1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:445
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
338 #: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454 #: include/vlc_interface.h:137
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 msgid "Fetch information"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
506 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 #: include/vlc_intf_strings.h:39
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
515 msgstr "Ses kodlayıcısı"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:43
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
520 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
524 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
527 msgid "Meta-information"
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
541 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
545 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
549 #: include/vlc_meta.h:32
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
557 #: include/vlc_meta.h:34
558 msgid "Album/movie/show title"
561 #: include/vlc_meta.h:35
562 msgid "Track number/position in set"
565 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
570 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
574 #: include/vlc_meta.h:38
578 #: include/vlc_meta.h:39
582 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
587 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
592 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
594 msgstr "Şimdi oynatıyor"
596 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
600 #: include/vlc_meta.h:44
604 #: include/vlc_meta.h:46
608 #: include/vlc_meta.h:47
609 msgid "Codec Description"
610 msgstr "Codec Açıklama"
612 #: include/vlc/vlc.h:576
614 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
615 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
616 "see the file named COPYING for details.\n"
617 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
619 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
620 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
621 "dağıtabilirsiniz;\n"
622 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
623 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
625 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
626 #: src/audio_output/filters.c:224
628 msgid "Audio filtering failed"
629 msgstr "Ses süzgeçleri"
631 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
632 #: src/audio_output/filters.c:225
634 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
637 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
638 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
643 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
648 #: src/audio_output/input.c:84
652 #: src/audio_output/input.c:86
656 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
658 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
662 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
663 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Ses süzgeçleri"
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Ses Kanalları"
673 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
674 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
675 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
676 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
678 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
682 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
683 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
684 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
685 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
686 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
688 #: modules/video_filter/time.c:99
692 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
693 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
694 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
695 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
696 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
698 #: modules/video_filter/time.c:99
702 #: src/audio_output/output.c:135
703 msgid "Dolby Surround"
704 msgstr "Dolby Surround"
706 #: src/audio_output/output.c:147
707 msgid "Reverse stereo"
710 #: src/extras/getopt.c:636
712 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
715 #: src/extras/getopt.c:661
717 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
720 #: src/extras/getopt.c:666
722 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
725 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
727 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
728 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
730 #: src/extras/getopt.c:713
732 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
733 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
735 #: src/extras/getopt.c:717
737 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
738 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
740 #: src/extras/getopt.c:743
742 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
743 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
745 #: src/extras/getopt.c:746
747 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
748 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
750 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
752 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
753 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:823
757 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
758 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
760 #: src/extras/getopt.c:841
762 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
763 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
765 #: src/input/control.c:283
770 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
774 #: modules/stream_out/es.c:379
776 msgid "Streaming / Transcoding failed"
777 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
779 #: src/input/decoder.c:114
780 msgid "VLC could not open the packetizer module."
783 #: src/input/decoder.c:126
784 msgid "VLC could not open the decoder module."
787 #: src/input/decoder.c:136
788 msgid "No suitable decoder module for format"
791 #: src/input/decoder.c:137
794 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
795 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
798 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
799 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
800 #: modules/access/cdda/info.c:1012
805 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
806 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
811 #: src/input/es_out.c:1572
816 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
822 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
823 #: modules/gui/macosx/output.m:153
827 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
832 #: src/input/es_out.c:1593
834 msgstr "Örnekleme oranı"
836 #: src/input/es_out.c:1594
841 #: src/input/es_out.c:1600
842 msgid "Bits per sample"
843 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
845 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
846 #: modules/access/pvr.c:84
850 #: src/input/es_out.c:1606
855 #: src/input/es_out.c:1617
859 #: src/input/es_out.c:1623
860 msgid "Display resolution"
861 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
863 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
865 msgstr "Çerçeve oranı"
867 #: src/input/es_out.c:1640
871 #: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
872 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
876 #: src/input/input.c:2024
877 msgid "Your input can't be opened"
880 #: src/input/input.c:2025
882 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
885 #: src/input/input.c:2099
886 msgid "Can't recognize the input's format"
889 #: src/input/input.c:2100
891 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
894 #: src/input/var.c:115
898 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
902 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
908 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
913 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
918 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
923 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
925 msgid "Subtitles Track"
928 #: src/input/var.c:256
930 msgstr "Sonraki başlık"
932 #: src/input/var.c:261
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "Önceki başlık"
936 #: src/input/var.c:284
941 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
946 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
949 msgstr "Sonraki bölüm"
951 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Önceki bölüm"
956 #: src/interface/interface.c:348
957 msgid "Switch interface"
960 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
961 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
962 msgid "Add Interface"
965 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
966 #: src/misc/modules.c:1988
972 msgstr "Yardım seçenekleri"
974 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
978 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
982 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
984 msgstr "ondalık sayı"
987 msgid " (default enabled)"
988 msgstr "(varsayılan etkin)"
991 msgid " (default disabled)"
992 msgstr " (varsayılan devredışı)"
996 msgid "VLC version %s\n"
1001 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1004 #: src/libvlc.c:2431
1006 msgid "Compiler: %s\n"
1009 #: src/libvlc.c:2434
1011 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1014 #: src/libvlc.c:2466
1017 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1020 #: src/libvlc.c:2487
1023 "Press the RETURN key to continue...\n"
1026 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1028 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1034 msgid "American English"
1039 msgid "British English"
1042 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1046 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1062 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1075 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1083 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1087 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1091 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1120 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1125 msgid "Simplified Chinese"
1129 msgid "Chinese Traditional"
1134 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1135 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1140 msgid "Interface module"
1141 msgstr "Arayüz modülü"
1145 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1146 "automatically select the best module available."
1149 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1150 msgid "Extra interface modules"
1151 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1155 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1156 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1157 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1158 "\", \"gestures\" ...)"
1163 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1164 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1167 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1168 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1172 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1173 "1=warnings, 2=debug)."
1181 msgid "Turn off all warning and information messages."
1186 msgid "Default stream"
1187 msgstr "Varsayılan admin"
1190 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1195 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1196 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1200 msgid "Color messages"
1201 msgstr "Renkli mesajlar"
1205 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1206 "needs Linux color support for this to work."
1210 msgid "Show advanced options"
1211 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1215 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1216 "available options, including those that most users should never touch."
1219 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1221 msgid "Show interface with mouse"
1222 msgstr "Arayüzü Göster"
1226 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1227 "edge of the screen in fullscreen mode."
1232 msgid "Interface interaction"
1233 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1237 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1238 "user input is required."
1243 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1244 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1245 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1246 "the \"audio filters\" modules section."
1250 msgid "Audio output module"
1251 msgstr "Ses çıktı modülü"
1255 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1256 "automatically select the best method available."
1259 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1260 msgid "Enable audio"
1265 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1266 "not take place, thus saving some processing power."
1270 msgid "Force mono audio"
1271 msgstr "Mono ses kullan"
1274 msgid "This will force a mono audio output."
1279 msgid "Default audio volume"
1280 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1284 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1288 msgid "Audio output saved volume"
1293 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1294 "should not change this option manually."
1299 msgid "Audio output volume step"
1300 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1304 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1309 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1310 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1314 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1315 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1319 msgid "High quality audio resampling"
1320 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1324 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1325 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1326 "resampling algorithm will be used instead."
1330 msgid "Audio desynchronization compensation"
1335 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1336 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1341 msgid "Audio output channels mode"
1342 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1346 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1347 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1353 msgid "Use S/PDIF when available"
1354 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1358 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1359 "audio stream being played."
1363 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1368 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1369 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1370 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1371 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1384 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1388 msgid "Audio visualizations "
1389 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1392 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1397 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1398 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1399 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1400 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1405 msgid "Video output module"
1406 msgstr "Video çıktı modülü"
1410 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1411 "automatically select the best method available."
1414 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1415 msgid "Enable video"
1416 msgstr "Video etkin"
1420 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1421 "not take place, thus saving some processing power."
1424 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1426 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1428 msgstr "Video genişliği"
1432 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1436 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1438 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1439 msgid "Video height"
1440 msgstr "Video yüksekliği"
1444 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1445 "video characteristics."
1450 msgid "Video X coordinate"
1451 msgstr "Video y koordinatı"
1455 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1461 msgid "Video Y coordinate"
1462 msgstr "Video y koordinatı"
1466 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1472 msgstr "Video başlığı"
1476 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1481 msgid "Video alignment"
1482 msgstr "Video hizalama"
1486 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1487 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1488 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1491 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1492 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1493 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1494 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1495 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1499 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1500 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1502 #: modules/video_filter/time.c:99
1506 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1507 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1509 #: modules/video_filter/time.c:99
1513 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1514 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1516 #: modules/video_filter/time.c:100
1520 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1521 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1523 #: modules/video_filter/time.c:100
1527 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1528 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1530 #: modules/video_filter/time.c:100
1534 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1535 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1537 #: modules/video_filter/time.c:100
1538 msgid "Bottom-Right"
1543 msgstr "Video büyütme"
1546 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1550 msgid "Grayscale video output"
1551 msgstr "Gri video çıktısı"
1555 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1556 "save some processing power."
1561 msgid "Embedded video"
1562 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1566 msgid "Embed the video output in the main interface."
1567 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1570 msgid "Fullscreen video output"
1571 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1575 msgid "Start video in fullscreen mode"
1576 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1579 msgid "Overlay video output"
1580 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1584 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1585 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1588 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1589 msgid "Always on top"
1590 msgstr "Her zaman üstte"
1593 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1597 msgid "Disable screensaver"
1601 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1605 msgid "Window decorations"
1606 msgstr "Pencere süslemeleri"
1610 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1611 "giving a \"minimal\" window."
1616 msgid "Video output filter module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1621 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1622 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1626 msgid "Video filter module"
1627 msgstr "Video süzgeç modülü"
1631 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1632 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1637 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1638 msgstr "Video enstantane klasörü"
1641 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1644 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1646 msgid "Video snapshot file prefix"
1647 msgstr "Video enstantane formatı"
1650 msgid "Video snapshot format"
1651 msgstr "Video enstantane formatı"
1654 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1659 msgid "Display video snapshot preview"
1660 msgstr "Videodan enstantane çek"
1663 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1667 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1671 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1676 msgid "Video cropping"
1677 msgstr "Resim kırpma"
1681 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1682 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1686 msgid "Source aspect ratio"
1687 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1691 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1692 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1693 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1694 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1695 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1699 msgid "Custom crop ratios list"
1704 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1710 msgid "Custom aspect ratios list"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1715 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1716 "aspect ratio list."
1720 msgid "Fix HDTV height"
1725 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1726 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1727 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1732 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1733 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1737 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1738 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1739 "order to keep proportions."
1744 msgstr "Kareleri atla"
1748 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1749 "your computer is not powerful enough"
1754 msgid "Drop late frames"
1755 msgstr "Kareleri atla"
1759 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1760 "intended display date)."
1764 msgid "Quiet synchro"
1765 msgstr "Ses senkron"
1769 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1770 "synchronization mechanism."
1775 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1776 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1782 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1783 "Restrictions Management measure."
1787 msgid "Clock reference average counter"
1792 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1797 msgid "Clock synchronisation"
1798 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1802 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1803 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1806 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1807 msgid "Network synchronisation"
1808 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1812 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1813 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1816 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1817 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1820 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1821 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1824 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1825 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1829 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1830 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1832 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1842 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1846 msgid "MTU of the network interface"
1851 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1852 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1856 msgid "Hop limit (TTL)"
1861 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1862 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1867 msgid "IPv6 multicast output interface"
1871 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1876 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1877 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1881 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1887 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1888 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1893 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1894 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1895 "(like DVB streams for example)."
1898 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1904 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1907 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1908 msgid "Subtitles track"
1909 msgstr "Altyazı izi"
1912 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1917 msgid "Audio language"
1918 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1922 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1923 "letter country code)."
1928 msgid "Subtitle language"
1929 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1933 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1934 "letter country code)."
1939 msgid "Audio track ID"
1943 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1948 msgid "Subtitles track ID"
1949 msgstr "Altyazı izi"
1952 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1956 msgid "Input repetitions"
1960 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1966 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1969 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1975 msgstr "Akış Durdur"
1978 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1983 msgstr "Girdi listesi"
1987 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1988 "together after the normal one."
1992 msgid "Input slave (experimental)"
1997 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1998 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2003 msgid "Bookmarks list for a stream"
2008 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2009 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2015 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2016 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2017 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2018 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2022 msgid "Force subtitle position"
2027 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2028 "over the movie. Try several positions."
2033 msgid "Enable sub-pictures"
2034 msgstr "Altresimler"
2037 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2040 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
2041 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2042 msgid "On Screen Display"
2043 msgstr "On Screen Display"
2047 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2053 msgid "Text rendering module"
2054 msgstr "Metin gösterimi"
2058 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2063 msgid "Subpictures filter module"
2064 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2068 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2069 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2073 msgid "Autodetect subtitle files"
2074 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2078 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2079 "(based on the filename of the movie)."
2083 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2088 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2090 "0 = no subtitles autodetected\n"
2091 "1 = any subtitle file\n"
2092 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2093 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2094 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2098 msgid "Subtitle autodetection paths"
2099 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2103 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2104 "found in the current directory."
2108 msgid "Use subtitle file"
2109 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2113 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2123 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2124 "the drive letter (eg. D:)"
2128 msgid "This is the default DVD device to use."
2137 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2138 "scan for a suitable CD-ROM device."
2142 msgid "This is the default VCD device to use."
2146 msgid "Audio CD device"
2147 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2151 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2152 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2156 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2159 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2161 msgstr "IPv6 kullan"
2164 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2169 msgstr "IPv4 kullan"
2172 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2176 msgid "TCP connection timeout"
2180 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2184 msgid "SOCKS server"
2185 msgstr "SOCKS sunucusu"
2189 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2190 "used for all TCP connections"
2194 msgid "SOCKS user name"
2195 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2198 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2202 msgid "SOCKS password"
2203 msgstr "SOCKS parola"
2206 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2210 msgid "Title metadata"
2211 msgstr "Başlık üstverisi"
2214 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2218 msgid "Author metadata"
2219 msgstr "Yazar üstverisi"
2222 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2226 msgid "Artist metadata"
2227 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2230 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2234 msgid "Genre metadata"
2235 msgstr "Tarz üstverisi"
2238 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2242 msgid "Copyright metadata"
2243 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2246 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2250 msgid "Description metadata"
2251 msgstr "Açıklama üstverisi"
2254 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2258 msgid "Date metadata"
2259 msgstr "Tarih üstverisi"
2262 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2266 msgid "URL metadata"
2267 msgstr "URL üstverisi"
2270 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2275 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2276 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2277 "can break playback of all your streams."
2282 msgid "Preferred decoders list"
2283 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2287 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2288 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2289 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2293 msgid "Preferred encoders list"
2294 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2298 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2303 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2308 msgid "Default stream output chain"
2309 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2313 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2314 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2319 msgid "Enable streaming of all ES"
2320 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2323 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2327 msgid "Display while streaming"
2328 msgstr "Akarken ekranda göster"
2331 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2335 msgid "Enable video stream output"
2336 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2340 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2341 "facility when this last one is enabled."
2345 msgid "Enable audio stream output"
2346 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2350 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2351 "facility when this last one is enabled."
2356 msgid "Enable SPU stream output"
2357 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2361 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2362 "facility when this last one is enabled."
2366 msgid "Keep stream output open"
2367 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2371 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2372 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2377 msgid "Preferred packetizer list"
2378 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2382 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2387 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2390 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2394 msgid "Access output module"
2395 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2398 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2402 msgid "Control SAP flow"
2403 msgstr "SAP akışını denetle"
2407 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2408 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2412 msgid "SAP announcement interval"
2413 msgstr "SAP anons aralığı"
2417 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2418 "between SAP announcements."
2423 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2424 "always leave all these enabled."
2428 msgid "Enable FPU support"
2429 msgstr "FPU desteği etkin"
2433 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2438 msgid "Enable CPU MMX support"
2439 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2443 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2448 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2449 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2453 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2454 "advantage of them."
2458 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2459 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2463 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2464 "advantage of them."
2468 msgid "Enable CPU SSE support"
2469 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2473 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2478 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2479 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2483 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2488 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2489 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2493 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2494 "advantage of them."
2499 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2500 "you really know what you are doing."
2504 msgid "Memory copy module"
2505 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2509 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2510 "select the fastest one supported by your hardware."
2514 msgid "Access module"
2515 msgstr "Erişim modülü"
2519 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2520 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2521 "option unless you really know what you are doing."
2525 msgid "Access filter module"
2526 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2530 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2531 "used for instance for timeshifting."
2535 msgid "Demux module"
2536 msgstr "Ayırıcı modülü"
2540 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2541 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2542 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2543 "you really know what you are doing."
2547 msgid "Allow real-time priority"
2548 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2552 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2553 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2554 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2555 "only activate this if you know what you're doing."
2559 msgid "Adjust VLC priority"
2560 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2564 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2565 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2570 msgid "Minimize number of threads"
2571 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2574 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2578 msgid "Modules search path"
2579 msgstr "Modül arama yolu"
2582 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2586 msgid "VLM configuration file"
2587 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2590 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2594 msgid "Use a plugins cache"
2595 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2598 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2602 msgid "Collect statistics"
2606 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2610 msgid "Run as daemon process"
2611 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2614 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2618 msgid "Write process id to file"
2622 msgid "Writes process id into specified file."
2628 msgstr "Başlığa Git"
2631 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2635 msgid "Log to syslog"
2639 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2643 msgid "Allow only one running instance"
2644 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2648 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2649 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2650 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2651 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2652 "running instance or enqueue it."
2656 msgid "VLC is started from file association"
2660 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2665 msgid "One instance when started from file"
2666 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2670 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2671 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2674 msgid "Increase the priority of the process"
2675 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2679 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2680 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2681 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2682 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2683 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2688 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2693 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2694 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2695 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2699 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2704 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2705 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2706 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2707 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2708 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2712 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2717 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2718 "playing current item."
2723 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2724 "overridden in the playlist dialog box."
2728 msgid "Automatically preparse files"
2733 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2738 msgid "Services discovery modules"
2743 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2744 "Typical values are sap, hal, ..."
2748 msgid "Play files randomly forever"
2749 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2752 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2757 msgstr "Tümünü tekrarla"
2760 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2764 msgid "Repeat current item"
2765 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2768 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2772 msgid "Play and stop"
2773 msgstr "Oynat ve durdur"
2776 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2781 msgid "Play and exit"
2782 msgstr "Oynat ve durdur"
2786 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2787 msgstr "Listede %i öge"
2791 msgid "Use media library"
2792 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2796 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2802 msgid "Use playlist tree"
2803 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2807 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2808 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2815 msgstr "Her zaman üstte"
2823 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2826 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2828 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2829 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2830 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2836 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2837 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2839 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2842 msgstr "Oynat/Duraklat"
2845 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2846 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2850 msgstr "Sadece duraklat"
2853 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2854 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2858 msgstr "Sadece oynat"
2861 msgid "Select the hotkey to use to play."
2862 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2864 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2865 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2871 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2872 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2874 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2875 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2881 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2882 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2884 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2891 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2896 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2899 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2900 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2909 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2912 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2913 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2914 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
2924 #: src/libvlc.h:1001
2926 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2927 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2929 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2931 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2932 #: modules/video_filter/rss.c:174
2936 #: src/libvlc.h:1003
2937 msgid "Select the hotkey to display the position."
2940 #: src/libvlc.h:1005
2941 msgid "Very short backwards jump"
2944 #: src/libvlc.h:1007
2946 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2947 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2949 #: src/libvlc.h:1008
2951 msgid "Short backwards jump"
2952 msgstr "Geriye doğru git"
2954 #: src/libvlc.h:1010
2956 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2957 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2959 #: src/libvlc.h:1011
2960 msgid "Medium backwards jump"
2963 #: src/libvlc.h:1013
2965 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2966 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2968 #: src/libvlc.h:1014
2970 msgid "Long backwards jump"
2971 msgstr "Geriye doğru git"
2973 #: src/libvlc.h:1016
2975 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2976 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2978 #: src/libvlc.h:1018
2979 msgid "Very short forward jump"
2982 #: src/libvlc.h:1020
2984 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2985 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2987 #: src/libvlc.h:1021
2989 msgid "Short forward jump"
2990 msgstr "İleriye Sar"
2992 #: src/libvlc.h:1023
2994 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2995 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2997 #: src/libvlc.h:1024
2998 msgid "Medium forward jump"
3001 #: src/libvlc.h:1026
3003 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3004 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3006 #: src/libvlc.h:1027
3007 msgid "Long forward jump"
3010 #: src/libvlc.h:1029
3012 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3013 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3015 #: src/libvlc.h:1031
3016 msgid "Very short jump length"
3019 #: src/libvlc.h:1032
3020 msgid "Very short jump length, in seconds."
3023 #: src/libvlc.h:1033
3024 msgid "Short jump length"
3027 #: src/libvlc.h:1034
3028 msgid "Short jump length, in seconds."
3031 #: src/libvlc.h:1035
3032 msgid "Medium jump length"
3035 #: src/libvlc.h:1036
3036 msgid "Medium jump length, in seconds."
3039 #: src/libvlc.h:1037
3041 msgid "Long jump length"
3042 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3044 #: src/libvlc.h:1038
3045 msgid "Long jump length, in seconds."
3048 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
3049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3053 #: src/libvlc.h:1041
3054 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3057 #: src/libvlc.h:1042
3059 msgstr "Yukarıya git"
3061 #: src/libvlc.h:1043
3062 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3065 #: src/libvlc.h:1044
3066 msgid "Navigate down"
3067 msgstr "Aşağıya git"
3069 #: src/libvlc.h:1045
3070 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3073 #: src/libvlc.h:1046
3074 msgid "Navigate left"
3077 #: src/libvlc.h:1047
3078 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3081 #: src/libvlc.h:1048
3082 msgid "Navigate right"
3085 #: src/libvlc.h:1049
3086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3089 #: src/libvlc.h:1050
3091 msgstr "Etkinleştir"
3093 #: src/libvlc.h:1051
3094 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3097 #: src/libvlc.h:1052
3099 msgid "Go to the DVD menu"
3100 msgstr "DVD menülerini kullan"
3102 #: src/libvlc.h:1053
3104 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3105 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3107 #: src/libvlc.h:1054
3109 msgid "Select previous DVD title"
3110 msgstr "Önceki başlığı seç"
3112 #: src/libvlc.h:1055
3114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3115 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3117 #: src/libvlc.h:1056
3119 msgid "Select next DVD title"
3120 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3122 #: src/libvlc.h:1057
3123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3126 #: src/libvlc.h:1058
3128 msgid "Select prev DVD chapter"
3129 msgstr "Önceki bölümü seç"
3131 #: src/libvlc.h:1059
3132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3135 #: src/libvlc.h:1060
3137 msgid "Select next DVD chapter"
3138 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3140 #: src/libvlc.h:1061
3141 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3144 #: src/libvlc.h:1062
3146 msgstr "Ses seviyesi artır"
3148 #: src/libvlc.h:1063
3149 msgid "Select the key to increase audio volume."
