select the best method available."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1415 msgid "Enable video"
1416 msgstr "Video etkin"
1417
1418 #: src/libvlc.h:231
1419 msgid ""
1420 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1421 "not take place, thus saving some processing power."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1426 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1427 msgid "Video width"
1428 msgstr "Video genişliği"
1429
1430 #: src/libvlc.h:236
1431 msgid ""
1432 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1433 "characteristics."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1438 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1439 msgid "Video height"
1440 msgstr "Video yüksekliği"
1441
1442 #: src/libvlc.h:241
1443 msgid ""
1444 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1445 "video characteristics."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:244
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Video X coordinate"
1451 msgstr "Video y koordinatı"
1452
1453 #: src/libvlc.h:246
1454 msgid ""
1455 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1456 "coordinate)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:249
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Video Y coordinate"
1462 msgstr "Video y koordinatı"
1463
1464 #: src/libvlc.h:251
1465 msgid ""
1466 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1467 "coordinate)."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:254
1471 msgid "Video title"
1472 msgstr "Video başlığı"
1473
1474 #: src/libvlc.h:256
1475 msgid ""
1476 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1477 "interface)."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:259
1481 msgid "Video alignment"
1482 msgstr "Video hizalama"
1483
1484 #: src/libvlc.h:261
1485 msgid ""
1486 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1487 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1488 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1492 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1493 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1494 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1495 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1496 msgid "Center"
1497 msgstr "Merkez"
1498
1499 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1500 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1502 #: modules/video_filter/time.c:99
1503 msgid "Top"
1504 msgstr "Üst"
1505
1506 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1507 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1509 #: modules/video_filter/time.c:99
1510 msgid "Bottom"
1511 msgstr "Alt"
1512
1513 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1514 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1516 #: modules/video_filter/time.c:100
1517 msgid "Top-Left"
1518 msgstr "Üst-Sol"
1519
1520 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1521 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1523 #: modules/video_filter/time.c:100
1524 msgid "Top-Right"
1525 msgstr "Üst-Sağ"
1526
1527 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1528 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1530 #: modules/video_filter/time.c:100
1531 msgid "Bottom-Left"
1532 msgstr "Alt-Sol"
1533
1534 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1535 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1537 #: modules/video_filter/time.c:100
1538 msgid "Bottom-Right"
1539 msgstr "Alt-Sağ"
1540
1541 #: src/libvlc.h:269
1542 msgid "Zoom video"
1543 msgstr "Video büyütme"
1544
1545 #: src/libvlc.h:271
1546 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:273
1550 msgid "Grayscale video output"
1551 msgstr "Gri video çıktısı"
1552
1553 #: src/libvlc.h:275
1554 msgid ""
1555 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1556 "save some processing power."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:278
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Embedded video"
1562 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1563
1564 #: src/libvlc.h:280
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Embed the video output in the main interface."
1567 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1568
1569 #: src/libvlc.h:282
1570 msgid "Fullscreen video output"
1571 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1572
1573 #: src/libvlc.h:284
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Start video in fullscreen mode"
1576 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1577
1578 #: src/libvlc.h:286
1579 msgid "Overlay video output"
1580 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1581
1582 #: src/libvlc.h:288
1583 msgid ""
1584 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1585 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1589 msgid "Always on top"
1590 msgstr "Her zaman üstte"
1591
1592 #: src/libvlc.h:293
1593 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:295
1597 msgid "Disable screensaver"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:296
1601 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:298
1605 msgid "Window decorations"
1606 msgstr "Pencere süslemeleri"
1607
1608 #: src/libvlc.h:300
1609 msgid ""
1610 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1611 "giving a \"minimal\" window."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:303
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Video output filter module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1618
1619 #: src/libvlc.h:305
1620 msgid ""
1621 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1622 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:309
1626 msgid "Video filter module"
1627 msgstr "Video süzgeç modülü"
1628
1629 #: src/libvlc.h:311
1630 msgid ""
1631 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1632 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:315
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1638 msgstr "Video enstantane klasörü"
1639
1640 #: src/libvlc.h:317
1641 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Video snapshot file prefix"
1647 msgstr "Video enstantane formatı"
1648
1649 #: src/libvlc.h:323
1650 msgid "Video snapshot format"
1651 msgstr "Video enstantane formatı"
1652
1653 #: src/libvlc.h:325
1654 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:327
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Display video snapshot preview"
1660 msgstr "Videodan enstantane çek"
1661
1662 #: src/libvlc.h:329
1663 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:331
1667 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:333
1671 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:335
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Video cropping"
1677 msgstr "Resim kırpma"
1678
1679 #: src/libvlc.h:337
1680 msgid ""
1681 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1682 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:341
1686 msgid "Source aspect ratio"
1687 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1688
1689 #: src/libvlc.h:343
1690 msgid ""
1691 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1692 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1693 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1694 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1695 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:350
1699 msgid "Custom crop ratios list"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:352
1703 msgid ""
1704 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1705 "crop ratios list."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:355
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Custom aspect ratios list"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1712
1713 #: src/libvlc.h:357
1714 msgid ""
1715 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1716 "aspect ratio list."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:360
1720 msgid "Fix HDTV height"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:362
1724 msgid ""
1725 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1726 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1727 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:367
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1733 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1734
1735 #: src/libvlc.h:369
1736 msgid ""
1737 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1738 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1739 "order to keep proportions."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:374
1743 msgid "Skip frames"
1744 msgstr "Kareleri atla"
1745
1746 #: src/libvlc.h:376
1747 msgid ""
1748 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1749 "your computer is not powerful enough"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:379
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Drop late frames"
1755 msgstr "Kareleri atla"
1756
1757 #: src/libvlc.h:381
1758 msgid ""
1759 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1760 "intended display date)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:384
1764 msgid "Quiet synchro"
1765 msgstr "Ses senkron"
1766
1767 #: src/libvlc.h:386
1768 msgid ""
1769 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1770 "synchronization mechanism."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:395
1774 msgid ""
1775 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1776 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1777 "channel."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:400
1781 msgid ""
1782 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1783 "Restrictions Management measure."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:403
1787 msgid "Clock reference average counter"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:405
1791 msgid ""
1792 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1793 "to 10000."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:408
1797 msgid "Clock synchronisation"
1798 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1799
1800 #: src/libvlc.h:410
1801 msgid ""
1802 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1803 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1807 msgid "Network synchronisation"
1808 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1809
1810 #: src/libvlc.h:415
1811 msgid ""
1812 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1813 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1817 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1820 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1821 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1824 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1825 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1826 msgid "Default"
1827 msgstr "Varsayılan"
1828
1829 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1830 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1832 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1834 msgid "Enable"
1835 msgstr "Etkin"
1836
1837 #: src/libvlc.h:423
1838 msgid "UDP port"
1839 msgstr "UDP port"
1840
1841 #: src/libvlc.h:425
1842 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:427
1846 msgid "MTU of the network interface"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:429
1850 msgid ""
1851 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1852 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:432
1856 msgid "Hop limit (TTL)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:434
1860 msgid ""
1861 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1862 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1863 "in default)."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:438
1867 msgid "IPv6 multicast output interface"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:440
1871 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:442
1875 #, fuzzy
1876 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1877 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1878
1879 #: src/libvlc.h:444
1880 msgid ""
1881 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1882 "table."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:449
1886 msgid ""
1887 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1888 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:455
1892 msgid ""
1893 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1894 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1895 "(like DVB streams for example)."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Audio track"
1901 msgstr "Ses İzi"
1902
1903 #: src/libvlc.h:463
1904 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1908 msgid "Subtitles track"
1909 msgstr "Altyazı izi"
1910
1911 #: src/libvlc.h:468
1912 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:471
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Audio language"
1918 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1919
1920 #: src/libvlc.h:473
1921 msgid ""
1922 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1923 "letter country code)."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:476
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Subtitle language"
1929 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1930
1931 #: src/libvlc.h:478
1932 msgid ""
1933 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1934 "letter country code)."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:482
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Audio track ID"
1940 msgstr "Ses İzi"
1941
1942 #: src/libvlc.h:484
1943 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:486
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Subtitles track ID"
1949 msgstr "Altyazı izi"
1950
1951 #: src/libvlc.h:488
1952 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:490
1956 msgid "Input repetitions"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:492
1960 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:494
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Start time"
1966 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1967
1968 #: src/libvlc.h:496
1969 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:498
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Stop time"
1975 msgstr "Akış Durdur"
1976
1977 #: src/libvlc.h:500
1978 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:502
1982 msgid "Input list"
1983 msgstr "Girdi listesi"
1984
1985 #: src/libvlc.h:504
1986 msgid ""
1987 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1988 "together after the normal one."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:507
1992 msgid "Input slave (experimental)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:509
1996 msgid ""
1997 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1998 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1999 "inputs."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:513
2003 msgid "Bookmarks list for a stream"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:515
2007 msgid ""
2008 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2009 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2010 "{...}\""
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:521
2014 msgid ""
2015 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2016 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2017 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2018 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:527
2022 msgid "Force subtitle position"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:529
2026 msgid ""
2027 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2028 "over the movie. Try several positions."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:532
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Enable sub-pictures"
2034 msgstr "Altresimler"
2035
2036 #: src/libvlc.h:534
2037 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
2041 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2042 msgid "On Screen Display"
2043 msgstr "On Screen Display"
2044
2045 #: src/libvlc.h:538
2046 msgid ""
2047 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2048 "Display)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:541
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Text rendering module"
2054 msgstr "Metin gösterimi"
2055
2056 #: src/libvlc.h:543
2057 msgid ""
2058 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2059 "instance."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:546
2063 msgid "Subpictures filter module"
2064 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2065
2066 #: src/libvlc.h:548
2067 msgid ""
2068 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2069 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:551
2073 msgid "Autodetect subtitle files"
2074 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2075
2076 #: src/libvlc.h:553
2077 msgid ""
2078 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2079 "(based on the filename of the movie)."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:556
2083 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:558
2087 msgid ""
2088 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2089 "Options are:\n"
2090 "0 = no subtitles autodetected\n"
2091 "1 = any subtitle file\n"
2092 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2093 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2094 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:566
2098 msgid "Subtitle autodetection paths"
2099 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2100
2101 #: src/libvlc.h:568
2102 msgid ""
2103 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2104 "found in the current directory."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:571
2108 msgid "Use subtitle file"
2109 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2110
2111 #: src/libvlc.h:573
2112 msgid ""
2113 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2114 "subtitle file."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:576
2118 msgid "DVD device"
2119 msgstr "DVD aygıtı"
2120
2121 #: src/libvlc.h:579
2122 msgid ""
2123 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2124 "the drive letter (eg. D:)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:583
2128 msgid "This is the default DVD device to use."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:586
2132 msgid "VCD device"
2133 msgstr "VCD aygıtı"
2134
2135 #: src/libvlc.h:589
2136 msgid ""
2137 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2138 "scan for a suitable CD-ROM device."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:593
2142 msgid "This is the default VCD device to use."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:596
2146 msgid "Audio CD device"
2147 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2148
2149 #: src/libvlc.h:599
2150 msgid ""
2151 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2152 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:603
2156 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2160 msgid "Force IPv6"
2161 msgstr "IPv6 kullan"
2162
2163 #: src/libvlc.h:608
2164 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:610
2168 msgid "Force IPv4"
2169 msgstr "IPv4 kullan"
2170
2171 #: src/libvlc.h:612
2172 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:614
2176 msgid "TCP connection timeout"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:616
2180 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:618
2184 msgid "SOCKS server"
2185 msgstr "SOCKS sunucusu"
2186
2187 #: src/libvlc.h:620
2188 msgid ""
2189 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2190 "used for all TCP connections"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:623
2194 msgid "SOCKS user name"
2195 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2196
2197 #: src/libvlc.h:625
2198 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:627
2202 msgid "SOCKS password"
2203 msgstr "SOCKS parola"
2204
2205 #: src/libvlc.h:629
2206 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:631
2210 msgid "Title metadata"
2211 msgstr "Başlık üstverisi"
2212
2213 #: src/libvlc.h:633
2214 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:635
2218 msgid "Author metadata"
2219 msgstr "Yazar üstverisi"
2220
2221 #: src/libvlc.h:637
2222 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:639
2226 msgid "Artist metadata"
2227 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2228
2229 #: src/libvlc.h:641
2230 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:643
2234 msgid "Genre metadata"
2235 msgstr "Tarz üstverisi"
2236
2237 #: src/libvlc.h:645
2238 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:647
2242 msgid "Copyright metadata"
2243 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2244
2245 #: src/libvlc.h:649
2246 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:651
2250 msgid "Description metadata"
2251 msgstr "Açıklama üstverisi"
2252
2253 #: src/libvlc.h:653
2254 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:655
2258 msgid "Date metadata"
2259 msgstr "Tarih üstverisi"
2260
2261 #: src/libvlc.h:657
2262 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:659
2266 msgid "URL metadata"
2267 msgstr "URL üstverisi"
2268
2269 #: src/libvlc.h:661
2270 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:665
2274 msgid ""
2275 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2276 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2277 "can break playback of all your streams."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:669
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Preferred decoders list"
2283 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2284
2285 #: src/libvlc.h:671
2286 msgid ""
2287 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2288 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2289 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:676
2293 msgid "Preferred encoders list"
2294 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2295
2296 #: src/libvlc.h:678
2297 msgid ""
2298 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:687
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2304 "subsystem."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:690
2308 msgid "Default stream output chain"
2309 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2310
2311 #: src/libvlc.h:692
2312 msgid ""
2313 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2314 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2315 "all streams."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:696
2319 msgid "Enable streaming of all ES"
2320 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2321
2322 #: src/libvlc.h:698
2323 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:700
2327 msgid "Display while streaming"
2328 msgstr "Akarken ekranda göster"
2329
2330 #: src/libvlc.h:702
2331 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:704
2335 msgid "Enable video stream output"
2336 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2337
2338 #: src/libvlc.h:706
2339 msgid ""
2340 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2341 "facility when this last one is enabled."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:709
2345 msgid "Enable audio stream output"
2346 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2347
2348 #: src/libvlc.h:711
2349 msgid ""
2350 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2351 "facility when this last one is enabled."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:714
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Enable SPU stream output"
2357 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2358
2359 #: src/libvlc.h:716
2360 msgid ""
2361 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2362 "facility when this last one is enabled."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:719
2366 msgid "Keep stream output open"
2367 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2368
2369 #: src/libvlc.h:721
2370 msgid ""
2371 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2372 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2373 "specified)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:725
2377 msgid "Preferred packetizer list"
2378 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2379
2380 #: src/libvlc.h:727
2381 msgid ""
2382 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:730
2386 msgid "Mux module"
2387 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2388
2389 #: src/libvlc.h:732
2390 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:734
2394 msgid "Access output module"
2395 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2396
2397 #: src/libvlc.h:736
2398 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:738
2402 msgid "Control SAP flow"
2403 msgstr "SAP akışını denetle"
2404
2405 #: src/libvlc.h:740
2406 msgid ""
2407 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2408 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:744
2412 msgid "SAP announcement interval"
2413 msgstr "SAP anons aralığı"
2414
2415 #: src/libvlc.h:746
2416 msgid ""
2417 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2418 "between SAP announcements."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:756
2422 msgid ""
2423 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2424 "always leave all these enabled."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:759
2428 msgid "Enable FPU support"
2429 msgstr "FPU desteği etkin"
2430
2431 #: src/libvlc.h:761
2432 msgid ""
2433 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2434 "advantage of it."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:764
2438 msgid "Enable CPU MMX support"
2439 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2440
2441 #: src/libvlc.h:766
2442 msgid ""
2443 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2444 "of them."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:769
2448 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2449 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2450
2451 #: src/libvlc.h:771
2452 msgid ""
2453 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2454 "advantage of them."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:774
2458 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2459 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2460
2461 #: src/libvlc.h:776
2462 msgid ""
2463 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2464 "advantage of them."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:779
2468 msgid "Enable CPU SSE support"
2469 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2470
2471 #: src/libvlc.h:781
2472 msgid ""
2473 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2474 "of them."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:784
2478 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2479 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2480
2481 #: src/libvlc.h:786
2482 msgid ""
2483 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2484 "of them."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:789
2488 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2489 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2490
2491 #: src/libvlc.h:791
2492 msgid ""
2493 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2494 "advantage of them."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:796
2498 msgid ""
2499 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2500 "you really know what you are doing."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:799
2504 msgid "Memory copy module"
2505 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2506
2507 #: src/libvlc.h:801
2508 msgid ""
2509 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2510 "select the fastest one supported by your hardware."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:804
2514 msgid "Access module"
2515 msgstr "Erişim modülü"
2516
2517 #: src/libvlc.h:806
2518 msgid ""
2519 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2520 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2521 "option unless you really know what you are doing."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:810
2525 msgid "Access filter module"
2526 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2527
2528 #: src/libvlc.h:812
2529 msgid ""
2530 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2531 "used for instance for timeshifting."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:815
2535 msgid "Demux module"
2536 msgstr "Ayırıcı modülü"
2537
2538 #: src/libvlc.h:817
2539 msgid ""
2540 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2541 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2542 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2543 "you really know what you are doing."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:822
2547 msgid "Allow real-time priority"
2548 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2549
2550 #: src/libvlc.h:824
2551 msgid ""
2552 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2553 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2554 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2555 "only activate this if you know what you're doing."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:830
2559 msgid "Adjust VLC priority"
2560 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2561
2562 #: src/libvlc.h:832
2563 msgid ""
2564 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2565 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2566 "VLC instances."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:836
2570 msgid "Minimize number of threads"
2571 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2572
2573 #: src/libvlc.h:838
2574 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:840
2578 msgid "Modules search path"
2579 msgstr "Modül arama yolu"
2580
2581 #: src/libvlc.h:842
2582 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:844
2586 msgid "VLM configuration file"
2587 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2588
2589 #: src/libvlc.h:846
2590 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:848
2594 msgid "Use a plugins cache"
2595 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2596
2597 #: src/libvlc.h:850
2598 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:852
2602 msgid "Collect statistics"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:854
2606 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:856
2610 msgid "Run as daemon process"
2611 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2612
2613 #: src/libvlc.h:858
2614 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:860
2618 msgid "Write process id to file"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:862
2622 msgid "Writes process id into specified file."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:864
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Log to file"
2628 msgstr "Başlığa Git"
2629
2630 #: src/libvlc.h:866
2631 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:868
2635 msgid "Log to syslog"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:870
2639 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:872
2643 msgid "Allow only one running instance"
2644 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2645
2646 #: src/libvlc.h:874
2647 msgid ""
2648 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2649 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2650 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2651 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2652 "running instance or enqueue it."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:880
2656 msgid "VLC is started from file association"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:882
2660 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:885
2664 #, fuzzy
2665 msgid "One instance when started from file"
2666 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2667
2668 #: src/libvlc.h:887
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2671 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2672
2673 #: src/libvlc.h:889
2674 msgid "Increase the priority of the process"
2675 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2676
2677 #: src/libvlc.h:891
2678 msgid ""
2679 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2680 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2681 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2682 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2683 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2684 "machine."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:898
2688 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:900
2692 msgid ""
2693 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2694 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2695 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:905
2699 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:908
2703 msgid ""
2704 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2705 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2706 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2707 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2708 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:917
2712 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:919
2716 msgid ""
2717 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2718 "playing current item."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:928
2722 msgid ""
2723 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2724 "overridden in the playlist dialog box."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:931
2728 msgid "Automatically preparse files"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:933
2732 msgid ""
2733 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2734 "metadata)."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:936
2738 msgid "Services discovery modules"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:938
2742 msgid ""
2743 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2744 "Typical values are sap, hal, ..."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:941
2748 msgid "Play files randomly forever"
2749 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2750
2751 #: src/libvlc.h:943
2752 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:945
2756 msgid "Repeat all"
2757 msgstr "Tümünü tekrarla"
2758
2759 #: src/libvlc.h:947
2760 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:949
2764 msgid "Repeat current item"
2765 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2766
2767 #: src/libvlc.h:951
2768 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:953
2772 msgid "Play and stop"
2773 msgstr "Oynat ve durdur"
2774
2775 #: src/libvlc.h:955
2776 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:957
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Play and exit"
2782 msgstr "Oynat ve durdur"
2783
2784 #: src/libvlc.h:959
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2787 msgstr "Listede %i öge"
2788
2789 #: src/libvlc.h:961
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Use media library"
2792 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2793
2794 #: src/libvlc.h:963
2795 msgid ""
2796 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2797 "VLC."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:966
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Use playlist tree"
2803 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2804
2805 #: src/libvlc.h:968
2806 msgid ""
2807 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2808 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2809 "needed."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:972
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Always"
2815 msgstr "Her zaman üstte"
2816
2817 #: src/libvlc.h:972
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Never"
2820 msgstr "Yankı"
2821
2822 #: src/libvlc.h:981
2823 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2828 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2829 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2830 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2832 msgid "Fullscreen"
2833 msgstr "Tam ekran"
2834
2835 #: src/libvlc.h:985
2836 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2837 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2838
2839 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2841 msgid "Play/Pause"
2842 msgstr "Oynat/Duraklat"
2843
2844 #: src/libvlc.h:987
2845 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2846 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2847
2848 #: src/libvlc.h:988
2849 msgid "Pause only"
2850 msgstr "Sadece duraklat"
2851
2852 #: src/libvlc.h:989
2853 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2854 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2855
2856 #: src/libvlc.h:990
2857 msgid "Play only"
2858 msgstr "Sadece oynat"
2859
2860 #: src/libvlc.h:991
2861 msgid "Select the hotkey to use to play."
2862 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2863
2864 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2865 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2867 msgid "Faster"
2868 msgstr "Hızlı"
2869
2870 #: src/libvlc.h:993
2871 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2872 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2873
2874 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2875 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2877 msgid "Slower"
2878 msgstr "Yavaş"
2879
2880 #: src/libvlc.h:995
2881 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2882 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2883
2884 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2891 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2892 msgid "Next"
2893 msgstr "Sonraki"
2894
2895 #: src/libvlc.h:997
2896 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2900 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2905 msgid "Previous"
2906 msgstr "Önceki"
2907
2908 #: src/libvlc.h:999
2909 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2913 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2914 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
2921 msgid "Stop"
2922 msgstr "Durdur"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1001
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2927 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2931 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2932 #: modules/video_filter/rss.c:174
2933 msgid "Position"
2934 msgstr "Konum"
2935
2936 #: src/libvlc.h:1003
2937 msgid "Select the hotkey to display the position."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:1005
2941 msgid "Very short backwards jump"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:1007
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2947 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1008
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Short backwards jump"
2952 msgstr "Geriye doğru git"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1010
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2957 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1011
2960 msgid "Medium backwards jump"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1013
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2966 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2967
2968 #: src/libvlc.h:1014
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Long backwards jump"
2971 msgstr "Geriye doğru git"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1016
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2976 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1018
2979 msgid "Very short forward jump"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1020
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2985 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1021
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Short forward jump"
2990 msgstr "İleriye Sar"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1023
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2995 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1024
2998 msgid "Medium forward jump"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1026
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3004 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1027
3007 msgid "Long forward jump"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1029
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3013 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1031
3016 msgid "Very short jump length"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1032
3020 msgid "Very short jump length, in seconds."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1033
3024 msgid "Short jump length"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1034
3028 msgid "Short jump length, in seconds."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1035
3032 msgid "Medium jump length"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:1036
3036 msgid "Medium jump length, in seconds."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:1037
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Long jump length"
3042 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1038
3045 msgid "Long jump length, in seconds."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
3049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3050 msgid "Quit"
3051 msgstr "Çıkış"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1041
3054 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1042
3058 msgid "Navigate up"
3059 msgstr "Yukarıya git"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1043
3062 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1044
3066 msgid "Navigate down"
3067 msgstr "Aşağıya git"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1045
3070 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1046
3074 msgid "Navigate left"
3075 msgstr "Sola git"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1047
3078 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1048
3082 msgid "Navigate right"
3083 msgstr "Sağa git"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1049
3086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1050
3090 msgid "Activate"
3091 msgstr "Etkinleştir"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1051
3094 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1052
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Go to the DVD menu"
3100 msgstr "DVD menülerini kullan"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1053
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3105 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1054
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Select previous DVD title"
3110 msgstr "Önceki başlığı seç"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1055
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3115 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1056
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Select next DVD title"
3120 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3121
3122 #: src/libvlc.h:1057
3123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1058
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Select prev DVD chapter"
3129 msgstr "Önceki bölümü seç"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1059
3132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1060
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Select next DVD chapter"
3138 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1061
3141 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1062
3145 msgid "Volume up"
3146 msgstr "Ses seviyesi artır"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1063
3149 msgid "Select the key to increase audio volume."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1064
3153 msgid "Volume down"
3154 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1065
3157 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3163 msgid "Mute"
3164 msgstr "Sessiz"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1067
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Select the key to mute audio."
3169 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1068
3172 msgid "Subtitle delay up"
3173 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1069
3176 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1070
3180 msgid "Subtitle delay down"
3181 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1071
3184 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc.h:1072
3188 msgid "Audio delay up"
3189 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1073
3192 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc.h:1074
3196 msgid "Audio delay down"
3197 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1075
3200 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1076
3204 msgid "Play playlist bookmark 1"
3205 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1077
3208 msgid "Play playlist bookmark 2"
3209 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1078
3212 msgid "Play playlist bookmark 3"
3213 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1079
3216 msgid "Play playlist bookmark 4"
3217 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1080
3220 msgid "Play playlist bookmark 5"
3221 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1081
3224 msgid "Play playlist bookmark 6"
3225 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1082
3228 msgid "Play playlist bookmark 7"
3229 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1083
3232 msgid "Play playlist bookmark 8"
3233 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1084
3236 msgid "Play playlist bookmark 9"
3237 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1085
3240 msgid "Play playlist bookmark 10"
3241 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1086
3244 msgid "Select the key to play this bookmark."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc.h:1087
3248 msgid "Set playlist bookmark 1"
3249 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1088
3252 msgid "Set playlist bookmark 2"
3253 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1089
3256 msgid "Set playlist bookmark 3"
3257 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1090
3260 msgid "Set playlist bookmark 4"
3261 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1091
3264 msgid "Set playlist bookmark 5"
3265 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1092
3268 msgid "Set playlist bookmark 6"
3269 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1093
3272 msgid "Set playlist bookmark 7"
3273 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1094
3276 msgid "Set playlist bookmark 8"
3277 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1095
3280 msgid "Set playlist bookmark 9"
3281 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1096
3284 msgid "Set playlist bookmark 10"
3285 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1097
3288 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3292 msgid "Playlist bookmark 1"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3296 msgid "Playlist bookmark 2"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3300 msgid "Playlist bookmark 3"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3304 msgid "Playlist bookmark 4"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3308 msgid "Playlist bookmark 5"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3312 msgid "Playlist bookmark 6"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3316 msgid "Playlist bookmark 7"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3320 msgid "Playlist bookmark 8"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3324 msgid "Playlist bookmark 9"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3328 msgid "Playlist bookmark 10"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1110
3332 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1112
3336 msgid "Go back in browsing history"
3337 msgstr "Gezintide geriye git"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1113
3340 msgid ""
3341 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3342 "history."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:1114
3346 msgid "Go forward in browsing history"
3347 msgstr "Gezintide ileriye git"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1115
3350 msgid ""
3351 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3352 "history."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1117
3356 msgid "Cycle audio track"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1118
3360 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1119
3364 msgid "Cycle subtitle track"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1120
3368 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1121
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Cycle source aspect ratio"
3374 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1122
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3379 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3380
3381 #: src/libvlc.h:1123
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Cycle video crop"
3384 msgstr "Gri video çıktısı"
3385
3386 #: src/libvlc.h:1124
3387 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1125
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cycle deinterlace modes"
3393 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1126
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3398 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1127
3401 msgid "Show interface"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1128
3405 msgid "Raise the interface above all other windows."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1129
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hide interface"
3411 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1130
3414 msgid "Lower the interface below all other windows."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc.h:1131
3418 msgid "Take video snapshot"
3419 msgstr "Videodan enstantane çek"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1132
3422 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3426 #: modules/access_filter/record.c:52
3427 msgid "Record"
3428 msgstr "Kayıt"
3429
3430 #: src/libvlc.h:1135
3431 msgid "Record access filter start/stop."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3435 msgid "Zoom"
3436 msgstr "Büyütme"
3437
3438 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Un-Zoom"
3441 msgstr "Büyütme"
3442
3443 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3444 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3448 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3452 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3456 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3460 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3464 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3468 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3472 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1165
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3479 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3480 "in the playlist.\n"
3481 "The first item specified will be played first.\n"
3482 "\n"
3483 "Options-styles:\n"
3484 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3485 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3486 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3487 "            and that overrides previous settings.\n"
3488 "\n"
3489 "Stream MRL syntax:\n"
3490 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3491 "option=value ...]\n"
3492 "\n"
3493 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3494 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3495 "\n"
3496 "URL syntax:\n"
3497 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3498 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3499 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3500 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3501 "  screen://                      Screen capture\n"
3502 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3503 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3504 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3505 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3506 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3507 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3508 "certain time\n"
3509 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3513 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3515 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3516 msgid "Snapshot"
3517 msgstr "Enstantane"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1290
3520 msgid "Window properties"
3521 msgstr "Pencere özellikleri"
3522
3523 #: src/libvlc.h:1335
3524 msgid "Subpictures"
3525 msgstr "Altresimler"
3526
3527 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3529 msgid "Subtitles"
3530 msgstr "Altyazılar"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3533 msgid "Overlays"
3534 msgstr "Bindirmeler"
3535
3536 #: src/libvlc.h:1369
3537 msgid "Track settings"
3538 msgstr "İz ayarları"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1391
3541 msgid "Playback control"
3542 msgstr "Oynatma kontrolü"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1406
3545 msgid "Default devices"
3546 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3547
3548 #: src/libvlc.h:1415
3549 msgid "Network settings"
3550 msgstr "Ağ ayarları"
3551
3552 #: src/libvlc.h:1427
3553 msgid "Socks proxy"
3554 msgstr "Socks proxy"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1436
3557 msgid "Metadata"
3558 msgstr "Üstveri"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1466
3561 msgid "Decoders"
3562 msgstr "Kod çözücüler"
3563
3564 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3569 msgid "Input"
3570 msgstr "Girdi"
3571
3572 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3573 msgid "VLM"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc.h:1540
3577 msgid "CPU"
3578 msgstr "CPU"
3579
3580 #: src/libvlc.h:1562
3581 msgid "Special modules"
3582 msgstr "Özel modüller"
3583
3584 #: src/libvlc.h:1569
3585 msgid "Plugins"
3586 msgstr "Eklentiler"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1577
3589 msgid "Performance options"
3590 msgstr "Performans seçenekleri"
3591
3592 #: src/libvlc.h:1714
3593 msgid "Hot keys"
3594 msgstr "Kestirme tuşlar"
3595
3596 #: src/libvlc.h:2025
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Jump sizes"
3599 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3600
3601 #: src/libvlc.h:2104
3602 msgid "main program"
3603 msgstr "ana program"
3604
3605 #: src/libvlc.h:2111
3606 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc.h:2113
3610 msgid ""
3611 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:2115
3615 msgid "print help for the advanced options"
3616 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3617
3618 #: src/libvlc.h:2117
3619 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2119
3623 msgid "print a list of available modules"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:2121
3627 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:2123
3631 msgid "save the current command line options in the config"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:2125
3635 msgid "reset the current config to the default values"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2127
3639 msgid "use alternate config file"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc.h:2129
3643 msgid "resets the current plugins cache"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:2131
3647 msgid "print version information"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/misc/configuration.c:1212
3651 msgid "boolean"
3652 msgstr "boolean"
3653
3654 #: src/misc/configuration.c:1223
3655 #, fuzzy
3656 msgid "key"
3657 msgstr "anahtar/kare"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3660 msgid "Afar"
3661 msgstr "Afar"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3664 msgid "Abkhazian"
3665 msgstr "Abkhazian"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3668 msgid "Afrikaans"
3669 msgstr "Afrikaans"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3672 msgid "Albanian"
3673 msgstr "Albanian"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3676 msgid "Amharic"
3677 msgstr "Amharic"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3680 msgid "Arabic"
3681 msgstr "Arabic"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3684 msgid "Armenian"
3685 msgstr "Armenian"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3688 msgid "Assamese"
3689 msgstr "Assamese"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3692 msgid "Avestan"
3693 msgstr "Avestan"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3696 msgid "Aymara"
3697 msgstr "Aymara"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3700 msgid "Azerbaijani"
3701 msgstr "Azerbaijani"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3704 msgid "Bashkir"
3705 msgstr "Bashkir"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3708 msgid "Basque"
3709 msgstr "Basque"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3712 msgid "Belarusian"
3713 msgstr "Belarusian"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3716 msgid "Bengali"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3720 msgid "Bihari"
3721 msgstr "Bihari"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3724 msgid "Bislama"
3725 msgstr "Bislama"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3728 msgid "Bosnian"
3729 msgstr "Bosnian"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3732 msgid "Breton"
3733 msgstr "Breton"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3736 msgid "Bulgarian"
3737 msgstr "Bulgarian"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3740 msgid "Burmese"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3744 msgid "Chamorro"
3745 msgstr "Chamorro"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3748 msgid "Chechen"
3749 msgstr "Chechen"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3752 msgid "Chinese"
3753 msgstr "Chinese"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3756 msgid "Church Slavic"
3757 msgstr "Church Slavic"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3760 msgid "Chuvash"
3761 msgstr "Chuvash"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3764 msgid "Cornish"
3765 msgstr "Cornish"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3768 msgid "Corsican"
3769 msgstr "Corsican"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3772 msgid "Dzongkha"
3773 msgstr "Dzongkha"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3776 msgid "English"
3777 msgstr "English"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3780 msgid "Esperanto"
3781 msgstr "Esperanto"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3784 msgid "Estonian"
3785 msgstr "Estonian"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3788 msgid "Faroese"
3789 msgstr "Faroese"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3792 msgid "Fijian"
3793 msgstr "Fijian"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3796 msgid "Finnish"
3797 msgstr "Finnish"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3800 msgid "Frisian"
3801 msgstr "Frisian"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3804 msgid "Gaelic (Scots)"
3805 msgstr "Gaelic (Scots)"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3808 msgid "Irish"
3809 msgstr "Irish"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3812 msgid "Gallegan"
3813 msgstr "Gallegan"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3816 msgid "Manx"
3817 msgstr "Manx"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3820 msgid "Greek, Modern ()"
3821 msgstr "Greek, Modern ()"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3824 msgid "Guarani"
3825 msgstr "Guarani"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3828 msgid "Gujarati"
3829 msgstr "Gujarati"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3832 msgid "Herero"
3833 msgstr "Herero"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3836 msgid "Hindi"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3840 msgid "Hiri Motu"
3841 msgstr "Hiri Motu"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3844 msgid "Icelandic"
3845 msgstr "Icelandic"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3848 msgid "Inuktitut"
3849 msgstr "Inuktitut"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3852 msgid "Interlingue"
3853 msgstr "Interlingue"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3856 msgid "Interlingua"
3857 msgstr "Interlingua"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3860 msgid "Indonesian"
3861 msgstr "Indonesian"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3864 msgid "Inupiaq"
3865 msgstr "Inupiaq"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3868 msgid "Javanese"
3869 msgstr "Javanese"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3872 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3873 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3876 msgid "Kannada"
3877 msgstr "Kannada"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3880 msgid "Kashmiri"
3881 msgstr "Kashmiri"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3884 msgid "Kazakh"
3885 msgstr "Kazakh"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3888 msgid "Khmer"
3889 msgstr "Khmer"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3892 msgid "Kikuyu"
3893 msgstr "Kikuyu"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3896 msgid "Kinyarwanda"
3897 msgstr "Kinyarwanda"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3900 msgid "Kirghiz"
3901 msgstr "Kirghiz"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3904 msgid "Komi"
3905 msgstr "Komi"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3908 msgid "Kuanyama"
3909 msgstr "Kuanyama"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3912 msgid "Kurdish"
3913 msgstr "Kurdish"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3916 msgid "Lao"
3917 msgstr "Lao"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3920 msgid "Latin"
3921 msgstr "Latin"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3924 msgid "Latvian"
3925 msgstr "Latvian"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3928 msgid "Lingala"
3929 msgstr "Lingala"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3932 msgid "Lithuanian"
3933 msgstr "Lithuanian"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3936 msgid "Letzeburgesch"
3937 msgstr "Letzeburgesch"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3940 msgid "Macedonian"
3941 msgstr "Macedonian"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3944 msgid "Marshall"
3945 msgstr "Marshall"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3948 msgid "Malayalam"
3949 msgstr "Malayalam"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3952 msgid "Maori"
3953 msgstr "Maori"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3956 msgid "Marathi"
3957 msgstr "Marathi"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3960 msgid "Malay"
3961 msgstr "Malay"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3964 msgid "Malagasy"
3965 msgstr "Malagasy"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3968 msgid "Maltese"
3969 msgstr "Maltese"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3972 msgid "Moldavian"
3973 msgstr "Moldavian"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3976 msgid "Mongolian"
3977 msgstr "Mongolian"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3980 msgid "Nauru"
3981 msgstr "Nauru"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3984 msgid "Navajo"
3985 msgstr "Navajo"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3988 msgid "Ndebele, South"
3989 msgstr "Ndebele, South"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3992 msgid "Ndebele, North"
3993 msgstr "Ndebele, North"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3996 msgid "Ndonga"
3997 msgstr "Ndonga"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4000 msgid "Nepali"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4004 msgid "Norwegian"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4008 msgid "Norwegian Nynorsk"
4009 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4012 msgid "Norwegian Bokmaal"
4013 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4016 msgid "Chichewa; Nyanja"
4017 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4020 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4021 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4024 msgid "Oriya"
4025 msgstr "Oriya"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4028 msgid "Oromo"
4029 msgstr "Oromo"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4032 msgid "Ossetian; Ossetic"
4033 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4036 msgid "Panjabi"
4037 msgstr "Macedonian"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4040 msgid "Persian"
4041 msgstr "Persian"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4044 msgid "Pali"
4045 msgstr "Pali"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4048 msgid "Polish"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4052 msgid "Portuguese"
4053 msgstr "Portuguese"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4056 msgid "Pushto"
4057 msgstr "Pushto"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4060 msgid "Quechua"
4061 msgstr "Quechua"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4064 msgid "Raeto-Romance"
4065 msgstr "Raeto-Romance"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4068 msgid "Rundi"
4069 msgstr "Rundi"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4072 msgid "Sango"
4073 msgstr "Sango"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4076 msgid "Sanskrit"
4077 msgstr "Sanskrit"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4080 msgid "Serbian"
4081 msgstr "Serbian"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4084 msgid "Croatian"
4085 msgstr "Croatian"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4088 msgid "Sinhalese"
4089 msgstr "Sinhalese"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4092 msgid "Slovak"
4093 msgstr "Slovak"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4096 msgid "Slovenian"
4097 msgstr "Slovenian"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4100 msgid "Northern Sami"
4101 msgstr "Northern Sami"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4104 msgid "Samoan"
4105 msgstr "Samoan"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4108 msgid "Shona"
4109 msgstr "Shona"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4112 msgid "Sindhi"
4113 msgstr "Sindhi"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4116 msgid "Somali"
4117 msgstr "Somali"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4120 msgid "Sotho, Southern"
4121 msgstr "Sotho, Southern"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4124 msgid "Sardinian"
4125 msgstr "Sardinian"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4128 msgid "Swati"
4129 msgstr "Swati"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4132 msgid "Sundanese"
4133 msgstr "Sundanese"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4136 msgid "Swahili"
4137 msgstr "Swahili"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4140 msgid "Tahitian"
4141 msgstr "Tahitian"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4144 msgid "Tamil"
4145 msgstr "Tamil"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4148 msgid "Tatar"
4149 msgstr "Tatar"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4152 msgid "Telugu"
4153 msgstr "Telugu"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4156 msgid "Tajik"
4157 msgstr "Tajik"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4160 msgid "Tagalog"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4164 msgid "Thai"
4165 msgstr "Thai"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4168 msgid "Tibetan"
4169 msgstr "Tibetan"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4172 msgid "Tigrinya"
4173 msgstr "Tigrinya"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4176 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4177 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4180 msgid "Tswana"
4181 msgstr "Tswana"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4184 msgid "Tsonga"
4185 msgstr "Tsonga"
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4188 msgid "Turkmen"
4189 msgstr "Turkmen"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4192 msgid "Twi"
4193 msgstr "Twi"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4196 msgid "Uighur"
4197 msgstr "Uighur"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4200 msgid "Ukrainian"
4201 msgstr "Ukrainian"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4204 msgid "Urdu"
4205 msgstr "Urdu"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4208 msgid "Uzbek"
4209 msgstr "Uzbek"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4212 msgid "Vietnamese"
4213 msgstr "Vietnamese"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4216 msgid "Volapuk"
4217 msgstr "Volapuk"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4220 msgid "Welsh"
4221 msgstr "Welsh"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4224 msgid "Wolof"
4225 msgstr "Wolof"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4228 msgid "Xhosa"
4229 msgstr "Xhosa"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4232 msgid "Yiddish"
4233 msgstr "Yiddish"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4236 msgid "Yoruba"
4237 msgstr "Yoruba"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4240 msgid "Zhuang"
4241 msgstr "Zhuang"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4244 msgid "Zulu"
4245 msgstr "Zulu"
4246
4247 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4248 msgid "Unknown"
4249 msgstr "Bilinmeyen"
4250
4251 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4252 #, c-format
4253 msgid "Media: %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
4257 #: src/playlist/loadsave.c:143
4258 msgid "Media Library"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/playlist/tree.c:58
4262 msgid "Undefined"
4263 msgstr "Tanımsız"
4264
4265 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4266 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4267 msgid "Deinterlace"
4268 msgstr "Taramasız"
4269
4270 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4271 msgid "Discard"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4275 msgid "Blend"
4276 msgstr "Harmanla"
4277
4278 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4279 msgid "Mean"
4280 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4281
4282 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4283 msgid "Bob"
4284 msgstr "Titrek"
4285
4286 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4287 msgid "Linear"
4288 msgstr "Lineer"
4289
4290 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4291 msgid "1:4 Quarter"
4292 msgstr "1:4 Çeyrek"
4293
4294 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4295 msgid "1:2 Half"
4296 msgstr "1:2 Yarı"
4297
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4299 msgid "1:1 Original"
4300 msgstr "1:1 Orijinal"
4301
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4303 msgid "2:1 Double"
4304 msgstr "2:1 İki kat"
4305
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4307 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4308 msgid "Crop"
4309 msgstr "Kırp"
4310
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4312 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Aspect-ratio"
4315 msgstr "En-boy Oranı"
4316
4317 #: modules/access/cdda/access.c:293
4318 msgid "CD reading failed"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/access.c:294
4322 #, c-format
4323 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4327 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4328 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4329 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4330 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4331 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4332 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4333 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4334 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4335 msgid "Caching value in ms"
4336 msgstr "Arabellek değeri ms"
4337
4338 #: modules/access/cdda.c:60
4339 msgid ""
4340 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4341 "milliseconds."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4347 msgid "Audio CD"
4348 msgstr "Ses CDsi"
4349
4350 #: modules/access/cdda.c:65
4351 msgid "Audio CD input"
4352 msgstr "Ses CD girdisi"
4353
4354 #: modules/access/cdda.c:71
4355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4356 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4357
4358 #: modules/access/cdda.c:83
4359 #, fuzzy
4360 msgid "CDDB Server"
4361 msgstr "CDDB sunucusu"
4362
4363 #: modules/access/cdda.c:83
4364 msgid "Address of the CDDB server to use."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:86
4368 #, fuzzy
4369 msgid "CDDB port"
4370 msgstr "CDDB sunucu portu"
4371
4372 #: modules/access/cdda.c:86
4373 #, fuzzy
4374 msgid "CDDB Server port to use."
4375 msgstr "CDDB sunucu portu"
4376
4377 #: modules/access/cdda.c:452
4378 msgid "Audio CD - Track "
4379 msgstr "Ses CDsi - İz"
4380
4381 #: modules/access/cdda.c:469
4382 #, c-format
4383 msgid "Audio CD - Track %i"
4384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4387 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4388 msgid "none"
4389 msgstr "hiçbiri"
4390
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4392 msgid "overlap"
4393 msgstr "bindirmeli"
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4396 msgid "full"
4397 msgstr "tam"
4398
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4400 msgid ""
4401 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4402 "meta info          1\n"
4403 "events             2\n"
4404 "MRL                4\n"
4405 "external call      8\n"
4406 "all calls (0x10)  16\n"
4407 "LSN       (0x20)  32\n"
4408 "seek      (0x40)  64\n"
4409 "libcdio   (0x80) 128\n"
4410 "libcddb  (0x100) 256\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4414 msgid ""
4415 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4416 "units."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4420 msgid ""
4421 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4422 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4423 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4424 "25 blocks per access."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4428 msgid ""
4429 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4430 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4431 "   %a : The artist (for the album)\n"
4432 "   %A : The album information\n"
4433 "   %C : Category\n"
4434 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4435 "   %I : CDDB disk ID\n"
4436 "   %G : Genre\n"
4437 "   %M : The current MRL\n"
4438 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4439 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4440 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4441 "   %T : The track number\n"
4442 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4443 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4444 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4445 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4446 "   %% : a % \n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4450 msgid ""
4451 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4452 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4453 "   %M : The current MRL\n"
4454 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4455 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4456 "   %T : The track number\n"
4457 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4458 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4459 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4460 "   %% : a % \n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4464 msgid "Enable CD paranoia?"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4468 msgid ""
4469 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4470 "none: no paranoia - fastest.\n"
4471 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4472 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4476 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4477 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4478
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4480 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4481 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4482
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4484 msgid "Audio Compact Disc"
4485 msgstr "Ses Optik Disc"
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4488 msgid "Additional debug"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4492 msgid "Caching value in microseconds"
4493 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4494
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4496 msgid "Number of blocks per CD read"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4500 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4504 msgid "Use CD audio controls and output?"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4508 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4512 msgid "Do CD-Text lookups?"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4516 msgid "If set, get CD-Text information"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4520 msgid "Use Navigation-style playback?"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4524 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4528 msgid "CDDB"
4529 msgstr "CDDB"
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4532 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4536 #, fuzzy
4537 msgid "CDDB lookups"
4538 msgstr "CDDB araştır?"
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4541 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4545 msgid "CDDB server"
4546 msgstr "CDDB sunucusu"
4547
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4549 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4553 msgid "CDDB server port"
4554 msgstr "CDDB sunucu portu"
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4557 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4561 msgid "email address reported to CDDB server"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4565 msgid "Cache CDDB lookups?"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4569 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4573 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4577 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4581 msgid "CDDB server timeout"
4582 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4585 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4589 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4593 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4597 msgid ""
4598 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4599 "are available"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4603 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4604 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4605 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4606 msgid "Disc"
4607 msgstr "Disc"
4608
4609 #: modules/access/cdda/info.c:333
4610 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4611 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4612
4613 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4614 msgid "Tracks"
4615 msgstr "İzler"
4616
4617 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4618 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4619 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4622 msgid "Track"
4623 msgstr "İz"
4624
4625 #: modules/access/cdda/info.c:400
4626 msgid "MRL"
4627 msgstr "MRL"
4628
4629 #: modules/access/cdda/info.c:862
4630 msgid "Track Number"
4631 msgstr "İz Numarası"
4632
4633 #: modules/access/directory.c:70
4634 msgid "Subdirectory behavior"
4635 msgstr "Altklasör davranışı"
4636
4637 #: modules/access/directory.c:72
4638 msgid ""
4639 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4640 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4641 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4642 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/directory.c:78
4646 msgid "collapse"
4647 msgstr "daralt"
4648
4649 #: modules/access/directory.c:79
4650 msgid "expand"
4651 msgstr "genişlet"
4652
4653 #: modules/access/directory.c:81
4654 msgid "Ignored extensions"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/directory.c:83
4658 msgid ""
4659 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4660 "directory.\n"
4661 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4662 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/directory.c:90
4666 msgid "Directory"
4667 msgstr "Klasör"
4668
4669 #: modules/access/directory.c:92
4670 msgid "Standard filesystem directory input"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4675 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4676 msgid "None"
4677 msgstr "Hiçbiri"
4678
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4680 msgid "Cable"
4681 msgstr "Kablo"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4684 msgid "Antenna"
4685 msgstr "Anten"
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4688 msgid "TV"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4692 #, fuzzy
4693 msgid "FM radio"
4694 msgstr "Ses etkin"
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4697 #, fuzzy
4698 msgid "AM radio"
4699 msgstr "Ses etkin"
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4702 #, fuzzy
4703 msgid "DSS"
4704 msgstr "DTS"
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4707 msgid ""
4708 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4709 "millisecondss."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4713 msgid "Video device name"
4714 msgstr "Video aygıtı ismi"
4715
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4717 msgid ""
4718 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4719 "don't specify anything, the default device will be used."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4723 msgid "Audio device name"
4724 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4727 msgid ""
4728 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4729 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4730 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4734 msgid "Video size"
4735 msgstr "Video boyutu"
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4738 msgid ""
4739 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4740 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4744 msgid "Video input chroma format"
4745 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4748 msgid ""
4749 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4750 "(default), RV24, etc.)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4754 msgid "Video input frame rate"
4755 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4758 msgid ""
4759 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4760 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4764 msgid "Device properties"
4765 msgstr "Aygıt özellikleri"
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4768 msgid ""
4769 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4773 msgid "Tuner properties"
4774 msgstr "Tuner özellikleri"
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4777 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4781 msgid "Tuner TV Channel"
4782 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4785 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4789 msgid "Tuner country code"
4790 msgstr "Tuner ülke kodu"
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4793 msgid ""
4794 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4795 "mapping (0 means default)."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4799 msgid "Tuner input type"
4800 msgstr "Tuner girdi türü"
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4803 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Video input pin"
4809 msgstr "Video Seçenekleri"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4812 msgid ""
4813 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4814 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4815 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4816 "will not be changed."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Audio input pin"
4822 msgstr "Ses CD girdisi"
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4825 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Video output pin"
4831 msgstr "Video çıktı modülü"
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Audio output pin"
4840 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4843 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4847 #, fuzzy
4848 msgid "AM Tuner mode"
4849 msgstr "Analiz modu"
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4852 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4856 msgid "DirectShow"
4857 msgstr "DirectShow"
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4860 msgid "DirectShow input"
4861 msgstr "DirectShow girdisi"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4864 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4865 msgid "Refresh list"
4866 msgstr "Listeyi yenile"
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4869 msgid "Configure"
4870 msgstr "Yapılandır"
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4873 msgid "Capturing failed"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4883 #, c-format
4884 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:75
4888 msgid ""
4889 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:78
4893 msgid "Adapter card to tune"
4894 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4895
4896 #: modules/access/dvb/access.c:79
4897 msgid ""
4898 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4899 "n>=0."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:81
4903 msgid "Device number to use on adapter"
4904 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:84
4907 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4908 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:85
4911 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:87
4915 msgid "Inversion mode"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:88
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4921 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:90
4924 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4925 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:91
4928 msgid ""
4929 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4930 "disable this feature if you experience some trouble."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:93
4934 msgid "Budget mode"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:94
4938 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:97
4942 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4943 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:98
4946 #, fuzzy
4947 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4948 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:100
4951 msgid "LNB voltage"
4952 msgstr "LNB gerilimi"
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:101
4955 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:103
4959 msgid "High LNB voltage"
4960 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:104
4963 msgid ""
4964 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4965 "supported by all frontends."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:107
4969 msgid "22 kHz tone"
4970 msgstr "22 kHz tone"
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:108
4973 #, fuzzy
4974 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4975 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:110
4978 msgid "Transponder FEC"
4979 msgstr "Transponder FEC"
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:111
4982 #, fuzzy
4983 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4984 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:113
4987 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4988 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:116
4991 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:119
4995 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:122
4999 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:126
5003 msgid "Modulation type"
5004 msgstr "Modülasyon türü"
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:127
5007 msgid "Modulation type for front-end device."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:130
5011 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:133
5015 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:136
5019 msgid "Terrestrial bandwidth"
5020 msgstr "Karasal band genişliği"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:137
5023 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5024 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:139
5027 msgid "Terrestrial guard interval"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:142
5031 msgid "Terrestrial transmission mode"
5032 msgstr "Karasal aktarım modu"
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:145
5035 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:148
5039 #, fuzzy
5040 msgid "HTTP Host address"
5041 msgstr "Host adresi"
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:150
5044 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:152
5048 msgid "HTTP user name"
5049 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:154
5052 msgid ""
5053 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:157
5057 msgid "HTTP password"
5058 msgstr "HTTP parolası"
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:159
5061 msgid ""
5062 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:162
5066 #, fuzzy
5067 msgid "HTTP ACL"
5068 msgstr "HTTP SSL"
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:164
5071 msgid ""
5072 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5073 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5077 #: modules/control/http/http.c:49
5078 msgid "Certificate file"
5079 msgstr "Sertifika dosyası"
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:169
5082 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5086 #: modules/control/http/http.c:52
5087 msgid "Private key file"
5088 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:173
5091 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5095 #: modules/control/http/http.c:54
5096 msgid "Root CA file"
5097 msgstr "Kök CA dosyası"
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:176
5100 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5104 #: modules/control/http/http.c:57
5105 msgid "CRL file"
5106 msgstr "CRL dosyası"
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:180
5109 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:183
5113 msgid "DVB"
5114 msgstr "DVD"
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:184
5117 msgid "DVB input with v4l2 support"
5118 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:236
5121 #, fuzzy
5122 msgid "HTTP server"
5123 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:716
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Input syntax is deprecated"
5128 msgstr "Girdi değişti "
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:717
5131 msgid ""
5132 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5133 "the new syntax."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:763
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Illegal Polarization"
5139 msgstr "Seviye normalize"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:764
5142 #, c-format
5143 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dv.c:70
5147 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dv.c:74
5151 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dv.c:75
5155 msgid "dv"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5159 msgid "DVD angle"
5160 msgstr "DVD açısı"
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Default DVD angle."