3152 #: src/libvlc.h:1064
3154 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3156 #: src/libvlc.h:1065
3157 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3160 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3166 #: src/libvlc.h:1067
3168 msgid "Select the key to mute audio."
3169 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3171 #: src/libvlc.h:1068
3172 msgid "Subtitle delay up"
3173 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3175 #: src/libvlc.h:1069
3176 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3179 #: src/libvlc.h:1070
3180 msgid "Subtitle delay down"
3181 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3183 #: src/libvlc.h:1071
3184 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3187 #: src/libvlc.h:1072
3188 msgid "Audio delay up"
3189 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3191 #: src/libvlc.h:1073
3192 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3195 #: src/libvlc.h:1074
3196 msgid "Audio delay down"
3197 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3199 #: src/libvlc.h:1075
3200 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3203 #: src/libvlc.h:1076
3204 msgid "Play playlist bookmark 1"
3205 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3207 #: src/libvlc.h:1077
3208 msgid "Play playlist bookmark 2"
3209 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3211 #: src/libvlc.h:1078
3212 msgid "Play playlist bookmark 3"
3213 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3215 #: src/libvlc.h:1079
3216 msgid "Play playlist bookmark 4"
3217 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3219 #: src/libvlc.h:1080
3220 msgid "Play playlist bookmark 5"
3221 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3223 #: src/libvlc.h:1081
3224 msgid "Play playlist bookmark 6"
3225 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3227 #: src/libvlc.h:1082
3228 msgid "Play playlist bookmark 7"
3229 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3231 #: src/libvlc.h:1083
3232 msgid "Play playlist bookmark 8"
3233 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3235 #: src/libvlc.h:1084
3236 msgid "Play playlist bookmark 9"
3237 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3239 #: src/libvlc.h:1085
3240 msgid "Play playlist bookmark 10"
3241 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3243 #: src/libvlc.h:1086
3244 msgid "Select the key to play this bookmark."
3247 #: src/libvlc.h:1087
3248 msgid "Set playlist bookmark 1"
3249 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3251 #: src/libvlc.h:1088
3252 msgid "Set playlist bookmark 2"
3253 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3255 #: src/libvlc.h:1089
3256 msgid "Set playlist bookmark 3"
3257 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3259 #: src/libvlc.h:1090
3260 msgid "Set playlist bookmark 4"
3261 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3263 #: src/libvlc.h:1091
3264 msgid "Set playlist bookmark 5"
3265 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3267 #: src/libvlc.h:1092
3268 msgid "Set playlist bookmark 6"
3269 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3271 #: src/libvlc.h:1093
3272 msgid "Set playlist bookmark 7"
3273 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3275 #: src/libvlc.h:1094
3276 msgid "Set playlist bookmark 8"
3277 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3279 #: src/libvlc.h:1095
3280 msgid "Set playlist bookmark 9"
3281 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3283 #: src/libvlc.h:1096
3284 msgid "Set playlist bookmark 10"
3285 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3287 #: src/libvlc.h:1097
3288 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3291 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3292 msgid "Playlist bookmark 1"
3295 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3296 msgid "Playlist bookmark 2"
3299 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3300 msgid "Playlist bookmark 3"
3303 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3304 msgid "Playlist bookmark 4"
3307 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3308 msgid "Playlist bookmark 5"
3311 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3312 msgid "Playlist bookmark 6"
3315 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3316 msgid "Playlist bookmark 7"
3319 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3320 msgid "Playlist bookmark 8"
3323 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3324 msgid "Playlist bookmark 9"
3327 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3328 msgid "Playlist bookmark 10"
3331 #: src/libvlc.h:1110
3332 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3335 #: src/libvlc.h:1112
3336 msgid "Go back in browsing history"
3337 msgstr "Gezintide geriye git"
3339 #: src/libvlc.h:1113
3341 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3345 #: src/libvlc.h:1114
3346 msgid "Go forward in browsing history"
3347 msgstr "Gezintide ileriye git"
3349 #: src/libvlc.h:1115
3351 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3355 #: src/libvlc.h:1117
3356 msgid "Cycle audio track"
3359 #: src/libvlc.h:1118
3360 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3363 #: src/libvlc.h:1119
3364 msgid "Cycle subtitle track"
3367 #: src/libvlc.h:1120
3368 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3371 #: src/libvlc.h:1121
3373 msgid "Cycle source aspect ratio"
3374 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3376 #: src/libvlc.h:1122
3378 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3379 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3381 #: src/libvlc.h:1123
3383 msgid "Cycle video crop"
3384 msgstr "Gri video çıktısı"
3386 #: src/libvlc.h:1124
3387 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3390 #: src/libvlc.h:1125
3392 msgid "Cycle deinterlace modes"
3393 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3395 #: src/libvlc.h:1126
3397 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3398 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3400 #: src/libvlc.h:1127
3401 msgid "Show interface"
3404 #: src/libvlc.h:1128
3405 msgid "Raise the interface above all other windows."
3408 #: src/libvlc.h:1129
3410 msgid "Hide interface"
3411 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3413 #: src/libvlc.h:1130
3414 msgid "Lower the interface below all other windows."
3417 #: src/libvlc.h:1131
3418 msgid "Take video snapshot"
3419 msgstr "Videodan enstantane çek"
3421 #: src/libvlc.h:1132
3422 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3425 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3426 #: modules/access_filter/record.c:52
3430 #: src/libvlc.h:1135
3431 msgid "Record access filter start/stop."
3434 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3438 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3443 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3444 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3447 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3448 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3451 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3452 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3455 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3456 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3459 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3460 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3463 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3464 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3467 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3468 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3471 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3472 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3475 #: src/libvlc.h:1165
3478 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3479 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3480 "in the playlist.\n"
3481 "The first item specified will be played first.\n"
3484 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3485 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3486 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3487 " and that overrides previous settings.\n"
3489 "Stream MRL syntax:\n"
3490 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3491 "option=value ...]\n"
3493 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3494 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3497 " [file://]filename Plain media file\n"
3498 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3499 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3500 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3501 " screen:// Screen capture\n"
3502 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3503 " [vcd://][device] VCD device\n"
3504 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3505 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3506 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3507 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3509 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3512 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3513 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3515 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3519 #: src/libvlc.h:1290
3520 msgid "Window properties"
3521 msgstr "Pencere özellikleri"
3523 #: src/libvlc.h:1335
3525 msgstr "Altresimler"
3527 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3532 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3534 msgstr "Bindirmeler"
3536 #: src/libvlc.h:1369
3537 msgid "Track settings"
3538 msgstr "İz ayarları"
3540 #: src/libvlc.h:1391
3541 msgid "Playback control"
3542 msgstr "Oynatma kontrolü"
3544 #: src/libvlc.h:1406
3545 msgid "Default devices"
3546 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3548 #: src/libvlc.h:1415
3549 msgid "Network settings"
3550 msgstr "Ağ ayarları"
3552 #: src/libvlc.h:1427
3554 msgstr "Socks proxy"
3556 #: src/libvlc.h:1436
3560 #: src/libvlc.h:1466
3562 msgstr "Kod çözücüler"
3564 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3572 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3576 #: src/libvlc.h:1540
3580 #: src/libvlc.h:1562
3581 msgid "Special modules"
3582 msgstr "Özel modüller"
3584 #: src/libvlc.h:1569
3588 #: src/libvlc.h:1577
3589 msgid "Performance options"
3590 msgstr "Performans seçenekleri"
3592 #: src/libvlc.h:1714
3594 msgstr "Kestirme tuşlar"
3596 #: src/libvlc.h:2025
3599 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3601 #: src/libvlc.h:2104
3602 msgid "main program"
3603 msgstr "ana program"
3605 #: src/libvlc.h:2111
3606 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3609 #: src/libvlc.h:2113
3611 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3614 #: src/libvlc.h:2115
3615 msgid "print help for the advanced options"
3616 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3618 #: src/libvlc.h:2117
3619 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3622 #: src/libvlc.h:2119
3623 msgid "print a list of available modules"
3626 #: src/libvlc.h:2121
3627 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3630 #: src/libvlc.h:2123
3631 msgid "save the current command line options in the config"
3634 #: src/libvlc.h:2125
3635 msgid "reset the current config to the default values"
3638 #: src/libvlc.h:2127
3639 msgid "use alternate config file"
3642 #: src/libvlc.h:2129
3643 msgid "resets the current plugins cache"
3646 #: src/libvlc.h:2131
3647 msgid "print version information"
3650 #: src/misc/configuration.c:1212
3654 #: src/misc/configuration.c:1223
3657 msgstr "anahtar/kare"
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3701 msgstr "Azerbaijani"
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3756 msgid "Church Slavic"
3757 msgstr "Church Slavic"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3804 msgid "Gaelic (Scots)"
3805 msgstr "Gaelic (Scots)"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3820 msgid "Greek, Modern ()"
3821 msgstr "Greek, Modern ()"
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3853 msgstr "Interlingue"
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3857 msgstr "Interlingua"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3872 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3873 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3897 msgstr "Kinyarwanda"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3936 msgid "Letzeburgesch"
3937 msgstr "Letzeburgesch"
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3988 msgid "Ndebele, South"
3989 msgstr "Ndebele, South"
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3992 msgid "Ndebele, North"
3993 msgstr "Ndebele, North"
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4008 msgid "Norwegian Nynorsk"
4009 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4012 msgid "Norwegian Bokmaal"
4013 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4016 msgid "Chichewa; Nyanja"
4017 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4020 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4021 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4032 msgid "Ossetian; Ossetic"
4033 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4064 msgid "Raeto-Romance"
4065 msgstr "Raeto-Romance"
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4100 msgid "Northern Sami"
4101 msgstr "Northern Sami"
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4120 msgid "Sotho, Southern"
4121 msgstr "Sotho, Southern"
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4176 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4177 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4247 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4251 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4256 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
4257 #: src/playlist/loadsave.c:143
4258 msgid "Media Library"
4261 #: src/playlist/tree.c:58
4265 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4266 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4270 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4274 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4278 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4280 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4282 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4286 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4290 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4294 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4299 msgid "1:1 Original"
4300 msgstr "1:1 Orijinal"
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4304 msgstr "2:1 İki kat"
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4307 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4312 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4314 msgid "Aspect-ratio"
4315 msgstr "En-boy Oranı"
4317 #: modules/access/cdda/access.c:293
4318 msgid "CD reading failed"
4321 #: modules/access/cdda/access.c:294
4323 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4326 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4327 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4328 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4329 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4330 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4331 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4332 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4333 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4334 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4335 msgid "Caching value in ms"
4336 msgstr "Arabellek değeri ms"
4338 #: modules/access/cdda.c:60
4340 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4344 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4350 #: modules/access/cdda.c:65
4351 msgid "Audio CD input"
4352 msgstr "Ses CD girdisi"
4354 #: modules/access/cdda.c:71
4355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4356 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4358 #: modules/access/cdda.c:83
4361 msgstr "CDDB sunucusu"
4363 #: modules/access/cdda.c:83
4364 msgid "Address of the CDDB server to use."
4367 #: modules/access/cdda.c:86
4370 msgstr "CDDB sunucu portu"
4372 #: modules/access/cdda.c:86
4374 msgid "CDDB Server port to use."
4375 msgstr "CDDB sunucu portu"
4377 #: modules/access/cdda.c:452
4378 msgid "Audio CD - Track "
4379 msgstr "Ses CDsi - İz"
4381 #: modules/access/cdda.c:469
4383 msgid "Audio CD - Track %i"
4384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4387 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4401 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4406 "all calls (0x10) 16\n"
4409 "libcdio (0x80) 128\n"
4410 "libcddb (0x100) 256\n"
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4415 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4421 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4422 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4423 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4424 "25 blocks per access."
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4429 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4430 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4431 " %a : The artist (for the album)\n"
4432 " %A : The album information\n"
4434 " %e : The extended data (for a track)\n"
4435 " %I : CDDB disk ID\n"
4437 " %M : The current MRL\n"
4438 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4439 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4440 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4441 " %T : The track number\n"
4442 " %s : Number of seconds in this track\n"
4443 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4444 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4445 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4451 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4452 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4453 " %M : The current MRL\n"
4454 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4455 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4456 " %T : The track number\n"
4457 " %s : Number of seconds in this track\n"
4458 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4459 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4464 msgid "Enable CD paranoia?"
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4469 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4470 "none: no paranoia - fastest.\n"
4471 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4472 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4476 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4477 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4480 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4481 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4484 msgid "Audio Compact Disc"
4485 msgstr "Ses Optik Disc"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4488 msgid "Additional debug"
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4492 msgid "Caching value in microseconds"
4493 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4496 msgid "Number of blocks per CD read"
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4500 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4504 msgid "Use CD audio controls and output?"
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4508 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4512 msgid "Do CD-Text lookups?"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4516 msgid "If set, get CD-Text information"
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4520 msgid "Use Navigation-style playback?"
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4524 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4532 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4537 msgid "CDDB lookups"
4538 msgstr "CDDB araştır?"
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4541 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4546 msgstr "CDDB sunucusu"
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4549 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4553 msgid "CDDB server port"
4554 msgstr "CDDB sunucu portu"
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4557 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4561 msgid "email address reported to CDDB server"
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4565 msgid "Cache CDDB lookups?"
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4569 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4573 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4577 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4581 msgid "CDDB server timeout"
4582 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4585 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4589 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4593 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4598 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4602 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4603 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4604 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4605 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4609 #: modules/access/cdda/info.c:333
4610 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4611 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4613 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4617 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4618 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4619 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4625 #: modules/access/cdda/info.c:400
4629 #: modules/access/cdda/info.c:862
4630 msgid "Track Number"
4631 msgstr "İz Numarası"
4633 #: modules/access/directory.c:70
4634 msgid "Subdirectory behavior"
4635 msgstr "Altklasör davranışı"
4637 #: modules/access/directory.c:72
4639 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4640 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4641 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4642 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4645 #: modules/access/directory.c:78
4649 #: modules/access/directory.c:79
4653 #: modules/access/directory.c:81
4654 msgid "Ignored extensions"
4657 #: modules/access/directory.c:83
4659 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4661 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4662 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4665 #: modules/access/directory.c:90
4669 #: modules/access/directory.c:92
4670 msgid "Standard filesystem directory input"
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4675 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4708 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4713 msgid "Video device name"
4714 msgstr "Video aygıtı ismi"
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4718 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4719 "don't specify anything, the default device will be used."
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4723 msgid "Audio device name"
4724 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4728 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4729 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4730 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4735 msgstr "Video boyutu"
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4739 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4740 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4744 msgid "Video input chroma format"
4745 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4749 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4750 "(default), RV24, etc.)"
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4754 msgid "Video input frame rate"
4755 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4759 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4760 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4764 msgid "Device properties"
4765 msgstr "Aygıt özellikleri"
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4769 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4773 msgid "Tuner properties"
4774 msgstr "Tuner özellikleri"
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4777 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4781 msgid "Tuner TV Channel"
4782 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4785 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4789 msgid "Tuner country code"
4790 msgstr "Tuner ülke kodu"
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4794 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4795 "mapping (0 means default)."
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4799 msgid "Tuner input type"
4800 msgstr "Tuner girdi türü"
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4803 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4808 msgid "Video input pin"
4809 msgstr "Video Seçenekleri"
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4813 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4814 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4815 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4816 "will not be changed."
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4821 msgid "Audio input pin"
4822 msgstr "Ses CD girdisi"
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4825 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4830 msgid "Video output pin"
4831 msgstr "Video çıktı modülü"
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4839 msgid "Audio output pin"
4840 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4843 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4848 msgid "AM Tuner mode"
4849 msgstr "Analiz modu"
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4852 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4860 msgid "DirectShow input"
4861 msgstr "DirectShow girdisi"
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4864 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4865 msgid "Refresh list"
4866 msgstr "Listeyi yenile"
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4873 msgid "Capturing failed"
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4879 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4884 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4887 #: modules/access/dvb/access.c:75
4889 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4892 #: modules/access/dvb/access.c:78
4893 msgid "Adapter card to tune"
4894 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:79
4898 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4902 #: modules/access/dvb/access.c:81
4903 msgid "Device number to use on adapter"
4904 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4906 #: modules/access/dvb/access.c:84
4907 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4908 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:85
4911 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4914 #: modules/access/dvb/access.c:87
4915 msgid "Inversion mode"
4918 #: modules/access/dvb/access.c:88
4920 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4921 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4923 #: modules/access/dvb/access.c:90
4924 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4925 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4927 #: modules/access/dvb/access.c:91
4929 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4930 "disable this feature if you experience some trouble."
4933 #: modules/access/dvb/access.c:93
4937 #: modules/access/dvb/access.c:94
4938 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4941 #: modules/access/dvb/access.c:97
4942 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4943 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4945 #: modules/access/dvb/access.c:98
4947 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4948 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4950 #: modules/access/dvb/access.c:100
4952 msgstr "LNB gerilimi"
4954 #: modules/access/dvb/access.c:101
4955 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4958 #: modules/access/dvb/access.c:103
4959 msgid "High LNB voltage"
4960 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4962 #: modules/access/dvb/access.c:104
4964 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4965 "supported by all frontends."
4968 #: modules/access/dvb/access.c:107
4970 msgstr "22 kHz tone"
4972 #: modules/access/dvb/access.c:108
4974 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4975 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4977 #: modules/access/dvb/access.c:110
4978 msgid "Transponder FEC"
4979 msgstr "Transponder FEC"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:111
4983 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4984 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4986 #: modules/access/dvb/access.c:113
4987 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4988 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4990 #: modules/access/dvb/access.c:116
4991 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4994 #: modules/access/dvb/access.c:119
4995 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:122
4999 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5002 #: modules/access/dvb/access.c:126
5003 msgid "Modulation type"
5004 msgstr "Modülasyon türü"
5006 #: modules/access/dvb/access.c:127
5007 msgid "Modulation type for front-end device."
5010 #: modules/access/dvb/access.c:130
5011 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5014 #: modules/access/dvb/access.c:133
5015 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5018 #: modules/access/dvb/access.c:136
5019 msgid "Terrestrial bandwidth"
5020 msgstr "Karasal band genişliği"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:137
5023 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5024 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5026 #: modules/access/dvb/access.c:139
5027 msgid "Terrestrial guard interval"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:142
5031 msgid "Terrestrial transmission mode"
5032 msgstr "Karasal aktarım modu"
5034 #: modules/access/dvb/access.c:145
5035 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:148
5040 msgid "HTTP Host address"
5041 msgstr "Host adresi"
5043 #: modules/access/dvb/access.c:150
5044 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5047 #: modules/access/dvb/access.c:152
5048 msgid "HTTP user name"
5049 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5051 #: modules/access/dvb/access.c:154
5053 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5056 #: modules/access/dvb/access.c:157
5057 msgid "HTTP password"
5058 msgstr "HTTP parolası"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:159
5062 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5065 #: modules/access/dvb/access.c:162
5070 #: modules/access/dvb/access.c:164
5072 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5073 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5076 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5077 #: modules/control/http/http.c:49
5078 msgid "Certificate file"
5079 msgstr "Sertifika dosyası"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:169
5082 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5086 #: modules/control/http/http.c:52
5087 msgid "Private key file"
5088 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5090 #: modules/access/dvb/access.c:173
5091 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5095 #: modules/control/http/http.c:54
5096 msgid "Root CA file"
5097 msgstr "Kök CA dosyası"
5099 #: modules/access/dvb/access.c:176
5100 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5103 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5104 #: modules/control/http/http.c:57
5106 msgstr "CRL dosyası"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:180
5109 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:183
5116 #: modules/access/dvb/access.c:184
5117 msgid "DVB input with v4l2 support"
5118 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5120 #: modules/access/dvb/access.c:236
5123 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:716
5127 msgid "Input syntax is deprecated"
5128 msgstr "Girdi değişti "
5130 #: modules/access/dvb/access.c:717
5132 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5136 #: modules/access/dvb/access.c:763
5138 msgid "Illegal Polarization"
5139 msgstr "Seviye normalize"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:764
5143 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5146 #: modules/access/dv.c:70
5147 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5150 #: modules/access/dv.c:74
5151 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5154 #: modules/access/dv.c:75
5158 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5162 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5164 msgid "Default DVD angle."
5167 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5168 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5171 #: modules/access/dvdnav.c:68
5172 msgid "Start directly in menu"
5173 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5175 #: modules/access/dvdnav.c:70
5177 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5178 "useless warning introductions."
5181 #: modules/access/dvdnav.c:79
5182 msgid "DVD with menus"
5185 #: modules/access/dvdnav.c:80
5186 msgid "DVDnav Input"
5187 msgstr "DVDnav Girdisi"
5189 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5190 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5192 msgid "Playback failure"
5193 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5195 #: modules/access/dvdnav.c:297
5197 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5200 #: modules/access/dvdread.c:67
5201 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5204 #: modules/access/dvdread.c:69
5206 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5207 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5208 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5209 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5210 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5211 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5212 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5213 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5214 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5215 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5216 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5217 "The default method is: key."
5220 #: modules/access/dvdread.c:85
5224 #: modules/access/dvdread.c:85
5227 msgstr "Anahtar/Kare"
5229 #: modules/access/dvdread.c:91
5230 msgid "DVD without menus"
5231 msgstr "DVD menüsüz"
5233 #: modules/access/dvdread.c:92
5234 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5237 #: modules/access/dvdread.c:237
5239 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5242 #: modules/access/dvdread.c:496
5244 msgid "DVDRead could not read block %d."
5247 #: modules/access/dvdread.c:558
5249 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5252 #: modules/access/fake.c:42
5254 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5257 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5259 msgstr "Çerçeve oranı"
5261 #: modules/access/fake.c:46
5262 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5265 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5270 #: modules/access/fake.c:49
5272 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5276 #: modules/access/fake.c:51
5278 msgid "Duration in ms"
5281 #: modules/access/fake.c:53
5283 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5284 "meaning that the stream is unlimited)."
5287 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5291 #: modules/access/fake.c:58
5293 msgstr "Sahte girdi"
5295 #: modules/access/file.c:82
5296 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5299 #: modules/access/file.c:84
5300 msgid "Concatenate with additional files"
5303 #: modules/access/file.c:86
5305 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5306 "a comma-separated list of files."
5309 #: modules/access/file.c:90
5312 msgstr "Sahte girdi"
5314 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5315 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5316 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5318 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5319 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5326 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5327 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5328 #: modules/access/file.c:631
5329 msgid "File reading failed"
5332 #: modules/access/file.c:249
5334 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5337 #: modules/access/file.c:418
5339 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5342 #: modules/access/file.c:520
5344 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5345 "and therefore cannot be played."
5348 #: modules/access/file.c:607
5350 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5353 #: modules/access/file.c:632
5355 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5358 #: modules/access_filter/record.c:43
5359 msgid "Record directory"
5362 #: modules/access_filter/record.c:45
5363 msgid "Directory where the record will be stored."
5366 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5368 msgid "Timeshift granularity"
5369 msgstr "Zaman kaydırma"
5371 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5374 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5375 "timeshifted streams."
5376 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5380 msgid "Timeshift directory"
5381 msgstr "Video enstantane klasörü"
5383 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5387 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5388 msgid "Force use of the timeshift module"
5391 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5393 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5394 "control pace or pause."
5397 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5399 msgstr "Zaman kaydırma"
5401 #: modules/access/ftp.c:45
5403 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5406 #: modules/access/ftp.c:47
5407 msgid "FTP user name"
5408 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5410 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5411 msgid "User name that will be used for the connection."
5414 #: modules/access/ftp.c:50
5415 msgid "FTP password"
5416 msgstr "FTP parolası"
5418 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5419 msgid "Password that will be used for the connection."
5422 #: modules/access/ftp.c:53
5426 #: modules/access/ftp.c:54
5427 msgid "Account that will be used for the connection."
5430 #: modules/access/ftp.c:59
5432 msgstr "FTP girdisi"
5434 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5435 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5437 msgid "Network interaction failed"
5438 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5440 #: modules/access/ftp.c:110
5441 msgid "VLC could not connect with the given server."
5444 #: modules/access/ftp.c:125
5445 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5448 #: modules/access/ftp.c:186
5449 msgid "Your account was rejected."
5452 #: modules/access/ftp.c:196
5453 msgid "Your password was rejected."
5456 #: modules/access/ftp.c:204
5457 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5460 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5462 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5465 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5467 msgid "GnomeVFS input"
5470 #: modules/access/http.c:47
5474 #: modules/access/http.c:49
5476 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5477 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5481 #: modules/access/http.c:55
5483 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5486 #: modules/access/http.c:58
5487 msgid "HTTP user agent"
5488 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5490 #: modules/access/http.c:59
5491 msgid "User agent that will be used for the connection."
5494 #: modules/access/http.c:62
5495 msgid "Auto re-connect"
5496 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5498 #: modules/access/http.c:64
5500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5503 #: modules/access/http.c:68
5504 msgid "Continuous stream"
5505 msgstr "Kesintisiz akış"
5507 #: modules/access/http.c:69
5509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5510 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5511 "other types of HTTP streams."
5514 #: modules/access/http.c:75
5516 msgstr "HTTP girdisi"
5518 #: modules/access/http.c:77
5523 #: modules/access/http.c:284
5524 msgid "HTTP authentication"
5527 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5528 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5531 #: modules/access/mms/mms.c:48
5533 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5536 #: modules/access/mms/mms.c:51
5537 msgid "Force selection of all streams"
5540 #: modules/access/mms/mms.c:53
5542 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5543 "You can choose to select all of them."
5546 #: modules/access/mms/mms.c:56
5548 msgid "Maximum bitrate"
5549 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5551 #: modules/access/mms/mms.c:58
5552 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5555 #: modules/access/mms/mms.c:62
5556 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5557 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5559 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5560 msgid "Dummy stream output"
5561 msgstr "Boş akış çıktısı"
5563 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5567 #: modules/access_output/file.c:61
5568 msgid "Append to file"
5569 msgstr "Dosyaya ekle"
5571 #: modules/access_output/file.c:62
5572 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5575 #: modules/access_output/file.c:66
5576 msgid "File stream output"
5577 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5579 #: modules/access_output/http.c:58
5583 #: modules/access_output/http.c:59
5584 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5587 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5591 #: modules/access_output/http.c:62
5592 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5595 #: modules/access_output/http.c:66
5599 #: modules/access_output/http.c:67
5600 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5603 #: modules/access_output/http.c:71
5604 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5607 #: modules/access_output/http.c:74
5609 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5610 "empty if you don't have one."
5613 #: modules/access_output/http.c:78
5615 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5616 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5619 #: modules/access_output/http.c:83
5621 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5622 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5625 #: modules/access_output/http.c:86
5626 msgid "Advertise with Bonjour"
5629 #: modules/access_output/http.c:87
5630 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5633 #: modules/access_output/http.c:91
5634 msgid "HTTP stream output"
5635 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5637 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5642 #: modules/access_output/shout.c:58
5647 #: modules/access_output/shout.c:59
5648 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5651 #: modules/access_output/shout.c:62
5653 msgid "Stream description"
5656 #: modules/access_output/shout.c:63
5657 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5660 #: modules/access_output/shout.c:66
5665 #: modules/access_output/shout.c:67
5667 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5668 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5669 "shoutcast/icecast server."
5672 #: modules/access_output/shout.c:76
5674 msgid "Genre description"
5677 #: modules/access_output/shout.c:77
5678 msgid "Genre of the content. "
5681 #: modules/access_output/shout.c:79
5683 msgid "URL description"
5686 #: modules/access_output/shout.c:80
5687 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5690 #: modules/access_output/shout.c:87
5691 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5694 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5696 msgstr "Örnekleme oranı"
5698 #: modules/access_output/shout.c:90
5699 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5702 #: modules/access_output/shout.c:92
5704 msgid "Number of channels"
5705 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5707 #: modules/access_output/shout.c:93
5708 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5711 #: modules/access_output/shout.c:95
5712 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5715 #: modules/access_output/shout.c:96
5716 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5719 #: modules/access_output/shout.c:98
5721 msgid "Stream public"
5722 msgstr "Akış çıktısı"
5724 #: modules/access_output/shout.c:99
5726 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5727 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5728 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5731 #: modules/access_output/shout.c:105
5733 msgid "IceCAST output"
5734 msgstr "Erişim çıktısı"
5736 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5737 #: modules/demux/live555.cpp:63
5738 msgid "Caching value (ms)"
5739 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5741 #: modules/access_output/udp.c:77
5743 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5747 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5751 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5754 #: modules/access_output/udp.c:81
5755 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5758 #: modules/access_output/udp.c:84
5759 msgid "Group packets"
5760 msgstr "Paketleri grupla"
5762 #: modules/access_output/udp.c:85
5764 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5765 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5766 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5769 #: modules/access_output/udp.c:90
5773 #: modules/access_output/udp.c:91
5775 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5776 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5779 #: modules/access_output/udp.c:97
5780 msgid "UDP stream output"
5781 msgstr "UDP akış çıktısı"
5783 #: modules/access_output/udp.c:98
5784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5788 #: modules/access/pvr.c:49
5790 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5794 #: modules/access/pvr.c:52
5798 #: modules/access/pvr.c:53
5799 msgid "PVR video device"
5800 msgstr "PVR video aygıtı"
5802 #: modules/access/pvr.c:55
5804 msgid "Radio device"
5807 #: modules/access/pvr.c:56
5809 msgid "PVR radio device"
5810 msgstr "PVR video aygıtı"
5812 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5816 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5817 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5820 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5821 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5825 #: modules/access/pvr.c:63
5826 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5829 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5830 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5834 #: modules/access/pvr.c:67
5835 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5838 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5842 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5843 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5846 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5847 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5850 #: modules/access/pvr.c:77
5851 msgid "Key interval"
5852 msgstr "Anahtar aralığı"
5854 #: modules/access/pvr.c:78
5856 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5857 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5859 #: modules/access/pvr.c:80
5863 #: modules/access/pvr.c:81
5865 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5866 "number of B-Frames."
5869 #: modules/access/pvr.c:85
5870 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5873 #: modules/access/pvr.c:87
5874 msgid "Bitrate peak"
5877 #: modules/access/pvr.c:88
5878 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5881 #: modules/access/pvr.c:91
5883 msgid "Bitrate mode)"
5886 #: modules/access/pvr.c:92
5887 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5890 #: modules/access/pvr.c:94
5891 msgid "Audio bitmask"
5894 #: modules/access/pvr.c:95
5895 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5898 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5899 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5903 #: modules/access/pvr.c:99
5904 msgid "Audio volume (0-65535)."
5907 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5911 #: modules/access/pvr.c:102
5913 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5916 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5920 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5924 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5928 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5932 #: modules/access/pvr.c:111
5936 #: modules/access/pvr.c:111
5940 #: modules/access/pvr.c:116
5944 #: modules/access/pvr.c:117
5945 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5948 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5950 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5953 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5958 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5960 msgid "Connection failed"
5961 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5963 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5965 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5968 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5970 msgid "Session failed"
5971 msgstr "Kayıt dosyası"
5973 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5974 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5977 #: modules/access/screen/screen.c:39
5979 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5982 #: modules/access/screen/screen.c:43
5983 msgid "Desired frame rate for the capture."
5986 #: modules/access/screen/screen.c:46
5987 msgid "Capture fragment size"
5990 #: modules/access/screen/screen.c:48
5992 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5993 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5996 #: modules/access/screen/screen.c:62
5997 msgid "Screen Input"
5998 msgstr "Ekran Girdisi"
6000 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
6004 #: modules/access/smb.c:61
6006 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6009 #: modules/access/smb.c:63
6010 msgid "SMB user name"
6011 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6013 #: modules/access/smb.c:66
6014 msgid "SMB password"
6015 msgstr "SMB parolası"
6017 #: modules/access/smb.c:69
6019 msgstr "SMB etki alanı"
6021 #: modules/access/smb.c:70
6022 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6025 #: modules/access/smb.c:75
6027 msgstr "SMB girdisi"
6029 #: modules/access/tcp.c:39
6031 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6034 #: modules/access/tcp.c:46
6038 #: modules/access/tcp.c:47
6040 msgstr "TCP girdisi"
6042 #: modules/access/udp.c:44
6044 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6047 #: modules/access/udp.c:47
6048 msgid "Autodetection of MTU"
6051 #: modules/access/udp.c:49
6053 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6054 "truncated packets are found"
6057 #: modules/access/udp.c:52
6058 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6061 #: modules/access/udp.c:54
6063 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6064 "time specified here (in milliseconds)."
6067 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6068 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6073 #: modules/access/udp.c:62
6074 msgid "UDP/RTP input"
6075 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6077 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6082 #: modules/access/v4l2.c:54
6084 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6088 #: modules/access/v4l2.c:58
6090 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6093 #: modules/access/v4l2.c:63
6095 msgid "Video4Linux2"
6096 msgstr "Video4Linux"
6098 #: modules/access/v4l2.c:64
6100 msgid "Video4Linux2 input"
6101 msgstr "Video4Linux girdisi"
6103 #: modules/access/v4l.c:75
6105 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6108 #: modules/access/v4l.c:79
6110 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6111 "device will be used."
6114 #: modules/access/v4l.c:83
6116 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6117 "device will be used."
6120 #: modules/access/v4l.c:87
6122 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6123 "(default), RV24, etc.)"
6126 #: modules/access/v4l.c:94
6128 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6131 #: modules/access/v4l.c:99
6132 msgid "Audio Channel"
6133 msgstr "Ses Kanalları"
6135 #: modules/access/v4l.c:101
6136 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6139 #: modules/access/v4l.c:103
6140 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6143 #: modules/access/v4l.c:106
6144 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6147 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6152 #: modules/access/v4l.c:110
6153 msgid "Brightness of the video input."
6156 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6161 #: modules/access/v4l.c:113
6162 msgid "Hue of the video input."
6165 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6166 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6167 #: modules/visualization/xosd.c:78
6171 #: modules/access/v4l.c:116
6172 msgid "Color of the video input."
6175 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6180 #: modules/access/v4l.c:119
6181 msgid "Contrast of the video input."
6184 #: modules/access/v4l.c:120
6188 #: modules/access/v4l.c:121
6189 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6192 #: modules/access/v4l.c:124
6194 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6197 #: modules/access/v4l.c:127
6198 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6201 #: modules/access/v4l.c:128
6205 #: modules/access/v4l.c:130
6206 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6209 #: modules/access/v4l.c:131
6211 msgstr "Örnek seyreltme"
6213 #: modules/access/v4l.c:133
6214 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6217 #: modules/access/v4l.c:134
6221 #: modules/access/v4l.c:135
6222 msgid "Quality of the stream."
6225 #: modules/access/v4l.c:146
6227 msgstr "Video4Linux"
6229 #: modules/access/v4l.c:147
6230 msgid "Video4Linux input"
6231 msgstr "Video4Linux girdisi"
6233 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6234 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6238 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6243 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6245 msgstr "VCD girdisi"
6247 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6248 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6249 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6251 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6252 msgid "The above message had unknown log level"
6255 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6256 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6259 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6260 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6261 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6265 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6269 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6271 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6275 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6282 msgstr "VCD Formatı"
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6314 msgstr "Girişler/Ögeler"
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6317 msgid "First Entry Point"
6318 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6321 msgid "Last Entry Point"
6322 msgstr "Son Giriş Noktası"
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6325 msgid "Track size (in sectors)"
6326 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6342 msgid "extended selection list"
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6346 msgid "selection list"
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6350 msgid "unknown type"
6351 msgstr "bilinmeyen tür"
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6354 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6359 msgid "(Super) Video CD"
6360 msgstr "(Süper) Video CD"
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6363 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6367 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6371 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6375 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6379 msgid "Use playback control?"
6382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6384 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6389 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6394 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6399 msgid "Show extended VCD info?"
6402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6404 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6405 "for example playback control navigation."
6408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6409 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6413 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6417 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6422 msgid "Dolby Surround decoder"
6423 msgstr "Dolby Surround"
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6431 "It works with any source format from mono to 7.1."
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6435 msgid "Characteristic dimension"
6436 msgstr "Karakteritik boyut"
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6443 msgid "Compensate delay"
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6450 "case, turn this on to compensate."
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6455 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6456 msgstr "Dolby Surround"
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6460 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6461 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6466 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6470 msgid "Headphone effect"
6471 msgstr "Kulaklık efekti"
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6474 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6478 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6482 msgid "A/52 dynamic range compression"
6485 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6486 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6488 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6489 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6490 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6491 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6496 msgid "Enable internal upmixing"
6497 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6500 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6505 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6508 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6509 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6512 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6513 msgid "DTS dynamic range compression"
6516 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6517 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6518 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6521 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6522 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6525 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6526 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6529 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6530 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6533 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6534 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6537 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6538 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6541 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6542 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6545 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6546 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6549 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6554 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6559 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6563 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6564 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6567 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6568 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6569 msgid "MPEG audio decoder"
6570 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6572 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6573 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6576 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6577 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6580 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6581 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6584 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6585 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6588 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6589 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6592 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6593 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6598 msgid "Equalizer preset"
6599 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6602 msgid "Preset to use for the equalizer."
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6611 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6612 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6621 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6626 msgstr "Global kazanç"
6628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6629 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6634 msgid "Equalizer with 10 bands"
6635 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6642 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6657 msgstr "Tamamen bas"
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6660 msgid "Full bass and treble"
6661 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6665 msgstr "Tamamen tiz"
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6673 msgstr "Geniş Salon"
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6684 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6689 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6694 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6712 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6716 #: modules/audio_filter/format.c:201
6717 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6720 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6721 msgid "Number of audio buffers"
6722 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6724 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6726 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6727 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6728 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6731 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6733 msgstr "Maks seviye"
6735 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6737 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6738 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6739 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6742 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6743 msgid "Volume normalizer"
6744 msgstr "Seviye normalize"
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6748 msgid "Parametric Equalizer"
6751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6752 msgid "Low freq (Hz)"
6755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6756 msgid "Low freq gain (Db)"
6759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6760 msgid "High freq (Hz)"
6763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6764 msgid "High freq gain (Db)"
6767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6772 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6784 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6796 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6803 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6804 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6809 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6812 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6813 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6816 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6817 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6820 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6821 msgid "Float32 audio mixer"
6824 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6825 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6828 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6829 msgid "Trivial audio mixer"
6830 msgstr "Deneme ses mikseri"
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6833 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6838 msgid "ALSA audio output"
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6842 msgid "ALSA Device Name"
6845 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6846 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6847 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6848 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6849 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6850 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6851 msgid "Audio Device"
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6855 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6856 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6857 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6862 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6863 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6864 msgid "2 Front 2 Rear"
6865 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6867 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6868 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6869 msgid "A/52 over S/PDIF"
6870 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6872 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6874 msgid "No Audio Device"
6877 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6878 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6882 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6884 msgid "Audio output failed"
6885 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6887 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6889 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6892 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6894 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6897 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6898 msgid "Unknown soundcard"
6899 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6901 #: modules/audio_output/arts.c:65
6902 msgid "aRts audio output"
6903 msgstr "aRts ses çıktısı"
6905 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6907 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6908 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6912 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6913 msgid "HAL AudioUnit output"
6914 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6916 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6918 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6921 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6923 msgid "Audio device is not configured"
6924 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6926 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6928 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6929 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6932 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6934 msgid "%s (Encoded Output)"
6937 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6938 msgid "Output device"
6941 #: modules/audio_output/directx.c:207
6943 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6944 "default device appears as 0 AND another number)."
6947 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6948 msgid "Use float32 output"
6951 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6953 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6954 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6957 #: modules/audio_output/directx.c:215
6958 msgid "DirectX audio output"
6959 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6961 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6962 msgid "3 Front 2 Rear"
6963 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6965 #: modules/audio_output/esd.c:68
6966 msgid "EsounD audio output"
6967 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6969 #: modules/audio_output/esd.c:71
6970 msgid "Esound server"
6971 msgstr "Esound sunucusu"
6973 #: modules/audio_output/file.c:81
6974 msgid "Output format"
6975 msgstr "Çıktı formatı"
6977 #: modules/audio_output/file.c:82
6979 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6980 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6983 #: modules/audio_output/file.c:85
6985 msgid "Number of output channels"
6986 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6988 #: modules/audio_output/file.c:86
6990 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6991 "restrict the number of channels here."
6994 #: modules/audio_output/file.c:89
6995 msgid "Add WAVE header"
6998 #: modules/audio_output/file.c:90
6999 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7002 #: modules/audio_output/file.c:107
7004 msgstr "Çıktı dosyası"
7006 #: modules/audio_output/file.c:108
7007 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7010 #: modules/audio_output/file.c:111
7011 msgid "File audio output"
7012 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7014 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7015 msgid "Roku HD1000 audio output"
7018 #: modules/audio_output/jack.c:64
7020 msgid "JACK audio output"
7021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7023 #: modules/audio_output/oss.c:101
7024 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7027 #: modules/audio_output/oss.c:103
7029 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7030 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7031 "drivers, then you need to enable this option."
7034 #: modules/audio_output/oss.c:109
7035 msgid "Linux OSS audio output"
7038 #: modules/audio_output/oss.c:114
7039 msgid "OSS DSP device"
7042 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7043 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7046 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7047 msgid "PORTAUDIO audio output"
7050 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7051 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7054 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7055 msgid "Win32 waveOut extension output"
7058 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7062 #: modules/codec/a52.c:91
7064 msgstr "A/52 yorumcusu"
7066 #: modules/codec/a52.c:98
7067 msgid "A/52 audio packetizer"
7070 #: modules/codec/adpcm.c:42
7071 msgid "ADPCM audio decoder"
7074 #: modules/codec/araw.c:43
7075 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7078 #: modules/codec/araw.c:52
7079 msgid "Raw audio encoder"
7082 #: modules/codec/cinepak.c:38
7083 msgid "Cinepak video decoder"
7086 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7087 msgid "CMML annotations decoder"
7090 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7091 msgid "CVD subtitle decoder"
7094 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7095 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7098 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7099 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7100 msgid "Encoding quality"
7101 msgstr "Kodlama kalitesi"
7103 #: modules/codec/dirac.c:68
7104 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7107 #: modules/codec/dirac.c:73
7108 msgid "Dirac video decoder"
7111 #: modules/codec/dirac.c:79
7112 msgid "Dirac video encoder"
7115 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7116 msgid "DirectMedia Object decoder"
7119 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7120 msgid "DirectMedia Object encoder"
7123 #: modules/codec/dts.c:95
7127 #: modules/codec/dts.c:100
7128 msgid "DTS audio packetizer"
7131 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7133 msgid "Decoding X coordinate"
7134 msgstr "Video x koordinatı"
7136 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7137 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7140 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7142 msgid "Decoding Y coordinate"
7143 msgstr "Video x koordinatı"
7145 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7146 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7149 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7151 msgid "Subpicture position"
7152 msgstr "Altresimler"
7154 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7156 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7157 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7161 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7163 msgid "Encoding X coordinate"
7164 msgstr "Video y koordinatı"
7166 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7167 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7172 msgid "Encoding Y coordinate"
7173 msgstr "Video y koordinatı"
7175 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7176 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7179 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7180 msgid "DVB subtitles decoder"
7181 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7183 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7184 msgid "DVB subtitles encoder"
7185 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7187 #: modules/codec/faad.c:38
7188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7191 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7195 #: modules/codec/fake.c:47
7196 msgid "Path of the image file for fake input."
7199 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7200 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7202 msgid "Output video width."
7203 msgstr "Video genişliği"
7205 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7206 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7208 msgid "Output video height."
7209 msgstr "Video yüksekliği"
7211 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7213 msgid "Keep aspect ratio"
7214 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7216 #: modules/codec/fake.c:56
7217 msgid "Consider width and height as maximum values."
7220 #: modules/codec/fake.c:57
7222 msgid "Background aspect ratio"
7223 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7225 #: modules/codec/fake.c:59
7226 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7229 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7230 msgid "Deinterlace video"
7233 #: modules/codec/fake.c:62
7234 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7237 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7238 msgid "Deinterlace module"
7241 #: modules/codec/fake.c:65
7243 msgid "Deinterlace module to use."
7246 #: modules/codec/fake.c:76
7248 msgid "Fake video decoder"
7249 msgstr "PVR video aygıtı"
7251 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7253 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7254 msgstr "PVR video aygıtı"
7256 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7258 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7259 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7261 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7263 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7266 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7267 msgid "VLC could not open the encoder."