5165 msgstr "DVD açısı"
5166
5167 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5168 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvdnav.c:68
5172 msgid "Start directly in menu"
5173 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5174
5175 #: modules/access/dvdnav.c:70
5176 msgid ""
5177 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5178 "useless warning introductions."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvdnav.c:79
5182 msgid "DVD with menus"
5183 msgstr "DVD menülü"
5184
5185 #: modules/access/dvdnav.c:80
5186 msgid "DVDnav Input"
5187 msgstr "DVDnav Girdisi"
5188
5189 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5190 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Playback failure"
5193 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5194
5195 #: modules/access/dvdnav.c:297
5196 msgid ""
5197 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvdread.c:67
5201 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvdread.c:69
5205 msgid ""
5206 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5207 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5208 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5209 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5210 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5211 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5212 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5213 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5214 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5215 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5216 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5217 "The default method is: key."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvdread.c:85
5221 msgid "title"
5222 msgstr "başlık"
5223
5224 #: modules/access/dvdread.c:85
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Key"
5227 msgstr "Anahtar/Kare"
5228
5229 #: modules/access/dvdread.c:91
5230 msgid "DVD without menus"
5231 msgstr "DVD menüsüz"
5232
5233 #: modules/access/dvdread.c:92
5234 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvdread.c:237
5238 #, c-format
5239 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvdread.c:496
5243 #, c-format
5244 msgid "DVDRead could not read block %d."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvdread.c:558
5248 #, c-format
5249 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/fake.c:42
5253 msgid ""
5254 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5258 msgid "Framerate"
5259 msgstr "Çerçeve oranı"
5260
5261 #: modules/access/fake.c:46
5262 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5267 msgid "ID"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/fake.c:49
5271 msgid ""
5272 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5273 "(default 0)."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/fake.c:51
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Duration in ms"
5279 msgstr "Süre"
5280
5281 #: modules/access/fake.c:53
5282 msgid ""
5283 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5284 "meaning that the stream is unlimited)."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5288 msgid "Fake"
5289 msgstr "Sahte"
5290
5291 #: modules/access/fake.c:58
5292 msgid "Fake input"
5293 msgstr "Sahte girdi"
5294
5295 #: modules/access/file.c:82
5296 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/file.c:84
5300 msgid "Concatenate with additional files"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/file.c:86
5304 msgid ""
5305 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5306 "a comma-separated list of files."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/file.c:90
5310 #, fuzzy
5311 msgid "File input"
5312 msgstr "Sahte girdi"
5313
5314 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5315 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5316 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5318 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5319 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5323 msgid "File"
5324 msgstr "Dosya"
5325
5326 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5327 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5328 #: modules/access/file.c:631
5329 msgid "File reading failed"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/file.c:249
5333 #, c-format
5334 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/file.c:418
5338 #, c-format
5339 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/file.c:520
5343 msgid ""
5344 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5345 "and therefore cannot be played."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/file.c:607
5349 #, c-format
5350 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/file.c:632
5354 #, c-format
5355 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_filter/record.c:43
5359 msgid "Record directory"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_filter/record.c:45
5363 msgid "Directory where the record will be stored."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Timeshift granularity"
5369 msgstr "Zaman kaydırma"
5370
5371 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5372 #, fuzzy
5373 msgid ""
5374 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5375 "timeshifted streams."
5376 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5377
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Timeshift directory"
5381 msgstr "Video enstantane klasörü"
5382
5383 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5388 msgid "Force use of the timeshift module"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5392 msgid ""
5393 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5394 "control pace or pause."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5398 msgid "Timeshift"
5399 msgstr "Zaman kaydırma"
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:45
5402 msgid ""
5403 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/ftp.c:47
5407 msgid "FTP user name"
5408 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5409
5410 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5411 msgid "User name that will be used for the connection."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/ftp.c:50
5415 msgid "FTP password"
5416 msgstr "FTP parolası"
5417
5418 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5419 msgid "Password that will be used for the connection."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/ftp.c:53
5423 msgid "FTP account"
5424 msgstr "FTP hesabı"
5425
5426 #: modules/access/ftp.c:54
5427 msgid "Account that will be used for the connection."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/ftp.c:59
5431 msgid "FTP input"
5432 msgstr "FTP girdisi"
5433
5434 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5435 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Network interaction failed"
5438 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5439
5440 #: modules/access/ftp.c:110
5441 msgid "VLC could not connect with the given server."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:125
5445 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:186
5449 msgid "Your account was rejected."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:196
5453 msgid "Your password was rejected."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/ftp.c:204
5457 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5461 msgid ""
5462 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5466 #, fuzzy
5467 msgid "GnomeVFS input"
5468 msgstr "Girdi yok"
5469
5470 #: modules/access/http.c:47
5471 msgid "HTTP proxy"
5472 msgstr "HTTP proxy"
5473
5474 #: modules/access/http.c:49
5475 msgid ""
5476 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5477 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5478 "tried."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/http.c:55
5482 msgid ""
5483 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/http.c:58
5487 msgid "HTTP user agent"
5488 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5489
5490 #: modules/access/http.c:59
5491 msgid "User agent that will be used for the connection."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/http.c:62
5495 msgid "Auto re-connect"
5496 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5497
5498 #: modules/access/http.c:64
5499 msgid ""
5500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/http.c:68
5504 msgid "Continuous stream"
5505 msgstr "Kesintisiz akış"
5506
5507 #: modules/access/http.c:69
5508 msgid ""
5509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5510 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5511 "other types of HTTP streams."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/http.c:75
5515 msgid "HTTP input"
5516 msgstr "HTTP girdisi"
5517
5518 #: modules/access/http.c:77
5519 #, fuzzy
5520 msgid "HTTP(S)"
5521 msgstr "HTTP"
5522
5523 #: modules/access/http.c:284
5524 msgid "HTTP authentication"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5528 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/mms/mms.c:48
5532 msgid ""
5533 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/mms/mms.c:51
5537 msgid "Force selection of all streams"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/mms/mms.c:53
5541 msgid ""
5542 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5543 "You can choose to select all of them."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/mms/mms.c:56
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Maximum bitrate"
5549 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5550
5551 #: modules/access/mms/mms.c:58
5552 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/mms/mms.c:62
5556 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5557 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5558
5559 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5560 msgid "Dummy stream output"
5561 msgstr "Boş akış çıktısı"
5562
5563 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5564 msgid "Dummy"
5565 msgstr "Boş/Aptal"
5566
5567 #: modules/access_output/file.c:61
5568 msgid "Append to file"
5569 msgstr "Dosyaya ekle"
5570
5571 #: modules/access_output/file.c:62
5572 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access_output/file.c:66
5576 msgid "File stream output"
5577 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5578
5579 #: modules/access_output/http.c:58
5580 msgid "Username"
5581 msgstr "Kullanıcı"
5582
5583 #: modules/access_output/http.c:59
5584 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5588 msgid "Password"
5589 msgstr "Parola"
5590
5591 #: modules/access_output/http.c:62
5592 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_output/http.c:66
5596 msgid "Mime"
5597 msgstr "Mime"
5598
5599 #: modules/access_output/http.c:67
5600 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access_output/http.c:71
5604 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_output/http.c:74
5608 msgid ""
5609 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5610 "empty if you don't have one."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/http.c:78
5614 msgid ""
5615 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5616 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_output/http.c:83
5620 msgid ""
5621 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5622 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/http.c:86
5626 msgid "Advertise with Bonjour"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/http.c:87
5630 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/http.c:91
5634 msgid "HTTP stream output"
5635 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5636
5637 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5639 msgid "HTTP"
5640 msgstr "HTTP"
5641
5642 #: modules/access_output/shout.c:58
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Stream name"
5645 msgstr "Akış"
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:59
5648 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:62
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Stream description"
5654 msgstr "Açıklama"
5655
5656 #: modules/access_output/shout.c:63
5657 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/shout.c:66
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Stream MP3"
5663 msgstr "Akış"
5664
5665 #: modules/access_output/shout.c:67
5666 msgid ""
5667 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5668 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5669 "shoutcast/icecast server."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access_output/shout.c:76
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Genre description"
5675 msgstr "Açıklama"
5676
5677 #: modules/access_output/shout.c:77
5678 msgid "Genre of the content. "
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access_output/shout.c:79
5682 #, fuzzy
5683 msgid "URL description"
5684 msgstr "Açıklama"
5685
5686 #: modules/access_output/shout.c:80
5687 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/shout.c:87
5691 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5695 msgid "Samplerate"
5696 msgstr "Örnekleme oranı"
5697
5698 #: modules/access_output/shout.c:90
5699 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/shout.c:92
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Number of channels"
5705 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5706
5707 #: modules/access_output/shout.c:93
5708 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/shout.c:95
5712 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/shout.c:96
5716 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:98
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Stream public"
5722 msgstr "Akış çıktısı"
5723
5724 #: modules/access_output/shout.c:99
5725 msgid ""
5726 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5727 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5728 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:105
5732 #, fuzzy
5733 msgid "IceCAST output"
5734 msgstr "Erişim çıktısı"
5735
5736 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5737 #: modules/demux/live555.cpp:63
5738 msgid "Caching value (ms)"
5739 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5740
5741 #: modules/access_output/udp.c:77
5742 msgid ""
5743 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5744 "milliseconds."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5751 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/udp.c:81
5755 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/udp.c:84
5759 msgid "Group packets"
5760 msgstr "Paketleri grupla"
5761
5762 #: modules/access_output/udp.c:85
5763 msgid ""
5764 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5765 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5766 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/udp.c:90
5770 msgid "Raw write"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/udp.c:91
5774 msgid ""
5775 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5776 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/udp.c:97
5780 msgid "UDP stream output"
5781 msgstr "UDP akış çıktısı"
5782
5783 #: modules/access_output/udp.c:98
5784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5785 msgid "UDP"
5786 msgstr "UDP"
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:49
5789 msgid ""
5790 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5791 "milliseconds."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:52
5795 msgid "Device"
5796 msgstr "Aygıt"
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:53
5799 msgid "PVR video device"
5800 msgstr "PVR video aygıtı"
5801
5802 #: modules/access/pvr.c:55
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Radio device"
5805 msgstr "Ses Aygıtı"
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:56
5808 #, fuzzy
5809 msgid "PVR radio device"
5810 msgstr "PVR video aygıtı"
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5813 msgid "Norm"
5814 msgstr "Norm"
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5817 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5821 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5822 msgid "Width"
5823 msgstr "Genişlik"
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:63
5826 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5830 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5831 msgid "Height"
5832 msgstr "Yükseklik"
5833
5834 #: modules/access/pvr.c:67
5835 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5839 msgid "Frequency"
5840 msgstr "Frekans"
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5843 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5847 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:77
5851 msgid "Key interval"
5852 msgstr "Anahtar aralığı"
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:78
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5857 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:80
5860 msgid "B Frames"
5861 msgstr "B Kareleri"
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:81
5864 msgid ""
5865 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5866 "number of B-Frames."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:85
5870 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:87
5874 msgid "Bitrate peak"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:88
5878 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:91
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Bitrate mode)"
5884 msgstr "Bit oranı"
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:92
5887 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/pvr.c:94
5891 msgid "Audio bitmask"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:95
5895 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5899 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5900 msgid "Volume"
5901 msgstr "Seviye"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:99
5904 msgid "Audio volume (0-65535)."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5908 msgid "Channel"
5909 msgstr "Kanal"
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:102
5912 msgid ""
5913 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5917 msgid "Automatic"
5918 msgstr "Otomatik"
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5921 msgid "SECAM"
5922 msgstr "SECAM"
5923
5924 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5925 msgid "PAL"
5926 msgstr "PAL"
5927
5928 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5929 msgid "NTSC"
5930 msgstr "NTSC"
5931
5932 #: modules/access/pvr.c:111
5933 msgid "vbr"
5934 msgstr "vbr"
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:111
5937 msgid "cbr"
5938 msgstr "cbr"
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:116
5941 msgid "PVR"
5942 msgstr "PVR"
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:117
5945 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5949 msgid ""
5950 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Real RTSP"
5956 msgstr "RTSP"
5957
5958 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Connection failed"
5961 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5962
5963 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5964 #, c-format
5965 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Session failed"
5971 msgstr "Kayıt dosyası"
5972
5973 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5974 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/screen/screen.c:39
5978 msgid ""
5979 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/screen/screen.c:43
5983 msgid "Desired frame rate for the capture."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/screen/screen.c:46
5987 msgid "Capture fragment size"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/screen/screen.c:48
5991 msgid ""
5992 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5993 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/screen/screen.c:62
5997 msgid "Screen Input"
5998 msgstr "Ekran Girdisi"
5999
6000 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
6001 msgid "Screen"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/smb.c:61
6005 msgid ""
6006 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/smb.c:63
6010 msgid "SMB user name"
6011 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6012
6013 #: modules/access/smb.c:66
6014 msgid "SMB password"
6015 msgstr "SMB parolası"
6016
6017 #: modules/access/smb.c:69
6018 msgid "SMB domain"
6019 msgstr "SMB etki alanı"
6020
6021 #: modules/access/smb.c:70
6022 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/smb.c:75
6026 msgid "SMB input"
6027 msgstr "SMB girdisi"
6028
6029 #: modules/access/tcp.c:39
6030 msgid ""
6031 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/tcp.c:46
6035 msgid "TCP"
6036 msgstr "TCP"
6037
6038 #: modules/access/tcp.c:47
6039 msgid "TCP input"
6040 msgstr "TCP girdisi"
6041
6042 #: modules/access/udp.c:44
6043 msgid ""
6044 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/udp.c:47
6048 msgid "Autodetection of MTU"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/udp.c:49
6052 msgid ""
6053 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6054 "truncated packets are found"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/udp.c:52
6058 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/udp.c:54
6062 msgid ""
6063 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6064 "time specified here (in milliseconds)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6068 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6070 msgid "UDP/RTP"
6071 msgstr "UDP/RTP"
6072
6073 #: modules/access/udp.c:62
6074 msgid "UDP/RTP input"
6075 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6076
6077 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6079 msgid "Device name"
6080 msgstr "Aygıt ismi"
6081
6082 #: modules/access/v4l2.c:54
6083 msgid ""
6084 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6085 "be used."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/v4l2.c:58
6089 msgid ""
6090 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/v4l2.c:63
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Video4Linux2"
6096 msgstr "Video4Linux"
6097
6098 #: modules/access/v4l2.c:64
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Video4Linux2 input"
6101 msgstr "Video4Linux girdisi"
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:75
6104 msgid ""
6105 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:79
6109 msgid ""
6110 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6111 "device will be used."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/v4l.c:83
6115 msgid ""
6116 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6117 "device will be used."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:87
6121 msgid ""
6122 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6123 "(default), RV24, etc.)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/v4l.c:94
6127 msgid ""
6128 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/v4l.c:99
6132 msgid "Audio Channel"
6133 msgstr "Ses Kanalları"
6134
6135 #: modules/access/v4l.c:101
6136 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:103
6140 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:106
6144 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6149 msgid "Brightness"
6150 msgstr "Parlaklık"
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:110
6153 msgid "Brightness of the video input."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6158 msgid "Hue"
6159 msgstr "Renk tonu"
6160
6161 #: modules/access/v4l.c:113
6162 msgid "Hue of the video input."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6166 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6167 #: modules/visualization/xosd.c:78
6168 msgid "Color"
6169 msgstr "Renk"
6170
6171 #: modules/access/v4l.c:116
6172 msgid "Color of the video input."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6177 msgid "Contrast"
6178 msgstr "Karşıtlık"
6179
6180 #: modules/access/v4l.c:119
6181 msgid "Contrast of the video input."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/v4l.c:120
6185 msgid "Tuner"
6186 msgstr "Tuner"
6187
6188 #: modules/access/v4l.c:121
6189 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/v4l.c:124
6193 msgid ""
6194 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/v4l.c:127
6198 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/v4l.c:128
6202 msgid "MJPEG"
6203 msgstr "MJPEG"
6204
6205 #: modules/access/v4l.c:130
6206 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/v4l.c:131
6210 msgid "Decimation"
6211 msgstr "Örnek seyreltme"
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:133
6214 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/v4l.c:134
6218 msgid "Quality"
6219 msgstr "Kalite"
6220
6221 #: modules/access/v4l.c:135
6222 msgid "Quality of the stream."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/v4l.c:146
6226 msgid "Video4Linux"
6227 msgstr "Video4Linux"
6228
6229 #: modules/access/v4l.c:147
6230 msgid "Video4Linux input"
6231 msgstr "Video4Linux girdisi"
6232
6233 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6234 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6238 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6240 msgid "VCD"
6241 msgstr "VCD"
6242
6243 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6244 msgid "VCD input"
6245 msgstr "VCD girdisi"
6246
6247 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6248 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6249 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6250
6251 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6252 msgid "The above message had unknown log level"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6256 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6260 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6261 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6262 msgid "Entry"
6263 msgstr "Giriş/Öge"
6264
6265 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6266 msgid "Segments"
6267 msgstr "Parçalar"
6268
6269 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6271 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6272 msgid "Segment"
6273 msgstr "Parça"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6276 #, fuzzy
6277 msgid "LID"
6278 msgstr "PBC LID"
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6281 msgid "VCD Format"
6282 msgstr "VCD Formatı"
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6285 msgid "Album"
6286 msgstr "Albüm"
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6289 msgid "Application"
6290 msgstr "Uygulama"
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6293 msgid "Preparer"
6294 msgstr "Hazırlayan"
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6297 msgid "Vol #"
6298 msgstr "Seviye #"
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6301 msgid "Vol max #"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6305 msgid "Volume Set"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6309 msgid "System Id"
6310 msgstr "Sistem Id"
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6313 msgid "Entries"
6314 msgstr "Girişler/Ögeler"
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6317 msgid "First Entry Point"
6318 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6321 msgid "Last Entry Point"
6322 msgstr "Son Giriş Noktası"
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6325 msgid "Track size (in sectors)"
6326 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6327
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6330 msgid "type"
6331 msgstr "tür"
6332
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6334 msgid "end"
6335 msgstr "son"
6336
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6338 msgid "play list"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6342 msgid "extended selection list"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6346 msgid "selection list"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6350 msgid "unknown type"
6351 msgstr "bilinmeyen tür"
6352
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6354 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6355 msgid "List ID"
6356 msgstr "Liste ID"
6357
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6359 msgid "(Super) Video CD"
6360 msgstr "(Süper) Video CD"
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6363 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6367 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6371 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6375 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6379 msgid "Use playback control?"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6383 msgid ""
6384 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6385 "tracks."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6389 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6393 msgid ""
6394 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6395 "entry."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6399 msgid "Show extended VCD info?"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6403 msgid ""
6404 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6405 "for example playback control navigation."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6409 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6413 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6417 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Dolby Surround decoder"
6423 msgstr "Dolby Surround"
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6426 msgid ""
6427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6431 "It works with any source format from mono to 7.1."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6435 msgid "Characteristic dimension"
6436 msgstr "Karakteritik boyut"
6437
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6443 msgid "Compensate delay"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6447 msgid ""
6448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6450 "case, turn this on to compensate."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6454 #, fuzzy
6455 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6456 msgstr "Dolby Surround"
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6459 msgid ""
6460 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6461 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6466 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6470 msgid "Headphone effect"
6471 msgstr "Kulaklık efekti"
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6474 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6478 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6482 msgid "A/52 dynamic range compression"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6486 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6487 msgid ""
6488 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6489 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6490 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6491 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Enable internal upmixing"
6497 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6498
6499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6500 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6505 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6509 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6513 msgid "DTS dynamic range compression"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6517 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6518 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6522 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6526 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6530 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6534 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6538 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6542 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6546 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Left rear"
6552 msgstr "Sol"
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Right rear"
6557 msgstr "Sağ"
6558
6559 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6560 msgid "Left front"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6564 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6568 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6569 msgid "MPEG audio decoder"
6570 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6571
6572 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6573 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6577 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6581 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6585 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6589 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6593 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Equalizer preset"
6599 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6602 msgid "Preset to use for the equalizer."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6606 msgid "Bands gain"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6610 msgid ""
6611 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6612 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6613 "2 0\""
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6617 msgid "Two pass"
6618 msgstr "İki kere"
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6621 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6625 msgid "Global gain"
6626 msgstr "Global kazanç"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6629 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Equalizer with 10 bands"
6635 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6636
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6638 msgid "Flat"
6639 msgstr "Düz"
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6642 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6643 msgid "Classical"
6644 msgstr "Klasik"
6645
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6647 msgid "Club"
6648 msgstr "Klüp"
6649
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6652 msgid "Dance"
6653 msgstr "Dans"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6656 msgid "Full bass"
6657 msgstr "Tamamen bas"
6658
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6660 msgid "Full bass and treble"
6661 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6662
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6664 msgid "Full treble"
6665 msgstr "Tamamen tiz"
6666
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6668 msgid "Headphones"
6669 msgstr "Kulaklık"
6670
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6672 msgid "Large Hall"
6673 msgstr "Geniş Salon"
6674
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6676 msgid "Live"
6677 msgstr "Canlı"
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6680 msgid "Party"
6681 msgstr "Parti"
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6684 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6685 msgid "Pop"
6686 msgstr "Pop"
6687
6688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6689 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6690 msgid "Reggae"
6691 msgstr "Reggae"
6692
6693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6694 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6695 msgid "Rock"
6696 msgstr "Rock"
6697
6698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6700 msgid "Ska"
6701 msgstr "Ska"
6702
6703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6704 msgid "Soft"
6705 msgstr "Soft"
6706
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6708 msgid "Soft rock"
6709 msgstr "Soft rock"
6710
6711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6712 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6713 msgid "Techno"
6714 msgstr "Tekno"
6715
6716 #: modules/audio_filter/format.c:201
6717 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6721 msgid "Number of audio buffers"
6722 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6723
6724 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6725 msgid ""
6726 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6727 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6728 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6732 msgid "Max level"
6733 msgstr "Maks seviye"
6734
6735 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6736 msgid ""
6737 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6738 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6739 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6743 msgid "Volume normalizer"
6744 msgstr "Seviye normalize"
6745
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Parametric Equalizer"
6749 msgstr "Ekolayzer"
6750
6751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6752 msgid "Low freq (Hz)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6756 msgid "Low freq gain (Db)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6760 msgid "High freq (Hz)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6764 msgid "High freq gain (Db)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6768 msgid "Freq 1 (Hz)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6772 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6776 msgid "Freq 1 Q"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6780 msgid "Freq 2 (Hz)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6784 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6788 msgid "Freq 2 Q"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6792 msgid "Freq 3 (Hz)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6796 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6800 msgid "Freq 3 Q"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6804 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6809 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6813 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6817 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6821 msgid "Float32 audio mixer"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6825 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6829 msgid "Trivial audio mixer"
6830 msgstr "Deneme ses mikseri"
6831
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6833 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6834 msgid "default"
6835 msgstr "varsayılan"
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6838 msgid "ALSA audio output"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6842 msgid "ALSA Device Name"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6846 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6847 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6848 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6849 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6850 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6851 msgid "Audio Device"
6852 msgstr "Ses Aygıtı"
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6855 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6856 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6857 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6858 msgid "Mono"
6859 msgstr "Mono"
6860
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6862 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6863 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6864 msgid "2 Front 2 Rear"
6865 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6866
6867 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6868 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6869 msgid "A/52 over S/PDIF"
6870 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6871
6872 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No Audio Device"
6875 msgstr "Ses Aygıtı"
6876
6877 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6878 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6882 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Audio output failed"
6885 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6886
6887 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6888 #, c-format
6889 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6893 #, c-format
6894 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6898 msgid "Unknown soundcard"
6899 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6900
6901 #: modules/audio_output/arts.c:65
6902 msgid "aRts audio output"
6903 msgstr "aRts ses çıktısı"
6904
6905 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6906 msgid ""
6907 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6908 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6909 "playback."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6913 msgid "HAL AudioUnit output"
6914 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6915
6916 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6917 msgid ""
6918 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Audio device is not configured"
6924 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6925
6926 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6927 msgid ""
6928 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6929 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6933 #, c-format
6934 msgid "%s (Encoded Output)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6938 msgid "Output device"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_output/directx.c:207
6942 msgid ""
6943 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6944 "default device appears as 0 AND another number)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6948 msgid "Use float32 output"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6952 msgid ""
6953 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6954 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/directx.c:215
6958 msgid "DirectX audio output"
6959 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6960
6961 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6962 msgid "3 Front 2 Rear"
6963 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6964
6965 #: modules/audio_output/esd.c:68
6966 msgid "EsounD audio output"
6967 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6968
6969 #: modules/audio_output/esd.c:71
6970 msgid "Esound server"
6971 msgstr "Esound sunucusu"
6972
6973 #: modules/audio_output/file.c:81
6974 msgid "Output format"
6975 msgstr "Çıktı formatı"
6976
6977 #: modules/audio_output/file.c:82
6978 msgid ""
6979 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6980 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/file.c:85
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Number of output channels"
6986 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6987
6988 #: modules/audio_output/file.c:86
6989 msgid ""
6990 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6991 "restrict the number of channels here."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/file.c:89
6995 msgid "Add WAVE header"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/file.c:90
6999 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/file.c:107
7003 msgid "Output file"
7004 msgstr "Çıktı dosyası"
7005
7006 #: modules/audio_output/file.c:108
7007 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/file.c:111
7011 msgid "File audio output"
7012 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7013
7014 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7015 msgid "Roku HD1000 audio output"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/jack.c:64
7019 #, fuzzy
7020 msgid "JACK audio output"
7021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7022
7023 #: modules/audio_output/oss.c:101
7024 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/oss.c:103
7028 msgid ""
7029 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7030 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7031 "drivers, then you need to enable this option."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/oss.c:109
7035 msgid "Linux OSS audio output"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/oss.c:114
7039 msgid "OSS DSP device"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7043 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7047 msgid "PORTAUDIO audio output"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7051 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7055 msgid "Win32 waveOut extension output"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7059 msgid "5.1"
7060 msgstr "5.1"
7061
7062 #: modules/codec/a52.c:91
7063 msgid "A/52 parser"
7064 msgstr "A/52 yorumcusu"
7065
7066 #: modules/codec/a52.c:98
7067 msgid "A/52 audio packetizer"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/adpcm.c:42
7071 msgid "ADPCM audio decoder"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/araw.c:43
7075 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/araw.c:52
7079 msgid "Raw audio encoder"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/cinepak.c:38
7083 msgid "Cinepak video decoder"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7087 msgid "CMML annotations decoder"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7091 msgid "CVD subtitle decoder"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7095 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7099 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7100 msgid "Encoding quality"
7101 msgstr "Kodlama kalitesi"
7102
7103 #: modules/codec/dirac.c:68
7104 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/dirac.c:73
7108 msgid "Dirac video decoder"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/dirac.c:79
7112 msgid "Dirac video encoder"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7116 msgid "DirectMedia Object decoder"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7120 msgid "DirectMedia Object encoder"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/dts.c:95
7124 msgid "DTS parser"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/dts.c:100
7128 msgid "DTS audio packetizer"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Decoding X coordinate"
7134 msgstr "Video x koordinatı"
7135
7136 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7137 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Decoding Y coordinate"
7143 msgstr "Video x koordinatı"
7144
7145 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7146 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Subpicture position"
7152 msgstr "Altresimler"
7153
7154 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7155 msgid ""
7156 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7157 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7158 "g. 6=top-right)."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Encoding X coordinate"
7164 msgstr "Video y koordinatı"
7165
7166 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7167 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Encoding Y coordinate"
7173 msgstr "Video y koordinatı"
7174
7175 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7176 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7180 msgid "DVB subtitles decoder"
7181 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7182
7183 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7184 msgid "DVB subtitles encoder"
7185 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7186
7187 #: modules/codec/faad.c:38
7188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7192 msgid "Image file"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/fake.c:47
7196 msgid "Path of the image file for fake input."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7200 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Output video width."
7203 msgstr "Video genişliği"
7204
7205 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7206 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Output video height."
7209 msgstr "Video yüksekliği"
7210
7211 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Keep aspect ratio"
7214 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7215
7216 #: modules/codec/fake.c:56
7217 msgid "Consider width and height as maximum values."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/fake.c:57
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Background aspect ratio"
7223 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7224
7225 #: modules/codec/fake.c:59
7226 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7230 msgid "Deinterlace video"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/fake.c:62
7234 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7238 msgid "Deinterlace module"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/fake.c:65
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Deinterlace module to use."
7244 msgstr "Taramasız:"
7245
7246 #: modules/codec/fake.c:76
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Fake video decoder"
7249 msgstr "PVR video aygıtı"
7250
7251 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7254 msgstr "PVR video aygıtı"
7255
7256 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7259 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7262 #, c-format
7263 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7267 msgid "VLC could not open the encoder."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Non-ref"
7273 msgstr "Hiçbiri"
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7276 msgid "Bidir"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Non-key"
7282 msgstr "Hiçbiri"
7283
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7285 msgid "All"
7286 msgstr "Tümü"
7287
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7289 msgid "rd"
7290 msgstr "rd"
7291
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7293 msgid "bits"
7294 msgstr "bit"
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7297 msgid "simple"
7298 msgstr "basit"
7299
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7301 msgid ""
7302 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7306 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7310 msgid "Decoding"
7311 msgstr "Kod çözme"
7312
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7314 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7319 msgid "Encoding"
7320 msgstr "Kodlama"
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7323 #, fuzzy
7324 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7325 msgstr "PVR video aygıtı"
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7328 #, fuzzy
7329 msgid "FFmpeg demuxer"
7330 msgstr "Ayırıcılar"
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7333 #, fuzzy
7334 msgid "FFmpeg muxer"
7335 msgstr "Ayırıcılar"
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7338 #, fuzzy
7339 msgid "FFmpeg video filter"
7340 msgstr "Video Süzgeçleri"
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7343 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7347 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7351 msgid "Direct rendering"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7355 msgid "Error resilience"
7356 msgstr "Hata esnekliği"
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7359 msgid ""
7360 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7361 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7362 "can produce a lot of errors.\n"
7363 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7367 msgid "Workaround bugs"
7368 msgstr "Bug'ları hallet"
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7371 msgid ""
7372 "Try to fix some bugs:\n"
7373 "1  autodetect\n"
7374 "2  old msmpeg4\n"
7375 "4  xvid interlaced\n"
7376 "8  ump4 \n"
7377 "16 no padding\n"
7378 "32 ac vlc\n"
7379 "64 Qpel chroma.\n"
7380 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7381 "\", enter 40."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7385 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7386 msgid "Hurry up"
7387 msgstr "Acele et"
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7390 msgid ""
7391 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7392 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7396 msgid "Post processing quality"
7397 msgstr "Son işleme kalitesi"
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7400 msgid ""
7401 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7402 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7403 "looking pictures."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7407 msgid "Debug mask"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7411 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7415 msgid "Visualize motion vectors"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7419 msgid ""
7420 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7421 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7422 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7423 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7424 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7425 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7429 msgid "Low resolution decoding"
7430 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7433 msgid ""
7434 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7435 "processing power"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7439 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7443 msgid ""
7444 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7445 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7449 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7453 msgid "Ratio of key frames"
7454 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7457 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7461 msgid "Ratio of B frames"
7462 msgstr "B kareleri oranı"
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7465 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7469 msgid "Video bitrate tolerance"
7470 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7475 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Interlaced encoding"
7480 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7483 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Interlaced motion estimation"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7494 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Pre-motion estimation"
7499 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7507 msgid "Strict rate control"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7511 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7515 msgid "Rate control buffer size"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7519 msgid ""
7520 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7521 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7525 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7529 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7533 msgid "I quantization factor"
7534 msgstr "I kuantalama faktörü"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7537 msgid ""
7538 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7539 "same qscale for I and P frames)."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7543 #: modules/demux/mod.c:73
7544 msgid "Noise reduction"
7545 msgstr "Gürültü azaltma"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7548 msgid ""
7549 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7550 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7554 #, fuzzy
7555 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7556 msgstr "I kuantalama faktörü"
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7559 msgid ""
7560 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7561 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7562 "standard MPEG2 decoders."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7566 msgid "Quality level"
7567 msgstr "Kalite seviyesi"
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7570 msgid ""
7571 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7572 "encoding very much)."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7576 msgid ""
7577 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7578 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7579 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7580 "to ease the encoder's task."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7584 msgid "Minimum video quantizer scale"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Minimum video quantizer scale."
7590 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7593 msgid "Maximum video quantizer scale"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Maximum video quantizer scale."
7599 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Trellis quantization"
7604 msgstr "Görsel Ögeler"
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7607 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7611 msgid "Fixed quantizer scale"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7615 msgid ""
7616 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7617 "255.0)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7621 msgid "Strict standard compliance"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7625 msgid ""
7626 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7630 msgid "Luminance masking"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7634 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7638 msgid "Darkness masking"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7642 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7646 msgid "Motion masking"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7650 msgid ""
7651 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7652 "(default: 0.0)."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7656 msgid "Border masking"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7660 msgid ""
7661 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7662 "0.0)."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7666 msgid "Luminance elimination"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7670 msgid ""
7671 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7672 "The H264 specification recommends -4."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7676 msgid "Chrominance elimination"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7680 msgid ""
7681 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7682 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7686 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7687 msgid "Post processing"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7691 msgid "1 (Lowest)"
7692 msgstr "1 (En düşük)"
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7695 msgid "6 (Highest)"
7696 msgstr "6 (En yüksek)"
7697
7698 #: modules/codec/flac.c:171
7699 msgid "Flac audio decoder"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/flac.c:176
7703 msgid "Flac audio encoder"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/flac.c:182
7707 msgid "Flac audio packetizer"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7711 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/lpcm.c:82
7715 msgid "Linear PCM audio decoder"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/lpcm.c:87
7719 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/mash.cpp:65
7723 msgid "Video decoder using openmash"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7727 #, fuzzy
7728 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7729 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7730
7731 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/png.c:54
7736 msgid "PNG video decoder"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/quicktime.c:63
7740 msgid "QuickTime library decoder"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7744 msgid "Pseudo raw video decoder"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7748 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/realaudio.c:61
7752 #, fuzzy
7753 msgid "RealAudio library decoder"
7754 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7755
7756 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7757 #, fuzzy
7758 msgid "SDL_image video decoder"
7759 msgstr "PVR video aygıtı"
7760
7761 #: modules/codec/speex.c:105
7762 msgid "Speex audio decoder"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/speex.c:110
7766 msgid "Speex audio packetizer"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/speex.c:115
7770 msgid "Speex audio encoder"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7774 msgid "Speex comment"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/speex.c:552
7778 msgid "Mode"
7779 msgstr "Mod"
7780
7781 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7782 msgid "DVD subtitles decoder"
7783 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7784
7785 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7786 msgid "DVD subtitles packetizer"
7787 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7788
7789 #: modules/codec/subsdec.c:131
7790 msgid "Subtitles text encoding"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/subsdec.c:132
7794 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/subsdec.c:133
7798 msgid "Subtitles justification"
7799 msgstr "Altyazı hizalama"
7800
7801 #: modules/codec/subsdec.c:134
7802 msgid "Set the justification of subtitles"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/subsdec.c:135
7806 #, fuzzy
7807 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7808 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7809
7810 #: modules/codec/subsdec.c:136
7811 msgid ""
7812 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/subsdec.c:138
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Formatted Subtitles"
7818 msgstr "Altyazı"
7819
7820 #: modules/codec/subsdec.c:139
7821 msgid ""
7822 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7823 "but you can choose to disable all formatting."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/subsdec.c:145
7827 msgid "Text subtitles decoder"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/subsdec.c:364
7831 msgid ""
7832 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7833 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7837 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7841 msgid "SVCD subtitles"
7842 msgstr "SVCD altyazıları"
7843
7844 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7845 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/tarkin.c:75
7849 msgid "Tarkin decoder module"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7853 msgid ""
7854 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7855 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/theora.c:99
7859 msgid "Theora video decoder"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/theora.c:105
7863 msgid "Theora video packetizer"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/theora.c:111
7867 msgid "Theora video encoder"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/theora.c:512
7871 msgid "Theora comment"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/twolame.c:52
7875 msgid ""
7876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/twolame.c:55
7881 msgid "Stereo mode"
7882 msgstr "Stereo modu"
7883
7884 #: modules/codec/twolame.c:56
7885 msgid "Handling mode for stereo streams"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/twolame.c:57
7889 msgid "VBR mode"
7890 msgstr "VBR modu"
7891
7892 #: modules/codec/twolame.c:59
7893 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/twolame.c:60
7897 msgid "Psycho-acoustic model"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/twolame.c:62
7901 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/twolame.c:66
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Dual mono"
7907 msgstr "mono"
7908
7909 #: modules/codec/twolame.c:66
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Joint stereo"
7912 msgstr "stereo"
7913
7914 #: modules/codec/twolame.c:71
7915 msgid "Libtwolame audio encoder"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/vorbis.c:159
7919 msgid "Maximum encoding bitrate"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/vorbis.c:161
7923 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/vorbis.c:162
7927 msgid "Minimum encoding bitrate"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/vorbis.c:164
7931 msgid ""
7932 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7933 "channel."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/vorbis.c:165
7937 msgid "CBR encoding"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/vorbis.c:167
7941 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/vorbis.c:171
7945 msgid "Vorbis audio decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/vorbis.c:182
7949 msgid "Vorbis audio packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/vorbis.c:189
7953 msgid "Vorbis audio encoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/vorbis.c:616
7957 msgid "Vorbis comment"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/x264.c:44
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Maximum GOP size"
7963 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7964
7965 #: modules/codec/x264.c:45
7966 msgid ""
7967 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7968 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:49
7972 msgid "Minimum GOP size"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/x264.c:50
7976 msgid ""
7977 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7978 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7979 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7980 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7981 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7982 "the IDR-frame. \n"
7983 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7984 "frames, but do not start a new GOP."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:59
7988 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/x264.c:60
7992 msgid ""
7993 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7994 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7995 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7996 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7997 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7998 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7999 "1 to 100."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/x264.c:70
8003 msgid "B-frames between I and P"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/x264.c:71
8007 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/x264.c:74
8011 msgid "Adaptive B-frame decision"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/x264.c:75
8015 msgid ""
8016 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8017 "possibly before an I-frame."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:78
8021 msgid "B-frames usage"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/x264.c:79
8025 msgid ""
8026 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8027 "negative values cause less B-frames."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:82
8031 msgid "Keep some B-frames as references"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:83
8035 msgid ""
8036 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8037 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8038 "appropriately."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:87
8042 msgid "CABAC"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/x264.c:88
8046 msgid ""
8047 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8048 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/x264.c:92
8052 msgid "Number of reference frames"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/x264.c:93
8056 msgid ""
8057 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8058 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8059 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:98
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Skip loop filter"
8065 msgstr "Başlığa Git"
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:99
8068 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:101
8072 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:102
8076 msgid ""
8077 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8078 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:108
8082 msgid "Set QP"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:109
8086 msgid ""
8087 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8088 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:113
8092 msgid "Quality-based VBR"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:114
8096 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:116
8100 msgid "Min QP"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:117
8104 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:120
8108 msgid "Max QP"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:121
8112 msgid "Maximum quantizer parameter."
8113 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:123
8116 msgid "Max QP step"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:124
8120 msgid "Max QP step between frames."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:126
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Average bitrate tolerance"
8126 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:127
8129 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:130
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Max local bitrate"
8135 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:131
8138 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:133
8142 #, fuzzy
8143 msgid "VBV buffer"
8144 msgstr "Boyut sapması"
8145
8146 #: modules/codec/x264.c:134
8147 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:137
8151 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:138
8155 msgid ""
8156 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8157 "0.0 to 1.0."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:142
8161 msgid "QP factor between I and P"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:143
8165 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:146
8169 msgid "QP factor between P and B"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:147
8173 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:149
8177 msgid "QP difference between chroma and luma"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:150
8181 msgid "QP difference between chroma and luma."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:152
8185 msgid "QP curve compression"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:153
8189 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8193 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:156
8197 msgid ""
8198 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8199 "blurs complexity."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:160
8203 msgid ""
8204 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8205 "quants."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:165
8209 msgid "Partitions to consider"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:166
8213 msgid ""
8214 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8215 " - none  : \n"
8216 " - fast  : i4x4\n"
8217 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8218 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8219 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8220 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:174
8224 msgid "Direct MV prediction mode"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:175
8228 msgid "Direct MV prediction mode."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:177
8232 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:178
8236 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:180
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8242 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:181
8245 msgid ""
8246 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8247 "(fast)\n"
8248 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8249 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8250 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:187
8254 msgid "Maximum motion vector search range"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:188
8258 msgid ""
8259 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8260 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8261 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:193
8265 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:197
8269 msgid ""
8270 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8271 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8272 "quality). Range 1 to 7."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:202
8276 msgid ""
8277 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8278 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8279 "quality). Range 1 to 6."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:207
8283 msgid ""
8284 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8285 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8286 "quality). Range 1 to 5."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:212
8290 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:213
8294 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:216
8298 msgid "Decide references on a per partition basis"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:217
8302 msgid ""
8303 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8304 "as opposed to only one ref per macroblock."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:221
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8310 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:222
8313 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:225
8317 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:226
8321 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:228
8325 msgid "Adaptive spatial transform size"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:230
8329 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:232
8333 msgid "Trellis RD quantization"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:233
8337 msgid ""
8338 "Trellis RD quantization: \n"
8339 " - 0: disabled\n"
8340 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8341 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8342 "This requires CABAC."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:239
8346 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:240
8350 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:242
8354 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:243
8358 msgid ""
8359 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8360 "small single coefficient."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:248
8364 msgid ""
8365 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8366 "a useful range."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:253
8370 #, fuzzy
8371 msgid "CPU optimizations"
8372 msgstr "Polarizasyon"
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:254
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8377 msgstr "Polarizasyon"
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:256
8380 #, fuzzy
8381 msgid "PSNR computation"
8382 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:257
8385 msgid ""
8386 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8387 "quality."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:260
8391 #, fuzzy
8392 msgid "SSIM computation"
8393 msgstr "SMB etki alanı"
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:261
8396 msgid ""
8397 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8398 "quality."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:264
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Quiet mode"
8404 msgstr "Sessiz mod"
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:265
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Quiet mode."
8409 msgstr "Sessiz mod"
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8413 msgid "Statistics"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:268
8417 msgid "Print stats for each frame."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:274
8421 msgid "dia"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:274
8425 msgid "hex"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:274
8429 msgid "umh"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:274
8433 #, fuzzy
8434 msgid "esa"
8435 msgstr "Byte"
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:280
8438 msgid "fast"
8439 msgstr "hızlı"
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:280
8442 msgid "normal"
8443 msgstr "normal"
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:281
8446 #, fuzzy
8447 msgid "slow"
8448 msgstr "Yavaş"
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:281
8451 msgid "all"
8452 msgstr "tümü"
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8455 msgid "spatial"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8459 msgid "temporal"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8463 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8464 msgid "auto"
8465 msgstr "otomatik"
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:296
8468 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/corba/corba.c:687
8472 msgid "Corba control"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/corba/corba.c:689
8476 msgid "Reactivity"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/corba/corba.c:691
8480 msgid ""
8481 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8482 "to be a sensible value."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/control/corba/corba.c:694
8486 msgid "corba control module"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/control/gestures.c:77
8490 msgid "Motion threshold (10-100)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/control/gestures.c:79
8494 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/control/gestures.c:81
8498 msgid "Trigger button"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/control/gestures.c:83
8502 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/control/gestures.c:86
8506 msgid "Middle"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/gestures.c:89
8510 msgid "Gestures"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/gestures.c:97
8514 msgid "Mouse gestures control interface"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/hotkeys.c:94
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Define playlist bookmarks."
8520 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8521
8522 #: modules/control/hotkeys.c:97
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Hotkeys"
8525 msgstr "Kestirme tuşlar"
8526
8527 #: modules/control/hotkeys.c:98
8528 msgid "Hotkeys management interface"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/control/hotkeys.c:475
8532 #, c-format
8533 msgid "Audio track: %s"
8534 msgstr "Ses izi: %s"
8535
8536 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8537 #, c-format
8538 msgid "Subtitle track: %s"
8539 msgstr "Altyazı izi: %s"
8540
8541 #: modules/control/hotkeys.c:490
8542 msgid "N/A"
8543 msgstr "(yok)"
8544
8545 #: modules/control/hotkeys.c:543
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "Aspect ratio: %s"
8548 msgstr "En-boy Oranı"
8549
8550 #: modules/control/hotkeys.c:569
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "Crop: %s"
8553 msgstr "Kırp"
8554
8555 #: modules/control/hotkeys.c:595
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "Deinterlace mode: %s"
8558 msgstr "Taramasız:"
8559
8560 #: modules/control/hotkeys.c:625
8561 #, fuzzy, c-format
8562 msgid "Zoom mode: %s"
8563 msgstr "Video büyütme"
8564
8565 #: modules/control/http/http.c:34
8566 msgid "Host address"
8567 msgstr "Host adresi"
8568
8569 #: modules/control/http/http.c:36
8570 msgid ""
8571 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8572 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8573 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8577 msgid "Source directory"
8578 msgstr "Kaynak klasörü"
8579
8580 #: modules/control/http/http.c:42
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Charset"
8583 msgstr "Kabare"
8584
8585 #: modules/control/http/http.c:44
8586 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/control/http/http.c:45
8590 msgid "Handlers"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/control/http/http.c:47
8594 msgid ""
8595 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8596 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/http/http.c:50
8600 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/http/http.c:53
8604 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/http/http.c:55
8608 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/http/http.c:58
8612 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/http/http.c:62
8616 msgid "HTTP remote control interface"
8617 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8618
8619 #: modules/control/http/http.c:71
8620 msgid "HTTP SSL"
8621 msgstr "HTTP SSL"
8622
8623 #: modules/control/lirc.c:58
8624 msgid "Infrared remote control interface"
8625 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8626
8627 #: modules/control/motion.c:62
8628 #, fuzzy
8629 msgid "motion"
8630 msgstr "Konum"
8631
8632 #: modules/control/motion.c:64
8633 #, fuzzy
8634 msgid "motion control interface"
8635 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8636
8637 #: modules/control/netsync.c:60
8638 msgid "Act as master"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/netsync.c:61
8642 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/netsync.c:65
8646 msgid "Master client ip address"
8647 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8648
8649 #: modules/control/netsync.c:66
8650 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/netsync.c:70
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Network Sync"
8656 msgstr "Ağ:"
8657
8658 #: modules/control/ntservice.c:39
8659 msgid "Install Windows Service"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/ntservice.c:41
8663 msgid "Install the Service and exit."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/ntservice.c:42
8667 msgid "Uninstall Windows Service"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/ntservice.c:44
8671 msgid "Uninstall the Service and exit."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/control/ntservice.c:45
8675 msgid "Display name of the Service"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/control/ntservice.c:47
8679 msgid "Change the display name of the Service."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/control/ntservice.c:48
8683 msgid "Configuration options"
8684 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8685
8686 #: modules/control/ntservice.c:50
8687 msgid ""
8688 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8689 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8690 "configured."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/ntservice.c:55
8694 msgid ""
8695 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8696 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8697 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/ntservice.c:61
8701 msgid "NT Service"
8702 msgstr "NT Servisi"
8703
8704 #: modules/control/ntservice.c:62
8705 msgid "Windows Service interface"
8706 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8707
8708 #: modules/control/rc.c:156
8709 msgid "Show stream position"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:157
8713 msgid ""
8714 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/control/rc.c:160
8718 msgid "Fake TTY"
8719 msgstr "Sahte TTY"
8720
8721 #: modules/control/rc.c:161
8722 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/control/rc.c:163
8726 msgid "UNIX socket command input"
8727 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8728
8729 #: modules/control/rc.c:164
8730 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/control/rc.c:167
8734 msgid "TCP command input"
8735 msgstr "TCP komut girişi"
8736
8737 #: modules/control/rc.c:168
8738 msgid ""
8739 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8740 "port the interface will bind to."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8744 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8745 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8746
8747 #: modules/control/rc.c:174
8748 msgid ""
8749 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8750 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8751 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/rc.c:181
8755 msgid "RC"
8756 msgstr "RC"
8757
8758 #: modules/control/rc.c:184
8759 msgid "Remote control interface"
8760 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8761
8762 #: modules/control/rc.c:325
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8765 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8766
8767 #: modules/control/rc.c:850
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8770 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8771
8772 #: modules/control/rc.c:883
8773 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/rc.c:885
8777 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/rc.c:886
8781 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/rc.c:887
8785 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/rc.c:888
8789 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/rc.c:889
8793 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/rc.c:890
8797 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:891
8801 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:892
8805 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:893
8809 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/rc.c:894
8813 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:895
8817 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:896
8821 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/rc.c:897
8825 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:898
8829 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:899
8833 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:900
8837 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:902
8841 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:903
8845 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:904
8849 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:905
8853 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:906
8857 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:907
8861 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:908
8865 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:909
8869 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:910
8873 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:911
8877 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:912
8881 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:913
8885 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:914
8889 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:916
8893 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:917
8897 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:918
8901 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:919
8905 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:920
8909 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:921
8913 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/rc.c:922
8917 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/rc.c:923
8921 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/rc.c:924
8925 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:929
8929 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/rc.c:930
8933 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:931
8937 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:932
8941 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:933
8945 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:934
8949 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/rc.c:935
8953 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/rc.c:936
8957 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/rc.c:938
8961 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/rc.c:939
8965 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/rc.c:940
8969 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:941
8973 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:942
8977 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:943
8981 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/rc.c:944
8985 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:946
8989 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:947
8993 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:948
8997 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:949
9001 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:950
9005 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:952
9009 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:953
9013 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:954
9017 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:955
9021 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:956
9025 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:957
9029 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:958
9033 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:959
9037 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:960
9041 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:961
9045 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:962
9049 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:963
9053 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:964
9057 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:966
9061 msgid ""
9062 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9063 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:970
9067 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:971
9071 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:972
9075 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:973
9079 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:975
9083 msgid "+----[ end of help ]"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:1082
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Press menu select or pause to continue."
9089 msgstr ""
9090 "\n"
9091 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9092
9093 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
9094 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
9095 #: modules/control/rc.c:2029
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9098 msgstr ""
9099 "\n"
9100 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9101
9102 #: modules/control/rc.c:1463
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Type 'pause' to continue."
9105 msgstr ""
9106 "\n"
9107 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9108
9109 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
9110 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/showintf.c:62
9114 msgid "Threshold"
9115 msgstr "Eşik"
9116
9117 #: modules/control/showintf.c:63
9118 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/telnet.c:72
9122 msgid "Host"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/telnet.c:73
9126 msgid ""
9127 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9128 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9129 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9137 msgid "Port"
9138 msgstr "Port"
9139
9140 #: modules/control/telnet.c:78
9141 msgid ""
9142 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9143 "4212."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/telnet.c:82
9147 msgid ""
9148 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9149 "default value is \"admin\"."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/telnet.c:96
9153 msgid "VLM remote control interface"
9154 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9155
9156 #: modules/demux/a52.c:44
9157 msgid "Raw A/52 demuxer"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/demux/aiff.c:45
9161 msgid "AIFF demuxer"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9165 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9169 msgid "Could not demux ASF stream"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9173 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/au.c:46
9177 msgid "AU demuxer"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9181 msgid "Force interleaved method"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Force interleaved method."
9187 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9188
9189 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9190 msgid "Force index creation"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9194 msgid ""
9195 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9196 "incomplete (not seekable)."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9200 msgid "Ask"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Always fix"
9206 msgstr "Her zaman üstte"
9207
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9209 msgid "Never fix"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9213 msgid "AVI demuxer"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9217 #, fuzzy
9218 msgid "AVI Index"
9219 msgstr "İndeks"
9220
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9222 msgid ""
9223 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9224 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9228 msgid "Repair"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9232 msgid "Don't repair"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9241 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9242 msgid "Cancel"
9243 msgstr "İptal"
9244
9245 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Fixing AVI Index..."