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7302 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7306 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7314 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7324 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7325 msgstr "PVR video aygıtı"
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7329 msgid "FFmpeg demuxer"
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7334 msgid "FFmpeg muxer"
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7339 msgid "FFmpeg video filter"
7340 msgstr "Video Süzgeçleri"
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7343 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7347 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7351 msgid "Direct rendering"
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7355 msgid "Error resilience"
7356 msgstr "Hata esnekliği"
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7360 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7361 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7362 "can produce a lot of errors.\n"
7363 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7367 msgid "Workaround bugs"
7368 msgstr "Bug'ları hallet"
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7372 "Try to fix some bugs:\n"
7375 "4 xvid interlaced\n"
7380 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7385 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7391 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7392 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7396 msgid "Post processing quality"
7397 msgstr "Son işleme kalitesi"
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7401 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7402 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7411 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7415 msgid "Visualize motion vectors"
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7420 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7421 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7422 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7423 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7424 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7425 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7429 msgid "Low resolution decoding"
7430 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7434 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7439 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7444 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7445 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7449 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7453 msgid "Ratio of key frames"
7454 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7457 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7461 msgid "Ratio of B frames"
7462 msgstr "B kareleri oranı"
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7465 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7469 msgid "Video bitrate tolerance"
7470 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7474 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7475 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7479 msgid "Interlaced encoding"
7480 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7483 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7488 msgid "Interlaced motion estimation"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7493 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7494 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7498 msgid "Pre-motion estimation"
7499 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7503 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7507 msgid "Strict rate control"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7511 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7515 msgid "Rate control buffer size"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7520 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7521 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7525 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7529 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7533 msgid "I quantization factor"
7534 msgstr "I kuantalama faktörü"
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7538 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7539 "same qscale for I and P frames)."
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7543 #: modules/demux/mod.c:73
7544 msgid "Noise reduction"
7545 msgstr "Gürültü azaltma"
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7549 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7550 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7555 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7556 msgstr "I kuantalama faktörü"
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7560 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7561 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7562 "standard MPEG2 decoders."
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7566 msgid "Quality level"
7567 msgstr "Kalite seviyesi"
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7571 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7572 "encoding very much)."
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7577 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7578 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7579 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7580 "to ease the encoder's task."
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7584 msgid "Minimum video quantizer scale"
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7589 msgid "Minimum video quantizer scale."
7590 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7593 msgid "Maximum video quantizer scale"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7598 msgid "Maximum video quantizer scale."
7599 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7603 msgid "Trellis quantization"
7604 msgstr "Görsel Ögeler"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7607 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7611 msgid "Fixed quantizer scale"
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7616 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7621 msgid "Strict standard compliance"
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7626 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7630 msgid "Luminance masking"
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7634 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7638 msgid "Darkness masking"
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7642 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7646 msgid "Motion masking"
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7651 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7656 msgid "Border masking"
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7661 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7666 msgid "Luminance elimination"
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7671 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7672 "The H264 specification recommends -4."
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7676 msgid "Chrominance elimination"
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7681 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7682 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7685 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7686 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7687 msgid "Post processing"
7690 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7692 msgstr "1 (En düşük)"
7694 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7696 msgstr "6 (En yüksek)"
7698 #: modules/codec/flac.c:171
7699 msgid "Flac audio decoder"
7702 #: modules/codec/flac.c:176
7703 msgid "Flac audio encoder"
7706 #: modules/codec/flac.c:182
7707 msgid "Flac audio packetizer"
7710 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7711 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7714 #: modules/codec/lpcm.c:82
7715 msgid "Linear PCM audio decoder"
7718 #: modules/codec/lpcm.c:87
7719 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7722 #: modules/codec/mash.cpp:65
7723 msgid "Video decoder using openmash"
7726 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7728 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7729 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7731 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7735 #: modules/codec/png.c:54
7736 msgid "PNG video decoder"
7739 #: modules/codec/quicktime.c:63
7740 msgid "QuickTime library decoder"
7743 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7744 msgid "Pseudo raw video decoder"
7747 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7748 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7751 #: modules/codec/realaudio.c:61
7753 msgid "RealAudio library decoder"
7754 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7756 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7758 msgid "SDL_image video decoder"
7759 msgstr "PVR video aygıtı"
7761 #: modules/codec/speex.c:105
7762 msgid "Speex audio decoder"
7765 #: modules/codec/speex.c:110
7766 msgid "Speex audio packetizer"
7769 #: modules/codec/speex.c:115
7770 msgid "Speex audio encoder"
7773 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7774 msgid "Speex comment"
7777 #: modules/codec/speex.c:552
7781 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7782 msgid "DVD subtitles decoder"
7783 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7785 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7786 msgid "DVD subtitles packetizer"
7787 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7789 #: modules/codec/subsdec.c:131
7790 msgid "Subtitles text encoding"
7793 #: modules/codec/subsdec.c:132
7794 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7797 #: modules/codec/subsdec.c:133
7798 msgid "Subtitles justification"
7799 msgstr "Altyazı hizalama"
7801 #: modules/codec/subsdec.c:134
7802 msgid "Set the justification of subtitles"
7805 #: modules/codec/subsdec.c:135
7807 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7808 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7810 #: modules/codec/subsdec.c:136
7812 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7815 #: modules/codec/subsdec.c:138
7817 msgid "Formatted Subtitles"
7820 #: modules/codec/subsdec.c:139
7822 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7823 "but you can choose to disable all formatting."
7826 #: modules/codec/subsdec.c:145
7827 msgid "Text subtitles decoder"
7830 #: modules/codec/subsdec.c:364
7832 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7833 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7836 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7837 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7840 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7841 msgid "SVCD subtitles"
7842 msgstr "SVCD altyazıları"
7844 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7845 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7848 #: modules/codec/tarkin.c:75
7849 msgid "Tarkin decoder module"
7852 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7854 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7855 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7858 #: modules/codec/theora.c:99
7859 msgid "Theora video decoder"
7862 #: modules/codec/theora.c:105
7863 msgid "Theora video packetizer"
7866 #: modules/codec/theora.c:111
7867 msgid "Theora video encoder"
7870 #: modules/codec/theora.c:512
7871 msgid "Theora comment"
7874 #: modules/codec/twolame.c:52
7876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7880 #: modules/codec/twolame.c:55
7882 msgstr "Stereo modu"
7884 #: modules/codec/twolame.c:56
7885 msgid "Handling mode for stereo streams"
7888 #: modules/codec/twolame.c:57
7892 #: modules/codec/twolame.c:59
7893 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7896 #: modules/codec/twolame.c:60
7897 msgid "Psycho-acoustic model"
7900 #: modules/codec/twolame.c:62
7901 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7904 #: modules/codec/twolame.c:66
7909 #: modules/codec/twolame.c:66
7911 msgid "Joint stereo"
7914 #: modules/codec/twolame.c:71
7915 msgid "Libtwolame audio encoder"
7918 #: modules/codec/vorbis.c:159
7919 msgid "Maximum encoding bitrate"
7922 #: modules/codec/vorbis.c:161
7923 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7926 #: modules/codec/vorbis.c:162
7927 msgid "Minimum encoding bitrate"
7930 #: modules/codec/vorbis.c:164
7932 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7936 #: modules/codec/vorbis.c:165
7937 msgid "CBR encoding"
7940 #: modules/codec/vorbis.c:167
7941 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7944 #: modules/codec/vorbis.c:171
7945 msgid "Vorbis audio decoder"
7948 #: modules/codec/vorbis.c:182
7949 msgid "Vorbis audio packetizer"
7952 #: modules/codec/vorbis.c:189
7953 msgid "Vorbis audio encoder"
7956 #: modules/codec/vorbis.c:616
7957 msgid "Vorbis comment"
7960 #: modules/codec/x264.c:44
7962 msgid "Maximum GOP size"
7963 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7965 #: modules/codec/x264.c:45
7967 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7968 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7971 #: modules/codec/x264.c:49
7972 msgid "Minimum GOP size"
7975 #: modules/codec/x264.c:50
7977 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7978 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7979 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7980 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7981 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7983 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7984 "frames, but do not start a new GOP."
7987 #: modules/codec/x264.c:59
7988 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7991 #: modules/codec/x264.c:60
7993 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7994 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7995 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7996 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7997 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7998 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8002 #: modules/codec/x264.c:70
8003 msgid "B-frames between I and P"
8006 #: modules/codec/x264.c:71
8007 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8010 #: modules/codec/x264.c:74
8011 msgid "Adaptive B-frame decision"
8014 #: modules/codec/x264.c:75
8016 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8017 "possibly before an I-frame."
8020 #: modules/codec/x264.c:78
8021 msgid "B-frames usage"
8024 #: modules/codec/x264.c:79
8026 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8027 "negative values cause less B-frames."
8030 #: modules/codec/x264.c:82
8031 msgid "Keep some B-frames as references"
8034 #: modules/codec/x264.c:83
8036 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8037 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8041 #: modules/codec/x264.c:87
8045 #: modules/codec/x264.c:88
8047 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8048 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8051 #: modules/codec/x264.c:92
8052 msgid "Number of reference frames"
8055 #: modules/codec/x264.c:93
8057 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8058 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8059 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8062 #: modules/codec/x264.c:98
8064 msgid "Skip loop filter"
8065 msgstr "Başlığa Git"
8067 #: modules/codec/x264.c:99
8068 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8071 #: modules/codec/x264.c:101
8072 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8075 #: modules/codec/x264.c:102
8077 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8078 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8081 #: modules/codec/x264.c:108
8085 #: modules/codec/x264.c:109
8087 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8088 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8091 #: modules/codec/x264.c:113
8092 msgid "Quality-based VBR"
8095 #: modules/codec/x264.c:114
8096 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8099 #: modules/codec/x264.c:116
8103 #: modules/codec/x264.c:117
8104 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8107 #: modules/codec/x264.c:120
8111 #: modules/codec/x264.c:121
8112 msgid "Maximum quantizer parameter."
8113 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8115 #: modules/codec/x264.c:123
8119 #: modules/codec/x264.c:124
8120 msgid "Max QP step between frames."
8123 #: modules/codec/x264.c:126
8125 msgid "Average bitrate tolerance"
8126 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8128 #: modules/codec/x264.c:127
8129 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8132 #: modules/codec/x264.c:130
8134 msgid "Max local bitrate"
8135 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8137 #: modules/codec/x264.c:131
8138 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8141 #: modules/codec/x264.c:133
8144 msgstr "Boyut sapması"
8146 #: modules/codec/x264.c:134
8147 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8150 #: modules/codec/x264.c:137
8151 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8154 #: modules/codec/x264.c:138
8156 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8160 #: modules/codec/x264.c:142
8161 msgid "QP factor between I and P"
8164 #: modules/codec/x264.c:143
8165 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8168 #: modules/codec/x264.c:146
8169 msgid "QP factor between P and B"
8172 #: modules/codec/x264.c:147
8173 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8176 #: modules/codec/x264.c:149
8177 msgid "QP difference between chroma and luma"
8180 #: modules/codec/x264.c:150
8181 msgid "QP difference between chroma and luma."
8184 #: modules/codec/x264.c:152
8185 msgid "QP curve compression"
8188 #: modules/codec/x264.c:153
8189 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8192 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8193 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8196 #: modules/codec/x264.c:156
8198 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8202 #: modules/codec/x264.c:160
8204 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8208 #: modules/codec/x264.c:165
8209 msgid "Partitions to consider"
8212 #: modules/codec/x264.c:166
8214 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8217 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8218 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8219 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8220 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8223 #: modules/codec/x264.c:174
8224 msgid "Direct MV prediction mode"
8227 #: modules/codec/x264.c:175
8228 msgid "Direct MV prediction mode."
8231 #: modules/codec/x264.c:177
8232 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8235 #: modules/codec/x264.c:178
8236 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8239 #: modules/codec/x264.c:180
8241 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8242 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8244 #: modules/codec/x264.c:181
8246 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8248 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8249 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8250 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8253 #: modules/codec/x264.c:187
8254 msgid "Maximum motion vector search range"
8257 #: modules/codec/x264.c:188
8259 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8260 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8261 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8264 #: modules/codec/x264.c:193
8265 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8268 #: modules/codec/x264.c:197
8270 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8271 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8272 "quality). Range 1 to 7."
8275 #: modules/codec/x264.c:202
8277 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8278 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8279 "quality). Range 1 to 6."
8282 #: modules/codec/x264.c:207
8284 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8285 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8286 "quality). Range 1 to 5."
8289 #: modules/codec/x264.c:212
8290 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8293 #: modules/codec/x264.c:213
8294 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8297 #: modules/codec/x264.c:216
8298 msgid "Decide references on a per partition basis"
8301 #: modules/codec/x264.c:217
8303 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8304 "as opposed to only one ref per macroblock."
8307 #: modules/codec/x264.c:221
8309 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8310 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8312 #: modules/codec/x264.c:222
8313 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8316 #: modules/codec/x264.c:225
8317 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8320 #: modules/codec/x264.c:226
8321 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8324 #: modules/codec/x264.c:228
8325 msgid "Adaptive spatial transform size"
8328 #: modules/codec/x264.c:230
8329 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8332 #: modules/codec/x264.c:232
8333 msgid "Trellis RD quantization"
8336 #: modules/codec/x264.c:233
8338 "Trellis RD quantization: \n"
8340 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8341 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8342 "This requires CABAC."
8345 #: modules/codec/x264.c:239
8346 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8349 #: modules/codec/x264.c:240
8350 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8353 #: modules/codec/x264.c:242
8354 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8357 #: modules/codec/x264.c:243
8359 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8360 "small single coefficient."
8363 #: modules/codec/x264.c:248
8365 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8369 #: modules/codec/x264.c:253
8371 msgid "CPU optimizations"
8372 msgstr "Polarizasyon"
8374 #: modules/codec/x264.c:254
8376 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8377 msgstr "Polarizasyon"
8379 #: modules/codec/x264.c:256
8381 msgid "PSNR computation"
8382 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8384 #: modules/codec/x264.c:257
8386 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8390 #: modules/codec/x264.c:260
8392 msgid "SSIM computation"
8393 msgstr "SMB etki alanı"
8395 #: modules/codec/x264.c:261
8397 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8401 #: modules/codec/x264.c:264
8406 #: modules/codec/x264.c:265
8411 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8416 #: modules/codec/x264.c:268
8417 msgid "Print stats for each frame."
8420 #: modules/codec/x264.c:274
8424 #: modules/codec/x264.c:274
8428 #: modules/codec/x264.c:274
8432 #: modules/codec/x264.c:274
8437 #: modules/codec/x264.c:280
8441 #: modules/codec/x264.c:280
8445 #: modules/codec/x264.c:281
8450 #: modules/codec/x264.c:281
8454 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8458 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8462 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8463 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8467 #: modules/codec/x264.c:296
8468 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8471 #: modules/control/corba/corba.c:687
8472 msgid "Corba control"
8475 #: modules/control/corba/corba.c:689
8479 #: modules/control/corba/corba.c:691
8481 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8482 "to be a sensible value."
8485 #: modules/control/corba/corba.c:694
8486 msgid "corba control module"
8489 #: modules/control/gestures.c:77
8490 msgid "Motion threshold (10-100)"
8493 #: modules/control/gestures.c:79
8494 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8497 #: modules/control/gestures.c:81
8498 msgid "Trigger button"
8501 #: modules/control/gestures.c:83
8502 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8505 #: modules/control/gestures.c:86
8509 #: modules/control/gestures.c:89
8513 #: modules/control/gestures.c:97
8514 msgid "Mouse gestures control interface"
8517 #: modules/control/hotkeys.c:94
8519 msgid "Define playlist bookmarks."
8520 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8522 #: modules/control/hotkeys.c:97
8525 msgstr "Kestirme tuşlar"
8527 #: modules/control/hotkeys.c:98
8528 msgid "Hotkeys management interface"
8531 #: modules/control/hotkeys.c:475
8533 msgid "Audio track: %s"
8534 msgstr "Ses izi: %s"
8536 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8538 msgid "Subtitle track: %s"
8539 msgstr "Altyazı izi: %s"
8541 #: modules/control/hotkeys.c:490
8545 #: modules/control/hotkeys.c:543
8547 msgid "Aspect ratio: %s"
8548 msgstr "En-boy Oranı"
8550 #: modules/control/hotkeys.c:569
8555 #: modules/control/hotkeys.c:595
8557 msgid "Deinterlace mode: %s"
8560 #: modules/control/hotkeys.c:625
8562 msgid "Zoom mode: %s"
8563 msgstr "Video büyütme"
8565 #: modules/control/http/http.c:34
8566 msgid "Host address"
8567 msgstr "Host adresi"
8569 #: modules/control/http/http.c:36
8571 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8572 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8573 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8576 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8577 msgid "Source directory"
8578 msgstr "Kaynak klasörü"
8580 #: modules/control/http/http.c:42
8585 #: modules/control/http/http.c:44
8586 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8589 #: modules/control/http/http.c:45
8593 #: modules/control/http/http.c:47
8595 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8596 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8599 #: modules/control/http/http.c:50
8600 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8603 #: modules/control/http/http.c:53
8604 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8607 #: modules/control/http/http.c:55
8608 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8611 #: modules/control/http/http.c:58
8612 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8615 #: modules/control/http/http.c:62
8616 msgid "HTTP remote control interface"
8617 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8619 #: modules/control/http/http.c:71
8623 #: modules/control/lirc.c:58
8624 msgid "Infrared remote control interface"
8625 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8627 #: modules/control/motion.c:62
8632 #: modules/control/motion.c:64
8634 msgid "motion control interface"
8635 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8637 #: modules/control/netsync.c:60
8638 msgid "Act as master"
8641 #: modules/control/netsync.c:61
8642 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8645 #: modules/control/netsync.c:65
8646 msgid "Master client ip address"
8647 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8649 #: modules/control/netsync.c:66
8650 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8653 #: modules/control/netsync.c:70
8655 msgid "Network Sync"
8658 #: modules/control/ntservice.c:39
8659 msgid "Install Windows Service"
8662 #: modules/control/ntservice.c:41
8663 msgid "Install the Service and exit."
8666 #: modules/control/ntservice.c:42
8667 msgid "Uninstall Windows Service"
8670 #: modules/control/ntservice.c:44
8671 msgid "Uninstall the Service and exit."
8674 #: modules/control/ntservice.c:45
8675 msgid "Display name of the Service"
8678 #: modules/control/ntservice.c:47
8679 msgid "Change the display name of the Service."
8682 #: modules/control/ntservice.c:48
8683 msgid "Configuration options"
8684 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8686 #: modules/control/ntservice.c:50
8688 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8689 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8693 #: modules/control/ntservice.c:55
8695 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8696 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8697 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8700 #: modules/control/ntservice.c:61
8704 #: modules/control/ntservice.c:62
8705 msgid "Windows Service interface"
8706 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8708 #: modules/control/rc.c:156
8709 msgid "Show stream position"
8712 #: modules/control/rc.c:157
8714 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8717 #: modules/control/rc.c:160
8721 #: modules/control/rc.c:161
8722 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8725 #: modules/control/rc.c:163
8726 msgid "UNIX socket command input"
8727 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8729 #: modules/control/rc.c:164
8730 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8733 #: modules/control/rc.c:167
8734 msgid "TCP command input"
8735 msgstr "TCP komut girişi"
8737 #: modules/control/rc.c:168
8739 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8740 "port the interface will bind to."
8743 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8744 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8745 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8747 #: modules/control/rc.c:174
8749 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8750 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8751 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8754 #: modules/control/rc.c:181
8758 #: modules/control/rc.c:184
8759 msgid "Remote control interface"
8760 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8762 #: modules/control/rc.c:325
8764 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8765 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8767 #: modules/control/rc.c:850
8769 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8770 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8772 #: modules/control/rc.c:883
8773 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8776 #: modules/control/rc.c:885
8777 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8780 #: modules/control/rc.c:886
8781 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8784 #: modules/control/rc.c:887
8785 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8788 #: modules/control/rc.c:888
8789 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8792 #: modules/control/rc.c:889
8793 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8796 #: modules/control/rc.c:890
8797 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8800 #: modules/control/rc.c:891
8801 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8804 #: modules/control/rc.c:892
8805 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8808 #: modules/control/rc.c:893
8809 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8812 #: modules/control/rc.c:894
8813 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8816 #: modules/control/rc.c:895
8817 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8820 #: modules/control/rc.c:896
8821 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8824 #: modules/control/rc.c:897
8825 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8828 #: modules/control/rc.c:898
8829 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8832 #: modules/control/rc.c:899
8833 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8836 #: modules/control/rc.c:900
8837 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8840 #: modules/control/rc.c:902
8841 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8844 #: modules/control/rc.c:903
8845 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8848 #: modules/control/rc.c:904
8849 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8852 #: modules/control/rc.c:905
8853 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8856 #: modules/control/rc.c:906
8857 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8860 #: modules/control/rc.c:907
8861 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8864 #: modules/control/rc.c:908
8865 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8868 #: modules/control/rc.c:909
8869 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8872 #: modules/control/rc.c:910
8873 msgid "| info . . . information about the current stream"
8876 #: modules/control/rc.c:911
8877 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8880 #: modules/control/rc.c:912
8881 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8884 #: modules/control/rc.c:913
8885 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8888 #: modules/control/rc.c:914
8889 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8892 #: modules/control/rc.c:916
8893 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8896 #: modules/control/rc.c:917
8897 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8900 #: modules/control/rc.c:918
8901 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8904 #: modules/control/rc.c:919
8905 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8908 #: modules/control/rc.c:920
8909 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8912 #: modules/control/rc.c:921
8913 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8916 #: modules/control/rc.c:922
8917 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8920 #: modules/control/rc.c:923
8921 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8924 #: modules/control/rc.c:924
8925 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8928 #: modules/control/rc.c:929
8929 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8932 #: modules/control/rc.c:930
8933 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8936 #: modules/control/rc.c:931
8937 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8940 #: modules/control/rc.c:932
8941 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8944 #: modules/control/rc.c:933
8945 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8948 #: modules/control/rc.c:934
8949 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8952 #: modules/control/rc.c:935
8953 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8956 #: modules/control/rc.c:936
8957 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8960 #: modules/control/rc.c:938
8961 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8964 #: modules/control/rc.c:939
8965 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8968 #: modules/control/rc.c:940
8969 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8972 #: modules/control/rc.c:941
8973 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8976 #: modules/control/rc.c:942
8977 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8980 #: modules/control/rc.c:943
8981 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8984 #: modules/control/rc.c:944
8985 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8988 #: modules/control/rc.c:946
8989 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8992 #: modules/control/rc.c:947
8993 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8996 #: modules/control/rc.c:948
8997 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9000 #: modules/control/rc.c:949
9001 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9004 #: modules/control/rc.c:950
9005 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9008 #: modules/control/rc.c:952
9009 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9012 #: modules/control/rc.c:953
9013 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9016 #: modules/control/rc.c:954
9017 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9020 #: modules/control/rc.c:955
9021 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9024 #: modules/control/rc.c:956
9025 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9028 #: modules/control/rc.c:957
9029 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9032 #: modules/control/rc.c:958
9033 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9036 #: modules/control/rc.c:959
9037 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9040 #: modules/control/rc.c:960
9041 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9044 #: modules/control/rc.c:961
9045 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9048 #: modules/control/rc.c:962
9049 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9052 #: modules/control/rc.c:963
9053 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9056 #: modules/control/rc.c:964
9057 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9060 #: modules/control/rc.c:966
9062 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9063 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9066 #: modules/control/rc.c:970
9067 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9070 #: modules/control/rc.c:971
9071 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9074 #: modules/control/rc.c:972
9075 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9078 #: modules/control/rc.c:973
9079 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9082 #: modules/control/rc.c:975
9083 msgid "+----[ end of help ]"
9086 #: modules/control/rc.c:1082
9088 msgid "Press menu select or pause to continue."