9248 msgstr "İndeks"
9249
9250 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Dump filename"
9253 msgstr "Parça dosya adı"
9254
9255 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9256 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Append to existing file"
9262 msgstr "Dosyaya ekle"
9263
9264 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9265 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9269 #, fuzzy
9270 msgid "File dumpper"
9271 msgstr "Tuner numarası"
9272
9273 #: modules/demux/dts.c:40
9274 msgid "Raw DTS demuxer"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/flac.c:38
9278 msgid "FLAC demuxer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/gme.cpp:52
9282 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/live555.cpp:65
9286 msgid ""
9287 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9288 "should be set in millisecond units."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/live555.cpp:68
9292 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/live555.cpp:69
9296 msgid ""
9297 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9298 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9299 "cannot connect to normal RTSP servers."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/live555.cpp:73
9303 #, fuzzy
9304 msgid "RTSP user name"
9305 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9306
9307 #: modules/demux/live555.cpp:74
9308 msgid ""
9309 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9310 "connection."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/live555.cpp:76
9314 #, fuzzy
9315 msgid "RTSP password"
9316 msgstr "FTP parolası"
9317
9318 #: modules/demux/live555.cpp:77
9319 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/live555.cpp:81
9323 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/live555.cpp:91
9327 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9331 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9332 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9333
9334 #: modules/demux/live555.cpp:100
9335 msgid "Client port"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/live555.cpp:101
9339 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9343 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/live555.cpp:107
9347 #, fuzzy
9348 msgid "HTTP tunnel port"
9349 msgstr "HTTP girdisi"
9350
9351 #: modules/demux/live555.cpp:108
9352 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/demux/live555.cpp:752
9356 #, fuzzy
9357 msgid "RTSP authentication"
9358 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9359
9360 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9361 msgid "Frames per Second"
9362 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9363
9364 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9365 msgid ""
9366 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9367 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9371 #, fuzzy
9372 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9373 msgstr "Ayırıcılar"
9374
9375 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9376 msgid "Matroska stream demuxer"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9380 msgid "Ordered chapters"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9388 msgid "Chapter codecs"
9389 msgstr "Bölüm codec'leri"
9390
9391 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9392 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Preload Directory"
9398 msgstr "Klasör"
9399
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9401 msgid ""
9402 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9403 "for broken files)."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9407 msgid "Seek based on percent not time"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9411 msgid "Seek based on percent not time."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9415 msgid "Dummy Elements"
9416 msgstr "Aptal Elemanlar"
9417
9418 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9419 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9423 msgid "---  DVD Menu"
9424 msgstr "---  DVD Menüsü"
9425
9426 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9427 msgid "First Played"
9428 msgstr "İlk Oynatılan"
9429
9430 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9431 msgid "Video Manager"
9432 msgstr "Video Yöneticisi"
9433
9434 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9435 msgid "----- Title"
9436 msgstr "----- Başlık"
9437
9438 #: modules/demux/mod.c:48
9439 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/mod.c:49
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Enable reverberation"
9445 msgstr "Ses etkin"
9446
9447 #: modules/demux/mod.c:50
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9450 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9451
9452 #: modules/demux/mod.c:52
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9455 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9456
9457 #: modules/demux/mod.c:54
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Enable megabass mode"
9460 msgstr "Etkin"
9461
9462 #: modules/demux/mod.c:55
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9465 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9466
9467 #: modules/demux/mod.c:58
9468 msgid ""
9469 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9470 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mod.c:61
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9476 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9477
9478 #: modules/demux/mod.c:63
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9481 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9482
9483 #: modules/demux/mod.c:68
9484 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mod.c:76
9488 msgid "Reverb"
9489 msgstr "Yankı"
9490
9491 #: modules/demux/mod.c:79
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Reverberation level"
9494 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9495
9496 #: modules/demux/mod.c:81
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Reverberation delay"
9499 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9500
9501 #: modules/demux/mod.c:83
9502 msgid "Mega bass"
9503 msgstr "Mega bas"
9504
9505 #: modules/demux/mod.c:86
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Mega bass level"
9508 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9509
9510 #: modules/demux/mod.c:88
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Mega bass cutoff"
9513 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9514
9515 #: modules/demux/mod.c:90
9516 msgid "Surround"
9517 msgstr "Surround"
9518
9519 #: modules/demux/mod.c:93
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Surround level"
9522 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9523
9524 #: modules/demux/mod.c:95
9525 msgid "Surround delay (ms)"
9526 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9527
9528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9529 msgid "MP4 stream demuxer"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mpc.c:46
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Replay Gain type"
9535 msgstr "Oynat ve durdur"
9536
9537 #: modules/demux/mpc.c:47
9538 msgid ""
9539 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9540 "specific one. Choose which type you want to use"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/mpc.c:59
9544 #, fuzzy
9545 msgid "MusePack demuxer"
9546 msgstr "Ayırıcılar"
9547
9548 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9549 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9553 msgid "H264 video demuxer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9557 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9561 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9565 #, fuzzy
9566 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9567 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9568
9569 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9570 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/nsc.c:43
9574 msgid "Windows Media NSC metademux"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/nsv.c:45
9578 msgid "NullSoft demuxer"
9579 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9580
9581 #: modules/demux/nuv.c:46
9582 msgid "Nuv demuxer"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/ogg.c:44
9586 #, fuzzy
9587 msgid "OGG demuxer"
9588 msgstr "Ayırıcılar"
9589
9590 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Google Video"
9593 msgstr "Video büyütme"
9594
9595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Auto start"
9598 msgstr "Yazar üstverisi"
9599
9600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9601 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9605 msgid "Show shoutcast adult content"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9609 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9613 msgid "M3U playlist import"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9617 msgid "PLS playlist import"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9621 msgid "B4S playlist import"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9625 #, fuzzy
9626 msgid "DVB playlist import"
9627 msgstr "Oynatma listesi boş"
9628
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Podcast parser"
9632 msgstr "CDDB Kategori"
9633
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9635 #, fuzzy
9636 msgid "XSPF playlist import"
9637 msgstr "Oynatma listesi boş"
9638
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9640 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9644 #, fuzzy
9645 msgid "ASX playlist import"
9646 msgstr "Oynatma listesi boş"
9647
9648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9649 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9653 msgid "QuickTime Media Link importer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Google Video Playlist importer"
9659 msgstr "Oynatma listesi boş"
9660
9661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Podcast Info"
9665 msgstr "Konum"
9666
9667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Podcast Summary"
9670 msgstr "Boş/Aptal"
9671
9672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Podcast Size"
9675 msgstr "Normal boyut"
9676
9677 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9678 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9679 msgid "Shoutcast"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/ps.c:39
9683 msgid "Trust MPEG timestamps"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/ps.c:40
9687 msgid ""
9688 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9689 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9690 "calculate from the bitrate instead."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9694 #, fuzzy
9695 msgid "MPEG-PS demuxer"
9696 msgstr "Ayırıcılar"
9697
9698 #: modules/demux/pva.c:43
9699 msgid "PVA demuxer"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/rawdv.c:40
9703 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/real.c:40
9707 msgid "Real demuxer"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/subtitle.c:64
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Text subtitles parser"
9713 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9714
9715 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9716 msgid "Frames per second"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/subtitle.c:72
9720 msgid "Subtitles delay"
9721 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9722
9723 #: modules/demux/subtitle.c:74
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Subtitles format"
9726 msgstr "Altyazı bindirme"
9727
9728 #: modules/demux/ts.c:86
9729 msgid "Extra PMT"
9730 msgstr "Ekstra PMT"
9731
9732 #: modules/demux/ts.c:88
9733 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/ts.c:90
9737 msgid "Set id of ES to PID"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/ts.c:91
9741 msgid ""
9742 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9743 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9744 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/ts.c:96
9748 msgid "Fast udp streaming"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/ts.c:98
9752 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/ts.c:100
9756 msgid "MTU for out mode"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/ts.c:101
9760 msgid "MTU for out mode."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/ts.c:103
9764 msgid "CSA ck"
9765 msgstr "CSA ck"
9766
9767 #: modules/demux/ts.c:104
9768 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:106
9772 msgid "Silent mode"
9773 msgstr "Sessiz mod"
9774
9775 #: modules/demux/ts.c:107
9776 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/ts.c:109
9780 msgid "CAPMT System ID"
9781 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9782
9783 #: modules/demux/ts.c:110
9784 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/ts.c:112
9788 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/ts.c:113
9792 msgid ""
9793 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9794 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/ts.c:117
9798 msgid "Filename of dump"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/ts.c:118
9802 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/ts.c:120
9806 msgid "Append"
9807 msgstr "Ekle"
9808
9809 #: modules/demux/ts.c:122
9810 msgid ""
9811 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9812 "be overwritten."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/ts.c:125
9816 msgid "Dump buffer size"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/ts.c:127
9820 msgid ""
9821 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9822 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/ts.c:131
9826 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9830 #, fuzzy
9831 msgid "clean effects"
9832 msgstr "Rastgele efekt"
9833
9834 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9835 msgid "hearing impaired"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9839 msgid "visual impaired commentary"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/ty.c:70
9843 msgid "TY Stream audio/video demux"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9847 msgid "Blues"
9848 msgstr "Blues (hüzün)"
9849
9850 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9851 msgid "Classic rock"
9852 msgstr "Klasik rock"
9853
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9855 msgid "Country"
9856 msgstr "Kırsal"
9857
9858 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9859 msgid "Disco"
9860 msgstr "Disko"
9861
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9863 msgid "Funk"
9864 msgstr "Korku"
9865
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9867 msgid "Grunge"
9868 msgstr "Alternatif rock"
9869
9870 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9871 msgid "Hip-Hop"
9872 msgstr "Hip-Hop"
9873
9874 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9875 msgid "Jazz"
9876 msgstr "Caz"
9877
9878 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9879 msgid "Metal"
9880 msgstr "Metal"
9881
9882 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9883 msgid "New Age"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9887 msgid "Oldies"
9888 msgstr "Eskiler"
9889
9890 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9891 msgid "Other"
9892 msgstr "Diğer"
9893
9894 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9895 msgid "R&B"
9896 msgstr "R&B"
9897
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9899 msgid "Rap"
9900 msgstr "Rap"
9901
9902 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9903 msgid "Industrial"
9904 msgstr "Endüstriyel"
9905
9906 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9907 msgid "Alternative"
9908 msgstr "Alternatif"
9909
9910 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9911 msgid "Death metal"
9912 msgstr "Ölüm metal"
9913
9914 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9915 msgid "Pranks"
9916 msgstr "Şaka"
9917
9918 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9919 msgid "Soundtrack"
9920 msgstr "Soundtrack"
9921
9922 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9923 msgid "Euro-Techno"
9924 msgstr "Avro-Tekno"
9925
9926 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9927 msgid "Ambient"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9931 msgid "Trip-Hop"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9935 msgid "Vocal"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9939 msgid "Jazz+Funk"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9943 msgid "Fusion"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9947 msgid "Trance"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9951 msgid "Instrumental"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9955 msgid "Acid"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9959 msgid "House"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9963 msgid "Game"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9967 msgid "Sound clip"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9971 msgid "Gospel"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9975 msgid "Noise"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9979 msgid "Alternative rock"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9983 msgid "Bass"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9987 msgid "Soul"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9991 msgid "Punk"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9995 msgid "Space"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9999 msgid "Meditative"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10003 msgid "Instrumental pop"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10007 msgid "Instrumental rock"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10011 msgid "Ethnic"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10015 msgid "Gothic"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10019 msgid "Darkwave"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10023 msgid "Techno-Industrial"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10027 msgid "Electronic"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10031 msgid "Pop-Folk"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10035 msgid "Eurodance"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10039 msgid "Dream"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10043 msgid "Southern rock"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10047 msgid "Comedy"
10048 msgstr "Komedi"
10049
10050 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10051 msgid "Cult"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10055 msgid "Gangsta"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10059 msgid "Top 40"
10060 msgstr "İlk 40"
10061
10062 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10063 msgid "Christian rap"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10067 msgid "Pop/funk"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10071 msgid "Jungle"
10072 msgstr "Cıngıl"
10073
10074 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10075 msgid "Native American"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10079 msgid "Cabaret"
10080 msgstr "Kabare"
10081
10082 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10083 msgid "New wave"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10087 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10088 msgid "Psychedelic"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10092 msgid "Rave"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10096 msgid "Showtunes"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10100 msgid "Trailer"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10104 msgid "Lo-Fi"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10108 msgid "Tribal"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10112 msgid "Acid punk"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10116 msgid "Acid jazz"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10120 msgid "Polka"
10121 msgstr "Polka"
10122
10123 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10124 msgid "Retro"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10128 msgid "Musical"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10132 msgid "Rock & roll"
10133 msgstr "Rock & roll"
10134
10135 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10136 msgid "Hard rock"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10140 #, fuzzy
10141 msgid "ID3 tags parser"
10142 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10143
10144 #: modules/demux/vobsub.c:48
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Vobsub subtitles parser"
10147 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10148
10149 #: modules/demux/voc.c:42
10150 msgid "VOC demuxer"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/wav.c:42
10154 msgid "WAV demuxer"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/xa.c:42
10158 msgid "XA demuxer"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10162 msgid "Use DVD Menus"
10163 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10164
10165 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10166 msgid "BeOS standard API interface"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10170 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10174 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10178 msgid "Open"
10179 msgstr "Aç"
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10184 msgid "Preferences"
10185 msgstr "Tercihler"
10186
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10191 msgid "Messages"
10192 msgstr "Mesajlar"
10193
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10196 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10199 msgid "Open File"
10200 msgstr "Dosya Aç"
10201
10202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10204 msgid "Open Disc"
10205 msgstr "Disc Aç"
10206
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10208 msgid "Open Subtitles"
10209 msgstr "Altyazı Aç"
10210
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10214 msgid "About"
10215 msgstr "Hakkında"
10216
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10218 msgid "Prev Title"
10219 msgstr "Önceki Başlık"
10220
10221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10222 msgid "Next Title"
10223 msgstr "Sonraki Başlık"
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10226 msgid "Go to Title"
10227 msgstr "Başlığa Git"
10228
10229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10230 msgid "Go to Chapter"
10231 msgstr "Bölüme Git"
10232
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10234 msgid "Speed"
10235 msgstr "Hız"
10236
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10238 msgid "Window"
10239 msgstr "Pencere"
10240
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10244 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10247 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10256 msgid "OK"
10257 msgstr "Tamam"
10258
10259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10260 #, fuzzy
10261 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10262 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10263
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10265 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10266 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10267
10268 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10269 msgid "Drop files to play"
10270 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10271
10272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10273 msgid "playlist"
10274 msgstr "oynatma listesi"
10275
10276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10277 msgid "Close"
10278 msgstr "Kapat"
10279
10280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10281 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10284 msgid "Edit"
10285 msgstr "Düzenle"
10286
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10289 msgid "Select All"
10290 msgstr "Tümünü Seç"
10291
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10293 msgid "Select None"
10294 msgstr "Hiçbirini Seç"
10295
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10297 msgid "Sort Reverse"
10298 msgstr "Tersinden Sırala"
10299
10300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10301 msgid "Sort by Name"
10302 msgstr "İsme göre Sırala"
10303
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10305 msgid "Sort by Path"
10306 msgstr "Yola göre Sırala"
10307
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10309 msgid "Randomize"
10310 msgstr "Rastgele"
10311
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10313 msgid "Remove"
10314 msgstr "Kaldır"
10315
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10317 msgid "Remove All"
10318 msgstr "Tümünü Kaldır"
10319
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10321 msgid "View"
10322 msgstr "Görünüm"
10323
10324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10325 msgid "Path"
10326 msgstr "Yol"
10327
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10334 msgid "Name"
10335 msgstr "İsim"
10336
10337 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10338 msgid "Apply"
10339 msgstr "Uygula"
10340
10341 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10343 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10344 msgid "Save"
10345 msgstr "Kaydet"
10346
10347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10348 msgid "Defaults"
10349 msgstr "Varsayılanlar"
10350
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10352 msgid "Show Interface"
10353 msgstr "Arayüzü Göster"
10354
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10356 msgid "50%"
10357 msgstr "%50"
10358
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10360 msgid "100%"
10361 msgstr "%100"
10362
10363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10364 msgid "200%"
10365 msgstr "%200"
10366
10367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10368 msgid "Vertical Sync"
10369 msgstr "Dikey Senk."
10370
10371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10372 msgid "Correct Aspect Ratio"
10373 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10374
10375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10376 msgid "Stay On Top"
10377 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10378
10379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10380 msgid "Take Screen Shot"
10381 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10384 msgid "About VLC media player"
10385 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10388 #, c-format
10389 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "Compiled by %s"
10395 msgstr "Komedi"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10399 msgid "Bookmarks"
10400 msgstr "Yer imleri"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10404 msgid "Add"
10405 msgstr "Ekle"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10409 msgid "Clear"
10410 msgstr "Temizle"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10414 msgid "Extract"
10415 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10421 msgid "Time"
10422 msgstr "Zaman"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10425 msgid "Untitled"
10426 msgstr "Başlıksız"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10430 msgid "No input"
10431 msgstr "Girdi yok"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10434 msgid ""
10435 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Input has changed"
10441 msgstr "Girdi değişti "
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10444 msgid ""
10445 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10446 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10451 msgid "Invalid selection"
10452 msgstr "Geçersiz seçim"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10455 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10460 msgid "No input found"
10461 msgstr "Girdi bulunamadı"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10464 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Jump To Time"
10470 msgstr "Git:"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10473 #, fuzzy
10474 msgid "sec."
10475 msgstr "secam"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Jump to time"
10480 msgstr "Git:"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10483 msgid "Random On"
10484 msgstr "Rastgele Açık"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10487 msgid "Random Off"
10488 msgstr "Rastgele Kapalı"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10494 msgid "Repeat One"
10495 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10499 msgid "Repeat Off"
10500 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10506 msgid "Repeat All"
10507 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10511 msgid "Half Size"
10512 msgstr "Yarı boyut"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10516 msgid "Normal Size"
10517 msgstr "Normal boyut"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10521 msgid "Double Size"
10522 msgstr "İki kat boyut"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10526 msgid "Float on Top"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10531 msgid "Fit to Screen"
10532 msgstr "Ekrana Sığdır"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10536 msgid "Random"
10537 msgstr "Rastgele"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10540 msgid "Step Forward"
10541 msgstr "İleriye Sar"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10544 msgid "Step Backward"
10545 msgstr "Geriye Sar"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10549 msgid "Rewind"
10550 msgstr "Başa Sar"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10553 msgid "Fast Forward"
10554 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10563 msgid "Pause"
10564 msgstr "Duraklat"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10567 msgid "2 Pass"
10568 msgstr "2 Kere"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10571 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10575 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10579 msgid "Preamp"
10580 msgstr "Kuvvetlendirme"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10583 msgid "Extended controls"
10584 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Video filters"
10589 msgstr "Video Süzgeçleri"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10592 msgid "Image adjustment"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10602 msgid "More Info"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10606 msgid "Wave"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10610 msgid "Ripple"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10614 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10615 msgid "Gradient"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10619 #, fuzzy
10620 msgid "General editing filters"
10621 msgstr "Genel ses ayarları"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Distortion filters"
10626 msgstr "Bozulma"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Blur"
10631 msgstr "Blues (hüzün)"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Adds motion blurring to the image"
10636 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10639 msgid "Image clone"
10640 msgstr "Resim çoğalt"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10643 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10647 msgid "Image cropping"
10648 msgstr "Resim kırpma"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Crops a defined part of the image"
10653 msgstr "Resmi kırpar"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Invert colors"
10658 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Inverts the colors of the image"
10663 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10666 #: modules/video_filter/transform.c:67
10667 msgid "Transformation"
10668 msgstr "Dönüşümler"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10671 msgid "Rotates or flips the image"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Interactive Zoom"
10677 msgstr "Arayüz"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10680 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10684 msgid "Volume normalization"
10685 msgstr "Seviye normalize"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10688 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10692 msgid "Headphone virtualization"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10696 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10700 msgid "Maximum level"
10701 msgstr "Maksimum seviye"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10705 msgid "Restore Defaults"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10709 msgid "Gamma"
10710 msgstr "Gamma"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10713 msgid "Saturation"
10714 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10718 msgid "Opaqueness"
10719 msgstr "Opaklık"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10722 #, fuzzy
10723 msgid "More Information"
10724 msgstr "Daha fazla bilgi"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10727 msgid ""
10728 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10729 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10730 "subsections of Video/Filters.\n"
10731 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10732 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Login:"
10738 msgstr "Georgian"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Password:"
10743 msgstr "Parola"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10747 msgid "Error"
10748 msgstr "Hata"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10751 #, c-format
10752 msgid "Remaining time: %i seconds"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10756 msgid "Errors and Warnings"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Clean up"
10762 msgstr "Temizle"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Show Details"
10767 msgstr "İpuçlarını göster"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10770 msgid "VLC - Controller"
10771 msgstr "VLC - Kontroller"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10776 msgid "VLC media player"
10777 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10780 msgid "Open CrashLog"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10784 msgid "Check for Update..."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10788 msgid "Preferences..."
10789 msgstr "Tercihler..."
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10792 msgid "Services"
10793 msgstr "Hizmetler"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10796 msgid "Hide VLC"
10797 msgstr "VLC Gizle"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10800 msgid "Hide Others"
10801 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10804 msgid "Show All"
10805 msgstr "Tümünü Göster"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10808 msgid "Quit VLC"
10809 msgstr "VLC'den çık"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10812 msgid "1:File"
10813 msgstr "1:Dosya"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10816 msgid "Open File..."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10820 msgid "Quick Open File..."
10821 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10824 msgid "Open Disc..."
10825 msgstr "Disc Aç..."
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10828 msgid "Open Network..."
10829 msgstr "Ağ Aç..."
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10832 msgid "Open Recent"
10833 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10836 msgid "Clear Menu"
10837 msgstr "Menüyü Temizle"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10842 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10845 msgid "Cut"
10846 msgstr "Kes"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10849 msgid "Copy"
10850 msgstr "Kopyala"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10853 msgid "Paste"
10854 msgstr "Yapıştır"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Playback"
10859 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10862 msgid "Volume Up"
10863 msgstr "Seviye Artır"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10866 msgid "Volume Down"
10867 msgstr "Seviye Azalt"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10870 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10871 msgid "Video Device"
10872 msgstr "Video Aygıtı"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10875 msgid "Minimize Window"
10876 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10879 msgid "Close Window"
10880 msgstr "Pencereyi Kapat"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10883 msgid "Controller"
10884 msgstr "Denetim"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Extended Controls"
10889 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10892 msgid "Bring All to Front"
10893 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10896 msgid "Help"
10897 msgstr "Yardım"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10900 msgid "ReadMe..."
10901 msgstr "BeniOku..."
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10904 msgid "Online Documentation"
10905 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10908 msgid "Report a Bug"
10909 msgstr "Hata Raporla"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10912 msgid "VideoLAN Website"
10913 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10916 msgid "License"
10917 msgstr "Lisans"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Make a donation"
10922 msgstr "Macedonian"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Online Forum"
10927 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "Volume: %d%%"
10932 msgstr "Seviye: %d"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10935 msgid "No CrashLog found"
10936 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10939 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Embedded video output"
10945 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10948 msgid ""
10949 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10953 msgid "Video device"
10954 msgstr "Video aygıtı"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10957 msgid ""
10958 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10959 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10960 "menu."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10964 msgid ""
10965 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10966 "is fully transparent."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10970 msgid "Stretch video to fill window"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10974 msgid ""
10975 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10976 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10980 msgid "Crop borders in fullscreen"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10984 msgid ""
10985 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10986 "screen without black borders (OpenGL only)."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10990 msgid "Black screens in fullscreen"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10994 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10998 msgid "Use as Desktop Background"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11002 msgid ""
11003 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11004 "with in this mode."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Remember wizard options"
11010 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11013 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11017 msgid "Mac OS X interface"
11018 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11021 msgid "Quartz video"
11022 msgstr "Kuartz video"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11025 msgid "Open Source"
11026 msgstr "Kaynak Aç"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11029 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11030 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11034 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11041 msgid "Browse..."
11042 msgstr "Gözat..."
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11045 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11049 msgid "Use DVD menus"
11050 msgstr "DVD menülerini kullan"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11053 #, fuzzy
11054 msgid "VIDEO_TS directory"
11055 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11059 msgid "DVD"
11060 msgstr "DVD"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11065 msgid "Address"
11066 msgstr "Adres"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11070 msgid "UDP/RTP Multicast"
11071 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11075 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11076 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11079 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11080 msgid "Allow timeshifting"
11081 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11084 msgid "Load subtitles file:"
11085 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11089 msgid "Settings..."
11090 msgstr "Ayarlar..."
11091
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Override parametters"
11095 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11099 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11100 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11101 msgid "Delay"
11102 msgstr "Gecikme"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11105 #, fuzzy
11106 msgid "FPS"
11107 msgstr "PS"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11110 msgid "Subtitles encoding"
11111 msgstr "Altyazı kod çözme"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11114 msgid "Font size"
11115 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Subtitles alignment"
11120 msgstr "Altyazı dosyası"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11123 msgid "Font Properties"
11124 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11127 msgid "Subtitle File"
11128 msgstr "Altyazı Dosyası"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11132 #, objc-format
11133 msgid "No %@s found"
11134 msgstr "%@s bulunamadı"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11137 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11138 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Streaming/Saving:"
11143 msgstr "Akış"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11148 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Display the stream locally"
11153 msgstr "Akarken ekranda göster"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11156 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11157 msgid "Stream"
11158 msgstr "Akış"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11162 msgid "Dump raw input"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11167 msgid "Encapsulation Method"
11168 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11172 msgid "Transcoding options"
11173 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11181 msgid "Bitrate (kb/s)"
11182 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11186 msgid "Scale"
11187 msgstr "Ölçek"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11190 msgid "Stream Announcing"
11191 msgstr "Akış Anonsu"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11195 msgid "SAP announce"
11196 msgstr "SAP anonsu"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11199 msgid "RTSP announce"
11200 msgstr "RTSP anonsu"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11203 msgid "HTTP announce"
11204 msgstr "HTTP anonsu"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11207 msgid "Export SDP as file"
11208 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11211 msgid "Channel Name"
11212 msgstr "Kanal İsmi"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11215 msgid "SDP URL"
11216 msgstr "SDP URL"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11219 msgid "Save File"
11220 msgstr "Dosya Kaydet"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11225 msgid "URI"
11226 msgstr "URI"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Advanced Information"
11231 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11234 msgid "Read at media"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Input bitrate"
11240 msgstr "Sout akışı"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Demuxed"
11245 msgstr "Ayırıcılar"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Stream bitrate"
11250 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Decoded blocks"
11255 msgstr "Kod çözücüler"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Displayed frames"
11260 msgstr "Kareleri atla"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Lost frames"
11265 msgstr "B çerçeveleri"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11270 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11271 msgid "Streaming"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Sent packets"
11277 msgstr "Paketleri grupla"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11280 msgid "Sent bytes"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Send rate"
11286 msgstr "Örnekleme oranı"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Played buffers"
11291 msgstr "Hızlı oynat"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11294 msgid "Lost buffers"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11298 msgid "Save Playlist..."