9091 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9093 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
9094 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
9095 #: modules/control/rc.c:2029
9097 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9100 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9102 #: modules/control/rc.c:1463
9104 msgid "Type 'pause' to continue."
9107 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9109 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
9110 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9113 #: modules/control/showintf.c:62
9117 #: modules/control/showintf.c:63
9118 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9121 #: modules/control/telnet.c:72
9125 #: modules/control/telnet.c:73
9127 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9128 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9129 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9132 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9140 #: modules/control/telnet.c:78
9142 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9146 #: modules/control/telnet.c:82
9148 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9149 "default value is \"admin\"."
9152 #: modules/control/telnet.c:96
9153 msgid "VLM remote control interface"
9154 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9156 #: modules/demux/a52.c:44
9157 msgid "Raw A/52 demuxer"
9160 #: modules/demux/aiff.c:45
9161 msgid "AIFF demuxer"
9164 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9165 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9168 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9169 msgid "Could not demux ASF stream"
9172 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9173 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9176 #: modules/demux/au.c:46
9180 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9181 msgid "Force interleaved method"
9184 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9186 msgid "Force interleaved method."
9187 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9189 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9190 msgid "Force index creation"
9193 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9195 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9196 "incomplete (not seekable)."
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9206 msgstr "Her zaman üstte"
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9212 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9216 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9223 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9224 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9227 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9231 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9232 msgid "Don't repair"
9235 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9241 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9245 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9247 msgid "Fixing AVI Index..."
9250 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9252 msgid "Dump filename"
9253 msgstr "Parça dosya adı"
9255 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9256 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9259 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9261 msgid "Append to existing file"
9262 msgstr "Dosyaya ekle"
9264 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9265 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9268 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9270 msgid "File dumpper"
9271 msgstr "Tuner numarası"
9273 #: modules/demux/dts.c:40
9274 msgid "Raw DTS demuxer"
9277 #: modules/demux/flac.c:38
9278 msgid "FLAC demuxer"
9281 #: modules/demux/gme.cpp:52
9282 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9285 #: modules/demux/live555.cpp:65
9287 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9288 "should be set in millisecond units."
9291 #: modules/demux/live555.cpp:68
9292 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9295 #: modules/demux/live555.cpp:69
9297 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9298 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9299 "cannot connect to normal RTSP servers."
9302 #: modules/demux/live555.cpp:73
9304 msgid "RTSP user name"
9305 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9307 #: modules/demux/live555.cpp:74
9309 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9313 #: modules/demux/live555.cpp:76
9315 msgid "RTSP password"
9316 msgstr "FTP parolası"
9318 #: modules/demux/live555.cpp:77
9319 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9322 #: modules/demux/live555.cpp:81
9323 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9326 #: modules/demux/live555.cpp:91
9327 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9330 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9331 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9332 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9334 #: modules/demux/live555.cpp:100
9338 #: modules/demux/live555.cpp:101
9339 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9342 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9343 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9346 #: modules/demux/live555.cpp:107
9348 msgid "HTTP tunnel port"
9349 msgstr "HTTP girdisi"
9351 #: modules/demux/live555.cpp:108
9352 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9355 #: modules/demux/live555.cpp:752
9357 msgid "RTSP authentication"
9358 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9360 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9361 msgid "Frames per Second"
9362 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9364 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9366 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9367 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9370 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9372 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9375 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9376 msgid "Matroska stream demuxer"
9379 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9380 msgid "Ordered chapters"
9383 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9387 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9388 msgid "Chapter codecs"
9389 msgstr "Bölüm codec'leri"
9391 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9392 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9395 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9397 msgid "Preload Directory"
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9402 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9403 "for broken files)."
9406 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9407 msgid "Seek based on percent not time"
9410 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9411 msgid "Seek based on percent not time."
9414 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9415 msgid "Dummy Elements"
9416 msgstr "Aptal Elemanlar"
9418 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9419 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9422 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9423 msgid "--- DVD Menu"
9424 msgstr "--- DVD Menüsü"
9426 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9427 msgid "First Played"
9428 msgstr "İlk Oynatılan"
9430 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9431 msgid "Video Manager"
9432 msgstr "Video Yöneticisi"
9434 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9436 msgstr "----- Başlık"
9438 #: modules/demux/mod.c:48
9439 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9442 #: modules/demux/mod.c:49
9444 msgid "Enable reverberation"
9447 #: modules/demux/mod.c:50
9449 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9450 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9452 #: modules/demux/mod.c:52
9454 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9455 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9457 #: modules/demux/mod.c:54
9459 msgid "Enable megabass mode"
9462 #: modules/demux/mod.c:55
9464 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9465 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9467 #: modules/demux/mod.c:58
9469 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9470 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9473 #: modules/demux/mod.c:61
9475 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9476 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9478 #: modules/demux/mod.c:63
9480 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9481 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9483 #: modules/demux/mod.c:68
9484 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9487 #: modules/demux/mod.c:76
9491 #: modules/demux/mod.c:79
9493 msgid "Reverberation level"
9494 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9496 #: modules/demux/mod.c:81
9498 msgid "Reverberation delay"
9499 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9501 #: modules/demux/mod.c:83
9505 #: modules/demux/mod.c:86
9507 msgid "Mega bass level"
9508 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9510 #: modules/demux/mod.c:88
9512 msgid "Mega bass cutoff"
9513 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9515 #: modules/demux/mod.c:90
9519 #: modules/demux/mod.c:93
9521 msgid "Surround level"
9522 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9524 #: modules/demux/mod.c:95
9525 msgid "Surround delay (ms)"
9526 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9529 msgid "MP4 stream demuxer"
9532 #: modules/demux/mpc.c:46
9534 msgid "Replay Gain type"
9535 msgstr "Oynat ve durdur"
9537 #: modules/demux/mpc.c:47
9539 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9540 "specific one. Choose which type you want to use"
9543 #: modules/demux/mpc.c:59
9545 msgid "MusePack demuxer"
9548 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9549 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9552 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9553 msgid "H264 video demuxer"
9556 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9557 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9560 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9561 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9564 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9566 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9567 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9569 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9570 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9573 #: modules/demux/nsc.c:43
9574 msgid "Windows Media NSC metademux"
9577 #: modules/demux/nsv.c:45
9578 msgid "NullSoft demuxer"
9579 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9581 #: modules/demux/nuv.c:46
9585 #: modules/demux/ogg.c:44
9590 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9592 msgid "Google Video"
9593 msgstr "Video büyütme"
9595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9598 msgstr "Yazar üstverisi"
9600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9601 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9605 msgid "Show shoutcast adult content"
9608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9609 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9613 msgid "M3U playlist import"
9616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9617 msgid "PLS playlist import"
9620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9621 msgid "B4S playlist import"
9624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9626 msgid "DVB playlist import"
9627 msgstr "Oynatma listesi boş"
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9631 msgid "Podcast parser"
9632 msgstr "CDDB Kategori"
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9636 msgid "XSPF playlist import"
9637 msgstr "Oynatma listesi boş"
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9640 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9645 msgid "ASX playlist import"
9646 msgstr "Oynatma listesi boş"
9648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9649 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9653 msgid "QuickTime Media Link importer"
9656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9658 msgid "Google Video Playlist importer"
9659 msgstr "Oynatma listesi boş"
9661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9664 msgid "Podcast Info"
9667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9669 msgid "Podcast Summary"
9672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9674 msgid "Podcast Size"
9675 msgstr "Normal boyut"
9677 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9678 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9682 #: modules/demux/ps.c:39
9683 msgid "Trust MPEG timestamps"
9686 #: modules/demux/ps.c:40
9688 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9689 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9690 "calculate from the bitrate instead."
9693 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9695 msgid "MPEG-PS demuxer"
9698 #: modules/demux/pva.c:43
9702 #: modules/demux/rawdv.c:40
9703 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9706 #: modules/demux/real.c:40
9707 msgid "Real demuxer"
9710 #: modules/demux/subtitle.c:64
9712 msgid "Text subtitles parser"
9713 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9715 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9716 msgid "Frames per second"
9719 #: modules/demux/subtitle.c:72
9720 msgid "Subtitles delay"
9721 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9723 #: modules/demux/subtitle.c:74
9725 msgid "Subtitles format"
9726 msgstr "Altyazı bindirme"
9728 #: modules/demux/ts.c:86
9732 #: modules/demux/ts.c:88
9733 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9736 #: modules/demux/ts.c:90
9737 msgid "Set id of ES to PID"
9740 #: modules/demux/ts.c:91
9742 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9743 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9744 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9747 #: modules/demux/ts.c:96
9748 msgid "Fast udp streaming"
9751 #: modules/demux/ts.c:98
9752 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9755 #: modules/demux/ts.c:100
9756 msgid "MTU for out mode"
9759 #: modules/demux/ts.c:101
9760 msgid "MTU for out mode."
9763 #: modules/demux/ts.c:103
9767 #: modules/demux/ts.c:104
9768 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9771 #: modules/demux/ts.c:106
9775 #: modules/demux/ts.c:107
9776 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9779 #: modules/demux/ts.c:109
9780 msgid "CAPMT System ID"
9781 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9783 #: modules/demux/ts.c:110
9784 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9787 #: modules/demux/ts.c:112
9788 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9791 #: modules/demux/ts.c:113
9793 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9794 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9797 #: modules/demux/ts.c:117
9798 msgid "Filename of dump"
9801 #: modules/demux/ts.c:118
9802 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9805 #: modules/demux/ts.c:120
9809 #: modules/demux/ts.c:122
9811 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9815 #: modules/demux/ts.c:125
9816 msgid "Dump buffer size"
9819 #: modules/demux/ts.c:127
9821 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9822 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9825 #: modules/demux/ts.c:131
9826 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9829 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9831 msgid "clean effects"
9832 msgstr "Rastgele efekt"
9834 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9835 msgid "hearing impaired"
9838 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9839 msgid "visual impaired commentary"
9842 #: modules/demux/ty.c:70
9843 msgid "TY Stream audio/video demux"
9846 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9848 msgstr "Blues (hüzün)"
9850 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9851 msgid "Classic rock"
9852 msgstr "Klasik rock"
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9858 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9868 msgstr "Alternatif rock"
9870 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9874 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9878 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9882 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9886 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9890 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9894 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9902 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9904 msgstr "Endüstriyel"
9906 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9910 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9914 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9918 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9922 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9926 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9930 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9934 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9938 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9942 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9946 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9950 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9951 msgid "Instrumental"
9954 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9958 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9962 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9966 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9970 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9974 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9978 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9979 msgid "Alternative rock"
9982 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9986 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9990 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9994 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9998 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10002 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10003 msgid "Instrumental pop"
10006 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10007 msgid "Instrumental rock"
10010 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10014 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10018 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10022 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10023 msgid "Techno-Industrial"
10026 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10030 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10034 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10038 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10042 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10043 msgid "Southern rock"
10046 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10050 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10054 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10058 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10062 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10063 msgid "Christian rap"
10066 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10070 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10074 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10075 msgid "Native American"
10078 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10082 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10086 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10087 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10088 msgid "Psychedelic"
10091 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10095 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10099 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10103 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10107 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10111 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10115 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10119 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10123 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10127 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10131 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10132 msgid "Rock & roll"
10133 msgstr "Rock & roll"
10135 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10139 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10141 msgid "ID3 tags parser"
10142 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10144 #: modules/demux/vobsub.c:48
10146 msgid "Vobsub subtitles parser"
10147 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10149 #: modules/demux/voc.c:42
10150 msgid "VOC demuxer"
10153 #: modules/demux/wav.c:42
10154 msgid "WAV demuxer"
10157 #: modules/demux/xa.c:42
10161 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10162 msgid "Use DVD Menus"
10163 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10165 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10166 msgid "BeOS standard API interface"
10169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10170 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10174 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10184 msgid "Preferences"
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10196 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10208 msgid "Open Subtitles"
10209 msgstr "Altyazı Aç"
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10219 msgstr "Önceki Başlık"
10221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10223 msgstr "Sonraki Başlık"
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10226 msgid "Go to Title"
10227 msgstr "Başlığa Git"
10229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10230 msgid "Go to Chapter"
10231 msgstr "Bölüme Git"
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10244 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10247 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10261 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10262 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10265 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10266 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10268 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10269 msgid "Drop files to play"
10270 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10274 msgstr "oynatma listesi"
10276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10281 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10290 msgstr "Tümünü Seç"
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10293 msgid "Select None"
10294 msgstr "Hiçbirini Seç"
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10297 msgid "Sort Reverse"
10298 msgstr "Tersinden Sırala"
10300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10301 msgid "Sort by Name"
10302 msgstr "İsme göre Sırala"
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10305 msgid "Sort by Path"
10306 msgstr "Yola göre Sırala"
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10318 msgstr "Tümünü Kaldır"
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10337 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10341 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10343 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10349 msgstr "Varsayılanlar"
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10352 msgid "Show Interface"
10353 msgstr "Arayüzü Göster"
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10368 msgid "Vertical Sync"
10369 msgstr "Dikey Senk."
10371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10372 msgid "Correct Aspect Ratio"
10373 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10376 msgid "Stay On Top"
10377 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10380 msgid "Take Screen Shot"
10381 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10383 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10384 msgid "About VLC media player"
10385 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10387 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10389 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10392 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10394 msgid "Compiled by %s"
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10400 msgstr "Yer imleri"
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10415 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10435 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10440 msgid "Input has changed"
10441 msgstr "Girdi değişti "
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10445 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10446 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10451 msgid "Invalid selection"
10452 msgstr "Geçersiz seçim"
10454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10455 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10460 msgid "No input found"
10461 msgstr "Girdi bulunamadı"
10463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10464 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10469 msgid "Jump To Time"
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10479 msgid "Jump to time"
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10484 msgstr "Rastgele Açık"
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10488 msgstr "Rastgele Kapalı"
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10495 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10500 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10507 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10509 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10512 msgstr "Yarı boyut"
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10516 msgid "Normal Size"
10517 msgstr "Normal boyut"
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10521 msgid "Double Size"
10522 msgstr "İki kat boyut"
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10526 msgid "Float on Top"
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10531 msgid "Fit to Screen"
10532 msgstr "Ekrana Sığdır"
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10540 msgid "Step Forward"
10541 msgstr "İleriye Sar"
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10544 msgid "Step Backward"
10545 msgstr "Geriye Sar"
10547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10553 msgid "Fast Forward"
10554 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10566 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10570 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10571 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10574 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10575 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10578 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10580 msgstr "Kuvvetlendirme"
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10583 msgid "Extended controls"
10584 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10588 msgid "Video filters"
10589 msgstr "Video Süzgeçleri"
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10592 msgid "Image adjustment"
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10614 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10620 msgid "General editing filters"
10621 msgstr "Genel ses ayarları"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10625 msgid "Distortion filters"
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10631 msgstr "Blues (hüzün)"
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10635 msgid "Adds motion blurring to the image"
10636 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10639 msgid "Image clone"
10640 msgstr "Resim çoğalt"
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10643 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10647 msgid "Image cropping"
10648 msgstr "Resim kırpma"
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10652 msgid "Crops a defined part of the image"
10653 msgstr "Resmi kırpar"
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10657 msgid "Invert colors"
10658 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10662 msgid "Inverts the colors of the image"
10663 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10666 #: modules/video_filter/transform.c:67
10667 msgid "Transformation"
10668 msgstr "Dönüşümler"
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10671 msgid "Rotates or flips the image"
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10676 msgid "Interactive Zoom"
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10680 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10684 msgid "Volume normalization"
10685 msgstr "Seviye normalize"
10687 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10688 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10692 msgid "Headphone virtualization"
10695 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10696 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10700 msgid "Maximum level"
10701 msgstr "Maksimum seviye"
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10705 msgid "Restore Defaults"
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10714 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10723 msgid "More Information"
10724 msgstr "Daha fazla bilgi"
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10728 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10729 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10730 "subsections of Video/Filters.\n"
10731 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10732 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10752 msgid "Remaining time: %i seconds"
10755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10756 msgid "Errors and Warnings"
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10766 msgid "Show Details"
10767 msgstr "İpuçlarını göster"
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10770 msgid "VLC - Controller"
10771 msgstr "VLC - Kontroller"
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10776 msgid "VLC media player"
10777 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10780 msgid "Open CrashLog"
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10784 msgid "Check for Update..."
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10788 msgid "Preferences..."
10789 msgstr "Tercihler..."
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10800 msgid "Hide Others"
10801 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10805 msgstr "Tümünü Göster"
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10809 msgstr "VLC'den çık"
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10816 msgid "Open File..."
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10820 msgid "Quick Open File..."
10821 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10824 msgid "Open Disc..."
10825 msgstr "Disc Aç..."
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10828 msgid "Open Network..."
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10832 msgid "Open Recent"
10833 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10837 msgstr "Menüyü Temizle"
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10841 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10842 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10859 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10863 msgstr "Seviye Artır"
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10866 msgid "Volume Down"
10867 msgstr "Seviye Azalt"
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10870 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10871 msgid "Video Device"
10872 msgstr "Video Aygıtı"
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10875 msgid "Minimize Window"
10876 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10879 msgid "Close Window"
10880 msgstr "Pencereyi Kapat"
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10888 msgid "Extended Controls"
10889 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10892 msgid "Bring All to Front"
10893 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10901 msgstr "BeniOku..."
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10904 msgid "Online Documentation"
10905 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10908 msgid "Report a Bug"
10909 msgstr "Hata Raporla"
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10912 msgid "VideoLAN Website"
10913 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10921 msgid "Make a donation"
10922 msgstr "Macedonian"
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10926 msgid "Online Forum"
10927 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10931 msgid "Volume: %d%%"
10932 msgstr "Seviye: %d"
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10935 msgid "No CrashLog found"
10936 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10939 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10944 msgid "Embedded video output"
10945 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10949 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10953 msgid "Video device"
10954 msgstr "Video aygıtı"
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10958 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10959 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10965 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10966 "is fully transparent."
10969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10970 msgid "Stretch video to fill window"
10973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10975 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10976 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10980 msgid "Crop borders in fullscreen"
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10985 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10986 "screen without black borders (OpenGL only)."
10989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10990 msgid "Black screens in fullscreen"
10993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10994 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10998 msgid "Use as Desktop Background"
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11003 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11004 "with in this mode."
11007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11009 msgid "Remember wizard options"
11010 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11013 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11017 msgid "Mac OS X interface"
11018 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11021 msgid "Quartz video"
11022 msgstr "Kuartz video"
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11025 msgid "Open Source"
11028 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11029 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11030 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11034 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11045 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11048 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11049 msgid "Use DVD menus"
11050 msgstr "DVD menülerini kullan"
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11054 msgid "VIDEO_TS directory"
11055 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11070 msgid "UDP/RTP Multicast"
11071 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11075 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11076 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11079 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11080 msgid "Allow timeshifting"
11081 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11084 msgid "Load subtitles file:"
11085 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11089 msgid "Settings..."
11090 msgstr "Ayarlar..."
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11094 msgid "Override parametters"
11095 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11097 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11099 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11100 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11110 msgid "Subtitles encoding"
11111 msgstr "Altyazı kod çözme"
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11115 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11119 msgid "Subtitles alignment"
11120 msgstr "Altyazı dosyası"
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11123 msgid "Font Properties"
11124 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11127 msgid "Subtitle File"
11128 msgstr "Altyazı Dosyası"
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11133 msgid "No %@s found"
11134 msgstr "%@s bulunamadı"
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11137 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11138 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11142 msgid "Streaming/Saving:"
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11147 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11148 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11152 msgid "Display the stream locally"
11153 msgstr "Akarken ekranda göster"
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11156 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11160 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11162 msgid "Dump raw input"
11165 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11167 msgid "Encapsulation Method"
11168 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11172 msgid "Transcoding options"
11173 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11181 msgid "Bitrate (kb/s)"
11182 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11190 msgid "Stream Announcing"
11191 msgstr "Akış Anonsu"
11193 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11195 msgid "SAP announce"
11196 msgstr "SAP anonsu"
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11199 msgid "RTSP announce"
11200 msgstr "RTSP anonsu"
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11203 msgid "HTTP announce"
11204 msgstr "HTTP anonsu"
11206 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11207 msgid "Export SDP as file"
11208 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11210 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11211 msgid "Channel Name"
11212 msgstr "Kanal İsmi"
11214 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11218 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11220 msgstr "Dosya Kaydet"
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11230 msgid "Advanced Information"
11231 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11234 msgid "Read at media"
11237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11239 msgid "Input bitrate"
11240 msgstr "Sout akışı"
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11245 msgstr "Ayırıcılar"
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11249 msgid "Stream bitrate"
11250 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11254 msgid "Decoded blocks"
11255 msgstr "Kod çözücüler"
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11259 msgid "Displayed frames"
11260 msgstr "Kareleri atla"
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11264 msgid "Lost frames"
11265 msgstr "B çerçeveleri"
11267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11270 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11276 msgid "Sent packets"
11277 msgstr "Paketleri grupla"
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11286 msgstr "Örnekleme oranı"
11288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11290 msgid "Played buffers"
11291 msgstr "Hızlı oynat"
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11294 msgid "Lost buffers"
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11298 msgid "Save Playlist..."