11299 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11302 msgid "Expand Node"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Get Stream Information"
11308 msgstr "Üst-veri"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11311 msgid "Sort Node by Name"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11315 msgid "Sort Node by Author"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11320 #, fuzzy
11321 msgid "No items in the playlist"
11322 msgstr "Listede %i öge"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11326 msgid "Search"
11327 msgstr "Ara"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Search in Playlist"
11332 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11335 msgid "Standard Play"
11336 msgstr "Standard Oynat"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Add Folder to Playlist"
11341 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11344 #, fuzzy
11345 msgid "File Format:"
11346 msgstr "Altyazı bindirme"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Extended M3U"
11351 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11354 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "%i items in the playlist"
11360 msgstr "Listede %i öge"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11363 #, fuzzy
11364 msgid "1 item in the playlist"
11365 msgstr "Listede 1 öge"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11368 msgid "Save Playlist"
11369 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11372 #, fuzzy
11373 msgid "New Node"
11374 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11377 msgid "Please enter a name for the new node."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11381 msgid "Empty Folder"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11386 msgid "Reset All"
11387 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11391 msgid "Reset Preferences"
11392 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11395 msgid "Continue"
11396 msgstr "Devam"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11399 msgid ""
11400 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11401 "Are you sure you want to continue?"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11407 msgstr ""
11408 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11409 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11410
11411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11412 msgid "Select a directory"
11413 msgstr "Bir klasör seçin"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11416 msgid "Select a file"
11417 msgstr "Bir dosya seçin"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11420 msgid "Select"
11421 msgstr "Seç"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Subpicture Filters"
11426 msgstr "Altresimler"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Logo"
11431 msgstr "Georgian"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11434 msgid "Marquee"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Save settings"
11440 msgstr "Video ayarları"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Enabled"
11447 msgstr "Etkin"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Image:"
11452 msgstr "Resim çoğalt"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Position:"
11458 msgstr "Konum"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Timestamp:"
11463 msgstr "Zaman kaydırma"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11467 msgid "Size:"
11468 msgstr "Boyut:"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Color:"
11473 msgstr "Renk"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Opaqueness:"
11478 msgstr "Opaklık"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11481 msgid "(in pixels)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Marquee:"
11487 msgstr "On Screen Display"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Timeout:"
11492 msgstr "Zaman"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11495 #, fuzzy
11496 msgid "ms"
11497 msgstr "mms"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11500 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11501 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11502 msgid "Black"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11506 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11507 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11508 msgid "Gray"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11513 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11514 msgid "Silver"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11518 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11519 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11520 msgid "White"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11524 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11525 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11526 msgid "Maroon"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11530 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11531 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11532 msgid "Red"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11536 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11537 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11538 msgid "Fuchsia"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11542 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11543 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11544 msgid "Yellow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11548 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11549 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11550 msgid "Olive"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11554 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11555 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11556 msgid "Green"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11561 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11562 msgid "Teal"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11566 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11567 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11568 msgid "Lime"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11572 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11573 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11574 msgid "Purple"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11578 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11579 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11580 msgid "Navy"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11584 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11585 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11586 msgid "Blue"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11590 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11591 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11592 msgid "Aqua"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11596 msgid "Check for Updates"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11600 msgid "Download now"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11604 msgid "Checking for Updates..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11608 #, c-format
11609 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11613 msgid "This version of VLC is outdated."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11617 msgid "This version of VLC is latest available."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11621 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11625 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11629 msgid ""
11630 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11631 "RAW)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11635 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11639 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11643 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11647 msgid ""
11648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11649 "MPEG TS)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11653 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11657 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11661 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11665 msgid ""
11666 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11667 "ASF and OGG)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11671 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11676 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11677 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11681 msgid ""
11682 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11683 "ASF, OGG and RAW)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11687 msgid ""
11688 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11692 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11696 msgid ""
11697 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11701 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11705 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11709 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11715 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11719 msgid "MPEG Program Stream"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11723 msgid "MPEG Transport Stream"
11724 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11727 msgid "MPEG 1 Format"
11728 msgstr "MPEG 1 Format"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11731 msgid ""
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at http://yourip:8080 by default."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11741 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11742 "generally the most compatible"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11746 msgid ""
11747 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11748 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11749 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11750 "at mms://yourip:8080 by default."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11754 msgid ""
11755 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11756 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11757 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11758 "encapsulated in HTTP)."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11763 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11767 msgid "Use this to stream to a single computer."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11771 msgid ""
11772 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11773 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11774 "address beginning with 239.255."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11778 msgid ""
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over the Internet."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11785 msgid ""
11786 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11787 "stream"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11791 msgid ""
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11798 msgid "Back"
11799 msgstr "Geri"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11806 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11807 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11810 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11814 msgid ""
11815 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11816 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11817 "access to more features."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11823 msgid "Stream to network"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11828 msgid "Transcode/Save to file"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11832 msgid "Choose input"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11836 msgid "Choose here your input stream."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11842 msgid "Select a stream"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11847 msgid "Existing playlist item"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11852 msgid "Choose..."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11857 msgid "Partial Extract"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11861 msgid ""
11862 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11863 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11864 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11869 msgid "From"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11874 msgid "To"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11878 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11883 msgid "Destination"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11888 msgid "Streaming method"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11892 msgid "Address of the computer to stream to."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11896 msgid "UDP Unicast"
11897 msgstr "UDP Unicast"
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11900 msgid "UDP Multicast"
11901 msgstr "UDP Multicast"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11906 msgid "Transcode"
11907 msgstr "Transkod"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11910 msgid ""
11911 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11912 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11917 msgid "Transcode audio"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11922 msgid "Transcode video"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11926 msgid ""
11927 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11928 "stream."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11932 msgid ""
11933 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11934 "stream."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11939 msgid "Encapsulation format"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11943 msgid ""
11944 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11945 "previously chosen settings all formats won't be available."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11950 msgid "Additional streaming options"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11954 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11960 msgid "SAP Announce"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Local playback"
11967 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11971 msgid "Additional transcode options"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11975 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11980 msgid "Select the file to save to"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11984 msgid ""
11985 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11986 "transcoding."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Summary"
11992 msgstr "Boş/Aptal"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Encap. format"
11997 msgstr "Çıktı formatı"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Input stream"
12003 msgstr "Sout akışı"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Save file to"
12008 msgstr "Kayıt dosyası"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12011 #, fuzzy
12012 msgid "No input selected"
12013 msgstr "Girdi bulunamadı"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12016 msgid ""
12017 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12018 "\n"
12019 "Choose one before going to the next page."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12023 msgid "No valid destination"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12027 msgid ""
12028 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12029 "Multicast-IP.\n"
12030 "\n"
12031 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12032 "and the help texts in this window."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12036 msgid ""
12037 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12038 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12039 "\n"
12040 "Correct your selection and try again."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Select the directory to save to"
12046 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12049 #, fuzzy
12050 msgid "No folder selected"
12051 msgstr "Girdi bulunamadı"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12054 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12058 msgid ""
12059 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12060 "location."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12064 msgid "No file selected"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12068 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12072 msgid ""
12073 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Finish"
12079 msgstr "Finnish"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12082 #, c-format
12083 msgid "%i items"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12087 #, fuzzy
12088 msgid "yes"
12089 msgstr "Byte"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12094 #, fuzzy
12095 msgid "no"
12096 msgstr "hiçbiri"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12099 #, objc-format
12100 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12104 #, objc-format
12105 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12109 msgid "This allows to stream on a network."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12113 msgid ""
12114 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12115 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12116 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12117 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12121 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12125 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12129 msgid ""
12130 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12131 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12132 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12133 "leave this setting to 1."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12137 msgid ""
12138 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12139 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12140 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12141 "extra interface.\n"
12142 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12143 "name will be used."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12147 msgid ""
12148 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12149 "streamed.\n"
12150 "\n"
12151 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12152 "streaming."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/ncurses.c:99
12156 msgid "Filebrowser starting point"
12157 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12158
12159 #: modules/gui/ncurses.c:101
12160 msgid ""
12161 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12162 "show you initially."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/ncurses.c:106
12166 msgid "Ncurses interface"
12167 msgstr "Ncurses arayüzü"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12170 msgid "Autoplay selected file"
12171 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12174 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12178 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12179 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12183 msgid "Filename"
12184 msgstr "Dosya adı"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12187 msgid "Permissions"
12188 msgstr "İzinler"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12191 msgid "Size"
12192 msgstr "Boyut"
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12195 msgid "Owner"
12196 msgstr "Sahibi"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12199 msgid "Group"
12200 msgstr "Grubu"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12203 msgid "Index"
12204 msgstr "İndeks"
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12207 msgid "Forward"
12208 msgstr "İleri"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12211 msgid "00:00:00"
12212 msgstr "00:00:00"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12216 msgid "Add to Playlist"
12217 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12220 msgid "MRL:"
12221 msgstr "MRL:"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12224 msgid "Port:"
12225 msgstr "Port:"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12228 msgid "Address:"
12229 msgstr "Adres:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12232 msgid "unicast"
12233 msgstr "unicast"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12236 msgid "multicast"
12237 msgstr "multicast"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12240 msgid "Network: "
12241 msgstr "Ağ:"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12244 msgid "udp"
12245 msgstr "udp"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12248 msgid "udp6"
12249 msgstr "udp6"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12252 msgid "rtp"
12253 msgstr "rtp"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12256 msgid "rtp4"
12257 msgstr "rtp4"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12260 msgid "ftp"
12261 msgstr "ftp"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12264 msgid "http"
12265 msgstr "http"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12268 msgid "sout"
12269 msgstr "sout"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12272 msgid "mms"
12273 msgstr "mms"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12276 msgid "Protocol:"
12277 msgstr "Protokol:"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12280 msgid "Transcode:"
12281 msgstr "Transkod:"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12286 msgid "enable"
12287 msgstr "etkin"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12290 msgid "Video:"
12291 msgstr "Video:"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12294 msgid "Audio:"
12295 msgstr "Ses/Müzik:"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12298 msgid "Channel:"
12299 msgstr "Kanal:"
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12302 msgid "Norm:"
12303 msgstr "Norm:"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12306 msgid "Frequency:"
12307 msgstr "Frekans:"
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12310 msgid "Samplerate:"
12311 msgstr "Örnekleme:"
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12314 msgid "Quality:"
12315 msgstr "Kalite:"
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12318 msgid "Tuner:"
12319 msgstr "Tuner:"
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12322 msgid "Sound:"
12323 msgstr "Ses:"
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12326 msgid "MJPEG:"
12327 msgstr "MJPEG:"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12330 msgid "Decimation:"
12331 msgstr "Seyreltme:"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12334 msgid "pal"
12335 msgstr "pal"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12338 msgid "ntsc"
12339 msgstr "ntsc"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12342 msgid "secam"
12343 msgstr "secam"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12346 msgid "240x192"
12347 msgstr "240x192"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12350 msgid "320x240"
12351 msgstr "320x240"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12354 msgid "qsif"
12355 msgstr "qsif"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12358 msgid "qcif"
12359 msgstr "qcif"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12362 msgid "sif"
12363 msgstr "sif"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12366 msgid "cif"
12367 msgstr "cif"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12370 msgid "vga"
12371 msgstr "vga"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12374 msgid "kHz"
12375 msgstr "kHz"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12378 msgid "Hz/s"
12379 msgstr "Hz/s"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12382 msgid "mono"
12383 msgstr "mono"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12386 msgid "stereo"
12387 msgstr "stereo"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12390 msgid "Camera"
12391 msgstr "Kamera"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12394 msgid "Video Codec:"
12395 msgstr "Video Codec:"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12398 msgid "huffyuv"
12399 msgstr "huffyuv"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12402 msgid "mp1v"
12403 msgstr "mp1v"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12406 msgid "mp2v"
12407 msgstr "mp2v"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12410 msgid "mp4v"
12411 msgstr "mp4v"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12414 msgid "H263"
12415 msgstr "H263"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12418 msgid "WMV1"
12419 msgstr "WMV1"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12422 msgid "WMV2"
12423 msgstr "WMV2"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12426 msgid "Video Bitrate:"
12427 msgstr "Video bit oranı:"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12430 msgid "Bitrate Tolerance:"
12431 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12434 msgid "Keyframe Interval:"
12435 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12438 msgid "Audio Codec:"
12439 msgstr "Ses Codec:"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12442 msgid "Deinterlace:"
12443 msgstr "Taramasız:"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12446 msgid "Access:"
12447 msgstr "Erişim:"
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12450 msgid "Muxer:"
12451 msgstr "Çoklayıcı:"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12454 msgid "URL:"
12455 msgstr "URL:"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12458 msgid "Time To Live (TTL):"
12459 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12462 msgid "127.0.0.1"
12463 msgstr "127.0.0.1"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12466 msgid "localhost"
12467 msgstr "localhost"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12470 msgid "localhost.localdomain"
12471 msgstr "localhost.localdomain"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12474 msgid "239.0.0.42"
12475 msgstr "239.0.0.42"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12478 msgid "PS"
12479 msgstr "PS"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12482 msgid "TS"
12483 msgstr "TS"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12486 msgid "MPEG1"
12487 msgstr "MPEG1"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12490 msgid "AVI"
12491 msgstr "AVI"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12494 msgid "OGG"
12495 msgstr "OGG"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12498 msgid "MP4"
12499 msgstr "MP4"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12502 msgid "MOV"
12503 msgstr "MOV"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12506 msgid "ASF"
12507 msgstr "ASF"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12510 msgid "kbits/s"
12511 msgstr "kbits/s"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12514 msgid "alaw"
12515 msgstr "alaw"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12518 msgid "ulaw"
12519 msgstr "ulaw"
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12522 msgid "mpga"
12523 msgstr "mpga"
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12526 msgid "mp3"
12527 msgstr "mp3"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12530 msgid "a52"
12531 msgstr "a52"
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12534 msgid "vorb"
12535 msgstr "vorb"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12538 msgid "bits/s"
12539 msgstr "bits/s"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12542 msgid "Audio Bitrate :"
12543 msgstr "Ses bit oranı :"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12546 msgid "SAP Announce:"
12547 msgstr "SAP anonsu:"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12550 msgid "SLP Announce:"
12551 msgstr "SAP anonsu:"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12554 msgid "Announce Channel:"
12555 msgstr "Anons kanalı:"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12558 msgid "Update"
12559 msgstr "Güncelle"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12562 msgid " Clear "
12563 msgstr "Temizle"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12566 msgid " Save "
12567 msgstr "Kaydet"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12570 msgid " Apply "
12571 msgstr "Uygula"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12574 msgid " Cancel "
12575 msgstr "İptal"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12578 msgid "Preference"
12579 msgstr "Tercih"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12582 msgid ""
12583 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12584 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12585 "org/copyleft/gpl.html)."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12589 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12590 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12593 #, fuzzy
12594 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12595 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12598 #, c-format
12599 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12603 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12604 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12605
12606 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Errors"
12609 msgstr "Hata"
12610
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Open directory"
12615 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12616
12617 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Stream information"
12620 msgstr "Üst-veri"
12621
12622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12623 #, fuzzy
12624 msgid "QT interface"
12625 msgstr "Qt arayüzü"
12626
12627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12628 msgid "Open a skin file"
12629 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12630
12631 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12634 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12638 msgid "Open playlist"
12639 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12640
12641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12642 #, fuzzy
12643 msgid ""
12644 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12645 "xspf"
12646 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12650 msgid "Save playlist"
12651 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12652
12653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12654 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Skin to use"
12660 msgstr "Dış görünümler"
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12663 msgid "Path to the skin to use."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12667 msgid "Config of last used skin"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12671 msgid ""
12672 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12673 "automatically, do not touch it."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Systray icon"
12680 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12684 msgid "Show a systray icon for VLC"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12690 msgid "Show VLC on the taskbar"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12694 msgid "Enable transparency effects"
12695 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12696
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12698 msgid ""
12699 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12700 "when moving windows does not behave correctly."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12704 msgid "Skins"
12705 msgstr "Dış görünümler"
12706
12707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12708 msgid "Skinnable Interface"
12709 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12710
12711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12712 msgid "Skins loader demux"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12716 msgid "Select skin"
12717 msgstr "Dış görünüş Seç"
12718
12719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12720 msgid "Open skin..."
12721 msgstr "Dış görünüş aç..."
12722
12723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12724 msgid ""
12725 "\n"
12726 "(WinCE interface)\n"
12727 "\n"
12728 msgstr ""
12729 "\n"
12730 "(WinCE arayüzü)\n"
12731 "\n"
12732
12733 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12734 #, fuzzy
12735 msgid ""
12736 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12737 "\n"
12738 msgstr ""
12739 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12740 "\n"
12741
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Compiled by "
12745 msgstr "Komedi"
12746
12747 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12748 msgid "Compiler: "
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12752 msgid "Based on SVN revision: "
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12756 #, fuzzy
12757 msgid ""
12758 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12759 "http://www.videolan.org/"
12760 msgstr ""
12761 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12762 "http://www.videolan.org/\n"
12763 "\n"
12764
12765 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12766 msgid "Open:"
12767 msgstr "Aç:"
12768
12769 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12770 msgid ""
12771 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12772 "targets:"
12773 msgstr ""
12774 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12775 "oluşturabilirsiniz:"
12776
12777 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12779 msgid "Choose directory"
12780 msgstr "Klasör seç"
12781
12782 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12784 msgid "Choose file"
12785 msgstr "Dosya seç"
12786
12787 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12788 msgid "Embed video in interface"
12789 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12790
12791 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12792 msgid ""
12793 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12794 "window."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12798 msgid "WinCE interface module"
12799 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12800
12801 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12802 msgid "WinCE dialogs provider"
12803 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12806 msgid "Edit bookmark"
12807 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12811 msgid "Bytes"
12812 msgstr "Byte"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12820 #, fuzzy
12821 msgid "&OK"
12822 msgstr "Tamam"
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12832 #, fuzzy
12833 msgid "&Cancel"
12834 msgstr "İptal"
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12837 #, fuzzy
12838 msgid "&Delete"
12839 msgstr "Sil"
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12844 #, fuzzy
12845 msgid "&Clear"
12846 msgstr "Temizle"
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12849 msgid "You must select two bookmarks"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12853 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12857 msgid ""
12858 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12862 msgid ""
12863 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12864 "bookmarks to keep the same input."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12868 msgid "Input has changed "
12869 msgstr "Girdi değişti "
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12873 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Stream and Media Info"
12879 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Advanced information"
12884 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12887 msgid ""
12888 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12889 "Messages window."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12893 #, fuzzy
12894 msgid "&Yes"
12895 msgstr "Byte"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12898 #, fuzzy
12899 msgid "&No"
12900 msgstr "Norm"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Don't show further errors"
12905 msgstr "Fazla hataları bastır"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12911 msgid "&Close"
12912 msgstr "&Kapat"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12915 msgid "Playlist item info"
12916 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Save &As..."
12921 msgstr "Farklı Kaydet..."
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12924 msgid "Save Messages As..."
12925 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12928 msgid "Advanced options..."
12929 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12935 msgid "Advanced options"
12936 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12939 msgid "Options:"
12940 msgstr "Seçenekler:"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12944 msgid "Open..."
12945 msgstr "Aç..."
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Stream/Save"
12950 msgstr "Akış"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12953 msgid "Use VLC as a stream server"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12957 msgid "Caching"
12958 msgstr "Arabellek"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12961 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12965 msgid "Customize:"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12969 msgid ""
12970 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12971 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12972 "controls above."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Use a subtitles file"
12978 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Use an external subtitles file."
12983 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Advanced Settings..."
12988 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12991 #, fuzzy
12992 msgid "File:"
12993 msgstr "Dosya"
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12996 msgid "DVD (menus)"
12997 msgstr "DVD (menüler)"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13000 msgid "Disc type"
13001 msgstr "Disc türü"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13004 msgid "Probe Disc(s)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13008 msgid ""
13009 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13010 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13011 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13012 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13013 "parameter ranges are set based on media we find."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13017 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13018 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13021 msgid "RTSP"
13022 msgstr "RTSP"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13025 #, fuzzy
13026 msgid "DVD device to use"
13027 msgstr "DVD aygıtı"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13030 msgid ""
13031 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13032 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13037 #, fuzzy
13038 msgid "CD-ROM device to use"
13039 msgstr "CDDB sunucu portu"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13042 msgid ""
13043 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13044 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Open subtitles file"
13050 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Title number."
13055 msgstr "Tuner numarası"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13058 msgid ""
13059 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13060 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13061 "will be shown."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13065 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13069 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13073 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Track number."
13079 msgstr "İz Numarası"
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13082 msgid ""
13083 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13084 "subtitle will be shown."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13088 msgid ""
13089 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13093 msgid ""
13094 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13095 "given, then all tracks are played."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13099 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13103 msgid "Shuffle"
13104 msgstr "Karışık"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13107 msgid "&Simple Add File..."
13108 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13111 msgid "Add &Directory..."
13112 msgstr "&Klasör Ekle..."
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&Add URL..."
13117 msgstr "&MRL Ekle..."
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Services Discovery"
13122 msgstr "Hizmetler"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13125 msgid "&Open Playlist..."
13126 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13129 msgid "&Save Playlist..."
13130 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Sort by &Title"
13135 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13138 #, fuzzy
13139 msgid "&Reverse Sort by Title"
13140 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13143 #, fuzzy
13144 msgid "&Shuffle"
13145 msgstr "Karışık"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13148 msgid "D&elete"
13149 msgstr "&Sil"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13152 msgid "&Manage"
13153 msgstr "&Yönet"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13156 msgid "S&ort"
13157 msgstr "&Sırala"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13160 msgid "&Selection"
13161 msgstr "&Seçim"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13164 msgid "&View items"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13168 msgid "Play this Branch"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13173 msgid "Preparse"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13177 msgid "Sort this Branch"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13182 msgid "Info"
13183 msgstr "Bilgi"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Add Node"
13188 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13192 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13193 msgid "root"
13194 msgstr "kök"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13198 #, c-format
13199 msgid "%i items in playlist"
13200 msgstr "Listede %i öge"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13203 #, fuzzy
13204 msgid "XSPF playlist"
13205 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13208 msgid "Playlist is empty"
13209 msgstr "Oynatma listesi boş"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13212 msgid "Can't save"
13213 msgstr "Kaydedilemedi"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13217 #: modules/misc/win32text.c:77
13218 msgid "Normal"
13219 msgstr "Normal"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13222 #, fuzzy
13223 msgid "One level"
13224 msgstr "Maks seviye"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13227 msgid "Please enter node name"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13231 msgid "New node"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13236 msgid "&Save"
13237 msgstr "&Kaydet"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13240 msgid ""
13241 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13242 "Are you sure you want to continue?"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13246 msgid "Alt"
13247 msgstr "Alt"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13250 msgid "Ctrl"
13251 msgstr "Ctrl"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13254 msgid "Shift"
13255 msgstr "Shift"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13258 msgid ""
13259 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13260 "\" can be modified."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13264 msgid "Stream output MRL"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Target:"
13270 msgstr "Hedefi Aç:"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13273 msgid ""
13274 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13275 "by adjusting the stream settings."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Outputs"
13281 msgstr "Çıktı dosyası"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13284 msgid "Play locally"
13285 msgstr "Yerel olarak oynat"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13288 msgid "MMSH"
13289 msgstr "MMSH"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13292 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13293 msgid "RTP"
13294 msgstr "RTP"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13297 msgid "Group name"
13298 msgstr "Grup ismi"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13301 msgid "Channel name"
13302 msgstr "Kanal ismi"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13305 msgid "Select all elementary streams"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13309 msgid "Video codec"
13310 msgstr "Video codec"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13313 msgid "Audio codec"
13314 msgstr "Ses codec"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13317 msgid "Subtitles codec"
13318 msgstr "Altyazı codec'i"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13321 msgid "Subtitles overlay"
13322 msgstr "Altyazı bindirme"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13325 msgid "Save file"
13326 msgstr "Kayıt dosyası"
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13329 msgid "Subtitle options"
13330 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13333 msgid "Subtitles file"
13334 msgstr "Altyazı dosyası"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Options"
13339 msgstr "Seçenekler:"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13342 msgid ""
13343 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13344 "subtitles."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13348 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13352 msgid "Open file"
13353 msgstr "Dosya aç"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Updates"
13358 msgstr "Güncelle"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13361 msgid "Check for updates"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13365 msgid ""
13366 "\n"
13367 "Available updates and related downloads.\n"
13368 "(Double click on a file to download it)\n"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Save file..."
13374 msgstr "Kayıt dosyası"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13377 msgid "Broadcasts"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13381 msgid "Load"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Load Configuration"
13387 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Save Configuration"
13392 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13395 msgid "New broadcast"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13401 msgid "Choose"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Output"
13407 msgstr "Çıktı dosyası"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13410 msgid "Loop"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13414 #, fuzzy
13415 msgid "VLM stream"
13416 msgstr "Akışı oynat"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13419 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13423 msgid "Use this to stream on a network."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13427 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13431 msgid ""
13432 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13433 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13437 msgid "Use this to stream on a network"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13441 msgid ""
13442 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13443 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13444 "\n"
13445 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13446 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13450 msgid "You must choose a stream"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Unable to find playlist"
13456 msgstr "Listede %i öge"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13459 msgid ""
13460 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13461 "ending times (in seconds).\n"
13462 "\n"
13463 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13464 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13468 msgid ""
13469 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13470 "the container format, proceed to the next page."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13474 msgid "Transcode video (if available)"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13478 msgid ""
13479 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13480 "about it."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13484 msgid ""
13485 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13486 "about it."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13490 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13494 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Please enter an address"
13500 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13503 msgid ""
13504 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13505 "choices, some formats might not be available."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13509 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13513 msgid "You must choose a file to save to"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13517 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13521 msgid ""
13522 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13523 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13524 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13525 "setting to 1."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13529 msgid ""
13530 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13531 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13532 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13533 "extra interface.\n"
13534 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13535 "default name will be used."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13539 msgid "More information"
13540 msgstr "Daha fazla bilgi"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Save to file"
13545 msgstr "Kayıt dosyası"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13548 msgid "Transcode audio (if available)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13552 msgid ""
13553 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13554 "correlated their movement will be."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13558 msgid "Creates several clones of the image"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13562 msgid "Distortion"
13563 msgstr "Bozulma"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13566 msgid "Adds distortion effects"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13570 msgid "Image inversion"
13571 msgstr "Resim evirme"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13574 msgid "Blurring"
13575 msgstr "Bulanık"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13578 msgid "Magnify"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13582 msgid "Magnifies part of the image"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13586 msgid "Video Options"
13587 msgstr "Video Seçenekleri"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13590 msgid "Aspect Ratio"
13591 msgstr "En-boy Oranı"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13594 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13598 msgid ""
13599 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13600 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13604 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13608 msgid ""
13609 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13610 "these settings to take effect.\n"
13611 "\n"
13612 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13613 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13614 "Video Filter Module inside the preferences."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13618 msgid "Stopped"
13619 msgstr "Durduruldu"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13622 msgid "Paused"
13623 msgstr "Duraklatıldı"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13626 msgid "Playing"
13627 msgstr "Oynatıyor"
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13630 msgid "Menu"
13631 msgstr "Menü"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13634 msgid "Previous track"
13635 msgstr "Önceki iz"
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13638 msgid "Next track"
13639 msgstr "Sonraki iz"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13642 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13643 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13646 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13647 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13650 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13651 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13654 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13655 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13658 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13659 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13662 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13663 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13666 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13667 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13670 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13671 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13674 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13675 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13678 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13679 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13684 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13687 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13691 #, fuzzy
13692 msgid "About..."
13693 msgstr "_Hakkında..."
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13696 msgid "Check for Updates..."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13700 msgid "&File"
13701 msgstr "&Dosya"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13704 msgid "&View"
13705 msgstr "&Görünüm"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13708 msgid "&Settings"
13709 msgstr "&Ayarlar"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13712 msgid "&Audio"
13713 msgstr "&Ses"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13716 msgid "&Video"
13717 msgstr "&Video"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13720 msgid "&Navigation"
13721 msgstr "&Gezinti"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13724 msgid "&Help"
13725 msgstr "&Yardım"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Embedded playlist"
13731 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13734 msgid "Previous playlist item"
13735 msgstr "Önceki liste ögesi"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13738 msgid "Next playlist item"
13739 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13742 msgid "Play slower"
13743 msgstr "Yavaş oynat"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13746 msgid "Play faster"
13747 msgstr "Hızlı oynat"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13750 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13751 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13754 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13755 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13758 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13759 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13762 #, fuzzy
13763 msgid ""
13764 " (wxWidgets interface)\n"
13765 "\n"
13766 msgstr ""
13767 " (wxWindows arayüzü)\n"
13768 "\n"
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13771 msgid ""
13772 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13773 "http://www.videolan.org/\n"
13774 "\n"
13775 msgstr ""
13776 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13777 "http://www.videolan.org/\n"
13778 "\n"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13781 #, c-format
13782 msgid "About %s"
13783 msgstr "%s Hakkında"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Show/Hide Interface"
13788 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13791 msgid "Quick &Open File..."
13792 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13795 msgid "Open &File..."
13796 msgstr "&Dosya Aç.."
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Open D&irectory..."
13801 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13804 msgid "Open &Disc..."
13805 msgstr "Disc Aç.."
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13808 msgid "Open &Network Stream..."
13809 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13812 msgid "Open &Capture Device..."
13813 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13816 msgid "Media &Info..."
13817 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13820 msgid "&Messages..."
13821 msgstr "&Mesajlar..."
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13824 msgid "&Preferences..."
13825 msgstr "&Tercihler..."
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13828 msgid "Empty"
13829 msgstr "Boş"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13832 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13836 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13840 msgid ""
13841 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13842 "and RAW)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13846 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13850 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13854 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13858 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13862 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13866 #, fuzzy
13867 msgid "RTP Unicast"
13868 msgstr "UDP Unicast"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13871 msgid "Stream to a single computer."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13875 #, fuzzy
13876 msgid "RTP Multicast"
13877 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13880 msgid ""
13881 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13882 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13883 "work over the Internet."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13887 msgid ""
13888 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13889 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13890 "with 239.255."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13894 msgid ""
13895 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13896 "needs to send the stream several times."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13900 msgid ""
13901 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13902 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13903 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13904 "at http://yourip:8080 by default."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Bookmarks dialog"
13910 msgstr "Yer imi %i"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13913 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Extended GUI"
13919 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13922 msgid ""
13923 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Taskbar"
13929 msgstr "Tatar"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13932 msgid "Minimal interface"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13936 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13940 msgid "Size to video"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13944 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13948 msgid "Show labels in toolbar"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13952 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Playlist view"
13958 msgstr "Oynatma Listesi"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13961 msgid ""
13962 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13963 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13964 "with less features). You can select which one will be available on the "
13965 "toolbar (or both)."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13969 msgid "Embedded"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13973 msgid "Both"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13977 #, fuzzy
13978 msgid "wxWidgets interface module"
13979 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13982 #, fuzzy
13983 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13984 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13985
13986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13987 msgid "Dummy image chroma format"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13991 msgid ""
13992 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13993 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13997 msgid "Save raw codec data"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14001 msgid ""
14002 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14003 "main options."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14007 msgid ""
14008 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14009 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14010 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14014 msgid "Dummy interface function"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14018 msgid "Dummy Interface"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14022 msgid "Dummy access function"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14026 msgid "Dummy demux function"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14030 msgid "Dummy decoder"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14034 msgid "Dummy decoder function"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14038 msgid "Dummy encoder function"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14042 msgid "Dummy audio output function"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14046 msgid "Dummy video output function"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14050 msgid "Dummy Video output"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14054 msgid "Dummy font renderer function"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14058 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14059 #: modules/visualization/xosd.c:76
14060 msgid "Font"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14064 msgid "Filename for the font you want to use"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14068 msgid "Font size in pixels"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/misc/freetype.c:86
14072 msgid ""
14073 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14074 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14075 "font size."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14079 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14080 #: modules/video_filter/time.c:77
14081 msgid "Opacity"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14085 msgid ""
14086 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14087 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14091 msgid "Text default color"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14095 msgid ""
14096 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14097 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14098 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14099 "(red + green), #FFFFFF = white"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14103 msgid "Relative font size"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14107 msgid ""
14108 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14109 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14113 msgid "Smaller"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14117 msgid "Small"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14121 msgid "Large"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14125 msgid "Larger"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/misc/freetype.c:107
14129 msgid "Use YUVP renderer"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/freetype.c:108
14133 msgid ""
14134 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14135 "you want to encode into DVB subtitles"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/freetype.c:110
14139 msgid "Font Effect"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/freetype.c:111
14143 msgid ""
14144 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14145 "readability."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/misc/freetype.c:119
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Background"
14151 msgstr "&Geriye"
14152
14153 #: modules/misc/freetype.c:119
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Outline"
14156 msgstr "Eskiler"
14157
14158 #: modules/misc/freetype.c:120
14159 msgid "Fat Outline"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14163 msgid "Text renderer"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/freetype.c:133
14167 msgid "Freetype2 font renderer"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/misc/gnutls.c:62
14171 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/gnutls.c:64
14175 msgid ""
14176 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14177 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/misc/gnutls.c:68
14181 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/misc/gnutls.c:70
14185 msgid ""
14186 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14187 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/gnutls.c:73
14191 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/gnutls.c:75
14195 msgid ""
14196 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/misc/gnutls.c:78
14200 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/gnutls.c:80
14204 msgid ""
14205 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14206 "approved Certification Authority)."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/gnutls.c:83
14210 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/gnutls.c:85
14214 msgid ""
14215 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14216 "host name."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/misc/gnutls.c:90
14220 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/misc/growl.c:59
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Growl server"
14226 msgstr "Sunucu yok"
14227
14228 #: modules/misc/growl.c:60
14229 msgid ""
14230 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14231 "notifications are sent locally."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/growl.c:63
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Growl password"
14237 msgstr "FTP parolası"
14238
14239 #: modules/misc/growl.c:65
14240 msgid "Growl password on the server."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/growl.c:66
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Growl UDP port"
14246 msgstr "UDP port"
14247
14248 #: modules/misc/growl.c:68
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Growl UDP port on the server."