11299 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11302 msgid "Expand Node"
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11307 msgid "Get Stream Information"
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11311 msgid "Sort Node by Name"
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11315 msgid "Sort Node by Author"
11318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11321 msgid "No items in the playlist"
11322 msgstr "Listede %i öge"
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11331 msgid "Search in Playlist"
11332 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11335 msgid "Standard Play"
11336 msgstr "Standard Oynat"
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11340 msgid "Add Folder to Playlist"
11341 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11345 msgid "File Format:"
11346 msgstr "Altyazı bindirme"
11348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11350 msgid "Extended M3U"
11351 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11354 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11359 msgid "%i items in the playlist"
11360 msgstr "Listede %i öge"
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11364 msgid "1 item in the playlist"
11365 msgstr "Listede 1 öge"
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11368 msgid "Save Playlist"
11369 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11374 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11377 msgid "Please enter a name for the new node."
11380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11381 msgid "Empty Folder"
11384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11387 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11391 msgid "Reset Preferences"
11392 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11394 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11400 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11401 "Are you sure you want to continue?"
11404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11406 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11408 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11409 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11412 msgid "Select a directory"
11413 msgstr "Bir klasör seçin"
11415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11416 msgid "Select a file"
11417 msgstr "Bir dosya seçin"
11419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11425 msgid "Subpicture Filters"
11426 msgstr "Altresimler"
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11439 msgid "Save settings"
11440 msgstr "Video ayarları"
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11452 msgstr "Resim çoğalt"
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11463 msgstr "Zaman kaydırma"
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11477 msgid "Opaqueness:"
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11481 msgid "(in pixels)"
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11487 msgstr "On Screen Display"
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11500 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11501 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11506 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11507 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11513 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11518 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11519 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11524 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11525 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11530 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11531 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11536 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11537 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11542 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11543 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11548 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11549 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11554 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11555 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11561 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11566 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11567 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11572 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11573 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11578 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11579 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11584 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11585 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11590 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11591 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11595 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11596 msgid "Check for Updates"
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11600 msgid "Download now"
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11604 msgid "Checking for Updates..."
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11609 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11613 msgid "This version of VLC is outdated."
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11617 msgid "This version of VLC is latest available."
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11621 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11625 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11630 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11635 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11639 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11643 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11653 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11657 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11661 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11666 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11671 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11676 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11677 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11682 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11683 "ASF, OGG and RAW)"
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11688 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11692 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11697 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11701 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11705 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11709 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11715 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11719 msgid "MPEG Program Stream"
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11723 msgid "MPEG Transport Stream"
11724 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11727 msgid "MPEG 1 Format"
11728 msgstr "MPEG 1 Format"
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at http://yourip:8080 by default."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11740 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11741 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11742 "generally the most compatible"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11747 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11748 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11749 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11750 "at mms://yourip:8080 by default."
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11755 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11756 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11757 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11758 "encapsulated in HTTP)."
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11763 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11767 msgid "Use this to stream to a single computer."
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11772 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11773 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11774 "address beginning with 239.255."
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over the Internet."
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11786 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11806 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11807 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11810 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11815 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11816 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11817 "access to more features."
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11823 msgid "Stream to network"
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11828 msgid "Transcode/Save to file"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11832 msgid "Choose input"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11836 msgid "Choose here your input stream."
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11842 msgid "Select a stream"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11847 msgid "Existing playlist item"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11857 msgid "Partial Extract"
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11862 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11863 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11864 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11878 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11883 msgid "Destination"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11888 msgid "Streaming method"
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11892 msgid "Address of the computer to stream to."
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11896 msgid "UDP Unicast"
11897 msgstr "UDP Unicast"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11900 msgid "UDP Multicast"
11901 msgstr "UDP Multicast"
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11911 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11912 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11917 msgid "Transcode audio"
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11922 msgid "Transcode video"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11927 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11933 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11939 msgid "Encapsulation format"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11944 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11945 "previously chosen settings all formats won't be available."
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11950 msgid "Additional streaming options"
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11954 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11960 msgid "SAP Announce"
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11966 msgid "Local playback"
11967 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11971 msgid "Additional transcode options"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11975 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11980 msgid "Select the file to save to"
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11985 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11996 msgid "Encap. format"
11997 msgstr "Çıktı formatı"
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12002 msgid "Input stream"
12003 msgstr "Sout akışı"
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12007 msgid "Save file to"
12008 msgstr "Kayıt dosyası"
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12012 msgid "No input selected"
12013 msgstr "Girdi bulunamadı"
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12017 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12019 "Choose one before going to the next page."
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12023 msgid "No valid destination"
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12028 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12031 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12032 "and the help texts in this window."
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12037 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12038 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12040 "Correct your selection and try again."
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12045 msgid "Select the directory to save to"
12046 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12050 msgid "No folder selected"
12051 msgstr "Girdi bulunamadı"
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12054 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12059 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12064 msgid "No file selected"
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12068 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12073 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12100 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12105 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12109 msgid "This allows to stream on a network."
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12114 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12115 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12116 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12117 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12121 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12125 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12130 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12131 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12132 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12133 "leave this setting to 1."
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12138 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12139 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12140 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12141 "extra interface.\n"
12142 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12143 "name will be used."
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12148 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12151 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12155 #: modules/gui/ncurses.c:99
12156 msgid "Filebrowser starting point"
12157 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12159 #: modules/gui/ncurses.c:101
12161 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12162 "show you initially."
12165 #: modules/gui/ncurses.c:106
12166 msgid "Ncurses interface"
12167 msgstr "Ncurses arayüzü"
12169 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12170 msgid "Autoplay selected file"
12171 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12173 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12174 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12177 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12178 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12179 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12181 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12187 msgid "Permissions"
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12194 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12198 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12202 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12216 msgid "Add to Playlist"
12217 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12295 msgstr "Ses/Müzik:"
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12310 msgid "Samplerate:"
12311 msgstr "Örnekleme:"
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12330 msgid "Decimation:"
12331 msgstr "Seyreltme:"
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12394 msgid "Video Codec:"
12395 msgstr "Video Codec:"
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12426 msgid "Video Bitrate:"
12427 msgstr "Video bit oranı:"
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12430 msgid "Bitrate Tolerance:"
12431 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12434 msgid "Keyframe Interval:"
12435 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12438 msgid "Audio Codec:"
12439 msgstr "Ses Codec:"
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12442 msgid "Deinterlace:"
12443 msgstr "Taramasız:"
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12451 msgstr "Çoklayıcı:"
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12458 msgid "Time To Live (TTL):"
12459 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12470 msgid "localhost.localdomain"
12471 msgstr "localhost.localdomain"
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12475 msgstr "239.0.0.42"
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12542 msgid "Audio Bitrate :"
12543 msgstr "Ses bit oranı :"
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12546 msgid "SAP Announce:"
12547 msgstr "SAP anonsu:"
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12550 msgid "SLP Announce:"
12551 msgstr "SAP anonsu:"
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12554 msgid "Announce Channel:"
12555 msgstr "Anons kanalı:"
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12583 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12584 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12585 "org/copyleft/gpl.html)."
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12589 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12590 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12594 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12595 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12597 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12599 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12602 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12603 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12604 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12606 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12614 msgid "Open directory"
12615 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12617 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12619 msgid "Stream information"
12622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12624 msgid "QT interface"
12625 msgstr "Qt arayüzü"
12627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12628 msgid "Open a skin file"
12629 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12631 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12633 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12634 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12638 msgid "Open playlist"
12639 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12644 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12646 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12650 msgid "Save playlist"
12651 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12654 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12659 msgid "Skin to use"
12660 msgstr "Dış görünümler"
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12663 msgid "Path to the skin to use."
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12667 msgid "Config of last used skin"
12670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12672 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12673 "automatically, do not touch it."
12676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12679 msgid "Systray icon"
12680 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12684 msgid "Show a systray icon for VLC"
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12690 msgid "Show VLC on the taskbar"
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12694 msgid "Enable transparency effects"
12695 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12699 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12700 "when moving windows does not behave correctly."
12703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12705 msgstr "Dış görünümler"
12707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12708 msgid "Skinnable Interface"
12709 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12712 msgid "Skins loader demux"
12715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12716 msgid "Select skin"
12717 msgstr "Dış görünüş Seç"
12719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12720 msgid "Open skin..."
12721 msgstr "Dış görünüş aç..."
12723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12726 "(WinCE interface)\n"
12730 "(WinCE arayüzü)\n"
12733 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12736 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12739 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12744 msgid "Compiled by "
12747 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12751 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12752 msgid "Based on SVN revision: "
12755 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12758 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12759 "http://www.videolan.org/"
12761 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12762 "http://www.videolan.org/\n"
12765 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12769 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12771 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12774 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12775 "oluşturabilirsiniz:"
12777 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12779 msgid "Choose directory"
12780 msgstr "Klasör seç"
12782 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12784 msgid "Choose file"
12787 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12788 msgid "Embed video in interface"
12789 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12791 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12793 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12798 msgid "WinCE interface module"
12799 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12801 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12802 msgid "WinCE dialogs provider"
12803 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12806 msgid "Edit bookmark"
12807 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12849 msgid "You must select two bookmarks"
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12853 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12858 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12863 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12864 "bookmarks to keep the same input."
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12868 msgid "Input has changed "
12869 msgstr "Girdi değişti "
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12873 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12878 msgid "Stream and Media Info"
12879 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12883 msgid "Advanced information"
12884 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12888 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12904 msgid "Don't show further errors"
12905 msgstr "Fazla hataları bastır"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12915 msgid "Playlist item info"
12916 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12920 msgid "Save &As..."
12921 msgstr "Farklı Kaydet..."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12924 msgid "Save Messages As..."
12925 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12928 msgid "Advanced options..."
12929 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12935 msgid "Advanced options"
12936 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12940 msgstr "Seçenekler:"
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12949 msgid "Stream/Save"
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12953 msgid "Use VLC as a stream server"
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12961 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12970 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12971 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12977 msgid "Use a subtitles file"
12978 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12982 msgid "Use an external subtitles file."
12983 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12987 msgid "Advanced Settings..."
12988 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12996 msgid "DVD (menus)"
12997 msgstr "DVD (menüler)"
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13004 msgid "Probe Disc(s)"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13009 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13010 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13011 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13012 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13013 "parameter ranges are set based on media we find."
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13017 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13018 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13026 msgid "DVD device to use"
13027 msgstr "DVD aygıtı"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13031 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13032 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13038 msgid "CD-ROM device to use"
13039 msgstr "CDDB sunucu portu"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13043 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13044 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13049 msgid "Open subtitles file"
13050 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13054 msgid "Title number."
13055 msgstr "Tuner numarası"
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13059 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13060 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13065 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13069 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13073 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13078 msgid "Track number."
13079 msgstr "İz Numarası"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13083 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13084 "subtitle will be shown."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13089 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13094 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13095 "given, then all tracks are played."
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13099 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13107 msgid "&Simple Add File..."
13108 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13111 msgid "Add &Directory..."
13112 msgstr "&Klasör Ekle..."
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13116 msgid "&Add URL..."
13117 msgstr "&MRL Ekle..."
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13121 msgid "Services Discovery"
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13125 msgid "&Open Playlist..."
13126 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13129 msgid "&Save Playlist..."
13130 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13134 msgid "Sort by &Title"
13135 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13139 msgid "&Reverse Sort by Title"
13140 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13164 msgid "&View items"
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13168 msgid "Play this Branch"
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13177 msgid "Sort this Branch"
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13188 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13192 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13199 msgid "%i items in playlist"
13200 msgstr "Listede %i öge"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13204 msgid "XSPF playlist"
13205 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13208 msgid "Playlist is empty"
13209 msgstr "Oynatma listesi boş"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13213 msgstr "Kaydedilemedi"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13217 #: modules/misc/win32text.c:77
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13224 msgstr "Maks seviye"
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13227 msgid "Please enter node name"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13241 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13242 "Are you sure you want to continue?"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13259 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13260 "\" can be modified."
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13264 msgid "Stream output MRL"
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13270 msgstr "Hedefi Aç:"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13274 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13275 "by adjusting the stream settings."
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13281 msgstr "Çıktı dosyası"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13284 msgid "Play locally"
13285 msgstr "Yerel olarak oynat"
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13292 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13301 msgid "Channel name"
13302 msgstr "Kanal ismi"
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13305 msgid "Select all elementary streams"
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13309 msgid "Video codec"
13310 msgstr "Video codec"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13313 msgid "Audio codec"
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13317 msgid "Subtitles codec"
13318 msgstr "Altyazı codec'i"
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13321 msgid "Subtitles overlay"
13322 msgstr "Altyazı bindirme"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13326 msgstr "Kayıt dosyası"
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13329 msgid "Subtitle options"
13330 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13333 msgid "Subtitles file"
13334 msgstr "Altyazı dosyası"
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13339 msgstr "Seçenekler:"
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13343 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13348 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13361 msgid "Check for updates"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13367 "Available updates and related downloads.\n"
13368 "(Double click on a file to download it)\n"
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13373 msgid "Save file..."
13374 msgstr "Kayıt dosyası"
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13386 msgid "Load Configuration"
13387 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13391 msgid "Save Configuration"
13392 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13395 msgid "New broadcast"
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13407 msgstr "Çıktı dosyası"
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13416 msgstr "Akışı oynat"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13419 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13423 msgid "Use this to stream on a network."
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13427 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13432 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13433 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13437 msgid "Use this to stream on a network"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13442 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13443 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13445 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13446 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13450 msgid "You must choose a stream"
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13455 msgid "Unable to find playlist"
13456 msgstr "Listede %i öge"
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13460 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13461 "ending times (in seconds).\n"
13463 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13464 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13469 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13470 "the container format, proceed to the next page."
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13474 msgid "Transcode video (if available)"
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13479 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13485 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13490 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13494 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13499 msgid "Please enter an address"
13500 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13504 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13505 "choices, some formats might not be available."
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13509 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13513 msgid "You must choose a file to save to"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13517 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13522 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13523 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13524 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13530 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13531 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13532 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13533 "extra interface.\n"
13534 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13535 "default name will be used."
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13539 msgid "More information"
13540 msgstr "Daha fazla bilgi"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13544 msgid "Save to file"
13545 msgstr "Kayıt dosyası"
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13548 msgid "Transcode audio (if available)"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13553 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13554 "correlated their movement will be."
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13558 msgid "Creates several clones of the image"
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13566 msgid "Adds distortion effects"
13569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13570 msgid "Image inversion"
13571 msgstr "Resim evirme"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13582 msgid "Magnifies part of the image"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13586 msgid "Video Options"
13587 msgstr "Video Seçenekleri"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13590 msgid "Aspect Ratio"
13591 msgstr "En-boy Oranı"
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13594 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13599 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13600 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13604 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13609 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13610 "these settings to take effect.\n"
13612 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13613 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13614 "Video Filter Module inside the preferences."
13617 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13619 msgstr "Durduruldu"
13621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13623 msgstr "Duraklatıldı"
13625 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13633 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13634 msgid "Previous track"
13637 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13639 msgstr "Sonraki iz"
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13642 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13643 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13646 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13647 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13650 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13651 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13654 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13655 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13658 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13659 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13662 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13663 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13666 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13667 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13670 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13671 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13674 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13675 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13678 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13679 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13683 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13684 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13687 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13693 msgstr "_Hakkında..."
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13696 msgid "Check for Updates..."
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13720 msgid "&Navigation"
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13730 msgid "Embedded playlist"
13731 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13734 msgid "Previous playlist item"
13735 msgstr "Önceki liste ögesi"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13738 msgid "Next playlist item"
13739 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13742 msgid "Play slower"
13743 msgstr "Yavaş oynat"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13746 msgid "Play faster"
13747 msgstr "Hızlı oynat"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13750 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13751 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13754 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13755 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13758 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13759 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13764 " (wxWidgets interface)\n"
13767 " (wxWindows arayüzü)\n"
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13772 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13773 "http://www.videolan.org/\n"
13776 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13777 "http://www.videolan.org/\n"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13783 msgstr "%s Hakkında"
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13787 msgid "Show/Hide Interface"
13788 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13791 msgid "Quick &Open File..."
13792 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13794 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13795 msgid "Open &File..."
13796 msgstr "&Dosya Aç.."
13798 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13800 msgid "Open D&irectory..."
13801 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13804 msgid "Open &Disc..."
13807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13808 msgid "Open &Network Stream..."
13809 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13812 msgid "Open &Capture Device..."
13813 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13816 msgid "Media &Info..."
13817 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13820 msgid "&Messages..."
13821 msgstr "&Mesajlar..."
13823 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13824 msgid "&Preferences..."
13825 msgstr "&Tercihler..."
13827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13832 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13836 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13841 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13846 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13850 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13854 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13858 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13861 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13862 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13867 msgid "RTP Unicast"
13868 msgstr "UDP Unicast"
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13871 msgid "Stream to a single computer."
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13876 msgid "RTP Multicast"
13877 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13881 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13882 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13883 "work over the Internet."
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13888 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13889 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13895 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13896 "needs to send the stream several times."
13899 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13901 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13902 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13903 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13904 "at http://yourip:8080 by default."
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13909 msgid "Bookmarks dialog"
13910 msgstr "Yer imi %i"
13912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13913 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13918 msgid "Extended GUI"
13919 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13923 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13932 msgid "Minimal interface"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13936 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13940 msgid "Size to video"
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13944 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13948 msgid "Show labels in toolbar"
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13952 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13957 msgid "Playlist view"
13958 msgstr "Oynatma Listesi"
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13962 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13963 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13964 "with less features). You can select which one will be available on the "
13965 "toolbar (or both)."
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13972 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13978 msgid "wxWidgets interface module"
13979 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13983 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13984 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13987 msgid "Dummy image chroma format"
13990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13992 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13993 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13997 msgid "Save raw codec data"
14000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14002 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14008 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14009 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14010 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14014 msgid "Dummy interface function"
14017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14018 msgid "Dummy Interface"
14021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14022 msgid "Dummy access function"
14025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14026 msgid "Dummy demux function"
14029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14030 msgid "Dummy decoder"
14033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14034 msgid "Dummy decoder function"
14037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14038 msgid "Dummy encoder function"
14041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14042 msgid "Dummy audio output function"
14045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14046 msgid "Dummy video output function"
14049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14050 msgid "Dummy Video output"
14053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14054 msgid "Dummy font renderer function"
14057 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14058 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14059 #: modules/visualization/xosd.c:76
14063 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14064 msgid "Filename for the font you want to use"
14067 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14068 msgid "Font size in pixels"
14071 #: modules/misc/freetype.c:86
14073 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14074 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14078 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14079 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14080 #: modules/video_filter/time.c:77
14084 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14086 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14087 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14090 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14091 msgid "Text default color"
14094 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14096 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14097 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14098 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14099 "(red + green), #FFFFFF = white"
14102 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14103 msgid "Relative font size"
14106 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14108 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14109 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14112 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14116 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14120 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14124 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14128 #: modules/misc/freetype.c:107
14129 msgid "Use YUVP renderer"
14132 #: modules/misc/freetype.c:108
14134 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14135 "you want to encode into DVB subtitles"
14138 #: modules/misc/freetype.c:110
14139 msgid "Font Effect"
14142 #: modules/misc/freetype.c:111
14144 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14148 #: modules/misc/freetype.c:119
14153 #: modules/misc/freetype.c:119
14158 #: modules/misc/freetype.c:120
14159 msgid "Fat Outline"
14162 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14163 msgid "Text renderer"
14166 #: modules/misc/freetype.c:133
14167 msgid "Freetype2 font renderer"
14170 #: modules/misc/gnutls.c:62
14171 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14174 #: modules/misc/gnutls.c:64
14176 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14177 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14180 #: modules/misc/gnutls.c:68
14181 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14184 #: modules/misc/gnutls.c:70
14186 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14187 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14190 #: modules/misc/gnutls.c:73
14191 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14194 #: modules/misc/gnutls.c:75
14196 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14199 #: modules/misc/gnutls.c:78
14200 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14203 #: modules/misc/gnutls.c:80
14205 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14206 "approved Certification Authority)."
14209 #: modules/misc/gnutls.c:83
14210 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14213 #: modules/misc/gnutls.c:85
14215 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14219 #: modules/misc/gnutls.c:90
14220 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14223 #: modules/misc/growl.c:59
14225 msgid "Growl server"
14226 msgstr "Sunucu yok"
14228 #: modules/misc/growl.c:60
14230 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14231 "notifications are sent locally."
14234 #: modules/misc/growl.c:63
14236 msgid "Growl password"
14237 msgstr "FTP parolası"
14239 #: modules/misc/growl.c:65
14240 msgid "Growl password on the server."
14243 #: modules/misc/growl.c:66
14245 msgid "Growl UDP port"
14248 #: modules/misc/growl.c:68
14250 msgid "Growl UDP port on the server."
14253 #: modules/misc/growl.c:73
14258 #: modules/misc/growl.c:74
14259 msgid "Growl Notification Plugin"
14262 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14267 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14268 msgid "(no artist)"
14271 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14275 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14276 msgid "Gtk+ GUI helper"
14277 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14279 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14283 #: modules/misc/logger.c:118
14287 #: modules/misc/logger.c:120
14289 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14290 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14293 #: modules/misc/logger.c:124
14295 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14299 #: modules/misc/logger.c:129
14303 #: modules/misc/logger.c:130
14304 msgid "File logging"
14307 #: modules/misc/logger.c:136
14308 msgid "Log filename"
14311 #: modules/misc/logger.c:136
14312 msgid "Specify the log filename."
14315 #: modules/misc/logger.c:141
14317 msgid "RRD output file"
14318 msgstr "Çıktı dosyası"
14320 #: modules/misc/logger.c:142
14321 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14324 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14325 msgid "AltiVec memcpy"
14328 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14329 msgid "libc memcpy"
14332 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14333 msgid "3D Now! memcpy"
14336 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14341 msgid "MMX EXT memcpy"
14344 #: modules/misc/msn.c:64
14345 msgid "MSN Title format string"
14348 #: modules/misc/msn.c:65
14350 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14351 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14354 #: modules/misc/msn.c:71
14359 #: modules/misc/msn.c:72
14361 msgid "MSN Now-Playing"
14362 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14364 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14365 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14368 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14369 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14372 #: modules/misc/notify.c:55
14374 msgid "Timeout (ms)"
14377 #: modules/misc/notify.c:56
14378 msgid "How long the notification will be displayed "
14381 #: modules/misc/notify.c:61
14385 #: modules/misc/notify.c:62
14386 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14389 #: modules/misc/notify.c:158
14394 #: modules/misc/notify.c:161
14399 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14400 msgid "M3U playlist exporter"
14403 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14404 msgid "Old playlist exporter"
14407 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14409 msgid "XSPF playlist export"
14410 msgstr "Oynatma listesi boş"
14412 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14413 msgid "HAL devices detection"
14416 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14417 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14420 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14422 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14423 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14426 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14427 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14428 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14430 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14434 #: modules/misc/rtsp.c:48
14436 msgid "RTSP host address"
14437 msgstr "Host adresi"
14439 #: modules/misc/rtsp.c:51
14441 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14442 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14443 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14444 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14447 #: modules/misc/rtsp.c:56
14448 msgid "Maximum number of connections"
14451 #: modules/misc/rtsp.c:57
14453 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14454 "0 means no limit."
14457 #: modules/misc/rtsp.c:60
14458 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14461 #: modules/misc/rtsp.c:63
14465 #: modules/misc/rtsp.c:64
14466 msgid "RTSP VoD server"
14469 #: modules/misc/screensaver.c:81
14470 msgid "X Screensaver disabler"
14473 #: modules/misc/svg.c:66
14474 msgid "SVG template file"
14477 #: modules/misc/svg.c:67
14479 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14482 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14483 msgid "Playlist stress tests"
14486 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14487 msgid "C module that does nothing"
14490 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14491 msgid "Miscellaneous stress tests"
14494 #: modules/misc/win32text.c:58
14496 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14497 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14501 #: modules/misc/win32text.c:91
14502 msgid "Win32 font renderer"
14505 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14506 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14509 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14510 msgid "Simple XML Parser"
14513 #: modules/mux/asf.c:49
14514 msgid "Title to put in ASF comments."
14517 #: modules/mux/asf.c:51
14518 msgid "Author to put in ASF comments."
14521 #: modules/mux/asf.c:53
14522 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14525 #: modules/mux/asf.c:54
14529 #: modules/mux/asf.c:55
14530 msgid "Comment to put in ASF comments."
14533 #: modules/mux/asf.c:57
14534 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14537 #: modules/mux/asf.c:58
14538 msgid "Packet Size"
14541 #: modules/mux/asf.c:59
14542 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14545 #: modules/mux/asf.c:62
14549 #: modules/mux/asf.c:540
14550 msgid "Unknown Video"
14553 #: modules/mux/avi.c:44
14557 #: modules/mux/dummy.c:41
14558 msgid "Dummy/Raw muxer"
14561 #: modules/mux/mp4.c:45
14562 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14565 #: modules/mux/mp4.c:47
14567 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14568 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14572 #: modules/mux/mp4.c:57
14573 msgid "MP4/MOV muxer"
14576 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14577 msgid "DTS delay (ms)"
14580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14582 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14583 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14584 "inside the client decoder."
14587 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14588 msgid "PES maximum size"
14591 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14592 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14595 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14605 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14615 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14616 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14623 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14631 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14640 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14641 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14648 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14653 msgid "PMT Program numbers"
14654 msgstr "İz Numarası"
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14658 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14663 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14668 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14673 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14678 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14683 msgid "Set PID to ID of ES"
14686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14688 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14689 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14694 msgid "Data alignment"
14695 msgstr "Video hizalama"
14697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14699 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14700 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14704 msgid "Shaping delay (ms)"
14707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14709 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14710 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14711 "especially for reference frames."
14714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14715 msgid "Use keyframes"
14718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14720 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14721 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14722 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14723 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14724 "the biggest frames in the stream."
14727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14728 msgid "PCR delay (ms)"
14731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14733 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14734 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14738 msgid "Minimum B (deprecated)"
14741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14742 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14746 msgid "Maximum B (deprecated)"
14749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14751 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14752 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14753 "inside the client decoder."
14756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14757 msgid "Crypt audio"
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14761 msgid "Crypt audio using CSA"
14764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14766 msgid "Crypt video"
14767 msgstr "Kuartz video"
14769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14770 msgid "Crypt video using CSA"
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14779 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14783 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14788 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14789 "header from the value before encrypting. "
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14793 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14796 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14797 msgid "Multipart separator string"
14800 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14802 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14803 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14806 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14807 msgid "Multipart JPEG muxer"
14810 #: modules/mux/ogg.c:50
14812 msgid "Ogg/OGM muxer"
14813 msgstr "Ayırıcılar"
14815 #: modules/mux/wav.c:42
14819 #: modules/packetizer/copy.c:43
14820 msgid "Copy packetizer"
14823 #: modules/packetizer/h264.c:47
14825 msgid "H.264 video packetizer"
14826 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14828 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14829 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14832 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14833 msgid "MPEG4 video packetizer"
14836 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14837 msgid "Sync on Intra Frame"
14840 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14842 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14843 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14846 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14847 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14850 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14851 msgid "Bonjour services"
14854 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14858 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14859 msgid "DAAP shares"
14862 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14863 msgid "DAAP access"
14866 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14870 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14871 msgid "Podcast URLs list"
14874 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14875 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14878 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14883 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14884 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14889 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14890 msgid "SAP multicast address"
14893 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14895 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14896 "However, you can specify a specific address."
14899 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14903 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14905 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14906 msgstr "SAP anons aralığı"
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14914 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14915 msgstr "SAP anons aralığı"
14917 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14918 msgid "IPv6 SAP scope"
14921 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14922 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14925 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14926 msgid "SAP timeout (seconds)"
14929 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14931 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14934 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14935 msgid "Try to parse the announce"
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14940 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14941 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14944 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14945 msgid "SAP Strict mode"
14948 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14950 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14954 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14955 msgid "Use SAP cache"
14958 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14960 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14961 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14964 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14966 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14970 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14972 msgid "SAP Announcements"
14973 msgstr "SAP anonsu:"
14975 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14976 msgid "SDP file parser for UDP"
14979 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14981 msgid "SAP sessions"
14984 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14988 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14992 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14996 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14997 msgid "Shoutcast radio listings"
15000 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15001 msgid "Shoutcast TV listings"
15004 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15005 msgid "Shoutcast TV"
15008 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15010 msgid "Connecting..."
15011 msgstr "Ayarlar..."
15013 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15014 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15017 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15018 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15021 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15023 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15024 "this stream later."
15027 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15029 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15030 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15031 "need to raise caching values."
15034 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15038 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15040 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15041 "IDs bridge_in will register."
15044 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15048 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15049 msgid "Bridge stream output"
15052 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15056 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15060 #: modules/stream_out/description.c:48
15061 msgid "Description stream output"
15064 #: modules/stream_out/display.c:38
15065 msgid "Enable/disable audio rendering."
15068 #: modules/stream_out/display.c:40
15069 msgid "Enable/disable video rendering."
15072 #: modules/stream_out/display.c:42
15073 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15076 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15078 msgstr "Ekranda göster"
15080 #: modules/stream_out/display.c:51
15081 msgid "Display stream output"
15084 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15085 msgid "Duplicate stream output"
15088 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15089 msgid "Output access method"
15092 #: modules/stream_out/es.c:40
15093 msgid "This is the default output access method that will be used."
15096 #: modules/stream_out/es.c:42
15097 msgid "Audio output access method"
15100 #: modules/stream_out/es.c:44
15101 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15104 #: modules/stream_out/es.c:45
15105 msgid "Video output access method"
15108 #: modules/stream_out/es.c:47
15109 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15112 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15113 msgid "Output muxer"
15116 #: modules/stream_out/es.c:51
15117 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15120 #: modules/stream_out/es.c:52
15121 msgid "Audio output muxer"
15124 #: modules/stream_out/es.c:54
15125 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15128 #: modules/stream_out/es.c:55
15129 msgid "Video output muxer"
15132 #: modules/stream_out/es.c:57
15133 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15136 #: modules/stream_out/es.c:59
15140 #: modules/stream_out/es.c:61
15141 msgid "This is the default output URI."
15144 #: modules/stream_out/es.c:62
15145 msgid "Audio output URL"
15148 #: modules/stream_out/es.c:64
15149 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15152 #: modules/stream_out/es.c:65
15153 msgid "Video output URL"
15156 #: modules/stream_out/es.c:67
15157 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15160 #: modules/stream_out/es.c:76
15161 msgid "Elementary stream output"
15164 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15166 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15169 #: modules/stream_out/gather.c:40
15170 msgid "Gathering stream output"
15173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15174 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15179 msgid "Sample aspect ratio"
15180 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15183 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15187 msgid "Mosaic bridge"
15190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15191 msgid "Mosaic bridge stream output"
15194 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15195 msgid "This is the output URL that will be used."
15198 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15202 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15204 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15205 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15206 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15207 "SDP to be announced via SAP."
15210 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15214 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15216 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15217 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15220 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15221 msgid "Session name"
15224 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15226 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15230 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15231 msgid "Session description"
15234 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15236 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15237 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15240 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15241 msgid "Session URL"
15244 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15246 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15247 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15248 "(Session Descriptor)."
15251 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15252 msgid "Session email"
15255 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15257 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15258 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15261 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15262 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15265 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15269 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15271 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15274 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15278 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15280 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15283 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15284 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15287 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15291 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15292 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15295 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15296 msgid "RTP stream output"
15299 #: modules/stream_out/standard.c:42
15300 msgid "This is the output access method that will be used."
15303 #: modules/stream_out/standard.c:46
15304 msgid "This is the muxer that will be used."
15307 #: modules/stream_out/standard.c:47
15309 msgid "Output destination"
15310 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15312 #: modules/stream_out/standard.c:50
15313 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15316 #: modules/stream_out/standard.c:53
15318 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15319 "you choose to use SAP."
15322 #: modules/stream_out/standard.c:56
15323 msgid "Session groupname"
15326 #: modules/stream_out/standard.c:58
15328 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15329 "if you choose to use SAP."
15332 #: modules/stream_out/standard.c:61
15333 msgid "SAP announcing"
15336 #: modules/stream_out/standard.c:62
15337 msgid "Announce this session with SAP."
15340 #: modules/stream_out/standard.c:70
15344 #: modules/stream_out/standard.c:71
15345 msgid "Standard stream output"
15348 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15352 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15353 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15356 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15360 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15361 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15364 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15365 msgid "Aspect ratio"
15368 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15369 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15372 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15373 msgid "Command UDP port"
15376 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15377 msgid "UDP port to listen to for commands."
15380 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15384 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15385 msgid "Initial command to execute."
15388 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15392 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15393 msgid "Number of P frames between two I frames."
15396 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15397 msgid "Quantizer scale"
15400 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15401 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15404 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15409 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15410 msgid "Mute audio when command is not 0."
15413 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15414 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15418 msgid "Video encoder"
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15423 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15427 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15428 msgid "Destination video codec"
15431 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15432 msgid "This is the video codec that will be used."
15435 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15436 msgid "Video bitrate"
15439 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15440 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15444 msgid "Video scaling"
15447 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15448 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15451 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15452 msgid "Video frame-rate"
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15456 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15459 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15461 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15462 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15464 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15466 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15467 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15469 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15471 msgid "Maximum video width"
15472 msgstr "Video genişliği"
15474 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15476 msgid "Maximum output video width."
15477 msgstr "Video genişliği"
15479 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15481 msgid "Maximum video height"
15482 msgstr "Video yüksekliği"
15484 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15486 msgid "Maximum output video height."
15487 msgstr "Video yüksekliği"
15489 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15491 msgid "Video filter"
15492 msgstr "Video Süzgeçleri"
15494 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15496 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15497 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15500 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15502 msgid "Video crop (top)"
15503 msgstr "Resim kırpma"
15505 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15506 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15511 msgid "Video crop (left)"
15512 msgstr "Resim kırpma"
15514 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15515 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15520 msgid "Video crop (bottom)"
15521 msgstr "Resim kırpma"
15523 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15524 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15529 msgid "Video crop (right)"
15530 msgstr "Resim kırpma"
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15533 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15538 msgid "Video padding (top)"
15539 msgstr "Resim kırpma"
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15542 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15547 msgid "Video padding (left)"
15548 msgstr "Video hizalama"
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15551 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15555 msgid "Video padding (bottom)"
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15559 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15564 msgid "Video padding (right)"
15565 msgstr "Video yüksekliği"
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15568 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15573 msgid "Video canvas width"
15574 msgstr "Video genişliği"
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15577 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15582 msgid "Video canvas height"
15583 msgstr "Video yüksekliği"
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15591 msgid "Video canvas aspect ratio"
15592 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15596 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15601 msgid "Audio encoder"
15602 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15606 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15610 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15611 msgid "Destination audio codec"
15612 msgstr "Hedef ses codec'i"
15614 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15615 msgid "This is the audio codec that will be used."
15618 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15619 msgid "Audio bitrate"
15620 msgstr "Ses bit oranı"
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15623 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15627 msgid "Audio sample rate"
15628 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15632 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15636 msgid "Audio channels"
15637 msgstr "Ses kanalları"
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15640 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15645 msgid "Audio filter"
15646 msgstr "Ses süzgeçleri"
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15650 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15651 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15655 msgid "Subtitles encoder"
15656 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15660 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15665 msgid "Destination subtitles codec"
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15669 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15674 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15675 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15676 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15677 "of subpicture modules"
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15683 msgstr "DVD (menüler)"
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15687 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15691 msgid "Number of threads"
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15695 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15699 msgid "High priority"
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15704 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15708 msgid "Synchronise on audio track"
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15713 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15714 "on the audio track."
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15719 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15724 msgid "Transcode stream output"
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15728 msgid "Overlays/Subtitles"
15729 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15731 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15732 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15735 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15736 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15739 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15740 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15743 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15744 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15745 msgid "Conversions from "
15748 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15749 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15750 msgid "MMX conversions from "
15753 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15754 msgid "AltiVec conversions from "
15757 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15759 msgid "Brightness threshold"
15762 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15764 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15765 "threshold value will be the brighness defined below."
15768 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15769 msgid "Image contrast (0-2)"
15772 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15773 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15776 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15777 msgid "Image hue (0-360)"
15780 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15781 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15784 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15785 msgid "Image saturation (0-3)"
15788 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15789 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15792 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15793 msgid "Image brightness (0-2)"
15796 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15797 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15800 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15801 msgid "Image gamma (0-10)"
15804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15805 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15808 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15809 msgid "Image properties filter"
15812 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15813 msgid "Image adjust"
15816 #: modules/video_filter/blend.c:67
15817 msgid "Video pictures blending"
15820 #: modules/video_filter/clone.c:55
15821 msgid "Number of clones"
15824 #: modules/video_filter/clone.c:56
15825 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15828 #: modules/video_filter/clone.c:59
15830 msgid "Video output modules"
15831 msgstr "Video çıktı modülü"
15833 #: modules/video_filter/clone.c:60
15835 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15836 "separated list of modules."
15839 #: modules/video_filter/clone.c:64
15840 msgid "Clone video filter"
15843 #: modules/video_filter/clone.c:66
15847 #: modules/video_filter/crop.c:55
15848 msgid "Crop geometry (pixels)"
15851 #: modules/video_filter/crop.c:56
15853 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15854 "<left offset> + <top offset>."
15857 #: modules/video_filter/crop.c:58
15858 msgid "Automatic cropping"
15861 #: modules/video_filter/crop.c:59
15862 msgid "Automatic black border cropping."
15865 #: modules/video_filter/crop.c:62
15866 msgid "Crop video filter"
15869 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15870 msgid "Cropping failed"
15873 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15875 msgid "VLC could not open the video output module."
15876 msgstr "Video çıktı modülü"
15878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15879 msgid "Deinterlace mode"
15882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15884 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15885 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15889 msgid "Streaming deinterlace mode"
15890 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15894 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15895 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15898 msgid "Deinterlacing video filter"
15901 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15903 msgid "video-filter-event"
15904 msgstr "Video Süzgeçleri"
15906 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15907 msgid "Distort mode"
15910 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15911 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15914 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15915 msgid "Gradient image type"
15918 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15920 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15924 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15925 msgid "Apply cartoon effect"
15928 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15929 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15932 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15936 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15940 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15942 msgid "Gradient video filter"
15943 msgstr "Video Süzgeçleri"
15945 #: modules/video_filter/invert.c:47
15946 msgid "Invert video filter"
15949 #: modules/video_filter/invert.c:48
15950 msgid "Color inversion"
15953 #: modules/video_filter/logo.c:68
15955 msgid "Logo filenames"
15956 msgstr "Başlığa Git"
15958 #: modules/video_filter/logo.c:69
15960 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15961 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15962 "simply enter its filename."
15965 #: modules/video_filter/logo.c:72
15966 msgid "Logo animation # of loops"
15969 #: modules/video_filter/logo.c:73
15970 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15973 #: modules/video_filter/logo.c:75
15974 msgid "Logo individual image time in ms"
15977 #: modules/video_filter/logo.c:76
15978 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15981 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15983 msgid "X coordinate"
15984 msgstr "Video y koordinatı"
15986 #: modules/video_filter/logo.c:79
15987 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15990 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15992 msgid "Y coordinate"
15993 msgstr "Video y koordinatı"
15995 #: modules/video_filter/logo.c:82
15996 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15999 #: modules/video_filter/logo.c:84
16000 msgid "Transparency of the logo"
16003 #: modules/video_filter/logo.c:85
16005 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16009 #: modules/video_filter/logo.c:87
16010 msgid "Logo position"
16013 #: modules/video_filter/logo.c:89
16015 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16016 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16019 #: modules/video_filter/logo.c:99
16020 msgid "Logo video filter"
16023 #: modules/video_filter/logo.c:101
16024 msgid "Logo overlay"
16027 #: modules/video_filter/logo.c:122
16028 msgid "Logo sub filter"
16031 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16032 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16035 #: modules/video_filter/marq.c:77
16036 msgid "Marquee text to display."
16039 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16040 #: modules/video_filter/time.c:73
16043 msgstr "Zaman sapması"
16045 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16046 msgid "X offset, from the left screen edge."
16049 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16050 #: modules/video_filter/time.c:75
16053 msgstr "Zaman sapması"
16055 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16056 msgid "Y offset, down from the top."
16059 #: modules/video_filter/marq.c:82
16064 #: modules/video_filter/marq.c:83
16066 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16067 "(remains forever)."
16070 #: modules/video_filter/marq.c:87
16072 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16076 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16077 #: modules/video_filter/time.c:81
16078 msgid "Font size, pixels"
16081 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16082 #: modules/video_filter/time.c:82
16083 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16086 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16087 #: modules/video_filter/time.c:86
16089 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16090 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16091 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16092 "(red + green), #FFFFFF = white"
16095 #: modules/video_filter/marq.c:99
16096 msgid "Marquee position"
16099 #: modules/video_filter/marq.c:101
16101 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16102 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16106 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16110 #: modules/video_filter/marq.c:141
16112 msgid "Marquee display"
16113 msgstr "On Screen Display"
16115 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16116 msgid "Transparency"
16119 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16121 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16122 "opaque (default)."
16125 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16126 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16129 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16130 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16135 msgid "Top left corner X coordinate"
16136 msgstr "Video x koordinatı"
16138 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16139 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16142 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16144 msgid "Top left corner Y coordinate"
16145 msgstr "Video x koordinatı"
16147 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16148 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16151 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16153 msgid "Vertical border width"
16154 msgstr "Dikey kayıklık"
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16158 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16161 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16163 msgid "Horizontal border width"
16166 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16168 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16172 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16173 msgid "Mosaic alignment"
16176 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16178 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16183 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16184 msgid "Positioning method"
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16189 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16190 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16194 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16195 msgid "Number of rows"
16198 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16200 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16204 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16205 msgid "Number of columns"
16208 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16210 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16211 "set to \"fixed\"."
16214 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16215 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16218 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16219 msgid "Keep original size"
16222 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16223 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16228 msgid "Elements order"
16229 msgstr "Sessiz mod"
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16233 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16234 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16238 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16240 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16241 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16245 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16250 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16252 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16253 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16254 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16255 "blending (blue by default)."
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16259 msgid "Bluescreen U value"
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16265 "Defaults to 120 for blue."
16268 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16269 msgid "Bluescreen V value"
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16274 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16275 "Defaults to 90 for blue."
16278 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16280 msgid "Bluescreen U tolerance"
16281 msgstr "Bit oranı toleransı"
16283 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16285 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16286 "value between 10 and 20 seems sensible."
16289 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16291 msgid "Bluescreen V tolerance"
16292 msgstr "Bit oranı toleransı"
16294 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16296 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16297 "value between 10 and 20 seems sensible."
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16305 msgid "Mosaic video sub filter"
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16312 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16313 msgid "Blur factor (1-127)"
16316 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16317 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16320 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16321 msgid "Motion blur"
16324 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16325 msgid "Motion blur filter"
16328 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16329 msgid "Description file"
16332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16333 msgid "A file containing a simple playlist"
16336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16337 msgid "History parameter"
16340 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16341 msgid "The umber of frames used for detection."
16344 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16345 msgid "Motion detect video filter"
16348 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16349 msgid "Motion detect"
16352 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16353 msgid "OpenCV face detection example filter"
16356 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16358 msgid "OpenCV example"
16361 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16362 msgid "Haar cascade filename"
16365 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16366 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16371 msgid "Use input chroma unaltered"
16372 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16375 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16384 msgid "Don't display any video"
16385 msgstr "Fazla hataları bastır"
16387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16389 msgid "Display the input video"
16390 msgstr "Videodan enstantane çek"
16392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16394 msgid "Display the processed video"
16395 msgstr "Akarken ekranda göster"
16397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16398 msgid "Show only errors"
16401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16402 msgid "Show errors and warnings"
16405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16406 msgid "Show everything including debug messages"
16409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16411 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16412 msgstr "Video Süzgeçleri"
16414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16420 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16425 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16431 msgid "OpenCV filter chroma"
16434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16436 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16441 msgid "Wrapper filter output"
16442 msgstr "Gri video çıktısı"
16444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16445 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16449 msgid "Wrapper filter verbosity"
16452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16453 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16457 msgid "OpenCV internal filter name"
16460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16461 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16466 msgid "Configuration file"
16467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16471 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16472 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16475 msgid "Path to OSD menu images"
16478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16480 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16481 "configuration file."
16484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16485 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16490 msgid "Menu position"
16491 msgstr "Altresimler"
16493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16495 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16496 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16502 msgid "Menu timeout"
16505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16507 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16508 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16514 msgid "Menu update interval"
16515 msgstr "Anahtar aralığı"
16517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16519 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16520 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16521 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16522 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16527 msgid "On Screen Display menu"
16528 msgstr "On Screen Display"
16530 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16532 msgid "Psychedelic video filter"
16533 msgstr "Video Süzgeçleri"
16535 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16537 msgid "Ripple video filter"
16538 msgstr "Video Süzgeçleri"
16540 #: modules/video_filter/rss.c:121
16544 #: modules/video_filter/rss.c:122
16546 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16547 msgstr "On Screen Display"
16549 #: modules/video_filter/rss.c:123
16550 msgid "Speed of feeds"
16553 #: modules/video_filter/rss.c:124
16554 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16557 #: modules/video_filter/rss.c:125
16560 msgstr "Maks seviye"
16562 #: modules/video_filter/rss.c:126
16563 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16566 #: modules/video_filter/rss.c:128
16568 msgid "Refresh time"
16569 msgstr "Listeyi yenile"
16571 #: modules/video_filter/rss.c:129
16573 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16574 "feeds are never updated."