14251 msgstr "UDP port"
14252
14253 #: modules/misc/growl.c:73
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Growl"
14256 msgstr "Grubu"
14257
14258 #: modules/misc/growl.c:74
14259 msgid "Growl Notification Plugin"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14263 #, fuzzy
14264 msgid "(no title)"
14265 msgstr "Başlıksız"
14266
14267 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14268 msgid "(no artist)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14272 msgid "(no album)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14276 msgid "Gtk+ GUI helper"
14277 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14278
14279 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14280 msgid "Text"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/logger.c:118
14284 msgid "Log format"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/logger.c:120
14288 msgid ""
14289 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14290 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/logger.c:124
14294 msgid ""
14295 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14296 "\"."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/logger.c:129
14300 msgid "Logging"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/logger.c:130
14304 msgid "File logging"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/logger.c:136
14308 msgid "Log filename"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/logger.c:136
14312 msgid "Specify the log filename."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/logger.c:141
14316 #, fuzzy
14317 msgid "RRD output file"
14318 msgstr "Çıktı dosyası"
14319
14320 #: modules/misc/logger.c:142
14321 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14325 msgid "AltiVec memcpy"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14329 msgid "libc memcpy"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14333 msgid "3D Now! memcpy"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14337 msgid "MMX memcpy"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14341 msgid "MMX EXT memcpy"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/msn.c:64
14345 msgid "MSN Title format string"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/msn.c:65
14349 msgid ""
14350 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14351 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/msn.c:71
14355 #, fuzzy
14356 msgid "MSN"
14357 msgstr "MMS"
14358
14359 #: modules/misc/msn.c:72
14360 #, fuzzy
14361 msgid "MSN Now-Playing"
14362 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14363
14364 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14365 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14369 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/notify.c:55
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Timeout (ms)"
14375 msgstr "Zaman"
14376
14377 #: modules/misc/notify.c:56
14378 msgid "How long the notification will be displayed "
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/notify.c:61
14382 msgid "Notify"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/notify.c:62
14386 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/notify.c:158
14390 #, fuzzy
14391 msgid "no artist"
14392 msgstr "Sanatçı"
14393
14394 #: modules/misc/notify.c:161
14395 #, fuzzy
14396 msgid "no album"
14397 msgstr "Albüm"
14398
14399 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14400 msgid "M3U playlist exporter"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14404 msgid "Old playlist exporter"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14408 #, fuzzy
14409 msgid "XSPF playlist export"
14410 msgstr "Oynatma listesi boş"
14411
14412 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14413 msgid "HAL devices detection"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14417 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14421 msgid ""
14422 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14423 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14427 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14428 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14429
14430 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14431 msgid "video"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/rtsp.c:48
14435 #, fuzzy
14436 msgid "RTSP host address"
14437 msgstr "Host adresi"
14438
14439 #: modules/misc/rtsp.c:51
14440 msgid ""
14441 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14442 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14443 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14444 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/rtsp.c:56
14448 msgid "Maximum number of connections"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/rtsp.c:57
14452 msgid ""
14453 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14454 "0 means no limit."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/rtsp.c:60
14458 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/rtsp.c:63
14462 msgid "RTSP VoD"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/rtsp.c:64
14466 msgid "RTSP VoD server"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/screensaver.c:81
14470 msgid "X Screensaver disabler"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/svg.c:66
14474 msgid "SVG template file"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/svg.c:67
14478 msgid ""
14479 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14483 msgid "Playlist stress tests"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14487 msgid "C module that does nothing"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14491 msgid "Miscellaneous stress tests"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/win32text.c:58
14495 msgid ""
14496 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14497 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14498 "font size. "
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/win32text.c:91
14502 msgid "Win32 font renderer"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14506 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14510 msgid "Simple XML Parser"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/mux/asf.c:49
14514 msgid "Title to put in ASF comments."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/mux/asf.c:51
14518 msgid "Author to put in ASF comments."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/mux/asf.c:53
14522 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/mux/asf.c:54
14526 msgid "Comment"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/mux/asf.c:55
14530 msgid "Comment to put in ASF comments."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/mux/asf.c:57
14534 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/mux/asf.c:58
14538 msgid "Packet Size"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/mux/asf.c:59
14542 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/mux/asf.c:62
14546 msgid "ASF muxer"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/mux/asf.c:540
14550 msgid "Unknown Video"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/mux/avi.c:44
14554 msgid "AVI muxer"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/mux/dummy.c:41
14558 msgid "Dummy/Raw muxer"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/mux/mp4.c:45
14562 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/mux/mp4.c:47
14566 msgid ""
14567 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14568 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14569 "downloading."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/mux/mp4.c:57
14573 msgid "MP4/MOV muxer"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14577 msgid "DTS delay (ms)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14581 msgid ""
14582 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14583 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14584 "inside the client decoder."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14588 msgid "PES maximum size"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14592 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14596 msgid "PS muxer"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14600 msgid "Video PID"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14604 msgid ""
14605 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14606 "the video."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14610 msgid "Audio PID"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14616 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14617
14618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14619 msgid "SPU PID"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14623 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14627 msgid "PMT PID"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14631 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14635 msgid "TS ID"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14641 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14642
14643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14644 msgid "NET ID"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14648 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PMT Program numbers"
14654 msgstr "İz Numarası"
14655
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14657 msgid ""
14658 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14659 "to be enabled."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14663 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14667 msgid ""
14668 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14669 "be enabled."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14673 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14677 msgid ""
14678 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14679 "be enabled."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14683 msgid "Set PID to ID of ES"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14687 msgid ""
14688 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14689 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Data alignment"
14695 msgstr "Video hizalama"
14696
14697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14698 msgid ""
14699 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14700 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14704 msgid "Shaping delay (ms)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14708 msgid ""
14709 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14710 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14711 "especially for reference frames."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14715 msgid "Use keyframes"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14719 msgid ""
14720 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14721 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14722 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14723 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14724 "the biggest frames in the stream."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14728 msgid "PCR delay (ms)"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14732 msgid ""
14733 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14734 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14738 msgid "Minimum B (deprecated)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14742 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14746 msgid "Maximum B (deprecated)"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14750 msgid ""
14751 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14752 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14753 "inside the client decoder."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14757 msgid "Crypt audio"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14761 msgid "Crypt audio using CSA"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Crypt video"
14767 msgstr "Kuartz video"
14768
14769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14770 msgid "Crypt video using CSA"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14774 msgid "CSA Key"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14778 msgid ""
14779 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14783 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14787 msgid ""
14788 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14789 "header from the value before encrypting. "
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14793 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14797 msgid "Multipart separator string"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14801 msgid ""
14802 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14803 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14807 msgid "Multipart JPEG muxer"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/mux/ogg.c:50
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Ogg/OGM muxer"
14813 msgstr "Ayırıcılar"
14814
14815 #: modules/mux/wav.c:42
14816 msgid "WAV muxer"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/packetizer/copy.c:43
14820 msgid "Copy packetizer"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/packetizer/h264.c:47
14824 #, fuzzy
14825 msgid "H.264 video packetizer"
14826 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14827
14828 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14829 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14833 msgid "MPEG4 video packetizer"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14837 msgid "Sync on Intra Frame"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14841 msgid ""
14842 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14843 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14847 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14851 msgid "Bonjour services"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14855 msgid "Bonjour"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14859 msgid "DAAP shares"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14863 msgid "DAAP access"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14867 msgid "Devices"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14871 msgid "Podcast URLs list"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14875 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Podcasts"
14881 msgstr "Yapıştır"
14882
14883 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14884 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Podcast"
14887 msgstr "Yapıştır"
14888
14889 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14890 msgid "SAP multicast address"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14894 msgid ""
14895 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14896 "However, you can specify a specific address."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14900 msgid "IPv4 SAP"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14906 msgstr "SAP anons aralığı"
14907
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14909 msgid "IPv6 SAP"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14915 msgstr "SAP anons aralığı"
14916
14917 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14918 msgid "IPv6 SAP scope"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14922 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14926 msgid "SAP timeout (seconds)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14930 msgid ""
14931 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14935 msgid "Try to parse the announce"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14939 msgid ""
14940 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14941 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14945 msgid "SAP Strict mode"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14949 msgid ""
14950 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14951 "announcements."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14955 msgid "Use SAP cache"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14959 msgid ""
14960 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14961 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14965 msgid ""
14966 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14967 "announcements."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14971 #, fuzzy
14972 msgid "SAP Announcements"
14973 msgstr "SAP anonsu:"
14974
14975 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14976 msgid "SDP file parser for UDP"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14980 #, fuzzy
14981 msgid "SAP sessions"
14982 msgstr "İzinler"
14983
14984 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14985 msgid "Session"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14989 msgid "Tool"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14993 msgid "User"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14997 msgid "Shoutcast radio listings"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15001 msgid "Shoutcast TV listings"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15005 msgid "Shoutcast TV"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Connecting..."
15011 msgstr "Ayarlar..."
15012
15013 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15014 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15018 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15022 msgid ""
15023 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15024 "this stream later."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15028 msgid ""
15029 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15030 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15031 "need to raise caching values."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15035 msgid "ID Offset"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15039 msgid ""
15040 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15041 "IDs bridge_in will register."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15045 msgid "Bridge"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15049 msgid "Bridge stream output"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15053 msgid "Bridge out"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15057 msgid "Bridge in"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/stream_out/description.c:48
15061 msgid "Description stream output"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/stream_out/display.c:38
15065 msgid "Enable/disable audio rendering."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/stream_out/display.c:40
15069 msgid "Enable/disable video rendering."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/stream_out/display.c:42
15073 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15077 msgid "Display"
15078 msgstr "Ekranda göster"
15079
15080 #: modules/stream_out/display.c:51
15081 msgid "Display stream output"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15085 msgid "Duplicate stream output"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15089 msgid "Output access method"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/stream_out/es.c:40
15093 msgid "This is the default output access method that will be used."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/stream_out/es.c:42
15097 msgid "Audio output access method"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/stream_out/es.c:44
15101 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/stream_out/es.c:45
15105 msgid "Video output access method"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/stream_out/es.c:47
15109 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15113 msgid "Output muxer"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/stream_out/es.c:51
15117 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/stream_out/es.c:52
15121 msgid "Audio output muxer"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/stream_out/es.c:54
15125 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/es.c:55
15129 msgid "Video output muxer"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/stream_out/es.c:57
15133 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/stream_out/es.c:59
15137 msgid "Output URL"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/stream_out/es.c:61
15141 msgid "This is the default output URI."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/stream_out/es.c:62
15145 msgid "Audio output URL"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/stream_out/es.c:64
15149 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/stream_out/es.c:65
15153 msgid "Video output URL"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/stream_out/es.c:67
15157 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/stream_out/es.c:76
15161 msgid "Elementary stream output"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15165 #, c-format
15166 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/stream_out/gather.c:40
15170 msgid "Gathering stream output"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15174 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Sample aspect ratio"
15180 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15181
15182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15183 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15187 msgid "Mosaic bridge"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15191 msgid "Mosaic bridge stream output"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15195 msgid "This is the output URL that will be used."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15199 msgid "SDP"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15203 msgid ""
15204 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15205 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15206 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15207 "SDP to be announced via SAP."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15211 msgid "Muxer"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15215 msgid ""
15216 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15217 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15221 msgid "Session name"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15225 msgid ""
15226 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15227 "Descriptor)."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15231 msgid "Session description"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15235 msgid ""
15236 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15237 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15241 msgid "Session URL"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15245 msgid ""
15246 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15247 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15248 "(Session Descriptor)."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15252 msgid "Session email"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15256 msgid ""
15257 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15258 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15262 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15266 msgid "Audio port"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15270 msgid ""
15271 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15275 msgid "Video port"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15279 msgid ""
15280 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15284 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15288 msgid "MP4A LATM"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15292 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15296 msgid "RTP stream output"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/standard.c:42
15300 msgid "This is the output access method that will be used."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/standard.c:46
15304 msgid "This is the muxer that will be used."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/standard.c:47
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Output destination"
15310 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15311
15312 #: modules/stream_out/standard.c:50
15313 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/standard.c:53
15317 msgid ""
15318 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15319 "you choose to use SAP."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/standard.c:56
15323 msgid "Session groupname"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/standard.c:58
15327 msgid ""
15328 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15329 "if you choose to use SAP."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/standard.c:61
15333 msgid "SAP announcing"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/standard.c:62
15337 msgid "Announce this session with SAP."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/standard.c:70
15341 msgid "Standard"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/standard.c:71
15345 msgid "Standard stream output"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15349 msgid "Files"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15353 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15357 msgid "Sizes"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15361 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15365 msgid "Aspect ratio"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15369 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15373 msgid "Command UDP port"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15377 msgid "UDP port to listen to for commands."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15381 msgid "Command"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15385 msgid "Initial command to execute."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15389 msgid "GOP size"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15393 msgid "Number of P frames between two I frames."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15397 msgid "Quantizer scale"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15401 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Mute audio"
15407 msgstr "Ses etkin"
15408
15409 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15410 msgid "Mute audio when command is not 0."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15414 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15418 msgid "Video encoder"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15422 msgid ""
15423 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15424 "options)."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15428 msgid "Destination video codec"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15432 msgid "This is the video codec that will be used."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15436 msgid "Video bitrate"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15440 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15444 msgid "Video scaling"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15448 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15452 msgid "Video frame-rate"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15456 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15462 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15463
15464 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15467 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15468
15469 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Maximum video width"
15472 msgstr "Video genişliği"
15473
15474 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Maximum output video width."
15477 msgstr "Video genişliği"
15478
15479 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Maximum video height"
15482 msgstr "Video yüksekliği"
15483
15484 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Maximum output video height."
15487 msgstr "Video yüksekliği"
15488
15489 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Video filter"
15492 msgstr "Video Süzgeçleri"
15493
15494 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15495 msgid ""
15496 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15497 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Video crop (top)"
15503 msgstr "Resim kırpma"
15504
15505 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15506 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Video crop (left)"
15512 msgstr "Resim kırpma"
15513
15514 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15515 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Video crop (bottom)"
15521 msgstr "Resim kırpma"
15522
15523 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15524 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Video crop (right)"
15530 msgstr "Resim kırpma"
15531
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15533 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Video padding (top)"
15539 msgstr "Resim kırpma"
15540
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15542 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Video padding (left)"
15548 msgstr "Video hizalama"
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15551 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15555 msgid "Video padding (bottom)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15559 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Video padding (right)"
15565 msgstr "Video yüksekliği"
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15568 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Video canvas width"
15574 msgstr "Video genişliği"
15575
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15577 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Video canvas height"
15583 msgstr "Video yüksekliği"
15584
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Video canvas aspect ratio"
15592 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15595 msgid ""
15596 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15597 "accordingly."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15601 msgid "Audio encoder"
15602 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15605 msgid ""
15606 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15607 "options)."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15611 msgid "Destination audio codec"
15612 msgstr "Hedef ses codec'i"
15613
15614 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15615 msgid "This is the audio codec that will be used."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15619 msgid "Audio bitrate"
15620 msgstr "Ses bit oranı"
15621
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15623 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15627 msgid "Audio sample rate"
15628 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15631 msgid ""
15632 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15636 msgid "Audio channels"
15637 msgstr "Ses kanalları"
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15640 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Audio filter"
15646 msgstr "Ses süzgeçleri"
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15649 msgid ""
15650 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15651 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15655 msgid "Subtitles encoder"
15656 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15659 msgid ""
15660 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15661 "options)."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15665 msgid "Destination subtitles codec"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15669 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15673 msgid ""
15674 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15675 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15676 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15677 "of subpicture modules"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15681 #, fuzzy
15682 msgid "OSD menu"
15683 msgstr "DVD (menüler)"
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15686 msgid ""
15687 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15691 msgid "Number of threads"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15695 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15699 msgid "High priority"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15703 msgid ""
15704 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15708 msgid "Synchronise on audio track"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15712 msgid ""
15713 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15714 "on the audio track."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15718 msgid ""
15719 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15720 "rate."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15724 msgid "Transcode stream output"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15728 msgid "Overlays/Subtitles"
15729 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15730
15731 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15732 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15736 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15740 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15744 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15745 msgid "Conversions from "
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15749 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15750 msgid "MMX conversions from "
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15754 msgid "AltiVec conversions from "
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Brightness threshold"
15760 msgstr "Parlaklık"
15761
15762 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15763 msgid ""
15764 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15765 "threshold value will be the brighness defined below."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15769 msgid "Image contrast (0-2)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15773 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15777 msgid "Image hue (0-360)"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15781 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15785 msgid "Image saturation (0-3)"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15789 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15793 msgid "Image brightness (0-2)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15797 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15801 msgid "Image gamma (0-10)"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15805 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15809 msgid "Image properties filter"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15813 msgid "Image adjust"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/blend.c:67
15817 msgid "Video pictures blending"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_filter/clone.c:55
15821 msgid "Number of clones"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/clone.c:56
15825 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_filter/clone.c:59
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Video output modules"
15831 msgstr "Video çıktı modülü"
15832
15833 #: modules/video_filter/clone.c:60
15834 msgid ""
15835 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15836 "separated list of modules."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/video_filter/clone.c:64
15840 msgid "Clone video filter"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/clone.c:66
15844 msgid "Clone"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/video_filter/crop.c:55
15848 msgid "Crop geometry (pixels)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/video_filter/crop.c:56
15852 msgid ""
15853 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15854 "<left offset> + <top offset>."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/video_filter/crop.c:58
15858 msgid "Automatic cropping"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/video_filter/crop.c:59
15862 msgid "Automatic black border cropping."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_filter/crop.c:62
15866 msgid "Crop video filter"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15870 msgid "Cropping failed"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15874 #, fuzzy
15875 msgid "VLC could not open the video output module."
15876 msgstr "Video çıktı modülü"
15877
15878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15879 msgid "Deinterlace mode"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15885 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15886
15887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Streaming deinterlace mode"
15890 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15891
15892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15895 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15896
15897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15898 msgid "Deinterlacing video filter"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15902 #, fuzzy
15903 msgid "video-filter-event"
15904 msgstr "Video Süzgeçleri"
15905
15906 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15907 msgid "Distort mode"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15911 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15915 msgid "Gradient image type"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15919 msgid ""
15920 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15921 "keep colors."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15925 msgid "Apply cartoon effect"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15929 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15933 msgid "Edge"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15937 msgid "Hough"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Gradient video filter"
15943 msgstr "Video Süzgeçleri"
15944
15945 #: modules/video_filter/invert.c:47
15946 msgid "Invert video filter"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/invert.c:48
15950 msgid "Color inversion"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/logo.c:68
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Logo filenames"
15956 msgstr "Başlığa Git"
15957
15958 #: modules/video_filter/logo.c:69
15959 msgid ""
15960 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15961 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15962 "simply enter its filename."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/logo.c:72
15966 msgid "Logo animation # of loops"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/logo.c:73
15970 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/logo.c:75
15974 msgid "Logo individual image time in ms"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/video_filter/logo.c:76
15978 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15982 #, fuzzy
15983 msgid "X coordinate"
15984 msgstr "Video y koordinatı"
15985
15986 #: modules/video_filter/logo.c:79
15987 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Y coordinate"
15993 msgstr "Video y koordinatı"
15994
15995 #: modules/video_filter/logo.c:82
15996 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/logo.c:84
16000 msgid "Transparency of the logo"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/logo.c:85
16004 msgid ""
16005 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16006 "opacity)."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/logo.c:87
16010 msgid "Logo position"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/logo.c:89
16014 msgid ""
16015 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16016 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/logo.c:99
16020 msgid "Logo video filter"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_filter/logo.c:101
16024 msgid "Logo overlay"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_filter/logo.c:122
16028 msgid "Logo sub filter"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16032 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/marq.c:77
16036 msgid "Marquee text to display."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16040 #: modules/video_filter/time.c:73
16041 #, fuzzy
16042 msgid "X offset"
16043 msgstr "Zaman sapması"
16044
16045 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16046 msgid "X offset, from the left screen edge."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16050 #: modules/video_filter/time.c:75
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Y offset"
16053 msgstr "Zaman sapması"
16054
16055 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16056 msgid "Y offset, down from the top."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/marq.c:82
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Timeout"
16062 msgstr "Zaman"
16063
16064 #: modules/video_filter/marq.c:83
16065 msgid ""
16066 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16067 "(remains forever)."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/marq.c:87
16071 msgid ""
16072 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16073 "totally opaque. "
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16077 #: modules/video_filter/time.c:81
16078 msgid "Font size, pixels"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16082 #: modules/video_filter/time.c:82
16083 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16087 #: modules/video_filter/time.c:86
16088 msgid ""
16089 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16090 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16091 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16092 "(red + green), #FFFFFF = white"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/marq.c:99
16096 msgid "Marquee position"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/marq.c:101
16100 msgid ""
16101 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16102 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16103 "6 = top-right)."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16107 msgid "Misc"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/marq.c:141
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Marquee display"
16113 msgstr "On Screen Display"
16114
16115 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16116 msgid "Transparency"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16120 msgid ""
16121 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16122 "opaque (default)."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16126 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16130 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Top left corner X coordinate"
16136 msgstr "Video x koordinatı"
16137
16138 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16139 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Top left corner Y coordinate"
16145 msgstr "Video x koordinatı"
16146
16147 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16148 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Vertical border width"
16154 msgstr "Dikey kayıklık"
16155
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16157 msgid ""
16158 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Horizontal border width"
16164 msgstr "Yatay"
16165
16166 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16167 msgid ""
16168 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16169 "mosaic."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16173 msgid "Mosaic alignment"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16177 msgid ""
16178 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16180 "6 = top-right)."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16184 msgid "Positioning method"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16188 msgid ""
16189 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16190 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16191 "columns."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16195 msgid "Number of rows"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16199 msgid ""
16200 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16201 "to \"fixed\"."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16205 msgid "Number of columns"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16209 msgid ""
16210 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16211 "set to \"fixed\"."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16215 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16219 msgid "Keep original size"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16223 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Elements order"
16229 msgstr "Sessiz mod"
16230
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16232 msgid ""
16233 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16234 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16235 "bridge\" module."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16239 msgid ""
16240 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16241 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16242 "input."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Bluescreen"
16248 msgstr "Tam ekran"
16249
16250 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16251 msgid ""
16252 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16253 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16254 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16255 "blending (blue by default)."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16259 msgid "Bluescreen U value"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16263 msgid ""
16264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16265 "Defaults to 120 for blue."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16269 msgid "Bluescreen V value"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16273 msgid ""
16274 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16275 "Defaults to 90 for blue."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Bluescreen U tolerance"
16281 msgstr "Bit oranı toleransı"
16282
16283 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16284 msgid ""
16285 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16286 "value between 10 and 20 seems sensible."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Bluescreen V tolerance"
16292 msgstr "Bit oranı toleransı"
16293
16294 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16295 msgid ""
16296 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16297 "value between 10 and 20 seems sensible."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16301 msgid "fixed"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16305 msgid "Mosaic video sub filter"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16309 msgid "Mosaic"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16313 msgid "Blur factor (1-127)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16317 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16321 msgid "Motion blur"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16325 msgid "Motion blur filter"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16329 msgid "Description file"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16333 msgid "A file containing a simple playlist"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16337 msgid "History parameter"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16341 msgid "The umber of frames used for detection."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16345 msgid "Motion detect video filter"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16349 msgid "Motion detect"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16353 msgid "OpenCV face detection example filter"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16357 #, fuzzy
16358 msgid "OpenCV example"
16359 msgstr "Akış Aç"
16360
16361 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16362 msgid "Haar cascade filename"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16366 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Use input chroma unaltered"
16372 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16373
16374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16375 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16379 msgid "RGB32"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Don't display any video"
16385 msgstr "Fazla hataları bastır"
16386
16387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Display the input video"
16390 msgstr "Videodan enstantane çek"
16391
16392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Display the processed video"
16395 msgstr "Akarken ekranda göster"
16396
16397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16398 msgid "Show only errors"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16402 msgid "Show errors and warnings"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16406 msgid "Show everything including debug messages"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16410 #, fuzzy
16411 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16412 msgstr "Video Süzgeçleri"
16413
16414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16415 #, fuzzy
16416 msgid "OpenCV"
16417 msgstr "Aç"
16418
16419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16420 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16424 msgid ""
16425 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16426 "OpenCV filter"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16430 #, fuzzy
16431 msgid "OpenCV filter chroma"
16432 msgstr "Dosya aç"
16433
16434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16435 msgid ""
16436 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Wrapper filter output"
16442 msgstr "Gri video çıktısı"
16443
16444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16445 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16449 msgid "Wrapper filter verbosity"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16453 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16457 msgid "OpenCV internal filter name"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16461 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Configuration file"
16467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16468
16469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16472 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16473
16474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16475 msgid "Path to OSD menu images"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16479 msgid ""
16480 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16481 "configuration file."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16485 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Menu position"
16491 msgstr "Altresimler"
16492
16493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16494 msgid ""
16495 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16496 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16497 "6 = top-right)."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Menu timeout"
16503 msgstr "Zaman"
16504
16505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16506 msgid ""
16507 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16508 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16509 "visible."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Menu update interval"
16515 msgstr "Anahtar aralığı"
16516
16517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16518 msgid ""
16519 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16520 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16521 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16522 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16526 #, fuzzy
16527 msgid "On Screen Display menu"
16528 msgstr "On Screen Display"
16529
16530 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Psychedelic video filter"
16533 msgstr "Video Süzgeçleri"
16534
16535 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Ripple video filter"
16538 msgstr "Video Süzgeçleri"
16539
16540 #: modules/video_filter/rss.c:121
16541 msgid "Feed URLs"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/rss.c:122
16545 #, fuzzy
16546 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16547 msgstr "On Screen Display"
16548
16549 #: modules/video_filter/rss.c:123
16550 msgid "Speed of feeds"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/rss.c:124
16554 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/rss.c:125
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Max length"
16560 msgstr "Maks seviye"
16561
16562 #: modules/video_filter/rss.c:126
16563 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/rss.c:128
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Refresh time"
16569 msgstr "Listeyi yenile"
16570
16571 #: modules/video_filter/rss.c:129
16572 msgid ""
16573 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16574 "feeds are never updated."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/rss.c:131
16578 msgid "Feed images"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/rss.c:132
16582 msgid "Display feed images if available."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16586 msgid ""
16587 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16588 "totally opaque."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Text position"
16594 msgstr "Altresimler"
16595
16596 #: modules/video_filter/rss.c:154
16597 msgid ""
16598 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16599 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16600 "right)."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/rss.c:197
16604 #, fuzzy
16605 msgid "RSS and Atom feed display"
16606 msgstr "On Screen Display"
16607
16608 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16609 #, fuzzy
16610 msgid "RV32 conversion filter"
16611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16612
16613 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16614 msgid "Video scaling filter"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16618 msgid "Scaling mode"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16622 msgid "Scaling mode to use."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16626 msgid "Fast bilinear"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16630 msgid "Bilinear"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16634 msgid "Bicubic (good quality)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16638 msgid "Experimental"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16642 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16646 msgid "Area"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16650 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16654 msgid "Gauss"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16658 msgid "SincR"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16662 msgid "Lanczos"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16666 msgid "Bicubic spline"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/time.c:71
16670 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/time.c:72
16674 msgid ""
16675 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16676 "%S = second)."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/time.c:74
16680 msgid "X offset, from the left screen edge"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/time.c:76
16684 msgid "Y offset, down from the top"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/time.c:93
16688 msgid ""
16689 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16690 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16691 "right)."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/time.c:107
16695 msgid "Time overlay"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/time.c:124
16699 msgid "Time display sub filter"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/transform.c:57
16703 msgid "Transform type"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/transform.c:58
16707 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/transform.c:61
16711 msgid "Rotate by 90 degrees"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/transform.c:62
16715 msgid "Rotate by 180 degrees"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/transform.c:62
16719 msgid "Rotate by 270 degrees"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/transform.c:63
16723 msgid "Flip horizontally"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/transform.c:63
16727 msgid "Flip vertically"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/transform.c:66
16731 msgid "Video transformation filter"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/wall.c:54
16735 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/wall.c:58
16739 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/wall.c:61
16743 msgid "Active windows"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/wall.c:62
16747 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/wall.c:65
16751 msgid "Element aspect ratio"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/wall.c:66
16755 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/wall.c:70
16759 msgid "Wall video filter"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/wall.c:71
16763 msgid "Image wall"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/wave.c:50
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Wave video filter"
16769 msgstr "Video Süzgeçleri"
16770
16771 #: modules/video_output/aa.c:55
16772 msgid "ASCII Art"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_output/aa.c:58
16776 msgid "ASCII-art video output"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_output/caca.c:80
16780 msgid "Color ASCII art video output"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_output/directfb.c:69
16784 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16788 #, fuzzy
16789 msgid "DirectX 3D video output"
16790 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16791
16792 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16793 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16797 msgid ""
16798 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16799 "doesn't have any effect when using overlays."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16803 msgid "Use video buffers in system memory"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16807 msgid ""
16808 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16809 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16810 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16811 "doesn't have any effect when using overlays."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16815 msgid "Use triple buffering for overlays"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16819 msgid ""
16820 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16821 "better video quality (no flickering)."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16825 msgid "Name of desired display device"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16829 msgid ""
16830 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16831 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16832 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16836 msgid "Enable wallpaper mode "
16837 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16838
16839 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16840 msgid ""
16841 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16842 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16843 "desktop must not already have a wallpaper."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16847 msgid "DirectX video output"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16851 msgid "Wallpaper"
16852 msgstr "Duvarkağıdı"
16853
16854 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16855 msgid "OpenGL video output"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_output/fb.c:67
16859 msgid "Framebuffer device"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_output/fb.c:69
16863 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_output/fb.c:77
16867 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16871 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16872 #, fuzzy
16873 msgid "X11 display"
16874 msgstr "Ekranda göster"
16875
16876 #: modules/video_output/ggi.c:58
16877 msgid ""
16878 "X11 hardware display to use.\n"
16879 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_output/glide.c:64
16883 msgid "3dfx Glide video output"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16887 msgid "HD1000 video output"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_output/image.c:48
16891 msgid "Image format"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_output/image.c:49
16895 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_output/image.c:51
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Image width"
16901 msgstr "Video genişliği"
16902
16903 #: modules/video_output/image.c:52
16904 msgid ""
16905 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16906 "characteristics."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_output/image.c:56
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Image height"
16912 msgstr "Video yüksekliği"
16913
16914 #: modules/video_output/image.c:57
16915 msgid ""
16916 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16917 "video characteristics."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_output/image.c:61
16921 msgid "Recording ratio"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_output/image.c:62
16925 msgid ""
16926 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_output/image.c:65
16930 msgid "Filename prefix"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_output/image.c:66
16934 msgid ""
16935 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16936 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_output/image.c:70
16940 msgid "Always write to the same file"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_output/image.c:71
16944 msgid ""
16945 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16946 "this case, the number is not appended to the filename."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_output/image.c:80
16950 msgid "Image video output"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_output/mga.c:59
16954 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16958 msgid "Cube"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16962 msgid "Transparent Cube"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_output/opengl.c:123
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Cylinder"
16968 msgstr "Temizle"
16969
16970 #: modules/video_output/opengl.c:123
16971 msgid "Torus"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_output/opengl.c:123
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Sphere"
16977 msgstr "Hız"
16978
16979 #: modules/video_output/opengl.c:123
16980 msgid "SQUAREXY"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_output/opengl.c:123
16984 msgid "SQUARER"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_output/opengl.c:123
16988 msgid "ASINXY"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_output/opengl.c:123
16992 msgid "ASINR"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_output/opengl.c:123
16996 msgid "SINEXY"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_output/opengl.c:123
17000 msgid "SINER"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_output/opengl.c:148
17004 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_output/opengl.c:149
17008 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_output/opengl.c:150
17012 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_output/opengl.c:151
17016 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_output/opengl.c:152
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Point of view x-coordinate"
17022 msgstr "Video x koordinatı"
17023
17024 #: modules/video_output/opengl.c:153
17025 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_output/opengl.c:155
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Point of view y-coordinate"
17031 msgstr "Video x koordinatı"
17032
17033 #: modules/video_output/opengl.c:156
17034 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_output/opengl.c:158
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Point of view z-coordinate"
17040 msgstr "Video x koordinatı"
17041
17042 #: modules/video_output/opengl.c:159
17043 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_output/opengl.c:162
17047 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_output/opengl.c:163
17051 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_output/opengl.c:165
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Effect"
17057 msgstr "Çıkart"
17058
17059 #: modules/video_output/opengl.c:167
17060 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17064 #, fuzzy
17065 msgid "QT Embedded display"
17066 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17067
17068 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17069 msgid ""
17070 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17071 "the DISPLAY environment variable."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17075 msgid "QT Embedded video output"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_output/sdl.c:108
17079 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Snapshot width"
17085 msgstr "Enstantane"
17086
17087 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Width of the snapshot image."
17090 msgstr "Video enstantane formatı"
17091
17092 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Snapshot height"
17095 msgstr "Enstantane"
17096
17097 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17098 msgid "Height of the snapshot image."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Chroma"
17104 msgstr "Kırp"
17105
17106 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17107 msgid ""
17108 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17112 msgid "Cache size (number of images)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17116 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Snapshot module"
17122 msgstr "Enstantane"
17123
17124 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17125 msgid "SVGAlib video output"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17129 msgid "Windows GAPI video output"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17133 msgid "Windows GDI video output"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17137 msgid "XVideo adaptor number"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17141 msgid ""
17142 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17143 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17148 msgid "Alternate fullscreen method"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17152 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17153 msgid ""
17154 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17155 "its drawbacks.\n"
17156 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17157 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17158 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17159 "show on top of the video."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17164 msgid ""
17165 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17166 "DISPLAY environment variable."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Screen for fullscreen mode."
17173 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17174
17175 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17177 msgid ""
17178 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17179 "1 for the second."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17183 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17187 msgid "Use shared memory"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17191 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17195 msgid "X11 video output"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17199 msgid ""
17200 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17201 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17205 msgid "XVimage chroma format"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17209 msgid ""
17210 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17211 "to improve performances by using the most efficient one."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17215 msgid "XVideo extension video output"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17219 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/visualization/goom.c:58
17223 msgid "Goom display width"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/visualization/goom.c:59
17227 msgid "Goom display height"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/visualization/goom.c:60
17231 msgid ""
17232 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17233 "will be prettier but more CPU intensive)."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/visualization/goom.c:63
17237 msgid "Goom animation speed"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/visualization/goom.c:64
17241 msgid ""
17242 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/visualization/goom.c:70
17246 msgid "Goom"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/visualization/goom.c:71
17250 msgid "Goom effect"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17254 msgid "Effects list"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17258 msgid ""
17259 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17260 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17264 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17268 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17272 msgid "Number of bands"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17276 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17280 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17284 msgid "Band separator"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17288 msgid "Number of blank pixels between bands."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17292 msgid "Amplification"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17296 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17300 msgid "Enable peaks"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17304 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17308 msgid "Enable original graphic spectrum"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17312 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Enable bands"
17318 msgstr "Ses etkin"
17319
17320 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17321 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Enable base"
17327 msgstr "Etkin"
17328
17329 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17330 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17334 msgid "Base pixel radius"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17338 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Spectral sections"
17344 msgstr "Seçim"
17345
17346 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17347 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Peak height"
17353 msgstr "Video yüksekliği"
17354
17355 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17356 msgid "Total pixel height of the peak items."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17360 msgid "Peak extra width"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17364 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17368 msgid "V-plane color"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17372 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17376 msgid "Number of stars"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17380 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17384 msgid "Visualizer"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17388 msgid "Visualizer filter"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17392 msgid "Spectrum analyser"
17393 msgstr "Spektrum analizörü"
17394
17395 #: modules/visualization/xosd.c:63
17396 msgid "Flip vertical position"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/visualization/xosd.c:64
17400 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/visualization/xosd.c:67
17404 msgid "Vertical offset"
17405 msgstr "Dikey kayıklık"
17406
17407 #: modules/visualization/xosd.c:68
17408 msgid ""
17409 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17410 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/visualization/xosd.c:72
17414 msgid "Shadow offset"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/visualization/xosd.c:73
17418 msgid ""
17419 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/visualization/xosd.c:77
17423 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/visualization/xosd.c:79
17427 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/visualization/xosd.c:84
17431 msgid "XOSD interface"
17432 msgstr "XOSD arayüzü"
17433
17434 #, fuzzy
17435 #~ msgid "Filters (v2)"
17436 #~ msgstr "Süzgeçler"
17437
17438 #~ msgid "Video filters settings"
17439 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17440
17441 #, fuzzy
17442 #~ msgid "Create"
17443 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17444
17445 #, fuzzy
17446 #~ msgid "Yes"
17447 #~ msgstr "Byte"
17448
17449 #, fuzzy
17450 #~ msgid "No"
17451 #~ msgstr "Norm"
17452
17453 #~ msgid "Open Messages Window"
17454 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17455
17456 #~ msgid "Dismiss"
17457 #~ msgstr "Reddet"
17458
17459 #, fuzzy
17460 #~ msgid "Form"
17461 #~ msgstr "Norm"
17462
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "Browse"
17465 #~ msgstr "Gözat..."
17466
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "Justification"
17469 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17470
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "Send bitrate"
17473 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17474
17475 #, fuzzy
17476 #~ msgid "Login"
17477 #~ msgstr "Georgian"
17478
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "Podcast Link"
17481 #~ msgstr "Konum"
17482
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "Podcast Copyright"
17485 #~ msgstr "Telif hakkı"
17486
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "Podcast Category"
17489 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17490
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17493 #~ msgstr "Altyazı"
17494
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17497 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17498
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Podcast Author"
17501 #~ msgstr "Yazar"
17502
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17505 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17506
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "Podcast Duration"
17509 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17510
17511 #, fuzzy
17512 #~ msgid "Dummy VF"
17513 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17514
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "Mime type"
17517 #~ msgstr "Disc türü"
17518
17519 #~ msgid "Listeners"
17520 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17521
17522 #, fuzzy
17523 #~ msgid "Center-Center"
17524 #~ msgstr "Merkez"
17525
17526 #, fuzzy
17527 #~ msgid "Left-Center"
17528 #~ msgstr "Merkez"
17529
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "Right-Center"
17532 #~ msgstr "Merkez"
17533
17534 #, fuzzy
17535 #~ msgid "Center-Top"
17536 #~ msgstr "Merkez"
17537
17538 #, fuzzy
17539 #~ msgid "Left-Top"
17540 #~ msgstr "Sol"
17541
17542 #, fuzzy
17543 #~ msgid "Right-Top"
17544 #~ msgstr "Sağ"
17545
17546 #, fuzzy
17547 #~ msgid "Center-Bottom"
17548 #~ msgstr "Merkez"
17549
17550 #, fuzzy
17551 #~ msgid "Left-Bottom"
17552 #~ msgstr "Alt"
17553
17554 #, fuzzy
17555 #~ msgid "Right-Bottom"
17556 #~ msgstr "Alt"
17557
17558 #~ msgid "M3U file"
17559 #~ msgstr "M3U dosyası"
17560
17561 #~ msgid "CDDB Artist"
17562 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17563
17564 #~ msgid "CDDB Category"
17565 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17566
17567 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17568 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17569
17570 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17571 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17572
17573 #~ msgid "CDDB Genre"
17574 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17575
17576 #~ msgid "CDDB Year"
17577 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17578
17579 #~ msgid "CDDB Title"
17580 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17581
17582 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17583 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17584
17585 #~ msgid "CD-Text Composer"
17586 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17587
17588 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17589 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17590
17591 #~ msgid "CD-Text Genre"
17592 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17593
17594 #~ msgid "CD-Text Message"
17595 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17596
17597 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17598 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17599
17600 #~ msgid "CD-Text Performer"
17601 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17602
17603 #~ msgid "CD-Text Title"
17604 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17605
17606 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17607 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17608
17609 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17610 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17611
17612 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17613 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17614
17615 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17616 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17617
17618 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17619 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17620
17621 #~ msgid "By category"
17622 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17623
17624 #~ msgid "Manually added"
17625 #~ msgstr "Elle eklendi"
17626
17627 #~ msgid "All items, unsorted"
17628 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17629
17630 #~ msgid "Segment filename"
17631 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17632
17633 #, fuzzy
17634 #~ msgid "Sorted by Artist"
17635 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17636
17637 #, fuzzy
17638 #~ msgid "Sorted by Album"
17639 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17640
17641 #, fuzzy
17642 #~ msgid "Number of streams"
17643 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17644
17645 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17646 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17647
17648 #~ msgid "delay"
17649 #~ msgstr "gecikme"
17650
17651 #~ msgid "fps"
17652 #~ msgstr "fps"
17653
17654 #~ msgid "More info"
17655 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17656
17657 #~ msgid "Control interface settings"
17658 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17659
17660 #~ msgid ""
17661 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17662 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17663 #~ msgstr ""
17664 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17665 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17666 #~ "ayarlarını kullanın"
17667
17668 #, fuzzy
17669 #~ msgid "Program to select"
17670 #~ msgstr "Programlar"
17671
17672 #, fuzzy
17673 #~ msgid "Programs to select"
17674 #~ msgstr "Programlar"
17675
17676 #~ msgid "Preferred codecs list"
17677 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17678
17679 #, fuzzy
17680 #~ msgid "Interfaces"
17681 #~ msgstr "Arayüz"
17682
17683 #~ msgid "Output channels number"
17684 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17685
17686 #, fuzzy
17687 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17688 #~ msgstr "Altresimler"
17689
17690 #, fuzzy
17691 #~ msgid "Telnet Interface host"
17692 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17693
17694 #~ msgid "Telnet Interface port"
17695 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17696
17697 #~ msgid "Default to 4212"
17698 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17699
17700 #~ msgid "Telnet Interface password"
17701 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17702
17703 #~ msgid "Default to admin"
17704 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17705
17706 #~ msgid "Size offset"
17707 #~ msgstr "Boyut sapması"
17708
17709 #, fuzzy
17710 #~ msgid "Go To Position"
17711 #~ msgstr "Konum"
17712
17713 #~ msgid "Suppress further errors"
17714 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17715
17716 #~ msgid "Fill fullscreen"
17717 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17718
17719 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17720 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17721
17722 #~ msgid "Override"
17723 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17724
17725 #~ msgid "Advanced output:"
17726 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17727
17728 #~ msgid "Output Options"
17729 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17730
17731 #~ msgid "Transcode options"
17732 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17733
17734 #~ msgid "Last skin used"
17735 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17736
17737 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17738 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17739
17740 #~ msgid "Miscellaneous options"
17741 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17742
17743 #~ msgid "Subtitles options"
17744 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17745
17746 #, fuzzy
17747 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17748 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17749
17750 #, fuzzy
17751 #~ msgid "VLM configuration"
17752 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17753
17754 #, fuzzy
17755 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17756 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17757
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17760 #~ msgstr "On Screen Display"
17761
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid "Small playlist"
17764 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17765
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17768 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17769
17770 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17771 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17772
17773 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17774 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "Podcast playlist import"
17778 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17779
17780 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17781 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17782
17783 #~ msgid "Enable CABAC"
17784 #~ msgstr "CABAC etkin"
17785
17786 #~ msgid "B pyramid"
17787 #~ msgstr "B piramidi"
17788
17789 #~ msgid "Scene-cut detection."
17790 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17791
17792 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17793 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17794
17795 #~ msgid "Properties"
17796 #~ msgstr "Özellikler"
17797
17798 #~ msgid "Netsync"
17799 #~ msgstr "Netsync"
17800
17801 #~ msgid "Item Info"
17802 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17803
17804 #, fuzzy
17805 #~ msgid "type : "
17806 #~ msgstr "tür"
17807
17808 #, fuzzy
17809 #~ msgid "URL : "
17810 #~ msgstr "URL:"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid "file size : "
17814 #~ msgstr "Video boyutu"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "Choose a mirror"
17818 #~ msgstr "Klasör seç"
17819
17820 #~ msgid "Time To Live"
17821 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17822
17823 #~ msgid " "
17824 #~ msgstr " "
17825
17826 #~ msgid "SLP announce"
17827 #~ msgstr "SLP anonsu"
17828
17829 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17830 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17831
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17834 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17835
17836 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17837 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17838
17839 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17840 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17841
17842 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17843 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17844
17845 #, fuzzy
17846 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17847 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17848
17849 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17850 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17851
17852 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17853 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17854
17855 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17856 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17857
17858 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17859 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17860
17861 #, fuzzy
17862 #~ msgid "Shout"
17863 #~ msgstr "sout"
17864
17865 #~ msgid "Entry "
17866 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17867
17868 #~ msgid "Segment "
17869 #~ msgstr "Parça"
17870
17871 #~ msgid "Track "
17872 #~ msgstr "İz"
17873
17874 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17875 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid "Windows GAPI"
17879 #~ msgstr "Pencere"
17880
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "Windows GDI"
17883 #~ msgstr "Pencere"
17884
17885 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17886 #~ msgstr ""
17887 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17888
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "Open MRL"
17891 #~ msgstr "Aç"
17892
17893 #~ msgid "Audio output volume"
17894 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17895
17896 #~ msgid "Choose program (SID)"
17897 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17898
17899 #~ msgid "Choose programs"
17900 #~ msgstr "Programları seçin"
17901
17902 #~ msgid "Choose audio track"
17903 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17904
17905 #~ msgid "Choose subtitles track"
17906 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17907
17908 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17909 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Current version"
17913 #~ msgstr "Resim evirme"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "Mirror"
17917 #~ msgstr "Hata"
17918
17919 #, fuzzy
17920 #~ msgid "Streamming"
17921 #~ msgstr "Akış"
17922
17923 #~ msgid "Channel mixer"
17924 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17925
17926 #, fuzzy
17927 #~ msgid "About VLC media player..."
17928 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "Wizard..."
17932 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17933
17934 #~ msgid "Controls"
17935 #~ msgstr "Denetimler"
17936
17937 #~ msgid "SLP input"
17938 #~ msgstr "SLP girdisi"
17939
17940 #~ msgid "Joystick device"
17941 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17942
17943 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17944 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17945
17946 #~ msgid "Wait time (ms)"
17947 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17948
17949 #~ msgid "GNOME interface"
17950 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17951
17952 #~ msgid "_Open File..."
17953 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17954
17955 #~ msgid "Messages..."
17956 #~ msgstr "Mesajlar..."
17957
17958 #~ msgid "Select audio channel"
17959 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17960
17961 #~ msgid "_Subtitles"
17962 #~ msgstr "_Altyazılar"
17963
17964 #~ msgid "_Fullscreen"
17965 #~ msgstr "_Tam ekran"
17966
17967 #~ msgid "_Audio"
17968 #~ msgstr "_Ses"
17969
17970 #~ msgid "_Video"
17971 #~ msgstr "_Video"
17972
17973 #~ msgid "Open disc"
17974 #~ msgstr "Disc Aç"
17975
17976 #~ msgid "Net"
17977 #~ msgstr "Ağ"
17978
17979 #~ msgid "Sat"
17980 #~ msgstr "Uydu"
17981
17982 #~ msgid "Stop stream"
17983 #~ msgstr "Akışı durdur"
17984
17985 #~ msgid "Pause stream"
17986 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17987
17988 #~ msgid "Fast"
17989 #~ msgstr "Hızlı"
17990
17991 #~ msgid "Prev"
17992 #~ msgstr "Önceki"
17993
17994 #~ msgid "Previous file"
17995 #~ msgstr "Önceki dosya"
17996
17997 #~ msgid "Next file"
17998 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17999
18000 #~ msgid "Title:"
18001 #~ msgstr "Başlık:"
18002
18003 #~ msgid "Select previous title"
18004 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18005
18006 #~ msgid "Chapter:"
18007 #~ msgstr "Bölüm:"
18008
18009 #~ msgid "Select previous chapter"
18010 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18011
18012 #~ msgid "_Network Stream..."
18013 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18014
18015 #~ msgid "_Jump..."
18016 #~ msgstr "_Git..."
18017
18018 #~ msgid "_Navigation"
18019 #~ msgstr "_Gezinti"
18020
18021 #~ msgid "Playlist..."
18022 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18023
18024 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18025 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18026
18027 #~ msgid "Symbol Rate"
18028 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18029
18030 #~ msgid "FEC"
18031 #~ msgstr "FEC"
18032
18033 #~ msgid "Vertical"
18034 #~ msgstr "Dikey"
18035
18036 #~ msgid "Satellite"
18037 #~ msgstr "Uydu"
18038
18039 #~ msgid "stream output"
18040 #~ msgstr "akış çıktısı"
18041
18042 #~ msgid "Modules"
18043 #~ msgstr "Modüller"
18044
18045 #~ msgid "Item"
18046 #~ msgstr "Öge"
18047
18048 #~ msgid "Invert"
18049 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18050
18051 #~ msgid "stream output (MRL)"
18052 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18053
18054 #~ msgid "Destination Target: "
18055 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18056
18057 #~ msgid "Path:"
18058 #~ msgstr "Yol:"
18059
18060 #~ msgid "Gtk+ interface"
18061 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18062
18063 #~ msgid "_File"
18064 #~ msgstr "_Dosya"
18065
18066 #~ msgid "_Close"
18067 #~ msgstr "_Kapat"
18068
18069 #~ msgid "Close the window"
18070 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18071
18072 #~ msgid "Exit the program"
18073 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18074
18075 #~ msgid "_View"
18076 #~ msgstr "_Görünüm"
18077
18078 #~ msgid "_Settings"
18079 #~ msgstr "_Ayarlar"
18080
18081 #~ msgid "_Preferences..."
18082 #~ msgstr "_Tercihler"
18083
18084 #~ msgid "_Help"
18085 #~ msgstr "_Yardım"
18086
18087 #~ msgid "About this application"
18088 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18089
18090 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18091 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18092
18093 #~ msgid "Go Backward"
18094 #~ msgstr "Geriye Git"
18095
18096 #~ msgid "Play Stream"
18097 #~ msgstr "Akış Oynat"
18098
18099 #~ msgid "Pause Stream"
18100 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18101
18102 #~ msgid "Play Slower"
18103 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18104
18105 #~ msgid "Play Faster"
18106 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18107
18108 #~ msgid "Open Playlist"
18109 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18110
18111 #~ msgid "Previous File"
18112 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18113
18114 #~ msgid "Next File"
18115 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18116
18117 #~ msgid "_Play"
18118 #~ msgstr "_Oynat"
18119
18120 #~ msgid "Authors"
18121 #~ msgstr "Yazarlar"
18122
18123 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18124 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18125
18126 #~ msgid "Open Target"
18127 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18128
18129 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18130 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18131
18132 #~ msgid "Select File"
18133 #~ msgstr "Dosya Seç"
18134
18135 #~ msgid "Jump"
18136 #~ msgstr "Atla"
18137
18138 #~ msgid "Go To:"
18139 #~ msgstr "Git:"
18140
18141 #~ msgid "s."
18142 #~ msgstr "s."
18143
18144 #~ msgid "m:"
18145 #~ msgstr "m:"
18146
18147 #~ msgid "h:"
18148 #~ msgstr "h:"
18149
18150 #~ msgid "Selected"
18151 #~ msgstr "Seçilen"
18152
18153 #~ msgid "_Crop"
18154 #~ msgstr "_Kırp"
18155
18156 #~ msgid "_Invert"
18157 #~ msgstr "_Evir"
18158
18159 #~ msgid "_Select"
18160 #~ msgstr "_Seç"
18161
18162 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18163 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18164
18165 #~ msgid "Title %d (%d)"
18166 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18167
18168 #~ msgid "Chapter %d"
18169 #~ msgstr "Bölüm %d"
18170
18171 #~ msgid "Selected:"
18172 #~ msgstr "Seçilen:"
18173
18174 #~ msgid "Disk type"
18175 #~ msgstr "Disk türü"
18176
18177 #~ msgid "Title "
18178 #~ msgstr "Başlık"
18179
18180 #~ msgid "Chapter "
18181 #~ msgstr "Bölüm"
18182
18183 #~ msgid "Device name "
18184 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18185
18186 #~ msgid "Languages"
18187 #~ msgstr "Diller"
18188
18189 #~ msgid "language"
18190 #~ msgstr "dil"
18191
18192 #~ msgid "Open &Disk"
18193 #~ msgstr "&Disk Aç"
18194
18195 #~ msgid "Open &Stream"
18196 #~ msgstr "&Akış Aç"
18197
18198 #~ msgid "&Stop"
18199 #~ msgstr "&Durdur"
18200
18201 #~ msgid "&Play"
18202 #~ msgstr "&Oynat"
18203
18204 #~ msgid "P&ause"
18205 #~ msgstr "D&uraklat"
18206
18207 #~ msgid "&Slow"
18208 #~ msgstr "&Yavaş"
18209
18210 #~ msgid "Fas&t"
18211 #~ msgstr "Hı&zlı"
18212
18213 #~ msgid "Stream info..."
18214 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18215
18216 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18217 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18218
18219 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18220 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18221
18222 #~ msgid "Ready."
18223 #~ msgstr "Hazır."
18224
18225 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18226 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18227
18228 #~ msgid "KDE interface"
18229 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18230
18231 #~ msgid "path to ui.rc file"
18232 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18233
18234 #~ msgid "Messages:"
18235 #~ msgstr "Mesajlar:"
18236
18237 #~ msgid "Protocol"
18238 #~ msgstr "Protokol"
18239
18240 #~ msgid "Address "
18241 #~ msgstr "Adres"
18242
18243 #~ msgid "Port "
18244 #~ msgstr "Port"
18245
18246 #~ msgid "Video Filters"
18247 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18248
18249 #~ msgid "Demux number"
18250 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18251
18252 #~ msgid "Satellite input"
18253 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "< Back"
18257 #~ msgstr "Geri"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Next >"
18261 #~ msgstr "Sonraki"
18262
18263 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18264 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18265
18266 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18267 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18268
18269 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18270 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18271
18272 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18273 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18274
18275 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18276 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18277
18278 #~ msgid "RAW"
18279 #~ msgstr "RAW"
18280
18281 #~ msgid "MPEG4"
18282 #~ msgstr "MPEG4"
18283
18284 #~ msgid "WAV"
18285 #~ msgstr "WAV"
18286
18287 #~ msgid "I263"
18288 #~ msgstr "I263"