16577 #: modules/video_filter/rss.c:131
16578 msgid "Feed images"
16581 #: modules/video_filter/rss.c:132
16582 msgid "Display feed images if available."
16585 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16587 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16591 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16593 msgid "Text position"
16594 msgstr "Altresimler"
16596 #: modules/video_filter/rss.c:154
16598 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16599 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16603 #: modules/video_filter/rss.c:197
16605 msgid "RSS and Atom feed display"
16606 msgstr "On Screen Display"
16608 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16610 msgid "RV32 conversion filter"
16611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16613 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16614 msgid "Video scaling filter"
16617 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16618 msgid "Scaling mode"
16621 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16622 msgid "Scaling mode to use."
16625 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16626 msgid "Fast bilinear"
16629 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16633 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16634 msgid "Bicubic (good quality)"
16637 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16638 msgid "Experimental"
16641 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16642 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16645 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16649 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16650 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16653 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16657 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16661 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16665 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16666 msgid "Bicubic spline"
16669 #: modules/video_filter/time.c:71
16670 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16673 #: modules/video_filter/time.c:72
16675 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16679 #: modules/video_filter/time.c:74
16680 msgid "X offset, from the left screen edge"
16683 #: modules/video_filter/time.c:76
16684 msgid "Y offset, down from the top"
16687 #: modules/video_filter/time.c:93
16689 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16690 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16694 #: modules/video_filter/time.c:107
16695 msgid "Time overlay"
16698 #: modules/video_filter/time.c:124
16699 msgid "Time display sub filter"
16702 #: modules/video_filter/transform.c:57
16703 msgid "Transform type"
16706 #: modules/video_filter/transform.c:58
16707 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16710 #: modules/video_filter/transform.c:61
16711 msgid "Rotate by 90 degrees"
16714 #: modules/video_filter/transform.c:62
16715 msgid "Rotate by 180 degrees"
16718 #: modules/video_filter/transform.c:62
16719 msgid "Rotate by 270 degrees"
16722 #: modules/video_filter/transform.c:63
16723 msgid "Flip horizontally"
16726 #: modules/video_filter/transform.c:63
16727 msgid "Flip vertically"
16730 #: modules/video_filter/transform.c:66
16731 msgid "Video transformation filter"
16734 #: modules/video_filter/wall.c:54
16735 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16738 #: modules/video_filter/wall.c:58
16739 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16742 #: modules/video_filter/wall.c:61
16743 msgid "Active windows"
16746 #: modules/video_filter/wall.c:62
16747 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16750 #: modules/video_filter/wall.c:65
16751 msgid "Element aspect ratio"
16754 #: modules/video_filter/wall.c:66
16755 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16758 #: modules/video_filter/wall.c:70
16759 msgid "Wall video filter"
16762 #: modules/video_filter/wall.c:71
16766 #: modules/video_filter/wave.c:50
16768 msgid "Wave video filter"
16769 msgstr "Video Süzgeçleri"
16771 #: modules/video_output/aa.c:55
16775 #: modules/video_output/aa.c:58
16776 msgid "ASCII-art video output"
16779 #: modules/video_output/caca.c:80
16780 msgid "Color ASCII art video output"
16783 #: modules/video_output/directfb.c:69
16784 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16787 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16789 msgid "DirectX 3D video output"
16790 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16792 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16793 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16796 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16798 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16799 "doesn't have any effect when using overlays."
16802 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16803 msgid "Use video buffers in system memory"
16806 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16808 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16809 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16810 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16811 "doesn't have any effect when using overlays."
16814 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16815 msgid "Use triple buffering for overlays"
16818 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16820 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16821 "better video quality (no flickering)."
16824 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16825 msgid "Name of desired display device"
16828 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16830 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16831 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16832 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16835 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16836 msgid "Enable wallpaper mode "
16837 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16839 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16841 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16842 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16843 "desktop must not already have a wallpaper."
16846 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16847 msgid "DirectX video output"
16850 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16852 msgstr "Duvarkağıdı"
16854 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16855 msgid "OpenGL video output"
16858 #: modules/video_output/fb.c:67
16859 msgid "Framebuffer device"
16862 #: modules/video_output/fb.c:69
16863 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16866 #: modules/video_output/fb.c:77
16867 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16870 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16871 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16873 msgid "X11 display"
16874 msgstr "Ekranda göster"
16876 #: modules/video_output/ggi.c:58
16878 "X11 hardware display to use.\n"
16879 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16882 #: modules/video_output/glide.c:64
16883 msgid "3dfx Glide video output"
16886 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16887 msgid "HD1000 video output"
16890 #: modules/video_output/image.c:48
16891 msgid "Image format"
16894 #: modules/video_output/image.c:49
16895 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16898 #: modules/video_output/image.c:51
16900 msgid "Image width"
16901 msgstr "Video genişliği"
16903 #: modules/video_output/image.c:52
16905 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16909 #: modules/video_output/image.c:56
16911 msgid "Image height"
16912 msgstr "Video yüksekliği"
16914 #: modules/video_output/image.c:57
16916 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16917 "video characteristics."
16920 #: modules/video_output/image.c:61
16921 msgid "Recording ratio"
16924 #: modules/video_output/image.c:62
16926 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16929 #: modules/video_output/image.c:65
16930 msgid "Filename prefix"
16933 #: modules/video_output/image.c:66
16935 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16936 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16939 #: modules/video_output/image.c:70
16940 msgid "Always write to the same file"
16943 #: modules/video_output/image.c:71
16945 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16946 "this case, the number is not appended to the filename."
16949 #: modules/video_output/image.c:80
16950 msgid "Image video output"
16953 #: modules/video_output/mga.c:59
16954 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16957 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16961 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16962 msgid "Transparent Cube"
16965 #: modules/video_output/opengl.c:123
16970 #: modules/video_output/opengl.c:123
16974 #: modules/video_output/opengl.c:123
16979 #: modules/video_output/opengl.c:123
16983 #: modules/video_output/opengl.c:123
16987 #: modules/video_output/opengl.c:123
16991 #: modules/video_output/opengl.c:123
16995 #: modules/video_output/opengl.c:123
16999 #: modules/video_output/opengl.c:123
17003 #: modules/video_output/opengl.c:148
17004 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17007 #: modules/video_output/opengl.c:149
17008 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17011 #: modules/video_output/opengl.c:150
17012 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17015 #: modules/video_output/opengl.c:151
17016 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17019 #: modules/video_output/opengl.c:152
17021 msgid "Point of view x-coordinate"
17022 msgstr "Video x koordinatı"
17024 #: modules/video_output/opengl.c:153
17025 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17028 #: modules/video_output/opengl.c:155
17030 msgid "Point of view y-coordinate"
17031 msgstr "Video x koordinatı"
17033 #: modules/video_output/opengl.c:156
17034 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17037 #: modules/video_output/opengl.c:158
17039 msgid "Point of view z-coordinate"
17040 msgstr "Video x koordinatı"
17042 #: modules/video_output/opengl.c:159
17043 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17046 #: modules/video_output/opengl.c:162
17047 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17050 #: modules/video_output/opengl.c:163
17051 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17054 #: modules/video_output/opengl.c:165
17059 #: modules/video_output/opengl.c:167
17060 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17065 msgid "QT Embedded display"
17066 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17068 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17070 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17071 "the DISPLAY environment variable."
17074 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17075 msgid "QT Embedded video output"
17078 #: modules/video_output/sdl.c:108
17079 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17082 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17084 msgid "Snapshot width"
17085 msgstr "Enstantane"
17087 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17089 msgid "Width of the snapshot image."
17090 msgstr "Video enstantane formatı"
17092 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17094 msgid "Snapshot height"
17095 msgstr "Enstantane"
17097 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17098 msgid "Height of the snapshot image."
17101 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17106 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17108 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17111 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17112 msgid "Cache size (number of images)"
17115 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17116 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17119 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17121 msgid "Snapshot module"
17122 msgstr "Enstantane"
17124 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17125 msgid "SVGAlib video output"
17128 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17129 msgid "Windows GAPI video output"
17132 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17133 msgid "Windows GDI video output"
17136 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17137 msgid "XVideo adaptor number"
17140 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17142 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17143 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17146 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17148 msgid "Alternate fullscreen method"
17151 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17152 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17154 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17156 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17157 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17158 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17159 "show on top of the video."
17162 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17165 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17166 "DISPLAY environment variable."
17169 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17172 msgid "Screen for fullscreen mode."
17173 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17175 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17178 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17179 "1 for the second."
17182 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17183 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17186 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17187 msgid "Use shared memory"
17190 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17191 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17194 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17195 msgid "X11 video output"
17198 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17200 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17201 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17205 msgid "XVimage chroma format"
17208 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17210 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17211 "to improve performances by using the most efficient one."
17214 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17215 msgid "XVideo extension video output"
17218 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17219 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17222 #: modules/visualization/goom.c:58
17223 msgid "Goom display width"
17226 #: modules/visualization/goom.c:59
17227 msgid "Goom display height"
17230 #: modules/visualization/goom.c:60
17232 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17233 "will be prettier but more CPU intensive)."
17236 #: modules/visualization/goom.c:63
17237 msgid "Goom animation speed"
17240 #: modules/visualization/goom.c:64
17242 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17245 #: modules/visualization/goom.c:70
17249 #: modules/visualization/goom.c:71
17250 msgid "Goom effect"
17253 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17254 msgid "Effects list"
17257 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17259 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17260 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17263 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17264 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17267 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17268 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17271 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17272 msgid "Number of bands"
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17276 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17280 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17283 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17284 msgid "Band separator"
17287 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17288 msgid "Number of blank pixels between bands."
17291 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17292 msgid "Amplification"
17295 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17296 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17299 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17300 msgid "Enable peaks"
17303 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17304 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17307 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17308 msgid "Enable original graphic spectrum"
17311 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17312 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17315 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17317 msgid "Enable bands"
17320 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17321 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17324 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17326 msgid "Enable base"
17329 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17330 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17333 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17334 msgid "Base pixel radius"
17337 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17338 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17341 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17343 msgid "Spectral sections"
17346 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17347 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17350 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17352 msgid "Peak height"
17353 msgstr "Video yüksekliği"
17355 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17356 msgid "Total pixel height of the peak items."
17359 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17360 msgid "Peak extra width"
17363 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17364 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17367 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17368 msgid "V-plane color"
17371 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17372 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17375 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17376 msgid "Number of stars"
17379 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17380 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17383 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17387 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17388 msgid "Visualizer filter"
17391 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17392 msgid "Spectrum analyser"
17393 msgstr "Spektrum analizörü"
17395 #: modules/visualization/xosd.c:63
17396 msgid "Flip vertical position"
17399 #: modules/visualization/xosd.c:64
17400 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17403 #: modules/visualization/xosd.c:67
17404 msgid "Vertical offset"
17405 msgstr "Dikey kayıklık"
17407 #: modules/visualization/xosd.c:68
17409 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17410 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17413 #: modules/visualization/xosd.c:72
17414 msgid "Shadow offset"
17417 #: modules/visualization/xosd.c:73
17419 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17422 #: modules/visualization/xosd.c:77
17423 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17426 #: modules/visualization/xosd.c:79
17427 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17430 #: modules/visualization/xosd.c:84
17431 msgid "XOSD interface"
17432 msgstr "XOSD arayüzü"
17435 #~ msgid "Filters (v2)"
17436 #~ msgstr "Süzgeçler"
17438 #~ msgid "Video filters settings"
17439 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17443 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17453 #~ msgid "Open Messages Window"
17454 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17465 #~ msgstr "Gözat..."
17468 #~ msgid "Justification"
17469 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17472 #~ msgid "Send bitrate"
17473 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17477 #~ msgstr "Georgian"
17480 #~ msgid "Podcast Link"
17484 #~ msgid "Podcast Copyright"
17485 #~ msgstr "Telif hakkı"
17488 #~ msgid "Podcast Category"
17489 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17492 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17493 #~ msgstr "Altyazı"
17496 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17497 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17500 #~ msgid "Podcast Author"
17504 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17505 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17508 #~ msgid "Podcast Duration"
17509 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17512 #~ msgid "Dummy VF"
17513 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17516 #~ msgid "Mime type"
17517 #~ msgstr "Disc türü"
17519 #~ msgid "Listeners"
17520 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17523 #~ msgid "Center-Center"
17527 #~ msgid "Left-Center"
17531 #~ msgid "Right-Center"
17535 #~ msgid "Center-Top"
17539 #~ msgid "Left-Top"
17543 #~ msgid "Right-Top"
17547 #~ msgid "Center-Bottom"
17551 #~ msgid "Left-Bottom"
17555 #~ msgid "Right-Bottom"
17558 #~ msgid "M3U file"
17559 #~ msgstr "M3U dosyası"
17561 #~ msgid "CDDB Artist"
17562 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17564 #~ msgid "CDDB Category"
17565 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17567 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17568 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17570 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17571 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17573 #~ msgid "CDDB Genre"
17574 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17576 #~ msgid "CDDB Year"
17577 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17579 #~ msgid "CDDB Title"
17580 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17582 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17583 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17585 #~ msgid "CD-Text Composer"
17586 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17588 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17589 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17591 #~ msgid "CD-Text Genre"
17592 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17594 #~ msgid "CD-Text Message"
17595 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17597 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17598 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17600 #~ msgid "CD-Text Performer"
17601 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17603 #~ msgid "CD-Text Title"
17604 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17606 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17607 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17609 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17610 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17612 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17613 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17615 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17616 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17618 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17619 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17621 #~ msgid "By category"
17622 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17624 #~ msgid "Manually added"
17625 #~ msgstr "Elle eklendi"
17627 #~ msgid "All items, unsorted"
17628 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17630 #~ msgid "Segment filename"
17631 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17634 #~ msgid "Sorted by Artist"
17635 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17638 #~ msgid "Sorted by Album"
17639 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17642 #~ msgid "Number of streams"
17643 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17645 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17646 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17649 #~ msgstr "gecikme"
17654 #~ msgid "More info"
17655 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17657 #~ msgid "Control interface settings"
17658 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17661 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17662 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17664 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17665 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17666 #~ "ayarlarını kullanın"
17669 #~ msgid "Program to select"
17670 #~ msgstr "Programlar"
17673 #~ msgid "Programs to select"
17674 #~ msgstr "Programlar"
17676 #~ msgid "Preferred codecs list"
17677 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17680 #~ msgid "Interfaces"
17683 #~ msgid "Output channels number"
17684 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17687 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17688 #~ msgstr "Altresimler"
17691 #~ msgid "Telnet Interface host"
17692 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17694 #~ msgid "Telnet Interface port"
17695 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17697 #~ msgid "Default to 4212"
17698 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17700 #~ msgid "Telnet Interface password"
17701 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17703 #~ msgid "Default to admin"
17704 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17706 #~ msgid "Size offset"
17707 #~ msgstr "Boyut sapması"
17710 #~ msgid "Go To Position"
17713 #~ msgid "Suppress further errors"
17714 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17716 #~ msgid "Fill fullscreen"
17717 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17719 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17720 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17722 #~ msgid "Override"
17723 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17725 #~ msgid "Advanced output:"
17726 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17728 #~ msgid "Output Options"
17729 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17731 #~ msgid "Transcode options"
17732 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17734 #~ msgid "Last skin used"
17735 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17737 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17738 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17740 #~ msgid "Miscellaneous options"
17741 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17743 #~ msgid "Subtitles options"
17744 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17747 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17748 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17751 #~ msgid "VLM configuration"
17752 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17755 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17756 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17759 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17760 #~ msgstr "On Screen Display"
17763 #~ msgid "Small playlist"
17764 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17767 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17768 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17770 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17771 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17773 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17774 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17777 #~ msgid "Podcast playlist import"
17778 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17780 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17781 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17783 #~ msgid "Enable CABAC"
17784 #~ msgstr "CABAC etkin"
17786 #~ msgid "B pyramid"
17787 #~ msgstr "B piramidi"
17789 #~ msgid "Scene-cut detection."
17790 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17792 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17793 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17795 #~ msgid "Properties"
17796 #~ msgstr "Özellikler"
17799 #~ msgstr "Netsync"
17801 #~ msgid "Item Info"
17802 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17813 #~ msgid "file size : "
17814 #~ msgstr "Video boyutu"
17817 #~ msgid "Choose a mirror"
17818 #~ msgstr "Klasör seç"
17820 #~ msgid "Time To Live"
17821 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17826 #~ msgid "SLP announce"
17827 #~ msgstr "SLP anonsu"
17829 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17830 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17833 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17834 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17836 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17837 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17839 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17840 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17842 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17843 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17846 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17847 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17849 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17850 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17852 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17853 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17855 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17856 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17858 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17859 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17866 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17868 #~ msgid "Segment "
17874 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17875 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17878 #~ msgid "Windows GAPI"
17879 #~ msgstr "Pencere"
17882 #~ msgid "Windows GDI"
17883 #~ msgstr "Pencere"
17885 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17887 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17890 #~ msgid "Open MRL"
17893 #~ msgid "Audio output volume"
17894 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17896 #~ msgid "Choose program (SID)"
17897 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17899 #~ msgid "Choose programs"
17900 #~ msgstr "Programları seçin"
17902 #~ msgid "Choose audio track"
17903 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17905 #~ msgid "Choose subtitles track"
17906 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17908 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17909 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17912 #~ msgid "Current version"
17913 #~ msgstr "Resim evirme"
17920 #~ msgid "Streamming"
17923 #~ msgid "Channel mixer"
17924 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17927 #~ msgid "About VLC media player..."
17928 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17931 #~ msgid "Wizard..."
17932 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17934 #~ msgid "Controls"
17935 #~ msgstr "Denetimler"
17937 #~ msgid "SLP input"
17938 #~ msgstr "SLP girdisi"
17940 #~ msgid "Joystick device"
17941 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17943 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17944 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17946 #~ msgid "Wait time (ms)"
17947 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17949 #~ msgid "GNOME interface"
17950 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17952 #~ msgid "_Open File..."
17953 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17955 #~ msgid "Messages..."
17956 #~ msgstr "Mesajlar..."
17958 #~ msgid "Select audio channel"
17959 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17961 #~ msgid "_Subtitles"
17962 #~ msgstr "_Altyazılar"
17964 #~ msgid "_Fullscreen"
17965 #~ msgstr "_Tam ekran"
17973 #~ msgid "Open disc"
17974 #~ msgstr "Disc Aç"
17982 #~ msgid "Stop stream"
17983 #~ msgstr "Akışı durdur"
17985 #~ msgid "Pause stream"
17986 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17994 #~ msgid "Previous file"
17995 #~ msgstr "Önceki dosya"
17997 #~ msgid "Next file"
17998 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18001 #~ msgstr "Başlık:"
18003 #~ msgid "Select previous title"
18004 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18006 #~ msgid "Chapter:"
18009 #~ msgid "Select previous chapter"
18010 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18012 #~ msgid "_Network Stream..."
18013 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18015 #~ msgid "_Jump..."
18016 #~ msgstr "_Git..."
18018 #~ msgid "_Navigation"
18019 #~ msgstr "_Gezinti"
18021 #~ msgid "Playlist..."
18022 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18024 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18025 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18027 #~ msgid "Symbol Rate"
18028 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18033 #~ msgid "Vertical"
18036 #~ msgid "Satellite"
18039 #~ msgid "stream output"
18040 #~ msgstr "akış çıktısı"
18043 #~ msgstr "Modüller"
18049 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18051 #~ msgid "stream output (MRL)"
18052 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18054 #~ msgid "Destination Target: "
18055 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18060 #~ msgid "Gtk+ interface"
18061 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18069 #~ msgid "Close the window"
18070 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18072 #~ msgid "Exit the program"
18073 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18076 #~ msgstr "_Görünüm"
18078 #~ msgid "_Settings"
18079 #~ msgstr "_Ayarlar"
18081 #~ msgid "_Preferences..."
18082 #~ msgstr "_Tercihler"
18085 #~ msgstr "_Yardım"
18087 #~ msgid "About this application"
18088 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18090 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18091 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18093 #~ msgid "Go Backward"
18094 #~ msgstr "Geriye Git"
18096 #~ msgid "Play Stream"
18097 #~ msgstr "Akış Oynat"
18099 #~ msgid "Pause Stream"
18100 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18102 #~ msgid "Play Slower"
18103 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18105 #~ msgid "Play Faster"
18106 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18108 #~ msgid "Open Playlist"
18109 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18111 #~ msgid "Previous File"
18112 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18114 #~ msgid "Next File"
18115 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18121 #~ msgstr "Yazarlar"
18123 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18124 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18126 #~ msgid "Open Target"
18127 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18129 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18130 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18132 #~ msgid "Select File"
18133 #~ msgstr "Dosya Seç"
18150 #~ msgid "Selected"
18151 #~ msgstr "Seçilen"
18162 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18163 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18165 #~ msgid "Title %d (%d)"
18166 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18168 #~ msgid "Chapter %d"
18169 #~ msgstr "Bölüm %d"
18171 #~ msgid "Selected:"
18172 #~ msgstr "Seçilen:"
18174 #~ msgid "Disk type"
18175 #~ msgstr "Disk türü"
18180 #~ msgid "Chapter "
18183 #~ msgid "Device name "
18184 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18186 #~ msgid "Languages"
18189 #~ msgid "language"
18192 #~ msgid "Open &Disk"
18193 #~ msgstr "&Disk Aç"
18195 #~ msgid "Open &Stream"
18196 #~ msgstr "&Akış Aç"
18199 #~ msgstr "&Durdur"
18205 #~ msgstr "D&uraklat"
18213 #~ msgid "Stream info..."
18214 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18216 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18217 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18219 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18220 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18225 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18226 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18228 #~ msgid "KDE interface"
18229 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18231 #~ msgid "path to ui.rc file"
18232 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18234 #~ msgid "Messages:"
18235 #~ msgstr "Mesajlar:"
18237 #~ msgid "Protocol"
18238 #~ msgstr "Protokol"
18240 #~ msgid "Address "
18246 #~ msgid "Video Filters"
18247 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18249 #~ msgid "Demux number"
18250 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18252 #~ msgid "Satellite input"
18253 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18261 #~ msgstr "Sonraki"
18263 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18264 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18266 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18267 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18269 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18270 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18272 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18273 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18275 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18276 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"